Hach-Lange SENSION+ pH31 – страница 4
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH31

Option Description
Option Description
Calibration type (Type
Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical
DIN19266 Buffers (Tampons
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
d'étalonnage)
Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers
DIN19266)
10,012 et 12,454
(Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons
utilisateur), To a X value (A une valeur X), data
User Buffers (Tampons
Sélectionnés lors que les tampons
introduction (Introduction de données) ou
utilisateur)
techniques ou DIN19266 ne sont pas
Theoretical calibration (Etalonnage théorique).
utilisés. Reportez-vous au Solutions
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
tampons techniques (DIN 19267)
Calibration types.
à la page 71 pour connaître les valeurs
pH d'un tampon spécifique réglé à diverses
Cal. frequency
Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et
températures.
(Fréquence d'étal.)
7 jours (par défaut : quotidien). L'écran indique le
temps restant avant le prochain étalonnage. Pour
Calibration to a X value
Pour le réglage manuel d'une échelle de
en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le
(Etalonnage à une valeur X)
valeurs pH mesurée.
rappel d'étalonnage à la page 62.
Data introduction
Introduction constante de la sonde
Display mV (Afficher
Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO
(Introduction de données)
manuelle.
mV)
(NON) pour afficher les mV.
Theoretical calibration
Les données d'étalonnage de la sonde
Standard 220 mV
Etalon 220 mV ; étalonnage avec une solution
(Etalonnage théorique)
sont remplacées à 25 °C (77 °F).
(Etalon 220 mV)
étalon 220 mV.
To a X value (A une
A une valeur X ; utilise une solution étalon
Procédure d'étalonnage
valeur X)
spécifique. Ajuste la valeur lors de l'étalonnage.
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage
liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour
Data introduction
Compensation de l'introduction de données ;
plus d'informations.
(Introduction de
saisissez la valeur de compensation.
données)
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus
d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
Factory adjust
Réglage d'usine ; saisissez la valeur de
paramètres de brassage à la page 64.
(Réglage d'usine)
compensation.
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
d'étalonnage étiquetés.
Types d'étalonnage
Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.
dans la membrane.
5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.
Option Description
6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
Technical buffers (Tampons
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
techniques)
(77 °F)
Français 61

7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième
Régler le rappel d'étalonnage
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre
dans la membrane.
1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le
8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
prochain étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
dans la membrane.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency
OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.
(Fréquence étal.), puis validez
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît
4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
et les résultats peuvent être imprimés.
touches et pour modifier une valeur. Validez.
Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.
Afficher les données d'étalonnage
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
Mesures d'échantillon
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures
sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES).
spécifiques pour les mesures d'échantillons.
Validez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
2. Sélectionnez Display data (Afficher données).
sélectionner MEASURE (MESURE). Validez.
3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez
2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez
en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage
chaque entrée.
apparaissent.
Options Descriptions
• pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en
alternance avec la déviation (en %) et la température
Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou
d'étalonnage.
0,001
•
ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont
Measure
Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Fast
affichées.
(Mesure)
(Rapide) (variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (Normal)
• Conductivité : la constante de cellule et la température
(variation < 0,01 pH en 6 s) ou Strict (variation <
d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées.
0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de
temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En
continu) (stockage ou impression des données). Par
durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage
ou l'impression des données.
Display mV
Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON)
(Afficher mV)
pour afficher les mV.
62 Français

Options Descriptions
Sélectionner le type de sortie de données
Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES
Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante
(OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures.
ou un PC.
Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est
hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite.
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
Isopotential
Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de
(Isopotentiel)
mode Data introduction (Introduction de données).
données), puis validez.
Sélectionnez Calculate (Calculer) pour réétalonner la
sonde.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure.
Option Description
Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil
Deactivated
Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou
passe automatiquement en mode de mesure continue.
(Désactivé)
imprimante n'est connecté.
For Printer (Pour
Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante
Utilisation avancée
imprimante)
matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique).
Utiliser un ID d'échantillon
For Computer
Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le
(Pour ordinateur)
logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un
modules, les appareils de mesure de pH et de
emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées
conductivité, les burettes automatiques, les
échantillons et bien d'autres éléments depuis un
incluent cette identification si elle est attribuée.
ordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère les
données de pH et de conductivité depuis un PC.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
Modifier la date et l'heure
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID
d'échantillon), puis validez.
La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
heure).
Options Descriptions
1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner
SYSTEM (SYSTÈME). Validez.
Automatic
Des nombres consécutifs seront automatiquement
(Automatique)
affectés à chaque échantillon.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et
heure), puis validez.
Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont
nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon
3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
avant d'effectuer une mesure (15 caractères
touches et pour modifier une valeur. Validez.
maximum).
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Français 63

Régler le contraste écran
a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis
confirmez.
b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour
85 °C. Validez.
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast
confirmez.
(Contraste écran), puis validez.
3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis
Modifier les paramètres de brassage
validez.
L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage
modifiée dans le menu Stirring (Brassage).
Régler la température
Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F)
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage),
1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
puis validez.
d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.
3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .
2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur
modifier la vitesse de brassage en %.
d'ajustement de l'appareil de mesure.
Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :
Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage
lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.
3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :
Modifier les unités de température
a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
Fahrenheit.
b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.
(Réglage temp.), puis validez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
confirmez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units
d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
(Unités de température), puis validez.
25 °C. Validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,
4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
puis validez.
d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.
5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur
d'ajustement de l'appareil de mesure.
64 Français

Enregistreur de données
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis
validez.
Afficher les données
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data
(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis
Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les
validez. Validez à nouveau pour supprimer les données.
rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données
Tout le journal est supprimé.
enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.
Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les
Envoyer des données vers une imprimante ou un PC
points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux
points de données sont ajoutés.
A V I S
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le
type de sortie de données à la page 63).
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 65 pour
sélectionner le type d'édition de rapport.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher
les données), puis validez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
Options Descriptions
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
Measurement data
Données de mesure ; enregistre
(Données de mesure)
automatiquement chaque échantillon mesuré
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis
validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en
Electrode report (Rapport
Rapport d'électrode ; enregistre
appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement
d'électrode)
automatiquement l'historique de l'électrode
data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),
et les conditions de mesure
Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport
Calibration data (Données
Données d'étalonnage ; enregistre
d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).
d'étalonnage)
automatiquement l'étalonnage actuel
Editer un rapport
Supprimer des données
A V I S
Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une
afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à
imprimante.
Sélectionner le type de sortie de données à la page 63).
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
Français 65

Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés
à la page 63 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les
lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.
touches ou pour sélectionner
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Option Description
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,
imprimé (17 caractères).
puis validez.
Identify sensor
Le modèle et le numéro de série du capteur
3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,
(Identifiant capteur)
peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le
utilisez les touches ou pour sélectionner
rapport imprimé.
Option Description
Maintenance
Reduced
Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
(Réduit)
Several (échantillons multiples).
A V E R T I S S E M E N T
Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
A T T E N T I O N
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
d'apparaître sur le rapport imprimé.
Nettoyage de l'appareil
GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
A V I S
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et
de détergent doux.
le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
d'apparaître sur le rapport imprimé.
Nettoyer la sonde
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-
vous à la section Sélectionner le type de sortie de données
Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
Dépannage à la page 69 pour plus d'informations sur le nettoyage.
Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations
sur son entretien.
Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de
contamination de la sonde pH.
66
Français

Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde pH
Remplacer l'agitateur magnétique
Contamination Agent nettoyant
Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant
les étapes dans l'ordre.
Protéines Solution de nettoyage de pepsine
Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode
Entartrage Solution de HCl 0,1 N
Français 67

1 2
68 Français

Dépannage
Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite)
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
Erreur/Avertissement Solution
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Electrode en mauvais
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
état.
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66
Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
Vérification de l'électrode
Erreur/Avertissement Solution
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
Asymétrie > 58 mV Inclinaison hors plage (valeurs acceptées ± 58 mV).
sonde pour vérifier si le problème provient de la
Réétalonnez.
sonde ou de l'appareil.
Branchez une nouvelle sonde.
TAMPONS IDENTIQUES Réétalonnez.
Tampon ou électrode en
Réétalonnez.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
mauvais état.
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66
Sens. (a) < 70 %
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
TAMPON NON
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde pour vérifier si le problème provient de la
RECONNU
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde ou de l'appareil.
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution tampon : utilisez une nouvelle
solution tampon.
Examen de la solution tampon : vérifiez que le
tampon est conforme à celui spécifié dans la
configuration ; vérifiez que la température est
Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure
conforme à celle spécifiée dans la configuration ;
utilisez une nouvelle solution tampon.
Erreur/Avertissement Solution
RESULTAT INSTABLE
Réétalonnez.
pH 12,78, 19 °C Réétalonnez.
Durée > 100 s
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66
à la section Nettoyer la sonde à la page 66 pour plus
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si
sonde pour vérifier si le problème provient de la
le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
sonde ou de l'appareil.
Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont
Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température.
correctement immergés dans l'échantillon.
Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
provient de la sonde ou de l'appareil.
Français 69

Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite)
Consommables
Erreur/Avertissement Solution
Description Article n°
Durée > 60 s Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont
correctement immergés dans l'échantillon.
Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
Durée > 150 s
Examinez la température.
Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.98
Durée > 300 s
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous
à la section Nettoyer la sonde à la page 66 pour plus
Solution tampon pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est
Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un
thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si
Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.98
le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
Solution tampon pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99
Pièces de rechange et accessoires
Solution tampon pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
Solution tampon pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Pièces de rechange
Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Description Article n°
Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec
Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
LPV2000.98.0002
accessoires, sans sonde
Solution d'enzymes 2964349
Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec
LPV2100.98.0002
accessoires, sans sonde
Solution de nettoyage de pepsine 2964349
Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,
Solution de nettoyage d'électrode 2965249
LPV2200.98.0002
GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde
Solution de HCl 0,1 N 1481253
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,
LPV3010.98.0002
avec accessoires, sans sonde
Accessoires
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,
LPV3110.98.0002
GLP, avec accessoires, sans sonde
Description Article n°
Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,
LPV4110.98.0002
Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau
avec accessoires, sans sonde
LZW8201.99
sensION+
Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de
LZW9117.99
5 rouleaux
70 Français

Pièces de rechange et accessoires (suite)
Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température
Description Article n°
Température pH mV
°C °F
Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION
LZW8200.99
+
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de
LZW9000.99
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
10 rouleaux
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD,
LZW8997.99
câble, adaptateur USB
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,
LZW8999.99
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
adaptateur USB
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec
LZW9135USB.99
adaptateur USB
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
Agitateur magnétique avec support de capteur, pour
LZW9319.99
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
appareil de bureau sensION+ MM
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des
LZW9110.98
appareils de bureau
Support trois capteurs, pour les instruments de bureau
LZW9321.99
sensION+
Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99
Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99
Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99
Solutions étalons
Solutions tampons techniques (DIN 19267)
Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)
d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
Français 71

Especificaciones
Especificación Detalles
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.),
sonda de 10 kΩ NTC
Especificación Detalles
pH isopotencial programable, valor estándar
7,00
Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)
Bloqueo de pantalla de
Medición continua, por estabilidad y por tiempo
Peso 1100 g (2,43 lb)
medición
Carcasa del medidor IP42
Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos
Requisitos de alimentación
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Teclado PET con tratamiento de protección
(externa)
Certificación CE
Clase de protección del
Clase II
medidor
Temperatura de
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Información general
almacenamiento
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Temperatura de
0 a 40 °C (41 a 104 °F)
funcionamiento
Información de seguridad
Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)
A V I S O
Resolución pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV,
El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o
temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,
los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar
Error de medición (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤
los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos
0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ±
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Conexiones Sonda de indicador o combinada: Conector
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
BNC (Imp. >10
12
Ω); Electrodo de referencia:
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
conector con punta cónica; tipo A.T.C. Pt 1000:
especificado en este manual.
conector con punta cónica o telefónico; agitador
magnético: conector RCA
Uso de la información sobre riesgos
RS232C para impresora o PC: conector
telefónico; teclado de PC externo: conector mini
P E L I G R O
DIN
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
72 Español

El medidor PH31 sensION
™
+ mide el pH, ORP (mV) o la temperatura.
A D V E R T E N C I A
Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
PC.
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Componentes del producto
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los
menor o moderada.
componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto
con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Figura 1 Componentes del medidor
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
1 Electrolitos para la sonda 5 Fuente de alimentación
2 Soluciones buffer (pH 4,01, pH
6 Varilla con junta tórica
Descripción general del producto
7,00 y pH 10,01)
Los medidores sensION
™
+ se utilizan con sondas para medir diversos
3 Vasos de precipitados de
7 Sonda (sólo incluida en los kits)
parámetros en agua.
calibración (con barra magnética
interna)
4 Portasondas 8 Medidor
Español 73

Instalación
Ensamblar el portasondas
Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el
portasondas y conectar el agitador magnético.
1 2
74 Español

3 4
Conectar a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en
lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de
interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de
corriente universal.
1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador.
2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).
3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA
(Figura 3).
4. Encienda el medidor.
Español 75

Figura 2 Panel conector
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
1 Conector del electro de referencia
5 Teclado de PC, conector mini DIN
(electrodos separados)
2 Conector de la sonda de
6 Conector de sonda de temperatura
temperatura separado
3 RS-232 para conector de PC o de
7 Conector de electrodo de pH
impresora
combinado (o indicador)
4 Fuente de alimentación 8 Conector del agitador magnético
76 Español

Interfaz del usuario y navegación
Figura 4 Pantalla única
Interfaz del usuario
Descripción del teclado
1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
2 Unidad de medición y valor (pH,
5 Temporizador de medición visual
ORP (mV))
3 Modo de medición o fecha y hora
Navegación
1 Tecla de retroceso: cancela o sale
5 Tecla abajo: se desplaza a otras
de la pantalla de menú actual y
opciones, cambia un valor.
Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición
vuelve a la pantalla de menú
para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.
anterior.
Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o
2 Tecla de medición: confirma la
6 ON/OFF: enciende o apaga el
para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de
opción seleccionada.
medidor.
flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.
3 Tecla arriba: se desplaza a otras
7 Tecla izquierda: cambia la unidad
opciones, cambia un valor.
de medición, introduce números y
Puesta en marcha
letras.
4 Tecla derecha: cambia la unidad de
medición, introduce números y
Encienda y apague el medidor
letras.
A V I S O
Descripción de la pantalla
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,
Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,
enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está
la fecha y la hora.
debidamente conectada a una toma eléctrica.
Español 77

Cambio del idioma
Opción Descripción
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
Calibration type (Tipo
Calibration type (Tipo de calibración): seleccione
por primera vez.
de calibración)
Technical buffers (Búferes técnicos),
DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User
Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un
1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.
valor X), data introduction (Introducción de datos)
2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT
o Theoretical calibration (Calibración teórica).
(Salida de datos).
Consulte Calibration types para obtener más
información.
3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna
impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos
Cal. frequency
Recordatorio de calibración que puede
en la página 81 para obtener más información sobre la salida de
(Frecuencia de
establecerse entre 0 y 7 días (diariamente de
datos.
calibración)
forma predeterminada). La pantalla muestra el
tiempo restante hasta la nueva calibración.
Consulte Active el recordatorio de calibración
Funcionamiento estándar
en la página 80 para obtener más información.
Display mV (Mostrar
Seleccione YES (Sí) o NO para mostrar mV.
Calibración
mV)
A D V E R T E N C I A
Standard 220 mV
Standard 220 mV (220 mV estándar): Se calibra
(220 mV estándar)
con una solución patrón de 220 mV
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
To a X value (A un
To a X value (A un valor X): Utilice una solución
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
valor X)
patrón específica. Ajuste el valor durante la
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
calibración.
Configuración de calibración
Data introduction
Data introduction Compensation (Compensación
(Introducción de
de introducción de datos): Introduzca el valor de
La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de
datos)
compensación.
calibración y las opciones de pantalla.
Factory adjust (Ajuste
Factory adjust (Ajuste de fábrica): Introduzca el
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
de fábrica)
valor de compensación
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
Tipos de calibración
Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.
3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
Stability c.
Criterio por estabilidad - Seleccione Fast (Rápido),
(Estabilidad C.):
Standard (Estándar) o Strict (Estricto).
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
78 Español

3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración.
6. Pulse para medir la primera solución de calibración.
Se muestra la siguiente solución de calibración.
Opción Descripción
7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el
Technical buffers (Búferes
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C
segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no
técnicos)
(77 °F)
hay burbujas de aire en la membrana.
DIN19266 Buffers (Búferes
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
8. Pulse para medir la segunda solución de calibración.
DIN19266)
10,012 y 12,454
Se mostrará la siguiente solución de calibración.
User Buffers (Búferes de
Se seleccionan cuando los búferes técnicos
9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer
usuario)
o DIN19266 no se utilizan. Consulte en
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)
burbujas de aire en la membrana.
en la página 88 los valores de pH de
10. Pulse para medir la tercera solución de calibración.
series de soluciones buffer con variaciones
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra
de temperatura.
brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,
Calibration to an X value
Para ajustar manualmente cualquier valor
se vuelve al menú principal.
(Calibración a un valor X)
de escala del pH medido.
Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se
puede imprimir el resultado.
Data introduction
Introducción constante de la sonda manual.
(Introducción de datos)
Visualizar los datos de calibración
Theoretical calibration
Los datos de la calibración de la sonda se
Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.
(Calibración teórica)
sustituyen a 25 °C (77 °F).
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA LOGGER
Procedimiento de calibración
(Registrador de datos). Confirme.
Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de
2. Seleccione Display data (Desplegar datos).
calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda
3. Seleccione Calibration data (Datos de calibración) y confirme con .
para obtener información adicional.
Se muestran los datos de la última calibración.
Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más
información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la
• pH: se muestran los valores de pendiente y compensación
mezcla en la página 82.
alternando con la desviación (en %) y la temperatura de
calibración.
1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de
precipitados de calibración etiquetados.
•
ORP: se muestran el valor de mV medido y la temperatura de
calibración.
2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar el
• Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la
parámetro CALIBRATION (Calibración). Confirme.
temperatura de calibración para cada patrón.
3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme.
4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la membrana.
5. Pulse para iniciar la calibración.
Español 79

Active el recordatorio de calibración
Opción Descripción
El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las
Display mV
Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO
23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla
(Mostrar mV)
para mostrar el mV.
muestra el tiempo restante para la nueva calibración.
Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se
Limits (Límites) Limits (Límites): seleccione YES (Sí) o NO. YES (Sí);
desactiva.
Introduzca los límites superiores e inferiores. Aparece
una advertencia acústica cuando la medición está fuera
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
del límite. El resultado del informe muestra una A junto al
valor medido cuando la medición se encuentra fuera del
(Calibración). Confirme.
límite.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
Isopotential
Isopotential (Isopotencial): cambie el valor de pH
3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de
(Isopotencial)
isopotencial en la introducción de datos. Seleccione
calibración), y confirme.
Calculate (Calcular) para volver a calibrar la sonda.
4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para
3. Pulse para iniciar la medición.
cambiar el valor. Confirme.
Pulse para iniciar la calibración.
Nota: Si la medición no se estabiliza transcurridos 120 segundos, el medidor
pasa automáticamente al modo de medición continua.
Mediciones de muestra
Funcionamiento avanzado
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras.
Usar un ID de la muestra
1. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con
MEASURE (Medición). Confirme.
ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos
2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada
guardados incluirán este ID.
entrada.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
Opción Descripción
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y
Resolución Seleccione la resolución: 1, 0,1, 0,01 (predeterminado) o
0,001
confirme.
3. Utilice o para seleccionar
Medición Stability (Estabilidad): seleccione el criterio por
estabilidad: Fast (Rápido) (variación < 0,02 pH en 6 s),
Opción Descripción
Standard (Estándar) (variación < 0,01 pH en 6 s) o Strict
(Estricto) (variación < 0,002 pH en 6 s). In continuous
Automatic
Un número consecutivo se asignará automáticamente
(En continuo): introduzca el intervalo de hora para el
(Automática)
a cada muestra.
intervalo de adquisición continua (almacenamiento de
datos o impresión de datos). By time (Por tiempo):
Manual Es necesario un teclado o un escáner de código de
introduzca el intervalo de tiempo para el almacenamiento
barras para introducir el nombre de ID de muestra
de datos o la impresión de datos.
antes de realizar la medición (15 caracteres como
máximo).
80 Español