Hach-Lange SENSION+ pH31 – страница 4

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH31

Option Description

Option Description

Calibration type (Type

Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical

DIN19266 Buffers (Tampons

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

d'étalonnage)

Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers

DIN19266)

10,012 et 12,454

(Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons

utilisateur), To a X value (A une valeur X), data

User Buffers (Tampons

Sélectionnés lors que les tampons

introduction (Introduction de données) ou

utilisateur)

techniques ou DIN19266 ne sont pas

Theoretical calibration (Etalonnage théorique).

utilisés. Reportez-vous au Solutions

Pour en savoir plus, reportez-vous à la section

tampons techniques (DIN 19267)

Calibration types.

à la page 71 pour connaître les valeurs

pH d'un tampon spécifique réglé à diverses

Cal. frequency

Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et

températures.

(Fréquence d'étal.)

7 jours (par défaut : quotidien). L'écran indique le

temps restant avant le prochain étalonnage. Pour

Calibration to a X value

Pour le réglage manuel d'une échelle de

en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le

(Etalonnage à une valeur X)

valeurs pH mesurée.

rappel d'étalonnage à la page 62.

Data introduction

Introduction constante de la sonde

Display mV (Afficher

Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO

(Introduction de données)

manuelle.

mV)

(NON) pour afficher les mV.

Theoretical calibration

Les données d'étalonnage de la sonde

Standard 220 mV

Etalon 220 mV ; étalonnage avec une solution

(Etalonnage théorique)

sont remplacées à 25 °C (77 °F).

(Etalon 220 mV)

étalon 220 mV.

To a X value (A une

A une valeur X ; utilise une solution étalon

Procédure d'étalonnage

valeur X)

spécifique. Ajuste la valeur lors de l'étalonnage.

Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage

liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour

Data introduction

Compensation de l'introduction de données ;

plus d'informations.

(Introduction de

saisissez la valeur de compensation.

données)

Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus

d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les

Factory adjust

Réglage d'usine ; saisissez la valeur de

paramètres de brassage à la page 64.

(Réglage d'usine)

compensation.

1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers

d'étalonnage étiquetés.

Types d'étalonnage

Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.

2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour

sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.

sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.

dans la membrane.

5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.

Option Description

6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.

Technical buffers (Tampons

pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C

La solution d'étalonnage suivante apparaît.

techniques)

(77 °F)

Français 61

7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième

Régler le rappel d'étalonnage

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée

Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre

dans la membrane.

1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le

8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.

prochain étalonnage.

La solution d'étalonnage suivante apparaît.

Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.

9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième

1. Dans le menu principal, utilisez les touches

ou pour

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée

sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

dans la membrane.

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).

10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.

Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency

OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.

(Fréquence étal.), puis validez

Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît

4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les

et les résultats peuvent être imprimés.

touches et pour modifier une valeur. Validez.

Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.

Afficher les données d'étalonnage

Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.

Mesures d'échantillon

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures

sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES).

spécifiques pour les mesures d'échantillons.

Validez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour

2. Sélectionnez Display data (Afficher données).

sélectionner MEASURE (MESURE). Validez.

3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez

2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez

en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage

chaque entrée.

apparaissent.

Options Descriptions

pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en

alternance avec la déviation (en %) et la température

Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou

d'étalonnage.

0,001

ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont

Measure

Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Fast

affichées.

(Mesure)

(Rapide) (variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (Normal)

Conductivité : la constante de cellule et la température

(variation < 0,01 pH en 6 s) ou Strict (variation <

d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées.

0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de

temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En

continu) (stockage ou impression des données). Par

durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage

ou l'impression des données.

Display mV

Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON)

(Afficher mV)

pour afficher les mV.

62 Français

Options Descriptions

Sélectionner le type de sortie de données

Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES

Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante

(OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures.

ou un PC.

Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est

hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite.

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

Isopotential

Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de

(Isopotentiel)

mode Data introduction (Introduction de données).

données), puis validez.

Sélectionnez Calculate (Calculer) pour réétalonner la

sonde.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner

3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure.

Option Description

Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil

Deactivated

Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou

passe automatiquement en mode de mesure continue.

(Désactivé)

imprimante n'est connecté.

For Printer (Pour

Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante

Utilisation avancée

imprimante)

matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique).

Utiliser un ID d'échantillon

For Computer

Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le

(Pour ordinateur)

logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un

modules, les appareils de mesure de pH et de

emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées

conductivité, les burettes automatiques, les

échantillons et bien d'autres éléments depuis un

incluent cette identification si elle est attribuée.

ordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère les

données de pH et de conductivité depuis un PC.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

Modifier la date et l'heure

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID

d'échantillon), puis validez.

La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner

heure).

Options Descriptions

1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner

SYSTEM (SYSTÈME). Validez.

Automatic

Des nombres consécutifs seront automatiquement

(Automatique)

affectés à chaque échantillon.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et

heure), puis validez.

Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont

nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon

3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les

avant d'effectuer une mesure (15 caractères

touches et pour modifier une valeur. Validez.

maximum).

La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.

Français 63

Régler le contraste écran

a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis

confirmez.

b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de

1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour

85 °C. Validez.

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast

confirmez.

(Contraste écran), puis validez.

3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis

Modifier les paramètres de brassage

validez.

L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage

modifiée dans le menu Stirring (Brassage).

Régler la température

Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F)

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage),

1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient

puis validez.

d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.

3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .

2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec

4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour

celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur

modifier la vitesse de brassage en %.

d'ajustement de l'appareil de mesure.

Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :

Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage

lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.

24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.

3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :

Modifier les unités de température

a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

Fahrenheit.

b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.

(Réglage temp.), puis validez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

confirmez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units

d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de

(Unités de température), puis validez.

25 °C. Validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,

4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient

puis validez.

d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.

5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec

celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur

d'ajustement de l'appareil de mesure.

64 Français

Enregistreur de données

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis

validez.

Afficher les données

4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data

(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis

Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les

validez. Validez à nouveau pour supprimer les données.

rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données

Tout le journal est supprimé.

enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.

Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les

Envoyer des données vers une imprimante ou un PC

points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux

points de données sont ajoutés.

A V I S

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le

type de sortie de données à la page 63).

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER

(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 65 pour

sélectionner le type d'édition de rapport.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher

les données), puis validez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

Options Descriptions

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER

(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

Measurement data

Données de mesure ; enregistre

(Données de mesure)

automatiquement chaque échantillon mesuré

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis

validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en

Electrode report (Rapport

Rapport d'électrode ; enregistre

appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement

d'électrode)

automatiquement l'historique de l'électrode

data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),

et les conditions de mesure

Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport

Calibration data (Données

Données d'étalonnage ; enregistre

d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).

d'étalonnage)

automatiquement l'étalonnage actuel

Editer un rapport

Supprimer des données

A V I S

Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être

La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,

supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une

afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à

imprimante.

Sélectionner le type de sortie de données à la page 63).

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER

(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

Français 65

Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés

à la page 63 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les

lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.

touches ou pour sélectionner

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Option Description

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,

imprimé (17 caractères).

puis validez.

Identify sensor

Le modèle et le numéro de série du capteur

3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,

(Identifiant capteur)

peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le

utilisez les touches ou pour sélectionner

rapport imprimé.

Option Description

Maintenance

Reduced

Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou

(Réduit)

Several (échantillons multiples).

A V E R T I S S E M E N T

Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou

Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les

Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several

composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.

(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de

l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).

A T T E N T I O N

Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en

guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport

Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à

imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et

entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.

le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin

d'apparaître sur le rapport imprimé.

Nettoyage de l'appareil

GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou

Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several

A V I S

(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de

N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres

l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).

produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.

Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en

guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution

imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et

de détergent doux.

le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin

d'apparaître sur le rapport imprimé.

Nettoyer la sonde

4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-

vous à la section Sélectionner le type de sortie de données

Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section

Dépannage à la page 69 pour plus d'informations sur le nettoyage.

Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations

sur son entretien.

Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de

contamination de la sonde pH.

66

Français

Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde pH

Remplacer l'agitateur magnétique

Contamination Agent nettoyant

Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant

les étapes dans l'ordre.

Protéines Solution de nettoyage de pepsine

Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode

Entartrage Solution de HCl 0,1 N

Français 67

1 2

68 Français

Dépannage

Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite)

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus

Erreur/Avertissement Solution

courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.

Electrode en mauvais

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

état.

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66

Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

Vérification de l'électrode

Erreur/Avertissement Solution

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

Asymétrie > 58 mV Inclinaison hors plage (valeurs acceptées ± 58 mV).

sonde pour vérifier si le problème provient de la

Réétalonnez.

sonde ou de l'appareil.

Branchez une nouvelle sonde.

TAMPONS IDENTIQUES Réétalonnez.

Tampon ou électrode en

Réétalonnez.

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

mauvais état.

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66

Sens. (a) < 70 %

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

TAMPON NON

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

sonde pour vérifier si le problème provient de la

RECONNU

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

sonde ou de l'appareil.

sonde pour vérifier si le problème provient de la

sonde ou de l'appareil.

Examen de la solution tampon : utilisez une nouvelle

solution tampon.

Examen de la solution tampon : vérifiez que le

tampon est conforme à celui spécifié dans la

configuration ; vérifiez que la température est

Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure

conforme à celle spécifiée dans la configuration ;

utilisez une nouvelle solution tampon.

Erreur/Avertissement Solution

RESULTAT INSTABLE

Réétalonnez.

pH 12,78, 19 °C Réétalonnez.

Durée > 100 s

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 66

à la section Nettoyer la sonde à la page 66 pour plus

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si

sonde pour vérifier si le problème provient de la

le problème provient de la sonde ou de l'appareil.

sonde ou de l'appareil.

Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont

Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température.

correctement immergés dans l'échantillon.

Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème

provient de la sonde ou de l'appareil.

Français 69

Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite)

Consommables

Erreur/Avertissement Solution

Description Article n°

Durée > 60 s Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont

correctement immergés dans l'échantillon.

Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99

Durée > 150 s

Examinez la température.

Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.98

Durée > 300 s

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous

à la section Nettoyer la sonde à la page 66 pour plus

Solution tampon pH 10.01, 125 mL LZW9470.99

d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est

Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99

formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un

thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si

Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.98

le problème provient de la sonde ou de l'appareil.

Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99

Solution tampon pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99

Pièces de rechange et accessoires

Solution tampon pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre

des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou

Solution tampon pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99

consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.

Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

Pièces de rechange

Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

Description Article n°

Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec

Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

LPV2000.98.0002

accessoires, sans sonde

Solution d'enzymes 2964349

Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec

LPV2100.98.0002

accessoires, sans sonde

Solution de nettoyage de pepsine 2964349

Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,

Solution de nettoyage d'électrode 2965249

LPV2200.98.0002

GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde

Solution de HCl 0,1 N 1481253

Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,

LPV3010.98.0002

avec accessoires, sans sonde

Accessoires

Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,

LPV3110.98.0002

GLP, avec accessoires, sans sonde

Description Article n°

Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,

LPV4110.98.0002

Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau

avec accessoires, sans sonde

LZW8201.99

sensION+

Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de

LZW9117.99

5 rouleaux

70 Français

Pièces de rechange et accessoires (suite)

Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température

Description Article n°

Température pH mV

°C °F

Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION

LZW8200.99

+

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de

LZW9000.99

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

10 rouleaux

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD,

LZW8997.99

câble, adaptateur USB

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,

LZW8999.99

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

adaptateur USB

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec

LZW9135USB.99

adaptateur USB

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

Agitateur magnétique avec support de capteur, pour

LZW9319.99

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

appareil de bureau sensION+ MM

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des

LZW9110.98

appareils de bureau

Support trois capteurs, pour les instruments de bureau

LZW9321.99

sensION+

Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99

Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99

Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99

Solutions étalons

Solutions tampons techniques (DIN 19267)

Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)

d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.

Français 71

Especificaciones

Especificación Detalles

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.),

sonda de 10 kΩ NTC

Especificación Detalles

pH isopotencial programable, valor estándar

7,00

Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)

Bloqueo de pantalla de

Medición continua, por estabilidad y por tiempo

Peso 1100 g (2,43 lb)

medición

Carcasa del medidor IP42

Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos

Requisitos de alimentación

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Teclado PET con tratamiento de protección

(externa)

Certificación CE

Clase de protección del

Clase II

medidor

Temperatura de

–15 a +65 °C (5 a +149 °F)

Información general

almacenamiento

Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Temperatura de

0 a 40 °C (41 a 104 °F)

funcionamiento

Información de seguridad

Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)

A V I S O

Resolución pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV,

El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o

temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)

aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,

los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar

Error de medición (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤

los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos

0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)

para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.

Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ±

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este

0,1 ºC (± 0,18 ºF)

equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El

Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones

no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.

Conexiones Sonda de indicador o combinada: Conector

Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está

BNC (Imp. >10

12

Ω); Electrodo de referencia:

dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo

conector con punta cónica; tipo A.T.C. Pt 1000:

especificado en este manual.

conector con punta cónica o telefónico; agitador

magnético: conector RCA

Uso de la información sobre riesgos

RS232C para impresora o PC: conector

telefónico; teclado de PC externo: conector mini

P E L I G R O

DIN

Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,

provocará la muerte o lesiones graves.

72 Español

El medidor PH31 sensION

+ mide el pH, ORP (mV) o la temperatura.

A D V E R T E N C I A

Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o

Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,

PC.

podría provocar la muerte o lesiones graves.

Componentes del producto

P R E C A U C I Ó N

Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión

Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los

menor o moderada.

componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto

con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

A V I S O

Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.

Figura 1 Componentes del medidor

Información que requiere especial énfasis.

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso

contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el

instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el

equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace

referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad

del manual.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar

por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después

del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y

nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios

de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o

que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su

eliminación sin cargo para el usuario.

Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el

fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver

equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos

suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.

1 Electrolitos para la sonda 5 Fuente de alimentación

2 Soluciones buffer (pH 4,01, pH

6 Varilla con junta tórica

Descripción general del producto

7,00 y pH 10,01)

Los medidores sensION

+ se utilizan con sondas para medir diversos

3 Vasos de precipitados de

7 Sonda (sólo incluida en los kits)

parámetros en agua.

calibración (con barra magnética

interna)

4 Portasondas 8 Medidor

Español 73

Instalación

Ensamblar el portasondas

Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el

portasondas y conectar el agitador magnético.

1 2

74 Español

3 4

Conectar a la alimentación de CA

P E L I G R O

Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en

lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de

interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el

equipo a la alimentación eléctrica.

El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de

corriente universal.

1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de

alimentación en el kit del adaptador.

2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).

3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA

(Figura 3).

4. Encienda el medidor.

Español 75

Figura 2 Panel conector

Figura 3 Conexión de la alimentación de CA

1 Conector del electro de referencia

5 Teclado de PC, conector mini DIN

(electrodos separados)

2 Conector de la sonda de

6 Conector de sonda de temperatura

temperatura separado

3 RS-232 para conector de PC o de

7 Conector de electrodo de pH

impresora

combinado (o indicador)

4 Fuente de alimentación 8 Conector del agitador magnético

76 Español

Interfaz del usuario y navegación

Figura 4 Pantalla única

Interfaz del usuario

Descripción del teclado

1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o

ºF)

2 Unidad de medición y valor (pH,

5 Temporizador de medición visual

ORP (mV))

3 Modo de medición o fecha y hora

Navegación

1 Tecla de retroceso: cancela o sale

5 Tecla abajo: se desplaza a otras

de la pantalla de menú actual y

opciones, cambia un valor.

Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición

vuelve a la pantalla de menú

para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.

anterior.

Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o

2 Tecla de medición: confirma la

6 ON/OFF: enciende o apaga el

para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de

opción seleccionada.

medidor.

flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.

3 Tecla arriba: se desplaza a otras

7 Tecla izquierda: cambia la unidad

opciones, cambia un valor.

de medición, introduce números y

Puesta en marcha

letras.

4 Tecla derecha: cambia la unidad de

medición, introduce números y

Encienda y apague el medidor

letras.

A V I S O

Descripción de la pantalla

Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.

La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,

Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se

temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,

enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está

la fecha y la hora.

debidamente conectada a una toma eléctrica.

Español 77

Cambio del idioma

Opción Descripción

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor

Calibration type (Tipo

Calibration type (Tipo de calibración): seleccione

por primera vez.

de calibración)

Technical buffers (Búferes técnicos),

DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User

Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un

1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.

valor X), data introduction (Introducción de datos)

2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT

o Theoretical calibration (Calibración teórica).

(Salida de datos).

Consulte Calibration types para obtener más

información.

3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna

impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos

Cal. frequency

Recordatorio de calibración que puede

en la página 81 para obtener más información sobre la salida de

(Frecuencia de

establecerse entre 0 y 7 días (diariamente de

datos.

calibración)

forma predeterminada). La pantalla muestra el

tiempo restante hasta la nueva calibración.

Consulte Active el recordatorio de calibración

Funcionamiento estándar

en la página 80 para obtener más información.

Display mV (Mostrar

Seleccione YES (Sí) o NO para mostrar mV.

Calibración

mV)

A D V E R T E N C I A

Standard 220 mV

Standard 220 mV (220 mV estándar): Se calibra

(220 mV estándar)

con una solución patrón de 220 mV

Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del

laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las

To a X value (A un

To a X value (A un valor X): Utilice una solución

sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad

valor X)

patrón específica. Ajuste el valor durante la

en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).

calibración.

Configuración de calibración

Data introduction

Data introduction Compensation (Compensación

(Introducción de

de introducción de datos): Introduzca el valor de

La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de

datos)

compensación.

calibración y las opciones de pantalla.

Factory adjust (Ajuste

Factory adjust (Ajuste de fábrica): Introduzca el

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION

de fábrica)

valor de compensación

(Calibración). Confirme.

2. Utilice para acceder al menú de calibración.

Tipos de calibración

Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.

3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION

(Calibración). Confirme.

Stability c.

Criterio por estabilidad - Seleccione Fast (Rápido),

(Estabilidad C.):

Standard (Estándar) o Strict (Estricto).

2. Utilice para acceder al menú de calibración.

78 Español

3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración.

6. Pulse para medir la primera solución de calibración.

Se muestra la siguiente solución de calibración.

Opción Descripción

7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el

Technical buffers (Búferes

pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C

segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no

técnicos)

(77 °F)

hay burbujas de aire en la membrana.

DIN19266 Buffers (Búferes

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

8. Pulse para medir la segunda solución de calibración.

DIN19266)

10,012 y 12,454

Se mostrará la siguiente solución de calibración.

User Buffers (Búferes de

Se seleccionan cuando los búferes técnicos

9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer

usuario)

o DIN19266 no se utilizan. Consulte en

vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay

Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)

burbujas de aire en la membrana.

en la página 88 los valores de pH de

10. Pulse para medir la tercera solución de calibración.

series de soluciones buffer con variaciones

Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra

de temperatura.

brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,

Calibration to an X value

Para ajustar manualmente cualquier valor

se vuelve al menú principal.

(Calibración a un valor X)

de escala del pH medido.

Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se

puede imprimir el resultado.

Data introduction

Introducción constante de la sonda manual.

(Introducción de datos)

Visualizar los datos de calibración

Theoretical calibration

Los datos de la calibración de la sonda se

Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.

(Calibración teórica)

sustituyen a 25 °C (77 °F).

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA LOGGER

Procedimiento de calibración

(Registrador de datos). Confirme.

Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de

2. Seleccione Display data (Desplegar datos).

calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda

3. Seleccione Calibration data (Datos de calibración) y confirme con .

para obtener información adicional.

Se muestran los datos de la última calibración.

Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más

información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la

pH: se muestran los valores de pendiente y compensación

mezcla en la página 82.

alternando con la desviación (en %) y la temperatura de

calibración.

1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de

precipitados de calibración etiquetados.

ORP: se muestran el valor de mV medido y la temperatura de

calibración.

2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar el

Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la

parámetro CALIBRATION (Calibración). Confirme.

temperatura de calibración para cada patrón.

3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme.

4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer

vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay

burbujas de aire en la membrana.

5. Pulse para iniciar la calibración.

Español 79

Active el recordatorio de calibración

Opción Descripción

El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las

Display mV

Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO

23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla

(Mostrar mV)

para mostrar el mV.

muestra el tiempo restante para la nueva calibración.

Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se

Limits (Límites) Limits (Límites): seleccione YES (Sí) o NO. YES (Sí);

desactiva.

Introduzca los límites superiores e inferiores. Aparece

una advertencia acústica cuando la medición está fuera

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION

del límite. El resultado del informe muestra una A junto al

valor medido cuando la medición se encuentra fuera del

(Calibración). Confirme.

límite.

2. Utilice para acceder al menú de calibración.

Isopotential

Isopotential (Isopotencial): cambie el valor de pH

3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de

(Isopotencial)

isopotencial en la introducción de datos. Seleccione

calibración), y confirme.

Calculate (Calcular) para volver a calibrar la sonda.

4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para

3. Pulse para iniciar la medición.

cambiar el valor. Confirme.

Pulse para iniciar la calibración.

Nota: Si la medición no se estabiliza transcurridos 120 segundos, el medidor

pasa automáticamente al modo de medición continua.

Mediciones de muestra

Funcionamiento avanzado

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de

preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras.

Usar un ID de la muestra

1. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar

La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con

MEASURE (Medición). Confirme.

ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos

2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada

guardados incluirán este ID.

entrada.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

Opción Descripción

(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y

Resolución Seleccione la resolución: 1, 0,1, 0,01 (predeterminado) o

0,001

confirme.

3. Utilice o para seleccionar

Medición Stability (Estabilidad): seleccione el criterio por

estabilidad: Fast (Rápido) (variación < 0,02 pH en 6 s),

Opción Descripción

Standard (Estándar) (variación < 0,01 pH en 6 s) o Strict

(Estricto) (variación < 0,002 pH en 6 s). In continuous

Automatic

Un número consecutivo se asignará automáticamente

(En continuo): introduzca el intervalo de hora para el

(Automática)

a cada muestra.

intervalo de adquisición continua (almacenamiento de

datos o impresión de datos). By time (Por tiempo):

Manual Es necesario un teclado o un escáner de código de

introduzca el intervalo de tiempo para el almacenamiento

barras para introducir el nombre de ID de muestra

de datos o la impresión de datos.

antes de realizar la medición (15 caracteres como

máximo).

80 Español