Hach-Lange SENSION+ pH31 – страница 3
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH31

Connettersi all'alimentazione CA
Figura 2 Pannello dei collegamenti
P E R I C O L O
Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato
all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare
un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla
sorgente di alimentazione principale.
Il dispositivo può essere alimentato da un alimentatore CA con
adattatore di corrente universale.
1. Selezionare l'adattatore corretto per la presa di corrente dal kit degli
adattatori.
2. Collegare l'adattatore di corrente universale al dispositivo (Figura 2).
3. Collegare l'adattatore di corrente universale a una presa CA
(Figura 3).
4. Accendere lo strumento.
1 Connettore dell'elettrodo di
5 Connettore mini DIN per la tastiera
riferimento (elettrodi separati)
di un PC
2 Connettore della sonda della
6 Connettore della sonda della
temperatura separata
temperatura
3 RS-232 per il collegamento di
7 Connettore dell'elettrodo (o
stampanti o PC
indicatore) pH combinato
4 Alimentatore 8 Connettore del miscelatore
magnetico
Italiano 41

Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA
Interfaccia utente e navigazione
Interfaccia utente
Descrizione della tastiera
1 Tasto RETURN (Invio): per
5 Tasto DOWN (Giù): per scorrere le
annullare o uscire dalla schermata
altre opzioni, modificare un valore
del menu corrente e tornare alla
schermata del menu precedente
2 Tasto MEASUREMENT
6 ON/OFF: accensione o
(Misurazione): per confermare
spegnimento del dispositivo
l'opzione selezionata
3 Tasto UP (Su): per scorrere le altre
7 Tasto LEFT (Sinistra): per
opzioni, modificare un valore
modificare l'unità di misura,
immettere numeri e lettere
4 Tasto RIGHT (Destra): per
modificare l'unità di misura,
immettere numeri e lettere
Descrizione del display
Il display del dispositivo di misurazione mostra concentrazione, unità,
temperatura, stato della calibrazione, ID operatore, ID campione, data e
ora.
42 Italiano

Figura 4 Display a schermata singola
Cambiare la lingua
La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene
acceso per la prima volta.
1. Utilizzare o per selezionare una lingua dall'elenco.
2. Confermare con . Sulla schermata di misurazione viene
visualizzato DATA OUTPUT (USCITA DATI).
3. Se non è collegata alcuna stampante o PC, selezionare Deactivated
1 ID campione 4 Temperatura del campione (ºC o
(Disattivato) e confermare. Per ulteriori informazioni sui dati in uscita,
ºF)
fare riferimento a Selezione dei dati in uscita a pagina 46.
2 Unità di misura e valore (pH, ORP
5 Timer di misurazione visivo
(mV))
Funzionamento standard
3 Modalità di misurazione o data e
ora
Calibrazione
Navigazione
A V V E R T E N Z A
Utilizzare per tornare al menu precedente. Utilizzare il tasto di misura
Rischio di esposizione chimica. Osservare le procedure di sicurezza del
laboratorio e indossare tutti i dispositivi di protezione personale appropriati in
per effettuare la misurazione di un campione o per confermare le
relazione ai prodotti chimici utilizzati. Seguire tutte le schede di sicurezza dei
opzioni. Utilizzare i tasti freccia per passare ad altre opzioni o per
materiali (MSDS) per i protocolli di sicurezza.
cambiare un valore. Per modificare le impostazioni utilizzare i tasti
Opzioni di calibrazione
freccia
e . Fare riferimento alle singole operazioni per istruzioni
specifiche.
Le opzioni di calibrazione sono Calibration type (Tipo calibrazione),
Calibration frequency (Frequenza calibrazione) e Display options
(Opzioni visualizzazione).
Avvio
1. Per selezionare CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare o dal
Accendere e spegnere il dispositivo di misura
menu principale. Confermare.
A V V I S O
2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.
Prima di accendere il dispositivo di misura, accertarsi che la sonda sia collegata
3. Utilizzare o per selezionare le opzioni seguenti:
ad esso.
Opzione Descrizione
Tenere premuto per accendere o spegnere il dispositivo di misura. Se
Stability C.: (C.
Criterio per stabilità, scegliere Fast (Veloce),
il dispositivo di misura non si accende, accertarsi che l'alimentatore CA
stabilità)
Standard o Strict (Rigoroso).
sia collegato adeguatamente a una presa elettrica.
Italiano 43

Opzione Descrizione
3. Utilizzare o per selezionare il tipo di calibrazione.
Calibration type (Tipo
Il tipo di calibrazione, scegliere Technical buffers
Opzione Descrizione
calibrazione)
(Soluzioni tampone tecniche), DIN19266 Buffers
(Soluzioni tampone DIN19266), User Buffers
Technical buffers (Soluzioni
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 e 10.01 a 25° C
(Soluzioni tampone utente), To a X value (A valore
tampone tecniche)
(77° F)
X), data introduction (Introduzione dati) o
DIN19266 Buffers (Soluzioni
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
Theoretical calibration (Calibrazione teorica). Per
tampone DIN19266)
10,012 e 12.454
ulteriori informazioni, fare riferimento a Calibration
types.
User Buffers (Soluzioni
Da selezionare quando non si usano le
tampone utente)
soluzioni tampone tecniche o DIN19266.
Cal. frequency
Promemoria della calibrazione, impostabile tra 0 e
Fare riferimento ai valori di pH in Soluzioni
(Frequenza cal.)
7 giorni (per impostazione predefinita è giornaliera).
tampone tecniche (DIN 19267)
Sullo schermo viene visualizzato il tempo che
a pagina 53 per i gruppi di soluzioni
manca alla calibrazione successiva. Per ulteriori
tampone specifiche a diverse temperature.
informazioni, fare riferimento a Impostazione del
promemoria di calibrazione a pagina 45.
To a X value (A valore X) Per regolare manualmente qualsiasi valore
della scala del pH misurato.
Display mV (mV
mV sullo schermo, selezionare YES (SÌ) o NO per
schermo)
la visualizzazione del valore mV.
Data introduction
Introduzione manuale della costante della
(Introduzione dati)
sonda.
Standard 220 mV Standard 220 mV, calibrazione con una soluzione
standard a 220 mV.
Theoretical calibration
I dati di calibrazione della sonda vengono
(Calibrazione teorica)
sostituiti a 25° C (77° F).
To a X value (A valore
A un valore X, utilizzare una soluzione standard
X)
specifica. Regolare il valore durante la calibrazione.
Procedura di calibrazione
Data introduction
Introduzione dei dati di compensazione, immettere
(Introduzione dati)
il valore di compensazione
Questa procedura si applica alle soluzioni di calibrazione dei liquidi di
uso generale. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai documenti
Factory adjust
La regolazione di fabbrica, immettere il valore di
allegati a ciascuna sonda.
(Regolazione di
compensazione
Nota: Durante la calibrazione le soluzioni devono essere miscelate. Per ulteriori
fabbrica)
informazioni sulle impostazioni di miscelazione, vedere Modifica delle impostazioni
di miscelazione a pagina 47.
Tipi di calibrazione
È possibile scegliere tra diversi tipi di calibrazione.
1. Versare le soluzioni tampone o di calibrazione nei beker per la
calibrazione etichettati.
1. Per selezionare CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare o dal
2. Per selezionare il parametro CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare
menu principale. Confermare.
o e e dal menu principale. Confermare.
2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.
3. Se necessario, selezionare l'ID operatore (da 1 a 10) e confermare.
4. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel primo
beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria
nella membrana.
5. Premere per avviare la calibrazione.
44 Italiano

6. Premere per effettuare la misura della prima soluzione di
Impostazione del promemoria di calibrazione
calibrazione.
È possibile impostare il promemoria della calibrazione tra 0 e 23 ore o
Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva.
tra 1 e 7 giorni (l'impostazione predefinita è 1 giorno). Sullo schermo
7. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel secondo
viene visualizzato il tempo che manca alla calibrazione successiva.
beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria
Nota: Quando si seleziona 0 giorni, il promemoria di calibrazione viene disattivato.
nella membrana.
1. Per selezionare CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare
o dal
8. Premere per effettuare la misura della seconda soluzione di
menu principale. Confermare.
calibrazione.
Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva.
2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.
9. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel terzo
3. Utilizzare o per selezionare Cal. frequency (Frequenza cal.) e
beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria
confermare.
nella membrana.
4. Utilizzare e per passare alla fase successiva e utilizzare o
10. Premere per effettuare la misura della terza soluzione di
per modificare un valore. Confermare.
calibrazione.
Premere per avviare la calibrazione.
Se la calibrazione riesce, il display visualizza brevemente Calibration
OK (Calibrazione OK) e torna quindi al menu principale.
Misurazioni dei campioni
Nota: Quando è collegata una stampante, viene visualizzato il menu di stampa
ed è possibile stampare i risultati.
Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione prima di
misurare i campioni.
Visualizzazione dei dati di calibrazione
1. Per selezionare MEASURE (Misura), utilizzare o e e nel
È possibile visualizzare i dati della calibrazione più recente.
menu principale. Confermare.
1. Per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati), utilizzare o
2. Utilizzare per modificare le impostazioni riportate di seguito.
dal menu principale. Confermare.
Confermare ogni immissione.
2. Selezionare Display data (Visualizzazione dati).
Opzione Descrizione
3. Selezionare Calibration data (Dati calibrazione) e confermare con .
Soluzione Selezionare la risoluzione: 1, 0,1, 0,01 (impostazione
Vengono visualizzati i dati dell'ultima calibrazione.
predefinita) o 0,001
• pH: i valori di pendenza e di offset vengono mostrati
Measure (Misura) Stability (Stabilità): selezionare By stability Criterion
alternativamente con la deviazione (in %) e la temperatura di
(Per criterio di stabilità): Fast (Rapido) (variazione <
calibrazione.
0,02 pH in 6 s), Standard (variazione < 0,01 di pH in
•
ORP: vengono mostrati il valore mV e la temperatura di
6 s) o Strict (Rigoroso) (variazione < 0,002 di pH in
6 s). In continuous (In continuo): immettere l'intervallo
calibrazione.
di tempo per l'acquisizione in continuo (dati in memoria
• Conducibilità: vengono mostrate la costante di cella e la
o stampa dei dati). By time (Per tempo): immettere
temperatura di calibrazione per ogni standard.
l'intervallo di tempo per i dati in memoria o la stampa
dei dati).
Italiano 45

Opzione Descrizione
Selezione dei dati in uscita
Display mV (mV
mV sullo schermo, selezionare YES (SÌ) o NO per la
I dati possono essere memorizzati o trasferiti a una stampante o a un
schermo)
visualizzazione del valore mV.
PC.
Limits (Limiti) Selezionare YES (SÌ) o NO. YES (SÌ): immettere i limiti
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
superiore e inferiore. Quando la misura rilevata non è
compresa nei limiti, viene riprodotto un segnale
principale. Confermare.
acustico. Quando la misura non è compresa nei limiti,
2. Utilizzare o per selezionare Data output (Dati in uscita) e
nei rapporti viene riportata una A accanto al valore
confermare.
misurato.
3. Utilizzare o per selezionare
Isopotential
Modificare il valore di pH isopotenziale in Data
(Isopotenziale)
introduction (Introduzione dati). Per rieseguire la
Opzione Descrizione
calibrazione, selezionare Calculate (Calcola).
Deactivated
Se non è collegata alcuna stampante o PC,
3. Premere per avviare la misurazione.
(Disattivato)
selezionare Deactivated (Disattivato).
Nota: Se la misurazione non si stabilizza dopo 120 secondi, il dispositivo di
For Printer (Per
Selezionare Dot matrix printer (Stampante matrice di
misurazione passa automaticamente alla modalità di misurazione continua.
stampante)
punti) o Thermal printer (Stampante termica).
For Computer (Per
Selezionare Terminal (Terminale), LabCom o LabCom
Operazioni avanzate
computer)
Easy. Il software LabCom consente di controllare più
moduli, dispositivi per la misurazione di pH e
Utilizzo di un ID campione
conducibilità, burette automatiche, campionatori e così
via da un computer. Il software LabCom Easy
Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture del campione
consente di ottenere i dati di pH e conducibilità da un
a una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati memorizzati
PC.
includeranno questo ID.
Cambiamento della data e dell'ora
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
La data e l'ora possono essere modificate dal menu Date / Time
2. Utilizzare o per selezionare Sample ID (ID campione) e
(Data/Ora).
confermare.
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
3. Utilizzare o per selezionare
principale. Confermare.
Opzione Descrizione
2. Utilizzare o per selezionare Date / Time (Data/Ora) e
confermare.
Automatic
A ogni campione viene assegnato automaticamente
(Automatico)
un numero consecutivo.
3. Utilizzare e per passare alla fase successiva e utilizzare o
per modificare un valore. Confermare.
Manual (Manuale) È necessario disporre di una tastiera o di uno scanner
La data e l'ora corrente vengono visualizzate sul display.
di codici a barre per l'immissione del nome dell'ID
campione prima della misurazione (massimo
15 caratteri).
46 Italiano

Regolazione del contrasto dello schermo
b. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i
85° C. Confermare.
c. Selezionare Save changes (Salva modifiche) e confermare.
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
Modifica delle impostazioni di miscelazione
2. Utilizzare o per selezionare Display contrast (Contrasto
schermo) e confermare.
È possibile attivare il miscelatore magnetico e modificare la velocità di
miscelazione dal menu Stirring (Miscelazione).
3. Utilizzare e per regolare il contrasto e confermare.
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
Regolazione della temperatura
principale. Confermare.
È possibile impostare la misura della temperatura su 25° C (77° F) e/o
2. Utilizzare o per selezionare Stirring (Miscelazione) e
85° C (185° F) per aumentare la precisione.
confermare.
3. Per attivare/disattivare il miscelatore, premere .
1. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di un
4. Quando il miscelatore è attivo, utilizzare o per modificare la
contenitore d'acqua a circa 25° C e attendere che la temperatura si
velocità di miscelazione in %.
stabilizzi.
Nota: Utilizzare o per modificare la velocità di miscelazione durante la
2. Confrontare la temperatura del dispositivo di misura con quella
calibrazione e durante una misurazione.
riportata dal termometro di riferimento. Il valore di regolazione del
dispositivo di misura è dato dalla differenza.
Modifica delle unità di temperatura
Esempio: termometro di riferimento 24,5° C; dispositivo di misura:
24,3° C. Valore di regolazione: 0,2° C.
È possibile modificare le unità di temperatura in Celsius o Fahrenheit.
3. Immettere il valore di regolazione per la lettura dei 25° C:
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
a. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
principale. Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Temperature units (Unità di
b. Utilizzare o per selezionare Readjust temp (Regola di nuovo
temperatura) e confermare.
temperatura) e confermare.
3. Utilizzare o per scegliere Celsius o Fahrenheit e confermare.
c. Utilizzare o per selezionare 25° C e confermare.
d. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i
25° C. Confermare.
4. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di un
contenitore d'acqua a circa 85° C e attendere che la temperatura si
stabilizzi.
5. Confrontare la temperatura del dispositivo di misura con quella
riportata dal termometro di riferimento. Il valore di regolazione del
dispositivo di misura è dato dalla differenza.
a. Utilizzare o per selezionare 85° C e confermare.
Italiano 47

Registratore dei dati
4. Utilizzare o per scegliere Measurement data (dati misurazione)
o Electrode report (Rapporto elettrodo) e confermare. Confermare di
nuovo per eliminare i dati.
Visualizzazione dei dati
Il rapporto viene immediatamente eliminato.
Il registro di visualizzazione dei dati contiene dati di misurazione,
rapporto dell'elettrodo e dati di calibrazione. I dati memorizzati si
Invio dei dati a una stampante o a un computer
possono inviare a una stampante o a un PC. Quando il registro dei dati
si riempie (400 punti dati), i dati meno recenti vengono eliminati non
A V V I S O
appena vengono aggiunti nuovi dati al registro.
È necessario prima selezionare i dati in uscita (stampante o PC), in modo da
rendere disponibile il menu Print (Stampa) (fare riferimento a Selezione dei dati in
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
uscita a pagina 46).
principale. Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati)
Nota: Per selezionare il tipo di rapporto, fare riferimento a Rapporti a pagina 48.
e confermare.
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
3. Utilizzare o per selezionare Display data (Visualizzazione dati)
principale. Confermare.
e confermare.
2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati)
4. Utilizzare o per selezionare
e confermare.
Opzione Descrizione
3. Utilizzare o per selezionare Print (Stampa) e confermare. Per
stampare i dati, selezionare una delle seguenti opzioni e confermare
Measurement data (Dati
I dati di misurazione vengono memorizzati ogni
con : Measurement data (Dati misurazione), Electrode data (Dati
misurazione)
volta che si esegue la misurazione di un
elettrodo), Calibration data (Dati calibrazione), Calibration report
campione
(Rapporto calibrazione) o Instrument condit (Condizioni dispositivo).
Electrode report
Vengono memorizzate automaticamente la
(Rapporto elettrodo)
cronologia dell'elettrodo e le condizioni di
Rapporti
misurazione
Calibration data (Dati
La calibrazione corrente viene memorizzata
A V V I S O
calibrazione)
automaticamente
È necessario prima selezionare i dati in uscita (stampante o PC), in modo da
rendere disponibile il menu Type of report (Tipo di rapporto) (fare riferimento a
Eliminazione dei dati
Selezione dei dati in uscita a pagina 46).
È possibile eliminare i dati dell'intera misurazione o il registro dei rapporti
Se si è collegato un PC o una stampante, è possibile scegliere tra
degli elettrodi, per rimuovere i dati già inviati a una stampante o a un PC.
diversi tipi di rapporti.
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
principale. Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati)
2. Utilizzare o per selezionare Type of report (Tipo di rapporto) e
e confermare.
confermare.
3. Utilizzare o per selezionare Erase (Cancella) e confermare.
48 Italiano

3. Quando si collega una stampante o un computer e terminale,
A T T E N Z I O N E
utilizzare o per selezionare
Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del
Opzione Descrizione
manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Reduced
Selezionare Several (Più campioni) o One sample (Un
(Ridotto)
campione) come formato del rapporto
Pulizia dello strumento
Standard Selezionare Several (Multipli) o One sample (Un campione)
A V V I S O
come formato del rapporto. Selezionare Several (Multipli):
Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili
Users: (Utenti) sul rapporto stampato viene riportato il nome
per pulire lo strumento, inclusi display e accessori.
dell'utente (17 caratteri). Header: (Intestazione) è possibile
aggiungere il nome dell'azienda come intestazione
Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una
(40 caratteri) al rapporto stampato. Identify sensor:
soluzione detergente delicata.
(Identifica sensore) è possibile aggiungere al rapporto
stampato il modello e il numero di serie del sensore.
Pulizia della sonda
GLP Selezionare Several (Multipli) o One sample (Un campione)
come formato del rapporto. Selezionare Several (Multipli):
Pulire la sonda in base alle necessità. Per ulteriori informazioni sulla
Users: (Utenti) sul rapporto stampato viene riportato il nome
pulizia, fare riferimento a Individuazione ed eliminazione dei guasti
dell'utente (17 caratteri). Header: (Intestazione) è possibile
a pagina 51. Per informazioni sulla manutenzione della sonda,
aggiungere il nome dell'azienda come intestazione
consultare la relativa documentazione.
(40 caratteri) al rapporto stampato. Identify sensor:
(Identifica sensore) è possibile aggiungere al rapporto
Utilizzare i detergenti riportati in Tabella 1
per le contaminazioni della
stampato il modello e il numero di serie del sensore.
sonda del pH.
4. Quando un computer è collegato e LabCom Easy (fare riferimento a
Tabella 1 Detergenti per la sonda del pH
Selezione dei dati in uscita a pagina 46 per ulteriori informazioni) è
Contaminazione Detergente
selezionato, utilizzare o per selezionare
Proteine Soluzione detergente di pepsina
Opzione Descrizione
Grassi, oli Soluzione detergente per elettrodi
Users (Utenti) Sul rapporto stampato viene riportato il nome
dell'utente (17 caratteri).
Calcare Soluzione 0,1 di NhCl
Identify sensor
È possibile aggiungere al rapporto stampato il
(Identifica sensore)
modello e il numero di serie del sensore.
Sostituzione del miscelatore magnetico
Se il miscelatore magnetico non si attiva, seguire la procedura numerata
Manutenzione
per sostituirlo.
A V V E R T E N Z A
Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione o
assistenza. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il
produttore.
Italiano 49

1 2
50 Italiano

Individuazione ed eliminazione dei guasti
Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua)
Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi
Errore/Avviso Soluzione
comuni, possibili cause e azioni correttive.
Electrode in poor
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
conditions (Elettrodo
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda
Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione
in cattive condizioni)
a pagina 49), accertarsi che nella membrana non siano
Errore/Avviso Soluzione
presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un
Check the electrode
termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il
Asymmetry > 58 mV
Pendenza fuori gamma (valori accettati ± 58 mV).
(Controllare
problema riguarda la sonda o il dispositivo di
(Asimmetria >
Rieseguire la calibrazione.
l'elettrodo)
misurazione.
58 mV)
Collegare una sonda nuova.
SAME BUFFERS
Rieseguire la calibrazione.
(Soluzioni tampone
Buffer or electrode in
Rieseguire la calibrazione.
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
identiche)
poor conditions
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
(Tampone o
a pagina 49), accertarsi che nella membrana non siano
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda
elettrodo in cattive
presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un
a pagina 49), accertarsi che nella membrana non siano
condizioni)
termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il
presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un
problema riguarda la sonda o il dispositivo di
termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il
Sens. (a) < 70%
misurazione.
problema riguarda la sonda o il dispositivo di
BUFFER NOT
misurazione.
Esaminare la soluzione tampone: utilizzare una soluzione
RECOGNIZED
tampone nuova.
Esaminare la soluzione tampone: accertarsi che la
(Soluzione tampone
soluzione utilizzata corrisponda a quella specificata nella
non riconosciuta)
configurazione; controllare la specifica della temperatura
Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione
nella configurazione; utilizzare una soluzione tampone
nuova.
Errore/Avviso Soluzione
UNSTABLE
Rieseguire la calibrazione.
pH 12,78 19° C Rieseguire la calibrazione.
READING (Lettura
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
instabile)
pH out of range (pH
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda
fuori scala)
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda
Time t> 100 s
a pagina 49), accertarsi che nella membrana non siano
a pagina 49), accertarsi che nella membrana non siano
(Tempo t> 100 s)
presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un
presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un
termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il
termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il
problema riguarda la sonda o il dispositivo di
problema riguarda la sonda o il dispositivo di
misurazione.
misurazione.
Accertarsi che la membrana e il diaframma siano
correttamente immersi nel campione.
Temp out of range °C
Esaminare il sensore della temperatura.
(Temp fuori scala)
Collegare un'altra sonda per verificare se il problema
riguarda la sonda o lo strumento.
Italiano 51

Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua)
Materiali di consumo
Errore/Avviso Soluzione
Descrizione Articolo n.
Time t> 60 s (Tempo
Accertarsi che la membrana e il diaframma siano
t> 60 s)
correttamente immersi nel campione.
Soluzione tampone pH 4,01, 125 mL LZW9460.99
Esaminare la temperatura.
Time t> 150 s (Tempo
Soluzione tampone pH 7,00, 125 mL LZW9461.98
t> 150 s)
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda
Soluzione tampone pH 10,01, 125 mL LZW9470.99
Time t> 300 s (Tempo
a pagina 49), accertarsi che nella membrana non siano
Soluzione tampone pH 4,01, 250 mL LZW9463.99
t> 300 s)
presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un
termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il
Soluzione tampone pH 7,00, 250 mL LZW9464.98
problema riguarda la sonda o il dispositivo di
misurazione.
Soluzione tampone pH 10,01, 250 mL LZW9471.99
Soluzione tampone pH 4,01, 1000 mL LZW9466.99
Parti di ricambio e accessori
Soluzione tampone pH 7,00, 1000 mL LZW9467.98
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita.
Soluzione tampone pH 10,01, 1000 mL LZW9472.99
Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per
dati di contatto.
Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
Parti di ricambio
Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
Descrizione Articolo n.
Soluzione elettrolitica 0,1 M, 125 mL LZW9901.99
sensION+ PH3 Lab pHmetro con accessori, senza sonda LPV2000.98.0002
Soluzione enzimatica 2964349
sensION+ PH31 Lab pHmetro, GLP, con accessori, senza
LPV2100.98.0002
sonda
Soluzione detergente di pepsina 2964349
sensION+ MM340 Lab pHmetro e ionometro, GLP, a
Soluzione detergente per elettrodi 2965249
LPV2200.98.0002
2 canali, con accessori, senza sonda
Soluzione 0,1 di NhCl 1481253
sensION+ EC7 Lab misuratore di conducibilità, con
LPV3010.98.0002
accessori, senza sonda
Accessori
sensION+ EC71 Lab misuratore di conducibilità, GLP, con
LPV3110.98.0002
accessori, senza sonda
Descrizione Articolo n.
sensION+ MM374, dispositivo di misurazione a 2 canali,
LPV4110.98.0002
Stampante termica, RS232, per sensION+ da tavolo LZW8201.99
GLP, con accessori, senza sonde
Carta termica per stampante LZW8201, confezione con
LZW9117.99
5 rotoli
Stampante a impatto, RS232, per dispositivi sensION+ LZW8200.99
52 Italiano

Parti di ricambio e accessori (continua)
Tabella 4 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura (continua)
Descrizione Articolo n.
Temperatura pH mV
°C °F
Carta standard per stampante LZW8200, confezione con
LZW9000.99
10 rotoli
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
Nastro per stampante LZW8200, 3 unità LZW9001.99
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
LabCom Easy PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo,
LZW8997.99
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
adattatore USB
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
LabCom PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo, adattatore
LZW8999.99
USB
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
Cavo RS232, per dispositivi sensION+ da tavolo LZW9135.99
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
Cavo RS232 per sensION+ da tavolo, con adattatore USB LZW9135USB.99
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
Miscelatore magnetico con supporto sensore, per sensION
LZW9319.99
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
+ MM da tavolo
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
3x50 mL beker graduati per calibrazione pH da tavolo LZW9110.98
Supporto tre sensori, per dispositivi sensION+ da tavolo LZW9321.99
Supporto e pinza per tre sensori LZW9155.99
Camera in vetro pyrex, misurazioni flusso continuo LZW9118.99
Protezione PP, conservazione elettrodo LZW9161.99
Soluzioni standard
Soluzioni tampone tecniche (DIN 19267)
Fare riferimento ai valori di pH e ORP (mV) in Tabella 4 per i gruppi di
soluzioni tampone specifiche a diverse temperature.
Tabella 4 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura
Temperatura pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
Italiano 53

Caractéristiques techniques
Caractéristiques Détails
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Correction de température Manuelle, sonde de température Pt
1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ
Caractéristiques Détails
pH isopotentiel programmable, valeur standard
7,00
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)
Verrouillage d'affichage de
Mesure continue, par stabilité et par durée
Poids 1 100 g (2,43 lb)
mesure
Boîtier de l'appareil IP42
Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points
Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Clavier PET avec traitement de protection
Classe de protection de
Classe II
Certification CE
l'instrument
Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F)
Généralités
Température de
0 à 40 °C (41 à 104 °F)
fonctionnement
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Humidité de fonctionnement < 80 % (sans condensation)
Consignes de sécurité
Résolution pH : 0,1/0,01/0,001, ORP : 0,1/1 mV,
température : 0,1 ºC (0,18 ºF)
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
Erreur de mesure (± 1 chiffre) pH : ≤ 0,002, ORP : ≤ 0,2 mV, température : ≤
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
Reproductibilité (± 1 chiffre) pH : ± 0,001, ORP : ± 0,1 mV, température : ±
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Connexions Sonde d'indicateur ou combinée : connecteur
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
BNC (imp. > 10
12
Ω) ; électrode de référence :
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
connecteur banane ; type A.T.C. Pt 1000 :
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
connecteur banane ou téléphonique ; agitateur
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
magnétique : connecteur RCA
dégâts sur le matériel.
RS232C pour imprimante ou PC : connecteur
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
téléphonique ; clavier PC externe : connecteur
mini-DIN
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
54 Français

Interprétation des indications de risques
Présentation du produit
Les appareils de mesure de la série ION
™
+ s'utilisent avec des sondes
D A N G E R
pour mesurer différents paramètres dans l'eau.
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
™
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
L'appareil de mesure sensION
+ PH31 mesure le pH, l'ORP (mV) et la
température. Les données de mesure peuvent être enregistrées et
A V E R T I S S E M E N T
transférées vers une imprimante ou un PC.
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Composants du produit
Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
A T T E N T I O N
été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole
‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est
indiquée dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Français
55

Figure 1 Composants de l'appareil
Installation
Monter le support de sonde
Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de
brancher l'agitateur magnétique.
1 Electrolyte pour la sonde 5 Alimentation
2 Solutions tampons (pH 4,01, pH
6 Tige avec joint torique
7,00 et pH 10.01)
3 Béchers d'étalonnage (avec barre
7 Sonde (comprise uniquement dans
magnétique)
les kits)
4 Support de sonde 8 Appareil de mesure
56 Français

1 2
3 4
Français 57

Branchement sur alimentation CA
Figure 2 Panneau des connecteurs
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou
dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement
à sa source d'alimentation secteur.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un
adaptateur d'alimentation universel.
1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique
dans le kit adaptateur.
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).
3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA
(Figure 3).
4. Allumez l'appareil.
1 Connecteur de l'électrode de
5 Clavier PC, connecteur mini-DIN
référence (électrodes séparées)
2 Connecteur de la sonde de
6 Connecteur de la sonde de
température séparée
température
3 Connecteur RS-232 pour
7 Connecteur de l'électrode (ou
imprimante ou PC
indicateur) pH combinée
4 Alimentation 8 Connecteur de l'agitateur
magnétique
58 Français

Figure 3 Branchement sur alimentation CA
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Description du clavier
1 Touche RETURN (RETOUR) :
5 Touche BAS : permet de faire
permet de modifier ou de quitter
défiler les autres options ou de
l'écran actuel pour revenir à l'écran
modifier une valeur
précédent
2 Touche MEASUREMENT
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
(MESURE) : permet de valider
extinction de l'appareil
l'option sélectionnée
3 Touche HAUT : permet de faire
7 Touche GAUCHE : permet de
défiler les autres options ou de
modifier l'unité de mesure et de
modifier une valeur
saisir nombres et lettres
4 Touche DROITE : permet de
modifier l'unité de mesure et de
saisir nombres et lettres
Description de l'affichage
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la
date et l'heure.
Français 59

Figure 4 Affichage sur écran unique
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil.
1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la
liste.
2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA
OUTPUT (SORTIE DONNEES).
1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou
3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante
°F)
n'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner
2 Unité de mesure et valeur (pH,
5 Minuteur visuel de mesure
le type de sortie de données à la page 63 pour plus de
ORP (mV))
renseignements sur la sortie de données.
3 Mode de mesure ou date et heure
Fonctionnement standard
Navigation
Etalonnage
Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de
mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les
A V E R T I S S E M E N T
touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées
et .
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux
Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.
produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de
sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Démarrage
Paramètres d'étalonnage
Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.
A V I S
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
l'appareil de mesure.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
Option Description
branchée à une prise électrique.
Stability C. (Stabilité) Critère de stabilité ; sélectionnez Fast (Rapide),
Standard (Normal) ou Strict.
60 Français