Hach-Lange HACH 5500 sc Installation – страница 7
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Installation

Připojení k napájení
Tabulka 3 Připojení napájení střídavým proudem (pouze pro model
napájený střídavým proudem)
V A R O V Á N Í
Svorkovnic
Popis Barva – Severní
Barva – EU
e
Amerika
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Na hlavní ochranný
uzemňovací konektor použijte skládací kruhovou koncovku.
1 Ochranný vodič (PE) Zelená Zelená
se žlutým
páskem
V A R O V Á N Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Ujistěte se,
2 Nulový vodič (N) Bílá Modrá
že dodaný kabel a nezamykací zástrčka splňují platné zákonné předpisy v dané
zemi.
3 Fáze (L1) Černá Hnědá
V A R O V Á N Í
Tabulka 4 Připojení napájení stejnosměrným proudem (pouze pro
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Ujistěte se, že je hlavní
model napájený stejnosměrným proudem)
ochranný uzemňovací vodič zapojen s nízkým odporem menším než
Svorkovnic
Popis Barva – Severní
Barva – EU
0,1 ohm. Připojený vodič musí mít stejný jmenovitý proud jako vodič
e
Amerika
elektrické sítě se střídavým napětím.
1 Ochranný vodič (PE) Zelená Zelená
U P O Z O R N Ě N Í
se žlutým
Přístroj se používá pouze pro jednofázovou přípojku.
páskem
Instalace kabelu: Výrobce doporučuje používat volitelný kabel
2 Zpětné napájení
Černá Černá
24 V stejnosměrných (–)
a ucpávku. Seznam náhradních dílů naleznete v příručce pro údržbu.
Pokud si zákazník opatří vlastní kabel, musí mít tři vodiče ozn. 18 AWG
3 24 VDC (+) Červená Červená
a délku alespoň 3 metry. Pro dodržení ekologické specifikace přístroje
používejte těsnící ochranu proti namáhání. Viz Technické údaje
na straně 110. Podrobnosti k připojení napájení k přístroji naleznete
v části Tabulka 3, Tabulka 4 a Obr. 12.
Čeština 121

Obr. 12 Elektrická přípojka
Připojení duálního monitoru
K analyzátor lze připojit externí kontrolér SC. Kabel Hach
6789400 připojte k externímu kontroléru SC a ke konektoru duálního
monitoru na analyzátoru. Viz Přehled zapojovacích přípojek
na straně 120.
Připojení volitelných zařízení
Nainstalujte kabely pro výstupní nebo vstupní zařízení podle vyobrazení
Obr. 13. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro
dané připojení. Viz Technické údaje na straně 110. Postup konfigurace
zařízení naleznete v provozní příručce.
122 Čeština

Obr. 13 Připojení zařízení
Připojení k relé
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízké
napětí. Ujistěte se, že všechna zapojení relé jsou vysokonapěťová
se střídavým proudem nebo nízkonapěťová se stejnosměrným
proudem.
P O Z O R
Nebezpečí požáru. Zátěže relé musejí být rezistivní. Vždy omezte
proud do relé pomocí externí pojistky nebo jističe. Dodržujte
specifikace relé v části Specifikace.
P O Z O R
Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní
postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové
bezpečnostní listy (MSDS/SDS).
U P O Z O R N Ě N Í
Vodiče o síle menší než 18 AWG se nedoporučují.
analyzátor obsahuje relé pro alarmy koncentrace vzorku (2x), varování
systému analyzátoru a vypnutí systému analyzátoru. Připojení zařízení
(NO = normálně otevřený, COM = společný, NC = normálně zavřený)viz
Přehled zapojovacích přípojek na straně 120.
Připojení k výstupům 4-20 mA
Pro přípojky výstupu 4-20 mA použijte kroucený dvoužilový stíněný
vodič. Připojte stínění k záznamovému konci nebo ke konci
s analyzátorem. Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu. Použití
nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního
záření a zvýšení hladiny susceptibility nad povolené hladiny.
Připojení zařízení viz Přehled zapojovacích přípojek na straně 120.
Specifikace připojení a zatěžovací impedance viz Technické údaje
na straně 110.
Čeština
123

Poznámka: Výstupy 4-20 mA není možné použít k napájení dvouvodičového
Obr. 14 Izolovaný digitální vstup typu TTL
převodníku (po proudové smyčce).
Připojení k digitálním vstupům
Analyzátor může přijímat digitální signál z externího zařízení, například
měřiče průtoku, aby se měření zastavila při zastavení průtoku. Každý
diskrétní vstup se používá pro aktivaci/deaktivaci odpovídajícího
vzorkového kanálu.
Každý digitální vstup lze nakonfigurovat jako izolovaný digitální vstup
typu TTL nebo jako vstup typu relé/otevřený kolektor. Viz Obr. 14.
Ve výchozím nastavení se propojky nastaví na izolovaný digitální vstup
typu TTL. Připojení zařízení viz Přehled zapojovacích přípojek
na straně 120.
1 Propojka (12x) 3 Izolovaný digitální vstup typu TTL
2 Konektory digitálního vstupu 4 Vstup typu relé/otevřený kolektor
Instalace doplňkových modulů
Lze přidat moduly pro volitelný doplňkový výstup, relé nebo komunikaci.
Prostudujte si dokumentaci dodávanou s modulem.
124
Čeština

Instalace lahví analyzátoru
Vložení míchacího tělíska
Míchací tělísko je součástí instalační sady. Před instalací sejměte kryt
P O Z O R
trychtýře, trychtýř i kryt kolorimetru. Viz Obr. 16. Nainstalujte míchací
tělísko do vzorkové komory kolorimetru podle vyobrazení jednotlivých
Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní
kroků. Viz Obr. 17.
postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové
Obr. 16 Sejmutí krytu kolorimetru a trychtýře
bezpečnostní listy (MSDS/SDS).
Viz Obr. 15, kde naleznete popis instalace lahví analyzátor. Dbejte, aby
barva a číslo na víčku bylo stejné jako barva a číslo na lahvi analyzátor.
Obr. 15 Instalace lahví analyzátoru
Čeština 125

Obr. 17 Instalace míchacího tělíska
Příprava k použití
Fyzická instalace je nyní dokončena. Postup nastavení analyzátoru pro
první použití naleznete v provozní příručce.
126 Čeština

Indholdsfortegnelse
Tabel 1 Generelle specifikationer (fortsat)
Specifikation Detaljer
Specifikationer på side 127
Luftfugtighed, drift 5 til 95% ikke-kondensering
side 128
Opbevaringstemperatur -20 til 60 °C (-4 til 140 °F)
Installation på side 131
Højde maks. 2000 m (6560 fod)
Specifikationer
4-20 mA udgang Fire, strømmodstand: maks. 600 Ω
Tilslutning: 22 til 16 AWG ledning,
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
22 til 20 AWG anbefalet, parsnoet,
isoleret ledning
Tabel 1 Generelle specifikationer
Alarmrelæ, udgange Fire, type: ikke strømførte SPDT-
Specifikation Detaljer
relæer, hvert relæ normeret
Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x
modstandsdygtighed op til 5 A , maks.
31.7'')
240 V vekselstrøm
Tilslutning: 18 til 16 AWG-ledning,
Kabinet Standard: NEMA 4x/IP65
18 A AWG snoet anbefales
Materiale: PC/ABS-hus, PC-dør, PC-
hængsler og skydelåse, 316 SST
Digitale indgange Fire, tilslutning: 22 til 16 AWG-ledning,
hardware
22 til 20 AWG snoet (isoleret
jævnstrøm, spændingsindgang eller
Kun til indendørs brug. Holdes væk fra
indgang til kontaktdeaktiveret open
direkte sollys.
collector/relæ) anbefalet
Vægt 20 kg (45 lb) uden reagenser og
Sikringer Indgangsstrøm - Vekselstrøm: T
standarder, 36,3 kg (80 lb) med
1,6 A, 250 V vekselstrøm, jævnstrøm:
reagenser
T 6,3 A, 250 V vekselstrøm
Montering Væg, panel eller bord
Udgangsstrøm - Vekselstrøm: T 5,0 A,
250 V vekselstrøm, jævnstrøm: T
Beskyttelsesklasse I
1,6 A, 250 V vekselstrøm
Forureningsgrad/installationskategori 2/II
Alarmrelæets udgange: T 5,0 A, 250 V
Strøm Vekselstrøm: 100-240 V vekselstrøm,
50/60 Hz
Instrument: 0,5 A nominel, 2,6 A
maks.
Tilslutning: 18 til 16 AWG-ledning,
18 A AWG snoet anbefales
Driftstemperatur 5 til 45 °C
Dansk 127

Tabel 1 Generelle specifikationer (fortsat)
Tabel 2 Målespecifikationer (fortsat)
Specifikation Detaljer
Specifikation Detaljer
Beslag Prøveledning og prøve-bypassdræn:
Præcision/repeterbarhed LR-model: ±1 %, HR-model: ±500 µg/l eller ±5 %
6 mm OD, beslag til plastikrørføring
(alt efter hvilken værdi, der er størst)
(tryk og tilslut)
Reaktionstid Typisk 10 minutter ved 25 °C (77 °F), ændres ved
Luftindløb til luftudtømning: 6 mm OD
temperaturskift
beslag til plastikrørføring (tryk og
tilslut)
Stabiliseringstid Efter indledende opstart eller årlig vedligeholdelse:
Kemiske dræn og beholderdræn:
5 målecyklusser
11 mm (7/16 in.) ID-beslag til
Efter standby: 1 målecyklus
påsætning på blød plastikrørføring
Efter kalibrering: 0 målecyklusser
Prøvetryk, gennemløbshastighed og
Tryk: 2-87 psi til forudindstillet
Kalibreringstid Hældningskalibrering: 10 minutter
temperatur
trykregulator
Nul-kalibrering: 10 minutter
Gennemløbshastighed:
55-300 mL/minut
Laveste detektionsgrænse LR-model: 4 µg/l, HR-model: 200 µg/l
Temperatur: 5 til 50 °C (41 til 122 °F)
Reagensforbrug Forbrug: 5 l af hver reagens for hver 90 dage med
Antal prøvestrømme 1, 2 eller 4: programmerbar sekvens
en cyklustid på 15 minutter
Beholder: 2 l, PETE med polypropylenhætter
Luftudtømning (ekstraudstyr) 0,425 m
3
/time (15 scfh
1
), instrument,
kvalitet, luft
Standardbrug Brug: 2 l standard for hver 10 kalibreringer
Certificeringer ETL-certificeret til UL- og CSA-
Beholder: 2 l, PETE med polypropylenhætter
standarder, CE-mærket
1
standard kubikfod i timen
Tabel 2 Målespecifikationer
Oplysninger vedr. sikkerhed
Specifikation Detaljer
B E M Æ R K N I N G
Lyskilde Klasse 1M lysdiode med peak-bølgelængde på
480 nm (LR-model) eller 880 nm (HR-model)
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert
anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte
Måleområde 4–3000 µg/l som PO
4
(LR-model); 200–50.000 µg/L
skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for
som PO
4
(HR-model)
sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun
brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og
Nøjagtighed LR-model: ±4 µg/l eller ±4 % (alt efter hvilken værdi,
installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med
der er størst)
en eventuel fejl på udstyret.
HR-model: ±500 µg/l eller ±5 % (alt efter hvilken
værdi, der er størst)
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette
udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf
128
Dansk

kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af
Dette symbol identificerer risiko for kemisk skade og angiver, at kun
apparatet.
personer, der er kvalificerede og uddannet til at arbejde med
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du
kemikalier, bør håndtere kemikalier eller udføre vedligeholdelse af
kemiske leveringssystemer i forbindelse med udstyret.
må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end
den, der er angivet i denne manual.
Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller
dødsfald pga. elektrisk stød.
Brug af risikoinformation
F A R E
Dette symbol angiver, at den afmærkede del kan være varm og skal
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald
berøres med forsigtighed.
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
A D V A R S E L
Dette symbol indikerer, at der er brandfare.
Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død
eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
F O R S I G T I G
Dette symbol identificerer tilstedeværelsen af et stærkt ætsende eller
andet farligt stof og risiko for kemisk skade. Kun personer, der er
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat
kvalificeret og uddannet til at arbejde med kemikalier, bør håndtere
tilskadekomst.
kemikalier eller udføre vedligeholdelse af kemiske leveringssystemer
i forbindelse med udstyret.
B E M Æ R K N I N G
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den
BEMÆRK: Kontakt udstyrsproducenten eller -leverandøren og få vejledning
vedrørende aflevering af udtjent udstyr, producentleveret elektrisk tilbehør og alle
undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
andre genstande for genbrug eller korrekt bortskaffelse.
Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det
Sikkerhedsmærkater
offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I
overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger
Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan
(EU-direktiv 2002/96/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere
opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke
gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette
respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i
koster ikke brugeren noget.
brugermanualen sammen med fare- eller forsigtighedsanvisningerne.
Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle
Certificering
sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
potentiel kvæstelse. Se brugsanvisningen vedrørende drifts- eller
sikkerhedsoplysninger, hvis det vises på instrumentet.
IECS-003, Klasse A:
Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
Dette symbol angiver, at der skal bæres beskyttelsesbriller.
Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Dansk
129

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
Produktoversigt
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
F A R E
FCC del 15, klasse "A" grænser
Kemiske eller biologiske farer. Hvis dette instrument anvendes til at
Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Enheden
overvåge en behandlingsproces og/eller et kemisk tilførselssystem,
hvor der gælder lovbestemte begrænsninger og overvågningskrav i
overholder Afs. 15 i FCCs regelsæt. Anvendelsen er underlagt følgende
forbindelse med folkesundhed, offentlig sikkerhed, føde- og
betingelser:
drikkevareproduktion eller -forarbejdning, ligger ansvaret hos brugeren
af instrumentet med hensyn til at kende og overholde enhver
1. Udstyret må ikke forårsage skadelig interferens.
gældende bestemmelse og at sikre tilstrækkelige og egnede tiltag for
2. Udstyret skal acceptere modtaget interferens hvilket omfatter
at overholde gældende bestemmelser, såfremt instrumentet ikke
interferens, der kan forårsage uønsket drift.
fungerer.
Ændringer og modifikationer af dette udstyr, som ikke er udtrykkeligt
Analysatoren måler høj eller lav fosfatkoncentration i vand i kraftværker
godkendt af den part som er ansvarlig for overholdelsen, kan ophæve
og industrivand. Måling af høje koncentrationer af fosfat anvender
brugerens ret til at betjene udstyret. Dette udstyr er blevet testet og
molybdæn-metoden. Måling af lave koncentrationer af fosfat måler lave
overholder grænserne for Klasse A digitalt udstyr i overensstemmelse
niveauer af ortofosfat og anvender ascorbinsyremetoden. Begge
*
med Afs. 15 af FCCs regelsæt. Disse grænser er designet til at yde
metoder er tilpasset fra standardmetoder.
rimelig beskyttelse mod skadelig interferens når udstyret betjenes i et
Se Figur 1 for at se en oversigt over analysator. Dørene kan nemt
kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger og kan udsende
afmonteres for nemmere adgang. Se Figur 2.
radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke installeres og anvendes i
overensstemmelse med brugervejledningen, forårsage skadelige
interferens for radiokommunikationer. Anvendelse af dette udstyr i et
beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i
hvilket tilfælde brugeren skal udbedre inteferensen for egen regning.
Følgende teknikker kan anvendes til at reducere problemer med
interferens:
1. Afbryd udstyret fra strømkilden for at kontrollere om det er kilden til
interferensen.
2. Hvis udstyret er forbundet til den samme stikkontakt som den enhed
der oplever interferensen, skal udstyret forbindes til en anden
stikkontakt.
3. Flyt udstyret væk fra den enhed som modtager interferensen.
4. Indstil modtageantennen på den enhed, der modtager interferens,
igen.
5. Prøv kombinationer af ovennævnte.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Lavt område:
4-153, 4500-P E. Ascorbinsyremetoden. Højt område: 4-151, 4500-P C. Metode med vanadium molybdæn fosforsyre, farvemåling.
130 Dansk

Figur 1 Produktoversigt
Figur 2 Afmontering af dør
Installation
A D V A R S E L
1 Øverste og nederste
5 Display og tastatur 9 Analysepanel
døre
Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er
2 Tragtdæksel 6 SD-kortåbning 10 Holder til
beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
reagensflasker
3 Indløbstragt til prøve 7 Afbryderkontakt 11 Farvemålerens
Mekanisk installation
dæksel
4 Status-indikatorlampe 8 Lysdiode for strøm
12 Ventil til hentning af
F A R E
(tændt = analysatoren
prøve
er tændt)
Risiko for kvæstelse eller dødsfald. Sørg for, at vægmonteringen kan
holde 4 gange udstyrets vægt.
Dansk 131

A D V A R S E L
Figur 3 Porte til en eller to prøvestrømme
Fare for personskade. Instrumenter eller komponenter er tunge. Få
hjælp ved installation eller flytning.
A D V A R S E L
Fare for personskade. Produktet er tungt. Sørg for, at udstyret er
sikkert fastgjort til en væg, et bord eller gulvet for sikker betjening.
Installer analysatoren indendørs i et ufarligt miljø. Se dokumentationen,
der medfølger monteringsværktøjet.
Rørarbejde
F A R E
Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med
brændbare væsker.
1 Drænåbning - hold
4 Indløb til
7 Beholderdræn til spild
åben
luftudtømning
eller lækage
(ekstraudstyr)
B E M Æ R K N I N G
2 Ikke anvendt 5 Prøve 1 bypass-dræn 8 Prøve 1 indløb
Installer ikke reagenserne, før alt rørarbejdet er fuldført.
3 Kun to
6 Kemisk dræn 9 Kun to
Sørg for at rør med den specificerede størrelse.
prøvestrøms-
prøvestrøms-
analysatorer: Prøve
analysatorer: Prøve
Adgangsporte til rørføring
2 bypass-dræn
2 indløb
Før rørforbindelserne gennem adgangsportene til rørføring. Se Figur 3
eller Figur 4. For at opfylde normen for kabinettet skal du sørge for, at
der monteres propper i de rørføringsporte, der ikke er i brug.
Anvendes der en ekstern luftudtømningsanordning, henvises der til den
medfølgende brugsanvisning til luftudtømningssættet, hvad angår
afmontering af blæserfiltret mhp. udskiftning med en prop. Se
brugermanualen for at få anvisninger i aktivering af
luftudtømningsanordningen. Se vedligeholdelses- og
fejlfindingsmanualen for oplysninger om reservedelsnummeret på
luftudtømningssættet.
132 Dansk

Figur 4 Porte til fire prøvestrømme
B E M Æ R K N I N G
For at forebygge at der opstår modtryk og sker skade på analysator, skal du
sørge for at analysatoren ligger højere end facilitetens anvendte dræn, og at
drænlinjen har en konstant nedadgående hældning.
B E M Æ R K N I N G
Trykregulatoren indstilles til et fast tryk og kan ikke ændres.
Brug den medfølgende rørføring (6 mm), Y-sien med filter og
trykegulatoren til at føre drænet og prøven til analysatoren. Se Figur 5.
Prøveledningens rør, der fører ind i rørføringens adgangsporte, skal
være 6 mm. Der kan anvendes rørføring på 1/4 in. op til ventilen/Y-sien
men ikke ind i adgangsportene til analysatorens rørføring.
1 Ikke anvendt 5 Prøve 2 bypass-dræn 9 Prøve 1 indløb
2 Prøve 4 bypass-dræn 6 Prøve 1 bypass-dræn 10 Prøve 2 indløb
3 Prøve 3 bypass-dræn 7 Kemisk dræn 11 Prøve 3 indløb
4 Indløb til
8 Beholderdræn til spild
12 Prøve 4 indløb
luftudtømning
eller lækage
(ekstraudstyr)
Rørføring af prøve- og drænledningerne
F O R S I G T I G
Eksplosionsfare. Brug kun den regulator, der følger med fra
producenten.
F O R S I G T I G
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i
overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser.
B E M Æ R K N I N G
Tilslut ikke drænledningerne til andre ledninger, da der ellers kan opstå modtryk
og ske skade på analysator. Sørg for at drænledningerne er åbne mod
udluftning.
Dansk 133

Figur 5 Prøve- og drænledninger
• Udtag prøver fra steder, der er tilstrækkeligt langt væk fra steder, hvor
kemiske stoffer tilsættes processtrømmen.
• Sørg for, at prøverne er blandet tilstrækkeligt.
• Sørg for, at alle kemiske reaktioner er fuldførte.
Tilslutning af prøvestrøm
Monter hver enkelt prøveledning midt på et større procesrør for at
mindske interferensen fra luftbobler eller bundsediment. Figur 6 viser
eksempler på god og dårlig montering.
Hold prøveledningerne så korte som muligt for at forebygge en
ophobning af bundsediment. Sedimentet kan absorbere noget af
analytten fra prøven og forårsage lave aflæsninger. Sedimentet kan på
et senere tidspunkt frigive analytten og forårsage høje aflæsninger.
Denne udveksling med sedimentet forårsager også forsinket respons,
når analytkoncentrationen i prøven øges eller sænkes.
Figur 6 Prøvetagningsmetoder
1 Prøve ind
4 Ikke-justerbar
7 Beholderdræn
(enkeltstrøm)
trykregulator (indstillet
til 4 psi til beskyttelse
af analysatoren)
2 Lukkeventil 5 Prøvens bypass-
dræn
3 Y-si med filter 6 Kemisk dræn
1 Luft 2 Prøveflow
Retningslinjer for prøveledning
Indstil bypass gennemløbshastighed
Vælg et godt, repræsentativt prøvested for den bedste instrumentydelse.
Prøven skal være repræsentativ for hele systemet.
B E M Æ R K N I N G
For at undgå uregelmæssige aflæsninger:
Løsn ikke skruen mere end 4 omgange for flere strømme.
134 Dansk

Bypass gennemløbshastigheden kan justeres, når analysator er i
Figur 8 Justering af bypassgennemløbshastighed - flere strømme
nedlukningstilstand. Juster gennemløbshastigheden for prøve-
bypassledningen med gennemløbsventilen som vist i Figur 7 eller
Figur 8. Se Specifikationer på side 127 for at få oplysninger om området
for prøvens gennemløbshastighed. Anvend et eksternt måleapparat til at
måle gennemløbshastigheden i bypassledningen. For at få hurtigere
respons på ændringer i processtrømmen, når processtrømmen er langt
væk fra analysator, kan du øge gennemløbshastigheden for prøve-
bypassledningen.
Figur 7 Justering af bypassgennemløbshastighed - én strøm
Elektrisk installation
F A R E
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Brug enten højspænding (mere
end 30 V RMS og 42,2 V PEAK eller 60 V jævnstrøm) eller
lavspænding (mindre end 30 V RMS og 42,2 V PEAK eller 60 V
jævnstrøm). Brug ikke en kombination af højspænding og
lavspænding.
F A R E
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra
instrumentet, før der udføres elektriske tilslutninger.
Dansk 135

F A R E
A D V A R S E L
Fare for elektrisk stød og brand. Ved brug af instrumenter, som
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Undgå at tilslutte vekselstrøm direkte
tilsluttes vha. en ledning, skal instrumentet installeres på en sådan
til et instrument, der kører på jævnstrøm.
måde, at ledningen nemt kan frakobles fra stikket med
forsyningsstrøm.
F A R E
B E M Æ R K N I N G
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes
Sørg for at udstyret tilsluttes til instrumentet i overensstemmelse med lokale,
udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en
regionale og nationale retningslinjer.
jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret med dets strømnetkilde.
Tag adgangspropperne ud
F A R E
Installer kabler og rør gennem el-adgangsportene. Se Figur 9. Afmonter
gummipakningspropperne ved at skubbe dem ud inde fra kabinettet for
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Der kræves et beskyttende
at låse pakningen op, og tag dem helt ud ved at trække udefra. Tag de
jordstik.
udtrukne propper væk fra pladen til el-adgang vha. en hammer og en
skruetrækker. Sørg for at holde normen for kabinettet ved at anbringe et
F A R E
dæksel på alle ubrugte porte.
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Brug kun beslag, som har den
angivne miljøklassifikation for montage. Følg kravene i afsnittet for
Figur 9 Porte til el-adgang
specifikationer.
A D V A R S E L
Fare for elektrisk stød. Eksternt forbundet udstyr skal have en
gældende godkendelse i henhold til det pågældende lands
sikkerhedsstandard.
A D V A R S E L
Fare for elektrisk stød og brand. Der kræves en lokal afbryder for at
installere ledninger.
A D V A R S E L
1 Strøm ind (kun strømledning), ingen
3 Kommunikations- og
Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for at identificere den lokale
stelplade. Må ikke anvendes til el-
netværksmoduler (8x)
afbryder, før du monterer ledningen
rør.
2 Kommunikations- og
4 Strøm ind eller ud (el-rør eller
netværksmoduler (3x)
strømledning), stelplade,
kommunikations- og
netværksmoduler (8x)
136 Dansk

Afmonter adgangsdækslet
Figur 11 Tilslutninger til hovedprintpladen
Afmonter adgangsdækslet for at tilslutte til ledningsføringens klemmer.
Se Figur 10.
Figur 10 Afmontering af adgangsdæksel
1 Tilslutning af dobbelt
4 Digitale indgange 7 Strøm ud
skærm
Oversigt over ledningstilslutninger
2 Tilslutning af smart-
5 Strøm ind 8 Lysdiode for ingen
probe
strøm (tændt = der er
Figur 11 viser alle de mulige ledningsforbindelser. Sørg for at bruge den
forbundet strøm til
kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen (se Specifikationer
analysatoren)
på side 127).
3 4-20 mA udgang 6 Lysdiode for
9 Relæer
strømkontakt (tændt =
analysatoren er
tændt)
Dansk 137

Tilslut til strøm
Tabel 3 Oplysninger om ledningsføring ved
vekselstrømsledningsføring (kun modeller med vekselstrøm)
A D V A R S E L
Terminal Beskrivelse Farve –
Farve – Europa
Nordamerika
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Brug en crimp ringterminal på
hovedjordforbindelsen.
1 Jordforbindelse Grøn Grøn med gul
stribe
A D V A R S E L
2 Neutral (N) Hvid Blå
Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for, at den medfølgende ledning og ikke-
låsende stik opfylder alle gældende, nationale regler.
3 Fase (L1) Sort Brun
A D V A R S E L
Tabel 4 Oplysninger om ledningsføring ved
jævnstrømsledningsføring (kun modeller med jævnstrøm)
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Sørg for, at jordforbindelsen har
lav impedans - dvs. under 0,1 ohm. Den tilsluttede leder skal have
Terminal Beskrivelse Farve –
Farve – Europa
samme strømkapacitet som vekselstrøm hovedlederen.
Nordamerika
B E M Æ R K N I N G
1 Jordforbindelse Grøn Grøn med gul
stribe
Instrumentet anvendes kun til enkeltfaseforbindelser.
2 24 V retur (–) Sort Sort
Installation af ledning: Producenten anbefaler anvendelse af ledning
og pakdåse (ekstraudstyr). Se vedligeholdelsesmanualen for
3 24 V jævnstrøm (+) Rød Rød
reservedelslisten. På kundens egen ledning kræves der tre 18-mm
ledere, og ledningen skal være under 3 meter lang (10 fod). Brug en
forseglende kabelaflastning, så instrumentet bibeholder sin kvalificering
til miljøstandarderne. Se Specifikationer på side 127. Se Tabel 3 eller
Tabel 4 og Figur 12 for oplysninger om strømtilslutning til instrumentet.
138 Dansk

Figur 12 Strømtilslutning
Tilslutning af en dobbelt skærm
Der kan tilsluttes en ekstern sc-kontrolenhed til analysator. Tilslut Hach-
kabel 6789400 til den eksterne sc-kontrolenhed og tilkoblingen til den
dobbelte skærm på analysatoren. Se Oversigt over ledningstilslutninger
på side 137.
Tilslutning af ekstraudstyr
Installér kablerne til indgang og udgang for udstyret som vist i Figur 13.
Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen Se
Specifikationer på side 127. Se brugermanualen for at få oplysninger om
konfiguration af udstyr.
Dansk 139

Figur 13 Tilslutning af udstyr
Tilslutning til relæerne
F A R E
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Høj og lav spænding må ikke
blandes. Sørg for, at relæforbindelser alle er vekselstrøm med høj
spænding eller jævnstrøm med lav spænding.
F O R S I G T I G
Brandfare. Relæbelastningerne skal være modstandsdygtige. Afgræns
altid strømmen til relæer med en ekstern sikring eller afbryder. Følg
relæklassifikationerne i afsnittet for specifikationer.
F O R S I G T I G
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets
sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr,
der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se
de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
B E M Æ R K N I N G
Brug af ledninger med mindre end 18 AWG anbefales ikke.
analysator indeholder relæer for prøvekoncentrationsalarmer (2 stk.)
samt analysatorsystemadvarsel og analysatorsystemnedlukning. Se
Oversigt over ledningstilslutninger på side 137 for oplysninger om
tilslutning af udstyr (NO = normalt åbent, COM = normalt, NC = normalt
lukket).
Tilslutning til 4-20 mA-udgangene
Anvend et parsnoet isoleret kabel ved tilslutning til 4-20 mA udgangene.
Forbind skærmen fra kablet enten ved PLC'en eller ved analysatoren.
Tilslut ikke skærmen i begge ender. Brug af ikke-isolerede kabler kan
forårsage en ustabil og støjfølsom transmission af målesignalet.
Se Oversigt over ledningstilslutninger på side 137 for oplysninger om
tilslutning af udstyret. Se Specifikationer på side 127 for oplysninger om
specifikationer for ledningsføring og belastningsimpedans.
BEMÆRK: 4-20 mA-udgangene kan ikke bruges til strømforsyning af en 2-tråds
(loop-powered) transmitter.
140
Dansk