Hach-Lange HACH 5500 sc Installation – страница 17
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Installation

Obsah
Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)
Technický údaj Detaily
Technické údaje na strane 321
Maximálna nadmorská
2000 m (6560 stôp)
Všeobecné informácie na strane 322
výška
Inštalácia na strane 325
4 – 20 mA výstupy Štyri; záťažová impedancia: max. 600 Ω
Pripojenie: kábel 22 až 16 AWG, odporúča sa 22 až
20 AWG, zatočený párový tienený kábel
Technické údaje
Výstupy alarmových relé Štyri; typ: nenapájané SPDT relé, každé s menovitou
Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
hodnotou 5 A s odporom, max. 240 V AC
Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje
Pripojenie: kábel 18 až 16 AWG, odporúča sa
18 AWG žilový
Technický údaj Detaily
Digitálne vstupy Štyri; pripojenie: kábel 22 až 16 AWG, odporúča sa
Rozmery (Š x H x V) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 palca)
22 až 20 AWG, žilový (izolovaný vstup jednosmer.
napätia alebo vstup s otvoreným zberačom / relé so
Skrinka Trieda: NEMA 4x/IP65
spínacími kontaktmi)
Materiál: PC/ABS telo, PC dvierka, PC pánty a
uzávery veka, 316 SST vybavenie
Poistky Vstupné napájanie – AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T
6,3 A, 250 VAC
Len na použitie vnútri. Uchovávajte mimo priameho
slnečného svetla.
Výstupné napájanie – AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T
1,6 A, 250 VAC
Hmotnosť 20 kg (45 libier) bez činidiel a štandardov, 36,3 kg
Výstupy alarmových relé: T 5,0 A, 250 V
(80 libier) s činidlami
Spojky Vedenie na vzorku a odtok obtokového vedenia na
Uchytenie Stena, panel alebo stôl
vzorku: 6 mm OD zatláčacia spojka pre plastové
Trieda ochrany I
hadičky
Prívod vzduchu preplachovania vzduchom: 6 mm OD
Stupeň znečistenia /
2/II
zatláčacia spojka pre plastové hadičky
kategória inštalácie
Odtok chemikálií a odtok z plášťa: 11 mm
Napájanie AC: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
(7/16 palca) ID navliekacia spojka pre mäkké
plastové hadičky
Prístroj: 0,5 A menovitý, 2,6 A maximálny
Pripojenie: kábel 18 až 16 AWG, odporúča sa
Tlak, rýchlosť prietoku a
Tlak: 2 – 87 psi až po regulátorom predvolený tlak
18 AWG žilový
teplota vzorky
Rýchlosť prietoku: 55 – 300 ml/min.
Prevádzková teplota 5 až 45 °C (41 až 113 °F)
Teplota: 5 až 50 °C (41 až 122 °F)
Prevádzková vlhkosť 5 až 95 %, nekondenzujúca
Počet prúdov vzorky 1, 2 alebo 4; programovateľné poradie
Teplota skladovania -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
Slovenský jazyk 321

Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)
Tabuľka 2 Technické údaje merania (pokraèovanie)
Technický údaj Detaily
Technický údaj Detaily
Preplachovanie
0,425 m
3
/hod. (15 scfh
1
), kvalitný prístrojový vzduch
Spotreba činidiel Spotreba: 2 l každého činidla každých 90 dní pri 15-
vzduchom (voliteľné)
minútovom cykle
Nádoba: 2 l, PETE s polypropylénovými viečkami
Certifikáty Certifikát ETL podľa noriem UL a CSA, značka CE
Spotreba štandardu Spotreba: 2 l štandardu na každých 10 kalibrácií
1
štandardných kubických stôp za hodinu
Nádoba: 2 l, PETE s polypropylénovými viečkami
Tabuľka 2 Technické údaje merania
Všeobecné informácie
Technický údaj Detaily
Zdroj svetla LED (svetlo vyžarujúca dióda) triedy 1M s max.
Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame,
vlnovou dĺžkou 480 nm (model LR) alebo 880 nm
mimoriadne, náhodné alebo následné škody spôsobené chybou alebo
(model HR)
opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo
na vykonávanie zmien v tejto príručke alebo na predmetnom zariadení
Rozsah merania 4 – 3000 µg/l pri PO
4
(model LR); 200 – 50 000 µg/l
kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k
pri PO
4
(model HR)
dispozícii na webových stránkach výrobcu.
Presnosť Model LR: ±4 µg/l alebo ±4 % (vyššia hodnota)
Model HR: ±500 µg/l alebo ±5 % (vyššia hodnota)
Bezpečnostné informácie
Správnosť/opakovateľnosť Model LR: ±1 %, model HR: ±500 µg/l alebo ±5 %
P O Z N Á M K A
(vyššia hodnota)
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným
Čas odozvy Typický 10 minút pri 25 °C (77 °F), mení sa s
používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné
teplotou
škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom
príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického
Doba stabilizácie Po prvom spustení alebo ročnej údržbe: 5 meracích
rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu procesov počas
cyklov
prípadnej poruchy prístroja.
Po pohotovostnom režime: 1 merací cyklus
Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si
Po kalibrácii: 0 meracích cyklov
prečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám a
upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následok
Kalibračná doba Kalibrácia odchýlky: 10 minút
vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.
Nulová kalibrácia: 10 minút
Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená,
Dolná hranica detekcie Model LR: 4 µg/l, model HR: 200 µg/l
nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je
uvedený v tomto návode.
322
Slovenský jazyk

Použitie informácií o možnom riziku
Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom
a/alebo možnosť usmrtenia elektrickým prúdom.
N E B E Z P E Č I E
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie.
Tento symbol indikuje, že označená časť môže byť horúca a pri
dotyku musíte byť opatrní.
V A R O V A N I E
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.
Tento symbol označuje, že hrozí riziko vzniku požiaru.
U P O Z O R N E N I E
Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým
poranením.
Tento symbol identifikuje prítomnosť silných korozívnych alebo iných
nebezpečných látok a riziko chemického poškodenia. Manipulovať
P O Z N Á M K A
s chemikáliami a vykonávať údržbu systémov dodávania chemických
látok, ktoré sú súčasťou zariadenia, môžu jedine kvalifikované osoby
Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie
vyškolené v oblasti práce s chemikáliami.
prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť.
Poznámka: Pred vrátením na recykláciu sa skontaktujte s výrobcom alebo
dodávateľom zariadenia, ktorí vám poskytnú pokyny týkajúce sa vrátenia
Výstražné štítky
zariadenia, elektrického príslušenstva dodaného výrobcom a všetkých
pomocných položiek po skončení ich životnosti na správnu likvidáciu.
Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení.
Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa po 12. auguste
Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie
2005 nesmie likvidovať v európskych verejných systémoch likvidácie
prístroja. Ak sa symbol nachádza na prístroji, v tomto návode je
odpadov. V súlade s európskymi miestnymi a národnými predpismi
vysvetlený spolu s upozornením na nebezpečenstvo.
(smernica EÚ 2002/96/ES) európski používatelia elektrických
zariadení teraz musia vracať staré a opotrebované zariadenia
Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli
výrobcovi na likvidáciu, za ktorú sa používateľovi neúčtujú žiadne
prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré
poplatky.
nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji,
odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke
alebo bezpečnostné informácie.
Certifikáty
Tento symbol indikuje, že je nevyhnutné nosiť ochranné prostriedky
Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich
očí.
elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda A
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Tento digitálny prístroj Triedy A vyhovuje všetkým požiadavkám
Tento symbol označuje chemické nebezpečenstvo a znamená, že
Kanadskej smernice o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické
manipulovať s chemikáliami a vykonávať údržbu systémov dodávania
rušenie.
chemických látok, ktoré sú súčasťou zariadenia, môžu jedine
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
kvalifikované osoby vyškolené v oblasti práce s chemikáliami.
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
Slovenský jazyk
323

Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“
Prehľad výrobku
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC.
N E B E Z P E Č I E
Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam:
Chemické alebo biologické nebezpečenstvá. Ak sa tento prístroj
používa na monitorovanie procesu úpravy a/alebo systému na
1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie.
dávkovanie chemických látok, pre ktoré existujú regulačné limity a
2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane
požiadavky na monitorovanie spojené s verejným zdravím,
takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku.
bezpečnosťou, výrobou jedla alebo nápojov alebo ich spracovaním, je
zodpovednosťou používateľa tohto prístroja poznať príslušné predpisy,
V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez
riadiť sa nimi a mať dostatočné a osvedčené mechanizmy v súlade s
príslušnými predpismi v prípade poruchy prístroja.
výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody
môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie.
Analyzátor meria koncentráciu fosfátov s vysokým alebo nízkym
Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam pre
rozsahom v tlakovej a priemyselnej vode. Meranie fosfátov s vysokým
digitálne zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tieto
rozsahom využíva molybdát-vanadátovú metódu. Fosfát s nízkym
obmedzenia sú určené na zabezpečenie primeranej miery ochrany proti
rozsahom meria nízke hladiny ortofosfátu a využíva metódu kyseliny
elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v priemyselnom
*
askorbovej. Obe metódy sú odvodené od štandardných metód.
prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v
Pozri Obrázok 1 pre prehľad analyzátor. Dvierka je možné jednoducho
pásme rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a
odstrániť z dôvodu lepšieho prístupu. Pozri Obrázok 2.
používané v súlade s návodom na obsluhu, môže spôsobovať rušenie
rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej zóne je
vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade
je používateľ zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na
vlastné náklady. Pri odstraňovaní problémov s elektromagnetickým
rušením možno použiť nasledujúce postupy:
1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne
zdrojom elektromagnetického rušenia.
2. Ak je zariadenie pripojené k tej istej zásuvke ako zariadenie
zasiahnuté rušením, pripojte ho k inej zásuvke.
3. Presuňte zariadenie ďalej od zariadenia zasiahnutého rušením.
4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením.
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range: 4-153,
4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.
324 Slovenský jazyk

Obrázok 1 Prehľad výrobku
Obrázok 2 Odstránenie dvierok
Inštalácia
V A R O V A N I E
1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytických
rozborov
Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu
2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10 Podnos na fľaše s
smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci.
činidlami
3 Vstupná nálievka pre
7 Hlavný vypínač 11 Kryt kolorimetra
Mechanická montáž
náhodnú vzorku
4 Indikátor stavu 8 LED dióda napájania
12 Ventil náhodnej
N E B E Z P E Č I E
(svieti = analyzátor je
vzorky
zapnutý)
Nebezpečenstvo úrazu alebo aj smrti. Uistite sa, že pri montáži na
stenu táto vydrží 4-násobnú hmotnosť zariadenia.
Slovenský jazyk 325

V A R O V A N I E
Obrázok 3 Porty pre jeden alebo dva prúdy vzorky
Nebezpečenstvo poranenia osôb. Prístroje i komponenty sú ťažké. Pri
inštalácii alebo premiestňovaní požiadajte o pomoc ďalšie osoby.
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo poranenia osôb. Objekt je ťažký. Na zaistenie
bezpečnej prevádzky sa ubezpečte, že je nástroj bezpečne
pripevnený na stenu, stôl alebo podlahu.
Analyzátor inštalujte vnútri, v prostredí, ktoré nie je nebezpečné. Pozrite
si dokumentáciu dodanú s montážnym zariadením.
Montáž potrubí
N E B E Z P E Č I E
Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na
použitie s horľavými kvapalinami.
1 Odtokový ventil –
4 Vstup pre
7 Odtok z plášťa pre
nechajte otvorený
preplachovanie
rozliatu alebo
vzduchom (voliteľné)
pretekajúcu vzorku
P O Z N Á M K A
2 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového
8 Vstup pre vzorku 1
Neinštalujte činidlá, pokiaľ nie je dokončená montáž potrubí.
vedenia na vzorku 1
Uistite sa, že používate špecifikovanú veľkosť hadičiek.
3 Platí len pre
6 Odtok chemikálií 9 Platí len pre
analyzátory s
analyzátory s
Pripájacie vstupné porty
dvoma prúdmi
dvoma prúdmi
vzorky: Odtok
vzorky: Prívod
Inštaláciu vedení vykonávajte cez pripájacie vstupné porty. Pozri
obtokového vedenia
vzorky 2
Obrázok 3 alebo Obrázok 4. Aby sa zachovali menovité hodnoty skrinky,
na vzorku 2
uistite sa, že sú v pripájacích portoch, ktoré sa nepoužívajú,
nainštalované zátky.
Ak používate externé preplachovanie vzduchom, v návode dodanom so
súpravou na preplachovanie vzduchom nájdete pokyny na odstránenie
filtra ventilátora a jeho nahradenie zátkou. V prevádzkovej príručke
nájdete pokyny na umožnenie preplachovania vzduchom. V príručke na
údržbu a riešenie problémov nájdete číslo dielu súpravy na
preplachovanie vzduchom.
326 Slovenský jazyk

Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky
P O Z N Á M K A
Nepripájajte odtokové vedenia k iným vedeniam. V opačnom prípade by mohol v
analyzátor vzniknúť spätný tlak a poškodiť ho. Uistite sa, že sú odtokové vedenia
otvorené a odvetrané.
P O Z N Á M K A
Aby sa predišlo spätnému tlaku do analyzátor a jeho poškodeniu, zabezpečte,
aby bol analyzátor umiestnený vyššie ako laboratórne odtoky a odtokové vedenie
malo konštantný spád nadol.
P O Z N Á M K A
Regulátor tlaku je nastavený na fixný tlak a nesmie sa meniť.
Na pripojenie odtoku a vzorky k analyzátoru použite dodanú hadičku
(6 mm), sitko v tvare Y s filtrom a regulátor tlaku. Pozri Obrázok 5.
1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového
9 Vstup pre vzorku 1
Hadička na vzorku, ktorá vstupuje do pripájacích vstupných portov musí
vedenia na vzorku 2
mať 6 mm. Hadičku s veľkosťou 1/4 palca (6 mm) je možné použiť na
vedenie na vzorku smerom nahor k ventilu / sitku v tvare Y, ale nie do
2 Odtok obtokového
6 Odtok obtokového
10 Vstup pre vzorku 2
pripájacích vstupných portov analyzátora.
vedenia na vzorku 4
vedenia na vzorku 1
3 Odtok obtokového
7 Odtok chemikálií 11 Vstup pre vzorku 3
vedenia na vzorku 3
4 Vstup pre
8 Odtok z plášťa pre
12 Vstup pre vzorku 4
preplachovanie
rozliatu alebo
vzduchom (voliteľné)
pretekajúcu vzorku
Pripojenie vedenia na vzorku a odtokového vedenia
U P O Z O R N E N I E
Nebezpečenstvo výbuchu. Používajte iba regulátor dodaný výrobcom.
U P O Z O R N E N I E
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a
odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy.
Slovenský jazyk 327

Obrázok 5 Vedenie na vzorku a odtokové vedenie
Pokyny k vzorkovaciemu potrubiu
Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek
zabezpečte maximálny výkon prístroja. Vzorka musí zastupovať celý
systém.
Ak chcete predísť chybným meraniam:
• Vzorky odoberajte z miest, ktoré sú dostatočne vzdialené od oblastí, v
ktorých sa do rozvodu pridávajú chemikálie.
• Zabezpečte, aby boli vzorky dostatočne premiešané.
• Všetky chemické reakcie musia byť ukončené.
Pripojenie prietoku vzorky
Každé vedenie na vzorku nainštalujte do stredu väčšej spracovacej
trubice, aby sa minimalizovalo prípadné vmiešanie vzduchových bublín
alebo dnového sedimentu. Obrázok 6 zobrazuje príklady správnej a
nesprávnej inštalácie.
Dbajte na to, aby boli vedenia na vzorky čo možno najkratšie. Predídete
tým hromadeniu dnového sedimentu. Sediment by mohol absorbovať
časť analytu zo vzorky a spôsobiť nízke hodnoty. Neskôr by sediment
mohol tento analyt uvoľniť, a spôsobiť tým vysoké hodnoty. Táto výmena
so sedimentom tiež spôsobuje oneskorenú reakciu pri zvýšení alebo
znížení koncentrácie analytu vo vzorke.
1 Prívod vzorky (jeden
4 Neprestaviteľný
7 Odtok z plášťa
prúd)
regulátor tlaku
(nastavený na 4 psi
na ochranu
analyzátora)
2 Uzatvárací ventil 5 Odtok obtokového
vedenia na vzorku
3 Sitko v tvare Y s
6 Odtok chemikálií
filtrom
328 Slovenský jazyk

Obrázok 6 Metódy vzorkovania
Obrázok 7 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – jeden prúd
Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viac
prúdov
1 Vzduch 2 Prietok vzorky
Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku
P O Z N Á M K A
Neuvoľňujte skrutku o viac ako 4 otáčky pri viacerých prúdoch.
Obtokový prietok je možné nastaviť, keď je analyzátor vo vypnutom
režime. Pomocou prietokového ventilu nastavte rýchlosť prietoku v
obtokovom vedení na vzorku, pozri Obrázok 7 alebo Obrázok 8. Pre
rozsah rýchlosti prietoku vzorky pozri Technické údaje na strane 321. Na
zmeranie rýchlosti prietoku obtokového vedenia na vzorku použite
externé meradlo. Ak je spracovávací prúd ďaleko od analyzátor, zvýšte
rýchlosť prietoku v obtokovom vedení na vzorku, aby sa dosiahlo
rýchlejšej reakcie na zmeny v spracovávacom prúde.
Slovenský jazyk 329

Elektrická inštalácia
V A R O V A N I E
N E B E Z P E Č I E
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. V
prípade montáže prívodu je potrebný miestny odpojovač.
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Používajte
vysoké napätie (vyššie ako 30 V efekt. a 42,2 V max. alebo 60 V DC)
alebo nízke napätie (nižšie ako 30 V efekt. a 42,2 V max. alebo 60 V
V A R O V A N I E
DC). Nepoužívajte kombináciu vysokého a nízkeho napätia.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Pri
N E B E Z P E Č I E
montáži prívodu nezabudnite označil miestny odpojovač.
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred
vykonaním elektrických pripojení vždy odpojte zariadenie od
V A R O V A N I E
napájania.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Pri
N E B E Z P E Č I E
prístroji zapojenom prostredníctvom kábla sa uistite, že je prístroj
inštalovaný tak, aby bolo možné kábel jednoducho odpojiť z elektrickej
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Modely
zásuvky.
určené pre napájanie jednosmerným prúdom nepripájajte priamo k
napájaniu striedavým prúdom.
P O Z N Á M K A
Uistite sa, že je zariadenie pripojené k prístroju v súlade s miestnymi,
N E B E Z P E Č I E
regionálnymi a národnými požiadavkami.
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití
zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou
Odstránenie vstupných zátok
zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému
Nainštalujte káble a trubkové vedenie cez elektrické vstupné porty. Pozri
rozvodu použitý prerušovací okruh poruchy uzemnenia (GFCI/GFI).
Obrázok 9. Odstráňte gumené tesniace zátky tak, že ich vytlačíte
zvnútra skrinky, uvoľníte tesnenie a následne ich plne vytiahnete z
N E B E Z P E Č I E
vonkajšej strany. Podľa potreby odstráňte predrazené otvory z dosky s
elektrickými vstupmi pomocou kladiva a skrutkovača. Aby sa zachovali
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Je potrebné
menovité hodnoty skrinky, dajte kryt na všetky nepoužívané porty.
použiť ochranný uzemňovací vodič (PE).
N E B E Z P E Č I E
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba
príslušenstvo so špecifikovaným stupňom environmentálnej ochrany.
Dodržiavajte požiadavky v časti Technické údaje.
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Externe pripojené
príslušenstvo musí spĺňať požiadavky platných vnútroštátnych
bezpečnostných predpisov.
330 Slovenský jazyk

Obrázok 9 Elektrické vstupné porty
Odstránenie prístupového krytu
Ak sa chcete pripojiť k svorkám elektrických rozvodov, odstráňte
prístupový kryt. Pozri Obrázok 10.
Obrázok 10 Odstránenie prístupového krytu
1 Vstup napájania (len napájací
3 Komunikačné a sieťové moduly (8x)
kábel), bez uzemňovacej dosky.
Nepoužívajte na trubkové vedenie.
2 Komunikačné a sieťové moduly (3x) 4 Vstup alebo výstup napájania
(trubkové vedenie alebo napájací
kábel), uzemňovacia doska,
komunikačné a sieťové moduly (8x)
Prehľad elektrického zapojenia
Obrázok 11 zobrazuje všetky možnosti elektrického zapojenia. Uistite
sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané zapojenie
(pozri Technické údaje na strane 321).
Slovenský jazyk
331

Obrázok 11 Zapojenie na hlavnej doske s plošnými spojmi
Zapojenie do elektrickej siete
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Na hlavné
uzemňovacie pripojenie použite nalisovávaciu okrúhlu svorku.
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Ubezpečte sa, že
dodaná prívodná šnúra a zástrčka bez poistky spĺňajú predpisy danej krajiny.
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Uistite sa, že
vodič uzemnenia má impedanciu nižšiu ako 0,1 ohmu. Pripojený vodič
musí byť určený pre rovnakú prúdovú hodnotu, ako vedenie
striedavého napätia.
P O Z N Á M K A
Prístroj sa používa len pri jednofázovom zapojení.
Inštalácia kábla: Výrobca odporúča používať voliteľný kábel a
upchávku. Zoznam náhradných dielov nájdete v príručke na údržbu. Pri
kábli dodanom zákazníkom sa vyžadujú vodiče s prierezom 18 (0,8 mm)
a kábel musí byť kratší ako 3 metre (10 stôp). Aby sa dodržali
špecifikácie prístroja týkajúce sa prostredia, používajte utesnené káble s
uvoľňovačom pnutia. Pozri Technické údaje na strane 321. Pre
1 Zapojenie s dvoma
4 Digitálne vstupy 7 Výstup napájania
informácie o zapojení prístroja do elektrickej siete pozri Tabuľka 3 alebo
monitormi
Tabuľka 4 a Obrázok 12.
2 Pripojenie
5 Vstup napájania 8 LED dióda výstupu
inteligentnej sondy
napájania (svieti =
napájanie je pripojené
k analyzátoru)
3 4 – 20 mA výstupy 6 Hlavný vypínač a
9 Relé
LED dióda napájania
(svieti = analyzátor je
zapnutý)
332 Slovenský jazyk

Tabuľka 3 Informácie o pripojení striedavého napätia (iba pre
Obrázok 12 Zapojenie do elektrickej siete
modely napájané striedavým napätím)
Svorka Opis Farba – Severná
Farba – EÚ
Amerika
1 Ochranný uzemňovací
Zelená Zelená so žltým
vodič (PE)
pruhom
2 Nulovací vodič (N) Biely Modrý
3 Fázový vodič (L1) Čierny Hnedý
Tabuľka 4 Informácie o pripojení jednosmerného napätia (iba pre
modely napájané jednosmerným napätím)
Svorka Opis Farba – Severná
Farba – EÚ
Amerika
1 Ochranný uzemňovací
Zelená Zelená so žltým
vodič (PE)
pruhom
2 24 V DC spät. (–) Čierny Čierny
3 24 V DC (+) Červený Červený
Slovenský jazyk 333

Pripojenie dvoch monitorov
Obrázok 13 Pripojenie zariadenia
K analyzátor je možné pripojiť externý kontrolér sc. Pripojte kábel Hach
6789400 k externému kontroléru sc a k prípojke pre dva monitory na
analyzátore. Pozri Prehľad elektrického zapojenia na strane 331.
Pripojenie voliteľných zariadení
Nainštalujte káble pre výstupné alebo vstupné zariadenia tak, ako je
zobrazené na Obrázok 13. Uistite sa, že ste použili kábel so správnou
mierou určený pre dané pripojenie. Pozri Technické údaje na strane 321.
Informácie o konfigurácii zariadenia nájdete v prevádzkovej príručke.
334 Slovenský jazyk

Pripojenie k relé
Poznámka: 4 – 20 m výstupy nie je možné použiť na dodávanie elektrickej energie
do 2-drôtového (slučkou napájaného) vysielača.
N E B E Z P E Č I E
Pripojenie k digitálnym vstupom
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Nezamieňajte
vysoké a nízke napätie. Uistite sa, že všetky prípojky relé sú pripojené
Analyzátor môže prijímať digitálny signál z externého zariadenia, ako
buď na vysoké striedavé napätie alebo nízke jednosmerné napätie.
napr. prietokomera, a zastaviť tak merania pri zastavení prietoku. Každý
samostatný vstup sa používa na sprístupnenie/zamedzenie príslušného
U P O Z O R N E N I E
vzorkovacieho kanála.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Záťaž pripojená k relé musí mať
Každý digitálny vstup je možné nakonfigurovať ako digitálny vstup TTL
odporový charakter. Vždy zabezpečte obmedzenie maximálneho
alebo ako vstup s relé / otvoreným zberačom. Pozri Obrázok 14.
prúdu tečúceho cez kontakty relé použitím externej poistky alebo
Štandardne sú mostíky nastavené na digitálny vstup s izolovaným TTL.
ističa. Dodržiavajte charakteristiky pre relé v časti Technické údaje.
Informácie o zapojení zariadenia nájdete v časti Prehľad elektrického
zapojenia na strane 331.
U P O Z O R N E N I E
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne
bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky
zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné
protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov
(MSDS/SDS).
P O Z N Á M K A
Vodiče s menšou mierou než 18 AWG sa neodporúča používať.
analyzátor obsahuje relé pre alarmy koncentrácie vzorky (2x), výstrahu
systému analyzátora a vypnutie systému analyzátora. Informácie o
zapojení zariadenia nájdete v časti Prehľad elektrického zapojenia
na strane 331 (NO = normálne otvorené, COM = spoločné, NC =
normálne zatvorené).
Pripojenie k 4 – 20 mA výstupom
Na pripojenie 4 – 20 mA výstupov použite zatočený párový tienený drôt.
Tienenie pripojte na konci so záznamníkom alebo na konci s
analyzátorom. Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla. Použitie
netieneného kábla môže mať za následok príliš vysokú úroveň
vysokofrekvenčných emisií alebo citlivosti.
Informácie o zapojení zariadenia nájdete v časti Prehľad elektrického
zapojenia na strane 331. Špecifikácie káblov a záťažovej impedancie
nájdete v časti Technické údaje na strane 321.
Slovenský jazyk 335

Obrázok 14 Digitálny vstup s izolovaným TTL
Inštalácia fliaš analyzátora
U P O Z O R N E N I E
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne
bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky
zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné
protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov
(MSDS/SDS).
Pozri Obrázok 15 pre informácie o inštalácii fliaš analyzátor. Uistite sa,
že sú farba a číslo na viečku rovnaké ako farba a číslo na fľaši
analyzátor.
1 Mostík (12x) 3 Digitálny vstup s izolovaným TTL
2 Konektory pre digitálny vstup 4 Vstup s relé / otvoreným zberačom
Inštalácia prídavných modulov
Pre ďalšie výstupy, relé a komunikačné voľby je možné pridať moduly.
Pozrite si dokumentáciu dodanú s konkrétnym modulom.
336 Slovenský jazyk

Obrázok 15 Inštalácia fliaš analyzátora
Inštalácia miešacej tyčinky
Miešacia tyčinka je súčasťou inštalačnej súpravy. Pred inštaláciou
odstráňte kryt nálievky, nálievku a kryt kolorimetra. Pozri Obrázok 16.
Nainštalujte miešaciu tyčinku do kyvety na vzorku kolorimetra podľa
krokov na obrázku. Pozri Obrázok 17.
Obrázok 16 Odstránenie krytu kolorimetra a nálievky
Slovenský jazyk 337

Obrázok 17 Inštalácia miešacej tyčinky
Príprava na použitie
Fyzická inštalácia je týmto dokončená. Informácie o prvom nastavení
analyzátora nájdete v prevádzkovej príručke.
338 Slovenský jazyk

Kazalo vsebine
Tabela 1 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje)
Tehnični podatki Podrobnosti
Specifikacije na strani 339
Delovna vlažnost 5 do 95 %, brez kondenzacije
Splošni podatki na strani 340
Temperatura shranjevanja od –20 do 60 °C (od –4 do 140 °F)
Namestitev na strani 343
Maksimalna višina 2000 m (6560 ft)
Specifikacije
Izhodi 4–20 mA Štirje; bremenska impedanca: največ 600 Ω
Priključek: žica debeline 22–16 AWG,
Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega
priporočeno 22–20 AWG, oklopljena sukana
obvestila.
parica
Tabela 1 Splošni tehnični podatki
Izhodi alarmnega releja Štirje; tip: releji SPDT brez napetosti, nazivna
napetost 5 A uporovno, največ 240 V (AC)
Tehnični podatki Podrobnosti
Priključek: žica debeline 18–16 AWG,
Mere (Š x G x V) Mere: 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x
priporočeno pletenica 18 AWG
31,7 in)
Digitalni vhodi Štirje; priključek: žica debeline 22–16 AWG;
Ohišje Razred zaščite: NEMA 4x/IP65
priporočeno 22–20 AWG pletenica (izoliran vhod
Material: ohišje – PC/ABS, vratca – PC, tečaji in
z napetostjo DC ali vhod tipa odprti kolektor/rele
zapahi – PC, strojna oprema – nerjavno jeklo
s sklenitvijo kontakta)
(316 SST)
Varovalke Vhodna moč – AC: T 1,6 A; 250 V (AC); DC: T
Samo za uporabo v zaprtih prostorih. Zaščitite
6,3 A; 250 V (AC)
pred neposredno sončno svetlobo.
Izhodna moč – AC: T 5,0 A; 250 V (AC); DC: T
Teža 20 kg (45 lb) brez reagentov in standardov,
1,6 A; 250 V (AC)
36,3 kg (80 lb) z reagenti
Izhodi alarmnega releja: T 5,0 A, 250 V
Nameščanje Stensko, na panel ali namizno
Cevni priključki Linija za vzorec in obtočni odvod za vzorec:
zaskočni cevni priključek z zunanjim premerom
Razred zaščite I
6 mm za plastične cevi
Stopnja
2/II
Dovod zraka za čistilnik zraka: zaskočni cevni
onesnaženja/kategorija
priključek z zunanjim premerom 6 mm za
namestitve
plastične cevi
Odtok kemikalij in odtok iz ohišja: natični cevni
Napajanje AC: 100–240 V (AC), 50/60 Hz
priključek z notranjim premerom 11 mm (7/16 in)
Instrument: nazivno 0,5 A; največ 2,6 A
za mehke plastične cevi
Priključek: žica debeline 18–16 AWG,
priporočeno pletenica 18 AWG
Temperatura delovanja od 5 do 45 °C (od 41 do 113 °F)
Slovenski 339

Tabela 1 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje)
Tabela 2 Specifikacije meritev (nadaljevanje)
Tehnični podatki Podrobnosti
Tehnični podatki Podrobnosti
Tlak vzorca, hitrost pretoka in
Tlak: 137,9–5998,4 mbar (2–87 psi)
Najmanjša meja zaznavnosti Model LR: 4 µg/L, model HR: 200 µg/L
temperatura
Hitrost pretoka: 55–300 mL/min
Poraba reagentov Poraba: 2 L vsakega reagenta na 90 dni pri 15-
Temperatura: od 5 do 50° C (od 41 do 122° F)
minutnem ciklu
Vsebnik: 2 L, PETE s polipropilenskimi pokrovčki
Število tokov vzorca 1, 2 ali 4; programirljivo zaporedje
3
1
Standardna poraba Poraba: 2 L standarda na 10 umerjanj
Čistilnik zraka (izbirno) 0,425 m
/uro (15 scfh
), zrak instrumentne
kakovosti
Vsebnik: 2 L, PETE s polipropilenskimi pokrovčki
Certifikati Potrdilo ETL v skladu s standardi UL in CSA,
oznaka CE
Splošni podatki
1
standardnih kubičnih čevljev na uro
V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo,
Tabela 2 Specifikacije meritev
nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v navodilih in izdelku, ki
Tehnični podatki Podrobnosti
ga opisuje, brez vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete
Vir svetlobe Svetleča dioda (LED) razreda 1M z najvišjo
na proizvajalčevi spletni strani.
valovno dolžino 480 nm (model LR) ali 880 nm
(model HR)
Varnostni napotki
Območje meritve 4–3000 µg/L kot PO
4
(model LR);
O P O M B A
200–50.000 µg/L kot PO
4
(model HR)
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne
Natančnost Model LR: ±4 µg/L ali ±4 % (kar je večje)
aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno,
Model HR: ±500 µg/L ali ±5 % (kar je večje)
naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji
meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo. Uporabnik je v celoti odgovoren za
Natančnost/ponovljivost Model LR: ±1 %, model HR: ±500 µg/L ali ±5 %
prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije, in namestitev ustreznih
(kar je večje)
mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.
Odzivni čas Običajno 10 minut pri 25 °C (77 °F), odvisen od
Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti
temperature
preberite priložena navodila. Še posebej upoštevajte vse napotke o
nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja
Čas stabilizacije Po prvem zagonu ali letnem vzdrževanju:
nevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi.
5 merilnih ciklov
Po stanju pripravljenosti: 1 merilni cikel
Zaščita te opreme mora biti brezhibna. Uporabljajte in nameščajte jo
izključno tako, kot je navedeno v tem priročniku.
Po umerjanju: 0 merilnih ciklov
Čas umerjanja Umeritev naklona: 10 minut
Ničelno umerjanje: 10 minut
340
Slovenski