Hach-Lange HACH 5500 sc Installation – страница 11

Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Installation

Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus

Kuva 2 Luukkujen irrottaminen

Asentaminen

V A R O I T U S

1 Ylempi ja alempi

5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli

luukku

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa

2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagenssipullon

käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.

teline

3 Kauhaistun näytteen

7 Virtakytkin 11 Kolorimetrin kansi

Mekaaninen asennus

syöttösuppilo

4 Tilan merkkivalo 8 Virtamerkkivalo

12 Kauhaistun näytteen

V A A R A

(palaa =

venttiili

analysaattoriin on

Loukkaantumis- ja hengenvaara. Varmista, että seinäkiinnitys

kytketty virta)

kannattaa laitteen painon nelinkertaisesti.

Suomi 201

V A R O I T U S

Kuva 3 Liitäntäaukot yhdelle tai kahdelle näytteenottovirralle

Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Älä

asenna tai siirrä niitä yksin.

V A R O I T U S

Henkilövahinkojen vaara. Laite on painava. Varmista, että laite on

tukevasti kiinni seinässä, pöydässä tai lattiassa, jotta käyttö on

turvallista.

Analysaattori on asennettava turvalliseen paikkaan sisätiloihin.

Lisätietoja on asennustarvikkeiden mukana toimitetuissa ohjeissa.

Letkujen kytkeminen

V A A R A

Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi

syttyvien nesteiden kanssa.

1 Poistoaukko,

4 Ilmausaukko

7 Ylivuotoaukko

pidettävä avoinna

(lisävaruste)

roiskeille tai vuodoille

2 Ei käytössä 5 Näytteen

8 Näytteen

H U O M A U T U S

1 ohivirtausaukko

1 syöttöaukko

Älä laita reagensseja mittauslaitteeseen ennen kuin kaikki letkut on kytketty.

3 Vain kahta

6 Kemikaalien

9 Vain kahta

Käytä aina ohjeissa mainittua letkukokoa.

näytteenottovirtaa

poistoaukko

näytteenottovirtaa

käyttävät

käyttävät

Letkujen liitäntäaukot

analysaattorit:

analysaattorit:

näytteen

näytteen

Kytke letkut liitäntäaukkoihin. Katso kohdat Kuva 3 ja Kuva 4.

2 ohivirtausaukko

2 syöttöaukko

Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi varmista, että käyttämättömät

liitäntäaukot on tulpattu.

Jos käytössä on ulkoinen ilmaus, katso ilmauspaketin ohjeista, miten

puhaltimen suodatin korvataan tulpalla. Ohjeita ilmauksen

käyttöönotosta on käyttöoppaassa. Ilmauspaketin osanumero on huolto-

ja vianmääritysoppaassa.

202 Suomi

Kuva 4 Liitäntäaukot neljälle näytteenottovirralle

H U O M A U T U S

Paluupaineen ja analysaattori vaurioitumisen ehkäisemiseksi analysaattori on

asennettava käytössä olevaa viemäriä ylemmäs ja poistoletkun on vietettävä

koko matkaltaan alaspäin.

H U O M A U T U S

Paineensäätimeen on asetettu kiinteä paine, jota ei voi vaihtaa.

Kytke analysaattori näytteenottoon ja viemäriin käyttämällä laitteen

mukana toimitettua 6 mm:n letkua, suodattimella varustettua Y-putkea

sekä paineensäädintä. Katso kohta Kuva 5. Liitäntäaukkoihin

kytkettävän näytteenottoletkun on oltava halkaisijaltaan 6 mm.

Neljännestuuman letkua voi käyttää näytteenoton kytkemiseen

venttiiliin/Y-putkeen, mutta ei analysaattorin liitäntäaukkoihin.

1 Ei käytössä 5 Näytteen

9 Näytteen

2 ohivirtausaukko

1 syöttöaukko

2 Näytteen

6 Näytteen

10 Näytteen

4 ohivirtausaukko

1 ohivirtausaukko

2 syöttöaukko

3 Näytteen

7 Kemikaalien

11 Näytteen

3 ohivirtausaukko

poistoaukko

3 syöttöaukko

4 Ilmausaukko

8 Ylivuotoaukko

12 Näytteen

(lisävaruste)

roiskeille tai vuodoille

4 syöttöaukko

Näytteenotto- ja poistoletkujen kytkeminen

V A R O T O I M I

Räjähdysvaara. Käytä vain mukana toimitettavaa valmistajan

regulaattoria.

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet

paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.

H U O M A U T U S

Älä kytke poistoletkuja muihin letkuihin. Syntyvä paluupaine voi vaurioittaa

analysaattori. Varmista, että poistoletkujen päät ovat avoinna.

Suomi 203

Kuva 5 Näytteenotto- ja poistoletkut

Virheellisten lukemien ehkäiseminen:

Näytteenottopaikkojen on oltava riittävän kaukana kohdista, joissa

prosessivirtaukseen lisätään kemikaaleja.

Varmista, että näytteet ovat sekoittuneet tarpeeksi.

Varmista, että kaikki kemialliset reaktiot ovat päättyneet.

Näytevirran kytkeminen

Asenna jokainen näytteenottoletku suuremman käsittelyputken

keskiosaan. Tämä vähentää ilmakuplien ja pohjasedimentin aiheuttamia

häiriöitä analyysissa. Kuva 6 näyttää esimerkkejä hyvistä ja huonoista

asennuskohdista.

Näytteenottoletkujen on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niihin ei

kerry pohjasedimenttiä. Osa näytteen sisältämästä analyytista voi

imeytyä sedimenttiin, jolloin lukemat ovat alhaisia. Analyytti voi

myöhemmin vapautua sedimentistä ja nostaa mitattuja lukemia.

Analyytin reagointi sedimentin kanssa voi johtaa siihen, että analyytin

kohonnut tai laskenut pitoisuus näytteessä havaitaan vasta jonkin ajan

kuluttua.

Kuva 6 Näytteenottomenetelmät

1 Näytteenoton tulo

4 Paineensäädin, jossa

7 Ylivuotoletku

(yksi virtaus)

kiinteä asetus

(analysaattorin

suojaamiseksi 4 psi)

2 Sulkuventtiili 5 Näytteenoton

ohivirtausletku

3 Y-putki, jossa

6 Kemikaalien

suodatin

poistoletku

Näytteenottoletkuja koskevat ohjeet

Mittauslaite toimii parhaiten, kun näytteenottopaikka on hyvin valittu.

1 Ilma 2 Näytteen virtaus

Näytteen on oltava koko järjestelmää edustava.

204 Suomi

Ohivirtauksen virtaaman säätäminen

Kuva 8 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - useita virtauksia

H U O M A U T U S

Älä löysää ruuvia 4 kierrosta enempää, mikäli laite käyttää useaa virtausta.

Ohivirtausta voidaan säätää, kun analysaattori ei ole kytketty virtaa.

Näytteenoton ohivirtausletkun virtaamaa voidaan säätää virtausventtiilin

avulla kohdissa Kuva 7 ja Kuva 8 esitetyllä tavalla.

Näytteenottovirtauksen voimakkuusalue on ilmoitettu kohdassa Tekniset

tiedot sivulla 197. Mittaa näytteenoton ohivirtausletkun virtaama

ulkoisella mittarilla. Jos prosessivirran ja analysaattori välimatka on

pitkä, prosessivirrassa tapahtuvien muutosten havaitsemista voidaan

nopeuttaa lisäämällä näytteenoton ohivirtausletkun virtaamaa.

Kuva 7 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - yksi virtaus

Sähköasennus

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä joko korkeaa jännitettä

(tehollisjännite yli 30 V ja huippujännite 42,2 V tai 60 VDC) tai matalaa

jännitettä (tehollisjännite alle 30 V ja huippujännite 42,2 V tai 60 VDC).

Älä käytä korkeaa ja matalaa jännitettä sekaisin.

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta

ennen sähköliitäntöjen tekemistä.

Suomi 205

V A A R A

V A R O I T U S

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Kun mittauslaitetta käytetään

Tappavan sähköiskun vaara. Älä liitä tasavirralla toimivaa laitetta

virtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaa

suoraan verkkovirtaan.

verkkovirtapistokkeesta.

V A A R A

H U O M A U T U S

Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai

Varmista, että lisälaitteet on kytketty mittauslaitteeseen paikallisten, alueellisten

mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin

ja kansallisten vaatimusten mukaisesti.

laitteen ja virtalähteen välissä.

Huoltotulppien poistaminen

V A A R A

Kaapelit ja kaapelijohdot asennetaan sähkökytkentäportteihin. Katso

kohta Kuva 9. Kumiset peitetulpat poistetaan työntämällä niitä ensin

kotelon sisäpuolelta, jolloin ne löystyvät, ja vetämällä ne sitten kokonaan

Tappavan sähköiskun vaara. Liitäntä on suojamaadoitettava.

irti ulkopuolelta. Sähkökytkentälevyn peitetulpat voi tarvittaessa irrottaa

vasaralla ja ruuvimeisselillä. Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi kaikki

käyttämättömät portit on peitettävä.

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä vain sellaisia liitoksia, jotka ovat

määritellyn ympäristön koteloluokituksen mukaisia. Noudata osassa

Kuva 9 Sähkökytkentäportit

Tekniset tiedot esitettyjä vaatimuksia.

V A R O I T U S

Sähköiskun vaara. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen

maan turvallisuusstandardiarvio.

V A R O I T U S

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Johdinta asennettaessa on virta voitava

katkaista.

V A R O I T U S

1 Virransyöttö (vain virtajohto), ei

3 Tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen

maadoituslevyä. Ei saa käyttää

(8 kpl)

asentamista varten.

kaapelijohdolle.

2 Tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

4 Virransyöttö tai -otto (kaapelijohto

(3 kpl)

tai virtajohto), maadoituslevy,

tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

(8 kpl)

206 Suomi

Huoltoluukun irrottaminen

Kuva 11 Pääpiirilevyn liitännät

Irrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta

Kuva 10.

Kuva 10 Huoltoluukun irrottaminen

1 Rinnakkaismonitorin

4 Digitaalitulot 7 Virranotto

liitäntä

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus

2 Älykkään anturin

5 Virransyöttö 8 Virranoton merkkivalo

liitäntä

(palaa =

Kuva 11 sisältää kaikki mahdolliset johdinliitännät. Käytä kussakin

analysaattoriin on

liitännnässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta (katso Tekniset

kytketty virta)

tiedot sivulla 197).

3 4–20 mA:n lähdöt 6 Virtakytkin ja -

9 Releet

merkkivalo (palaa =

analysaattoriin on

kytketty virta)

Suomi 207

Kytkeminen verkkovirtaan

Taulukko 3 AC-johdotus (vain AC-mallit)

V A R O I T U S

Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-

Väri—EU

Amerikka

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä suojamaadoituksessa

1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa

rengasliitintä.

keltainen raita

2 Nolla (N) Valkoinen Sininen

V A R O I T U S

3 Kuuma (L1) Musta Ruskea

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista, että laitteen mukana toimitettava

virtajohto ja lukittumaton pistoke täyttävät soveltuvat maakohtaiset vaatimukset.

Taulukko 4 DC-johdotus (vain DC-mallit)

V A R O I T U S

Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-

Väri—EU

Tappavan sähköiskun vaara. Varmista, että suojamaajohtimen

Amerikka

liitännän impedanssi on alle 0,1 ohmia. Liitetyn johtimen

virtaluokituksen on oltava sama kuin verkkovirtajohtimen.

1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa

keltainen raita

H U O M A U T U S

2 24 VDC paluu (–) Musta Musta

Tätä mittauslaitetta saa käyttää ainoastaan yksivaiheliitännässä.

3 24 VDC (+) Punainen Punainen

Virtajohdon asennus: valmistaja suosittelee käyttämään lisävarusteena

saatavaa johtoa ja tiivistyslaippaa. Luettelo varaosista on huolto-

oppaassa. Jos asiakas hankkii johdon itse, siinä on oltava kolme

paksuuden 18 johdinta, eikä se saa olla yli 3 metriä (10 jalkaa) pitkä.

Mittauslaitteen ympäristöluokituksen ylläpito vaatii eristävän jännityksen

poiston käyttöä. Katso kohta Tekniset tiedot sivulla 197. Lisätietoja

mittauslaitteen kytkemisestä verkkovirtaan on kohdissa Taulukko 3,

Taulukko 4 ja Kuva 12.

208 Suomi

Kuva 12 Kytkeminen verkkovirtaan

Rinnakkaismonitorin kytkeminen

analysaattori voidaan kytkeä ulkoinen sc-vahvistin. Kytke Hach-kaapeli

6789400 ulkoiseen sc-vahvistimeen ja analysaattorin

rinnakkaismonitoriliitäntään. Katso kohta Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus

sivulla 207.

Lisälaitteiden kytkeminen

Asenna tulo- ja lähtölaitteiden kaapelit kohdassa Kuva 13 esitetyllä

tavalla. Käytä kussakin liitännässä aina ohjeen mukaista johtimen

paksuutta. Lue kohta Tekniset tiedot sivulla 197. Tietoja laitteiden

määrittämisestä on käyttöoppaassa.

Suomi 209

Kuva 13 Lisälaitteiden kytkeminen

Kytkeminen releisiin

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Älä käytä sekaisin korkeaa ja matalaa

jännitettä. Varmista, että kaikki releliitännät ovat joko AC-

korkeajännitteisiä tai DC-matalajännitteisiä.

V A R O T O I M I

Tulipalon vaara. Relekuormien on oltava resistiivisiä. Rajoita releiden

virtaa aina ulkoisella sulakkeella tai katkaisijalla. Noudata osassa

Tekniset tiedot esiteltyjä releluokituksia.

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

H U O M A U T U S

Emme suosittele alle 18 AWG:n johtoja.

analysaattori on kaksi relettä näytteen pitoisuushälytyksille, yksi

analysaattorin järjestelmävaroituksille ja yksi analysaattorin

sammuttamiseen. Lisätietoja laitteen kytkemisestä on kohdassa

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 207 (NO = normaalisti auki, COM

= yhteinen, NC = normaalisti kiinni).

Kytkeminen 4–20 mA:n lähtöihin

Käytä 4–20 mA:n lähtöliitäntöihin kierrettyä ja suojattua parikaapelia.

Kytke suojaus piirturin tai analysaattorin päähän. Älä kytke suojaa

kaapelin molempiin päihin. Suojaamattoman kaapelin käyttäminen voi

aiheuttaa radiotaajuussäteilyä tai sallittua suuremman herkkyystason.

Laitteen kytkeminen on esitetty kohdassa Johdotusliitäntöjen

yleiskuvaus sivulla 207. Johdotuksen ja kuormitusimpedanssin tiedot on

annettu kohdassa Tekniset tiedot sivulla 197.

Huomautus: 4–20 mA:n lähtöjä ei voida käyttää 2-johtimisen lähettimen (saa

virtansa silmukasta) virransyöttöön.

210

Suomi

Kytkeminen digitaalituloihin

Kuva 14 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo

Analysaattori voi vastaanottaa digitaalisia signaaleja ulkoisista laitteista.

Esimerkiksi virtamittarin signaalin avulla mittaukset voidaan lopettaa

virtauksen lakatessa. Kullakin erillisellä tulosignaalilla voidaan ottaa

käyttöön tai poistaa käytöstä sitä vastaava näytteenottokanava.

Jokainen digitaalitulo voidaan määrittää eristetyksi TTL-tyyppiseksi

digitaalituloksi tai rele- tai avokollektorituloksi. Katso kohta Kuva 14.

Hyppyliittimet on oletusarvoisesti määritetty eristettyä TTL-tyyppistä

digitaalituloa varten. Laitteen kytkeminen on esitetty kohdassa

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 207.

1 Hyppyliitin (12 kpl) 3 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo

2 Digitaaliset tuloliittimet 4 Rele-/avokollektoritulo

Lisämoduulien asentaminen

Moduulien avulla laitteeseen voidaan lisätä lähtöjä, releitä tai

tiedonsiirtovälineitä. Lisätietoja on moduulin mukana toimitetuissa

ohjeissa.

Suomi

211

Analysaattorin pullojen asentaminen

Kuva 15 Analysaattorin pullojen asentaminen

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

analysaattori pullojen asentaminen on esitetty kohdassa Kuva 15.

Varmista, että korkin väri ja numero vastaavat analysaattori pullon väriä

ja numeroa.

212 Suomi

Sekoitussiiven asentaminen

Kuva 17 Sekoitussiiven asentaminen

Asennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi,

suppilo ja kolorimetrin kansi on irrotettava. Katso kohta Kuva 16. Asenna

sekoitussiipi kolorimetrin näytekuppiin kuvassa esitetyllä tavalla. Katso

kohta Kuva 17.

Kuva 16 Kolorimetrin kannen ja suppilon irrottaminen

Käytön valmistelu

Laitteen mekaaninen asennus on nyt suoritettu. Analysaattorin

määrittäminen ennen ensimmäistä käyttöä on selostettu

käyttöoppaassa.

Suomi 213

Съдържание

Таблица 1 Общи спецификации (продължава)

Спецификация Подробности

Спецификации на страница 214

Съхранение при температура -20 до 60° C (-4 до 140° F)

страница 215

Максимална надморска

2000 m (6560 ft)

Инсталиране на страница 219

височина

4-20 mA изходи Четири; пълно съпротивление: макс. 600 Ω

Спецификации

Свързване: кабел от 22 до 16 AWG,

препоръчва се усукан двоен екраниран

Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.

кабел 22 до 20 AWG

Таблица 1 Общи спецификации

Изходи за релетата на

Четири; вид: SPDT релета без захранване,

Спецификация Подробности

аларми

всяко оценено с устойчивост 5 A, макс.

240 V в променлив ток

Размери (Ш х Д х В) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.)

Свързване: кабел от 18 до 16 AWG,

препоръчва се многожилен от 18 AWG

Корпус Оценка: NEMA 4x/IP65

Материал: кутия – PC/ABS, врата – PC,

Цифрови входове Четири; свързване: кабел от 22 до 16 AWG,

панти и ключалки – PC, хардуер – 316 SST

препоръчва се многожилен от 22 до

20 AWG (изолиран вход за постоянен ток

За използване само на закрито. Да се пази

или вход за отворен колектор/контактно

от пряка слънчева светлина.

реле)

Тегло 20 kg (45 lb) без реагенти и стандарти,

Предпазители Входящо напрежение – променлив ток: T

36,3 kg (80 lb) с реагенти

1,6 A, 250 V променлив ток; постоянен ток:

Монтиране Стена, панел или маса

T 6,3 A, 250 V в променлив ток

Изходящо напрежение – променлив ток: T

Клас на защита I

5,0 A, 250 V променлив ток; постоянен ток:

T 1,6 A, 250 V в променлив ток

Степен на

2/II

замърсяване/категория на

Изходи за релета на аларми: T 5,0 A, 250 V

инсталация

Принадлежности Тръба за проба и оттичане чрез

Изисквания за захранване Променлив ток: 100-240 V променлив ток,

заобикаляне на проба: 6 mm OD

50/60 Hz

принадлежност от тип "натисни за

свързване" за пластмасови тръби

Инструмент: номинал 0,5 A, 2,6 A макс.

Въздушен вход за прочиствател на въздух:

Свързване: кабел от 18 до 16 AWG,

6 mm OD принадлежност от тип "натисни за

препоръчва се многожилен от 18 AWG

свързване" за пластмасови тръби

Работа при температура 5 до 45° C (41 до 113° F)

Оттичане на химикали и кутия: 11 mm

(7/16 in.) ID принадлежност с приплъзване

Работа при влажност 5 до 95% без кондензация

за меки пластмасови тръби

214 български

Таблица 1 Общи спецификации (продължава)

Таблица 2 Спецификации на измерване (продължава)

Спецификация Подробности

Спецификация Подробности

Налягане на пробата, степен

Налягане: 2-87 psi за настройване на

Време за стабилизация След първоначалното стартиране или

на потока и температура

регулатора на налягането

годишна поддръжка: 5 цикъла на

измерване

Степен на поток: 55-300 mL/мин

След режим на готовност: 1 цикъл на

Температура: 5 до 50° C (41 до 122° F)

измерване

Брой на пробни потоци 1, 2 или 4; програмируема

След калибриране: 0 цикъла на

последователност

измерване

Прочистване на въздух (по

0,425 m

3

/час (15 scfh

1

), уред за качеството

Време на калибриране Калибриране на наклон: 10 минути

желание)

на въздуха

Нулево калибриране: 10 минути

Сертифициране ETL сертифицирано за UL и CSA

Минимална граница на засичане модел LR: 4 µg/L, модел HR: 200 µg/L

стандарти, означено със знак "CE"

Употреба на реагент Употреба: 2 L от всеки реагент на всеки

1

стандартни кубични метра на час

90 дни с време на цикъла от 15 минути

Съд: 2 L, PETE с полипропиленови

Таблица 2 Спецификации на измерване

капачки

Спецификация Подробности

Стандартна употреба Употреба: 2 L от стандарта на всеки

10 калибрирания

Светлинен източник Светодиод клас 1M с максимална

дължина на вълната 480 nm (модел LR)

Съд: 2 L, PETE с полипропиленови

или 880 nm (модел HR)

капачки

Диапазон на измерване 4-3000 µg/L за PO

4

(модел LR);

200-50 000 µg/L за PO

4

(модел HR)

Точност модел LR: ±4 µg/L или ±4% (по-голямата

стойност)

Информация за безопасността

модел HR: ±500 µg/L или ±5% (по-

голямата стойност)

З а б е л е ж к а

Прецизност/повторяемост модел LR: ±1%, модел HR: ±500 µg/L или

Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в

±5% (по-голямата стойност)

резултат на погрешно приложение или използване на този продукт,

включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали

Време за отговор Типичните 10 минути при 25° C (77° F),

впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в

което се променя при промяна на

пълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителят

температурата

носи пълна отговорност за установяване на критични за приложението

рискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване на

процесите по време на възможна неизправност на оборудването.

български 215

Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,

Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте

инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте

всички съобщения за безопасност, които следват този символ, за

внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.

да се избегне потенциално нараняване. Ако е върху

Пренебрегването им може да има за резултат сериозни

инструмента, вижте ръководството за потребителя или

наранявания на оператора или повреда на оборудването.

информацията за безопасност.

(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е

Този символ указва необходимостта от носене на защитни

занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен

очила.

от определения в това ръководство.

Използване на информация за опасностите

Този символ сочи риск от химически увреждания и указва, че

само лица, квалифицирани и обучени химикалите или да

О П А С Н О С Т

извършват поддръжка на системите за подаване на химикали,

Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,

свързани с оборудването.

която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно

нараняване.

Този символ показва, че съществува риск от електрически удар

и/или късо съединение.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не

бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

Този символ обозначава, че маркираният елемент може да е

нагорещен и трябва да се докосва с изключителна

В Н И М А Н И Е

предпазливост.

Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да

предизвика леко или средно нараняване.

Този символ указва, че съществува опасност от възникване на

пожар.

З а б е л е ж к а

Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика

повреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.

Предупредителни надписи

Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента.

Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или

повреда на инструмента. Всеки символ, който е отбелязан върху

инструмента, ще бъде включен в ръководството с изложение за

опасност или предупреждение.

216 български

Този символ посочва наличие на силни корозивни или други

2. Оборудването трябва да приема всички получени смущения,

опасни вещества и риск от химически увреждания. Само

включително такива, които могат да причинят нежелан начин на

квалифициран и обучен за работа с химикали персонал може да

работа.

обработва химикалите или да извършва поддръжка на

химическите системи на оборудването.

Промени или модификации на това оборудване, които не са

изрично одобрени от страните, отговорни за неговата

Забележка: За връщане за рециклиране, моля свържете се с

съвместимост, могат да доведат до анулиране на правото за

производителя на оборудването или с доставчика за указания как да

върнете за правилно изхвърляне амортизирано оборудване,

експлоатация на оборудването. Оборудването е тествано, като е

доставените от производителя електрически аксесоари и всички

установена неговата съвместимост с ограниченията за цифрово

допълнителни артикули.

устройство от клас "А", което е в съответствие с част 15 от

След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с

наредбите на ФКК. Тези ограничения са предназначени да осигурят

този символ, не може да бъде изхвърляно в обществените

разумна защита срещу вредни смущения при работа на

сметища в Европа. В съответствие с Европейските местни и

оборудването, когато това става в търговска среда. Оборудването

национални разпоредби (Директива 2002/96/ЕО на ЕС)

генерира, използва и може да излъчва радиочестотна енергия, като

европейските потребители на електрическо оборудване трябва

в случай че не бъде инсталирано и експлоатирано в съответствие с

да връщат старото или употребено оборудване на

производителя за унищожаване без заплащане на такса от

ръководството за употреба, може да предизвика вредни смущения

потребителя.

на радио комуникациите. Възможно е работата на това оборудване

в жилищни зони да доведе до вредни смущения, при който случай

потребителят ще трябва да коригира смущенията за своя сметка.

Сертифициране

За намаляване на проблемите със смущенията могат да се

използват следните техники:

Канадска разпоредба за съоръжения, предизвикващи

радиосмущения, IECS-003, клас "А":

1. Изключете оборудването от захранването, за да проверите дали

Поддържането на тестовите записи е задължение на

то причинява смущенията.

производителя.

2. Ако оборудването е свързано към един и същ контакт с

Тази цифрова апаратура от клас "А" съответства на всички

устройството, при което се проявяват смущенията, свържете

изисквания на канадските разпоредби за съоръжения,

оборудването към друг контакт.

предизвикващи смущения.

3. Отдалечете оборудването от устройството, което приема

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

смущенията.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

4. Променете положението на приемателната антена на

interférences.

устройството, което приема смущенията.

ФКК (Федерална комисия по комуникациите) част 15,

5. Опитайте да приложите комбинация от горните мерки.

ограничения относно клас "А"

Поддържането на тестовите записи е задължение на

производителя. Това устройство съответства на част 15 от

наредбите на ФКК. Работата с него представлява предмет на

следните условия:

1. Оборудването не може да причинява вредни смущения.

български

217

Общ преглед на продукта

Фигура 1 Общ преглед на продукта

О П А С Н О С Т

Химически или биологични рискове. Ако този инструмент се

използва за следене на процес на обработка и / или система за

химическо захранване, за която има регулаторни ограничения и

изисквания за мониторинг, свързани с общественото здраве,

обществената безопасност, производство на храна или напитки

или преработка, отговорност на потребителя на този инструмент е

да познава и спазва приложимата нормативна уредба и да

разполага с достатъчно и подходящи механизми за съответствие

с приложимите разпоредби в случай на неизправност на

инструмента.

Анализаторът измерва висока или ниска концентрация на фосфат

във водни басейни, използвани за промишлена и енергийна

дейност. Измерването чрез фосфат от висок диапазон използва

молибденово-ванадатен метод. Фосфатът от нисък диапазон

измерва ниски нива на ортофосфат и използва метода на

аскорбинова киселина. Двата метода са адаптирани от

*

стандартните методи.

Вижте Фигура 1 за общ преглед на анализатор. Вратите могат да се

отстраняват лесно за по-добър достъп. Вижте Фигура 2.

1 Горни и долни врати 5 Дисплей и

9 Панел на

клавиатура

анализатора

2 Капак на фунията 6 Слот за SD карта 10 Тавичка за бутилки

за реагент

3 Вход на фунията за

7 Превключвател на

11 Капак на

вземане на проба

захранването

колориметър

4 Светлинен

8 Светодиод за

12 Клапан за вземане

индикатор за

захранване (ON =

на проба

състояние

анализаторът е

включен)

*

Стандартни методи за изследване на питейна и отпадъчна вода, 21-во издание, 2005, издание по случай стогодишнина, APHA, AWWA,

WEF. Нисък обхват: 4-153, 4500-P E. Метод с аскорбинова киселина. Висок обхват: 4-151, 4500-P C. Колориметричен метод с

ванадомолибденофосфорна киселина.

218 български

Фигура 2 Премахване на врата

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от нараняване. Инструментите или компонентите са

тежки. При монтаж или преместване потърсете помощ.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от нараняване. Предметът е тежък. Проверете дали

инструментът е здраво закачен на стена, маса или под, за да е в

състояние да работи безопасно.

Инсталирайте анализатора на закрито, в безопасна среда. Вижте

документацията, която е предоставена с хардуера за монтиране.

Водопровод

О П А С Н О С Т

Риск от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба

със запалими течности.

З а б е л е ж к а

Да не се инсталират реагенти при незавършен водопровод.

Инсталиране

Уверете се, че използвате правилния размер тръби.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Портове за достъп до водопровод

Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на

Свържете водопровода през портовете за достъп до водопровод.

ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран

Вижте Фигура 3 или Фигура 4. За да се запази оценката на корпуса,

персонал.

уверете се, че всички конектори са поставени във водопроводните

портове, които не се използват.

Механично инсталиране

Ако използвате външен прочиствател за въздух, вижте

предоставените заедно с комплекта на прочиствателя инструкции,

О П А С Н О С Т

за да махнете филтъра на вентилатора и да го замените с конектор.

Риск от нараняване или смърт. Уверете се, че приспособлението

Вижте ръководството за експлоатация, за да получите инструкции

за стенно монтиране може да издържи товар, 4 пъти по-голям от

относно активирането на прочиствателя на въздуха. Вижте

тежестта на оборудването.

ръководството за поддържане и отстраняване на неизправности, за

да получите номера на частта за комплекта на прочиствателя на

въздух.

български

219

Фигура 3 Портове за един или два пробни потока

Фигура 4 Портове за четири пробни потока

1 Не се използва 5 Източване чрез

9 Вход за проба 1

заобикаляне на

проба 2

1 Отдушник на

4 Вход за

7 Източване на

2 Източване чрез

6 Източване чрез

10 Вход за проба 2

тръбата за

прочиствател на

кутията за разливи

заобикаляне на

заобикаляне на

оттичане – да не се

въздух (по желание)

или течове

проба 4

проба 1

затваря

3 Източване чрез

7 Източване на

11 Вход за проба 3

2 Не се използва 5 Източване чрез

8 Вход за проба 1

заобикаляне на

химикали

заобикаляне на

проба 3

проба 1

4 Вход за

8 Източване на

12 Вход за проба 4

3 Анализиране само

6 Източване на

9 Анализиране само

прочиствател на

кутията за разливи

на проби от два

химикали

на проби от два

въздух (по желание)

или течове

потока: Източване

потока: Вход за

чрез заобикаляне на

проба 2

Изправяне на пробата и на дренажните тръби

проба 2

В Н И М А Н И Е

Опасност от експлозия. Използвайте само регулатора,

предоставен от производителя.

В Н И М А Н И Е

Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите и

отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и

национални разпоредби.

220 български