Hach-Lange HACH 5500 sc Installation – страница 12
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Installation

З а б е л е ж к а
Фигура 5 Тръби за проби и дренажни тръби
Не свързвайте дренажните тръби към други тръби, защото това може да
причини обратно налягане и повреда на анализатор. Уверете се, че
дренажните тръби имат достъп до въздух.
З а б е л е ж к а
За да предотвратите вероятността от обратно налягане и повреда на
анализатор се уверете, че анализаторът се намира на по-високо от
използваните съоръженията за източване, както и че дренажните тръби са с
постоянен наклон надолу.
З а б е л е ж к а
Регулаторът за налягане е настроен на фиксирано налягане и не да се
променя.
Използвайте предоставените тръби (6-милиметрови), Y-образната
цедилка с филтър и регулатора за налягане, за да изправите
дренажа и пробата към анализатора. Вижте Фигура 5. Тръбите за
проби, които отиват в портовете за достъп на водопровода, трябва
да са 6-милиметрови. Може да се използват тръби от 1/4 инча. като
тръби за проби до клапана/y-образната цедилка, но не в портовете
за достъп до водопровода на анализатора.
1 Проба
4 Регулатор за
7 Източване на
(еднопоточна)
налягането без
кутията
възможност за
настройване
(поставете на 4 PSI,
за да предпазите
анализатора)
2 Спирателен клапан 5 Източване чрез
заобикаляне на
пробата
3 Y-образна цедилка с
6 Източване на
филтър
химикали
български 221

Указания за пробна линия
Фигура 6 Методи за вземане на проби
За оптимални характеристики на инструментите избирайте добра,
надеждна точка за вземане на проби. Пробата трябва да е
представителна за цялата система.
За да предотвартите погрешните измервания:
• Вземайте пробите от места, които се намират на достатъчно
разстояние от точки, в които се добавят химически вещества към
обработваното течение.
• Проверете дали пробите са добре смесени.
• Проверявайте дали всички химически реакции са изпълнени.
Свързване на примерния поток
Поставете всяка тръба за проба в центъра на по-голяма
технологична тръба, за да сведете до минимум смущенията,
причинени от мехурчета или утайка по дъното. Фигура 6 показва
примери за добро и лошо инсталиране.
Тръбите за проби трябва да са възможно най-къси, за да се избегне
1 Въздух 2 Пробен поток
натрупването на утайка по дъното. Утайката може да абсорбира
част от аналита от пробата, което да доведе до отчитане на ниски
Задаване на степен на заобикалящ поток
показания. На по-късен етап е възможно утайката да освободи
З а б е л е ж к а
аналита, което да доведе до отчитане на високи показания. Този
обмен с утайката също така води до забавена реакция, при
За мулти-поток не разхлабвайте винта с повече от 4 оборота.
увеличаване или намаляване на концентрацията на аналита в
Заобикалящият поток може да се регулира, когато анализатор
пробата.
премине в режим на изключване. Регулирайте степента на потока
на заобикалящата тръба за проба чрез клапана на потока, както е
показано на Фигура 7 или Фигура 8. Вижте Спецификации
на страница 214 за диапазона на степента на примерния поток.
Използвайте външен уред за измерване на степента на потока на
заобикалящата тръба за проба. Увеличете степента на потока на
заобикалящата тръба за проба, когато потока на процеса е далеч от
анализатор, за по-бърз отговор на промени в потока на процеса.
222
български

Фигура 7 Регулиране на степента на заобикалящ поток – един
Електрическо инсталиране
поток
О П А С Н О С Т
Опасност от токов удар. Използвайте високо напрежение (над
30 V RMS и 42,2 V PEAK или 60 V прав ток) или ниско напрежение
(под 30 V RMS и 42,2 V PEAK или 60 V прав ток). Да не се
използва комбинация от високо и ниско напрежение.
О П А С Н О С Т
Опасност от токов удар. Винаги изключвайте захранването на
инструмента при изграждане на някоя от електрическите връзки.
О П А С Н О С Т
Фигура 8 Регулиране на степента на заобикалящ поток –
няколко потока
Опасност от токов удар. Не включвайте променливотоково
захранване директно в инструмент, работещ с правотоково
захранване.
О П А С Н О С Т
Опасност от токов удар. Ако това оборудване се използва на
открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва
устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за
свързване на оборудването към основния захранващ източник.
О П А С Н О С Т
Опасност от токов удар. Необходима е защитно заземяване (PE).
О П А С Н О С Т
Опасност от токов удар. Използвайте само сглобки, които са с
указаната екологична норма. Спазвайте изискванията в раздела
"Спецификации".
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от токов удар. Външно свързаните съоръжения трябва
да имат оценка по приложимите за страната стандарти за
безопасност.
български 223

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Фигура 9 Портове за електрически достъп
Опасност от токов удар и пожар. За монтаж на тръбопровод е
необходимо наличието на местен изключвател.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от токов удар и пожар. При монтаж на тръбопровод
непременно идентифицирайте точно местния изключвател.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от токов удар и пожар. При инструмент, който е свързан
чрез кабел, трябва да се уверите, че инсталирането е извършено
по такъв начин, че кабелът може да бъде лесно изваден от
електрическия контакт.
1 Вход за захранване (само за
3 Модули за комуникация и мрежа
захранващ кабел), без заземена
(8x)
З а б е л е ж к а
повърхност. Да не се използва за
Уверете се, че оборудването е свързано към инструмента в съответствие с
проводник.
местните, регионалните и националните изисквания.
2 Модули за комуникация и мрежа
4 Вход или изход за захранване
(3x)
(проводник или захранващ
Извадете щепсела за достъп
кабел), заземена повърхност,
Инсталирайте кабелите и проводниците през портовете за
модули за комуникация и мрежи
електрически достъп. Вижте Фигура 9. Премахнете гумените
(8x)
изолиращи щепсели, като ги извадите от корпуса, за да отключите
ключалката, след което извадете изцяло чрез издърпване отвън.
При необходимост премахнете елементите с чук и отвертка за
достъп до електрическата плоча. За да се запази оценката на
корпуса, поставете капак на всички портове, които не се използват.
224 български

Премахване на капака за достъп
Фигура 11 Връзки на основната платка
Премахване на капака за достъп за свързване към терминалите за
окабеляване Вижте Фигура 10.
Фигура 10 Премахване на капака за достъп
1 Свързване на двоен
4 Цифрови входове 7 Изход за захранване
монитор
Общ преглед на връзките за окабеляване
2 Свързване на
5 Вход за захранване 8 Светодиод за липса
интелигентна сонда
на захранване(ON =
Фигура 11 показва всички възможни връзки на кабелите. Уверете
захранването е
се, че използвате указания за връзката размер на кабела (вижте
свързано към
Спецификации на страница 214).
анализатора
3 Изходи от 4-20 mA 6 Превключвател за
9 Релета
включване и
светодиод (ON =
анализаторът е
включен)
български 225

Свързване към захранване
Таблица 3 Информация за окабеляване за променлив ток
(само за моделите с променлив ток)
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Терминал Описание Цвят – Северна
Цвят – ЕС
Америка
Опасност от токов удар. Използвайте пръстеновиден терминал,
закрепен върху основната защитна заземена връзка.
1 Защитно заземяване
Зелено Зелено с жълта
(PE)
лента
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
2 Неутрално (N) Бяло Синьо
Опасност от токов удар и пожар. Уверете се, че предоставеният кабел и
незаключващата се букса отговарят на валидните за съответната страна
3 Горещо (L1) Черно Кафяво
изисквания.
Таблица 4 Информация за окабеляване за постоянен ток (само
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
за модели с постоянен ток)
Опасност от токов удар. Уверете се, че защитният наземен
Терминал Описание Цвят – Северна
Цвят – ЕС
проводник е с връзка с нисък импеданс, под 0,1 ома. Свързаният
Америка
кабелен проводник трябва да има същото обозначение като това
на линейния проводник за АС захранване.
1 Защитно заземяване
Зелено Зелено с жълта
(PE)
лента
З а б е л е ж к а
2 Връщане на 24 V при
Черно Черно
Инструментът се използва само за еднофазно свързване.
постоянен ток (–)
Свързване с кабел: производителят препоръчва използването на
3 24 V при постоянен ток
Червено Червено
допълнителния кабел и запечатващото уплътнение. Прегледайте
(+)
ръководството за техническо обслужване за списък с резервни
части. За кабел, който е предоставен от клиента, са необходими
проводници с размер 18, като кабелът трябва да е по-къс от 3 метра
(10 фута). Използвайте изолираща фиксираща скоба, за да
запазите екологичните показатели на инструмента. Вижте
Спецификации на страница 214. За да свържете захранването с
инструмента, вижте Таблица 3 или Таблица 4 и Фигура 12.
226 български

Фигура 12 Връзка за захранване
Свързване на двоен монитор
Към анализатор може да се свърже външен sc контролер.
Свържете кабел Hach 6789400 с външния sc контролер и връзката
на двойния монитор на анализатора. Вижте Общ преглед на
връзките за окабеляване на страница 225.
Свързване на допълнителни устройства
Свържете кабелите за входящи или изходящи устройства, както е
показано в Фигура 13. Уверете се, че използвате указания размер
на кабела за връзката. Вижте Спецификации на страница 214. За да
конфигурирате устройството, прегледайте ръководството за
експлоатация.
български 227

Фигура 13 Връзка с устройство
Свързване към релета
О П А С Н О С Т
Опасност от токов удар. Не смесвайте високо с ниско напрежение.
Уверете се, че всички релейни връзки се захранват с високо
напрежение с променлив ток или с ниско напрежение с прав ток.
В Н И М А Н И Е
Риск от пожар. Релейните товари трябва да бъдат
съпротивителни. Винаги ограничавайте тока към релетата с
външен предпазител или прекъсвач. Спазвайте номиналните
характеристики за релетата в раздела "Спецификации".
В Н И М А Н И Е
Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните
процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично
предпазно оборудване при боравене със съответните химически
вещества. За информация относно протоколите по безопасност
разгледайте информационните листи за безопасност на
материала (MSDS/SDS).
З а б е л е ж к а
Не се препоръчва използване на проводник с размер под 18 AWG.
анализатор съдържа релета за аларми за примерна концентрация
(2x), предупреждение за системата на анализатора и изключване на
системата на анализатора. Вижте Общ преглед на връзките за
окабеляване на страница 225 относно свързване на устройство (NO
= нормално отворено, COM = обикновено, NC = нормално
затворено).
Свързване към изходите от 4-20 mA
Използвайте усукан двоен екраниран кабел за изходните връзки от
4-20 mA. Свържете екранираната част към края на записващото
устройство или към края на анализатора. Екранираната част не
трябва да се свързва едновременно към двата края на кабела.
Използването на кабел, който не е екраниран, може да доведе до
наличие на радиочестотни емисии или до по-високи от разрешените
нива на чувствителност.
228
български

Вижте Общ преглед на връзките за окабеляване на страница 225
Фигура 14 Изолиран цифров вход от вид TTL
относно свързването на устройството. Вижте Спецификации
на страница 214 относно спецификациите за окабеляване и пълно
съпротивление.
Забележка: Изходите от 20 mA не могат да се използват за предоставяне
на захранване за 2-проводен (със захранване от клуп) предавател.
Свързване към цифрови входове
Анализаторът може да приема цифрови сигнали от външно
устройство, като например измервател на потока, за спиране на
измерването, когато потокът спре. Всеки отделен вход се използва
за активиране/дезактивиране на съответния пробен канал.
Всеки цифров вход може да се конфигурира като изолиран цифров
вход от вид TTL или като вход от вид на реле/отворен колектор.
Вижте Фигура 14. По подразбиране джъмперите са настроени за
изолиран цифров вход от вид TTL. Вижте Общ преглед на връзките
за окабеляване на страница 225 за свързване на устройството.
1 Джъмпер (12х) 3 Изолиран цифров вход от вид
TTL
2 Конектори на цифров вход 4 Вход от вид на реле/отворен
колектор
Инсталиране на допълнителни модули
Могат да се добавят модули за допълнителни изходи, релета или
опции за комуникация. Вижте документацията, която е
предоставена с модула.
български
229

Инсталиране на бутилките на анализатора
Фигура 15 Инсталиране на бутилките на анализатора
В Н И М А Н И Е
Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните
процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично
предпазно оборудване при боравене със съответните химически
вещества. За информация относно протоколите по безопасност
разгледайте информационните листи за безопасност на
материала (MSDS/SDS).
Вижте Фигура 15 относно инсталирането на бутилките на
анализатор. Уверете се, че цветът и номерът на капачката
съвпадат с цвета и номера на бутилката на анализатор.
230 български

Инсталиране на бъркалката
Фигура 17 Поставяне на бъркалката
Към комплекта за инсталиране има включена бъркалка. Преди
инсталирането премахнете капака на фунията, фунията и
покритието на колориметъра. Вижте Фигура 16. Поставете
бъркалката в пробната клетка на колориметъра, както е показано на
илюстрациите. Вижте Фигура 17.
Фигура 16 Премахване на капака на колориметъра и на
фунията
Подготовка за употреба
Физическото инсталиране е завършено. Вижте ръководството за
експлоатация, за да настроите анализатора, когато го използвате за
първи път.
български 231

Tartalomjegyzék
1. táblázat Általános specifikációk (folytatás)
Műszaki adatok Részletes adatok
Műszaki adatok 232 oldalon
Legnagyobb magasság 2000 m (6560 láb)
Általános tudnivaló 233 oldalon
4-20 mA-es kimenetek Négy, terhelőellenállás: maximum 600 Ω
Telepítés 236 oldalon
Csatlakozás: 22-16 AWG vezeték, 22-20 AWG
sodrott érpárú árnyékolt vezeték ajánlott
Műszaki adatok
Riasztó relékimenetek Négy, típus: nem hajtott SPDT relék, mindegyik
besorolása 5 A ellenállásos, 240 V AC maximum
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Csatlakozás: 18-16 AWG vezeték, 18 AWG sodrott
1. táblázat Általános specifikációk
vezeték ajánlott
Műszaki adatok Részletes adatok
Digitális bemenetek Négy, csatlakozás: 22-16 AWG vezeték,
22-20 AWG sodrott (elkülönített egyenáramú
Méretek (Sz x Mé x Ma) 17.8 hüvelyk (452 mm) x 14.2 hüvelyk (360 mm) x
feszültségbemenet vagy egy nyitott kollektor/relé
31.7 hüvelyk (804 mm)
kontaktuslezáró bemenete) ajánlott
Burkolat Érintésvédelme: NEMA 4x/IP65
Biztosítékok Bemeneti teljesítmény - egyenáram: T 1,6 A, 250 V
Anyaga: PC/ABS tok, PC ajtó, PC csuklók és
AC; egyenáram: T 6,3 A, 250 V AC
reteszek, 316 SST hardver
Kimeneti teljesítmény - egyenáram: T 5,0 A, 250 V
Csak zárt térben használható. Óvja a közvetlen
AC; egyenáram: T 1,6 A, 250 V AC
napsütéstől.
Riasztó relékimenetek: T 5,0 A, 250 V
Tömeg 20 kg (45 font) reagensek és szabványok nélkül,
Szerelvények Mintavezeték és mintamegkerülési ürítő: 6 mm
36,3 kg (80 font) reagensekkel együtt
külső átmérőjű tolócsatlakozó szerelvény műanyag
csövekhez
Felerősítés Falra, panelre vagy asztalra
Levegős átfúvatásos levegő-beömlőnyílás: 6 mm
Védelmi osztály I
külső átmérőjű tolócsatlakozó szerelvény műanyag
csövekhez
Szennyezési fok /
2/II
telepítési kategória
Vegyszer- és eseti ürítőcsövek: 11 mm
(7/16 hüvelyk) Azonosító-feltűző szerelvény lágy
Teljesítményigény Váltakozó áram: 100–240 V AC, 50/60 Hz
műanyag csövekhez
Műszer: 0,5 A nominális, 2,6 A maximális érték
Mintanyomás, áramlási
Nyomás: 2-87 psi a nyomásszabályozó előzetes
Csatlakozás: 18-16 AWG vezeték, 18 AWG sodrott
sebesség és hőmérséklet
beállításához
vezeték ajánlott
Áramlási sebesség: 55-300 ml/perc
Üzemi hőmérséklet 5–45 °C
Hőmérséklet: 5–50 °C (41–122 °F)
Üzemi páratartalom 5 - 95% kondenzáció nélkül
Mintaáramlások száma 1, 2 vagy 4, programozható sorozat
Tárolási hőmérséklet –20 és 60 °C (–4 és 140 °F) között
232 Magyar

1. táblázat Általános specifikációk (folytatás)
2. táblázat Mérési feltételek (folytatás)
Műszaki adatok Részletes adatok
Műszaki adatok Részletes adatok
Levegős átfúvatás
0,425 m
3
/óra (15 scfh
1
), berendezés minőségű
Reagens használata Használat: mindegyik reagensből 2 liter
(opcionális)
levegő
90 naponként, 15 perces ciklusidővel
Edény: 2 l, PETE polipropilén kupakokkal
Tanúsítványok ETL minősítésű UL és CSA szabványok, CE
jelöléssel
Szabvány használata Használat: 2 liter szabvány 10 kalibrálásonként
1
szabványos köbláb/óra
Edény: 2 l, PETE polipropilén kupakokkal
2. táblázat Mérési feltételek
Általános tudnivaló
Műszaki adatok Részletes adatok
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv
Fényforrás 1M osztályú LED (világító dióda) 480 nm (LR
hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett,
modell) vagy 880 nm (HR modell)
véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó
csúcshullámhosszal
fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának
jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott
Mérési tartomány 4-3000 µg/l mint PO
4
(LR modell);
kiadások a gyártó weboldalán találhatók.
200-50000 µg/l mint PO
4
(HR modell)
Pontosság LR modell: ±4 µg/l vagy ±4% (a nagyobb érték)
Biztonsági tudnivaló
HR modell: ±500 µg/l vagy ±5% (a nagyobb
érték)
M E G J E G Y Z É S
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából
Precizitás/megismételhetőség LR modell: ±1%, HR modell: ±500 µg/l vagy ±5%
vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a
(a nagyobb érték)
közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján
Válaszidő Jellemzően 10 perc 25°C-on (77°F), a
teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó
hőmérséklettől függően változik
felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő
mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a berendezés
Stabilizálási idő Az első indítás után vagy az éves karbantartás
lehetséges meghibásodása esetén.
során: 5 mérési ciklus
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása,
Készenléti mód után: 1 mérési ciklus
beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes
Kalibrálás után: 0 mérési ciklus
veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a
kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához
Kalibrálás ideje Meredekség kalibrálása: 10 perc
vezethet.
Nulla kalibrálása: 10 perc
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad
Minimális érzékelési küszöb LR modell: 4 µg/l, HR modell: 200 µg/l
befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a
berendezést.
Magyar
233

A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata
Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára
figyelmeztet.
V E S Z É L Y
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy
súlyos sérüléshez vezet.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a jelölt elem forró lehet, ezért csak
óvatosan szabad megérinteni.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy
súlyos sérüléshez vezethet.
Ez a szimbólum tűzveszély jelenlétét jelzi.
V I G Y Á Z A T
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos
sérüléshez vezethet.
Ez a szimbólum jelzi az erősen maró és egyéb veszélyes anyagok
jelenlétét, és a vegyi ártalom veszélyét. Csak vegyszerek
M E G J E G Y Z É S
használatára kiképzett személyek kezelhetik a vegyszereket, illetve
végezhetnek karbantartást a berendezéshez tartozó
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges
vegyszertovábbító rendszereken.
figyelmet igénylő tudnivaló.
Megjegyzés: Az újra feldolgozható termékek visszajuttatásának és megfelelő
elhelyezésének módjával kapcsolatban kérje a gyártó, illetve a szállító segítségét
Figyelmeztető címkék
azzal kapcsolatosan, hogy hova juttassa vissza a már nem használt
berendezést, a gyártó által szállított villamos tartozékokat és egyéb
Olvasson el a műszeren található minden címkét és feliratot. A rajtuk
segédanyagokat a megfelelő elhelyezéshez.
olvasható figyelmeztetések be nem tartása személyi sérüléshez vagy a
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005.
műszer megrongálódásához vezethet. Ha szimbólum látható a
augusztus 12-e után Európában nem helyezhetők a közösségi
műszeren, ez az útmutatóban is szerepelni fog a veszélyjelző vagy
háztartási hulladékgyűjtő rendszerekbe. Az európai helyi és nemzeti
óvatosságra intő megjegyzésnél.
jogi szabályozásnak megfelelően (az Európai Unió 2002/96/EK
irányelve) a gyártó vállalja, hogy a régi vagy a lejárt élettartamú
Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések
európai elektromos készülékeket költségmentesen visszaveszi a
elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely
felhasználóktól, ártalmatlanítás céljából.
ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az
üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a
használati utasítást.
Tanúsítvány
Ez a szimbólum védőszemüveg szükségességére figyelmeztet.
A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása,
IECS-003 A osztály:
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó
eszközök kanadai szabályozásának.
Ez a szimbólum vegyi ártalom veszélyét jelzi, valamint hogy csak
vegyszerek használatára kiképzett személyek kezelhetik a
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
vegyszereket, illetve végezhetnek karbantartást a berendezéshez
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
tartozó vegyszertovábbító rendszereken.
interférences.
234
Magyar

FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal
A termék áttekintése
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz
megfelel az FCC szabályok 15. szakaszában foglaltaknak. A működés a
V E S Z É L Y
következő feltételek függvénye:
Kémiai vagy biológiai veszélyek. Ha ez a műszer olyan kezelési
folyamat és/vagy vegyszeradagoló rendszer megfigyelésére szolgál,
1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát.
amelyre a közegészségüggyel, közbiztonsággal, élelmiszer- és
2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia,
italgyártással vagy -feldolgozással kapcsolatos jogszabályi
beleértve azokat az interferenciákat is, amelyek nem kívánatos
korlátozások vonatkoznak, a műszer felhasználójának a felelőssége,
hogy ismerjen és betartson minden vonatkozó rendszabályt, és hogy a
működéshez vezethetnek.
vonatkozó jogszabályoknak megfelelően elégséges és megfelelő
mechanizmust biztosítson arra az esetre, ha a műszer meghibásodna.
A berendezésben véghezvitt, és a megfelelőségbiztosításra kijelölt fél
által kifejezetten el nem fogadott változtatások vagy módosítások a
Az analizátor az üzemvíz és az ipari víz alacsony vagy magas
berendezés működtetési jogának megvonását vonhatják maguk után.
tartományba eső foszfátkoncentrációját méri. A magas tartományba eső
Ezt a berendezést bevizsgálták, és azt az FCC szabályok 15.
foszfátkoncentráció méréséhez a molibdo-vanadátos módszert
szakaszának megfelelően, az A osztályú készülékekre érvényes
használják. Az alacsony tartományba eső foszfátkoncentráció
határértékek szerintinek minősítették. E határértékek kialakításának
mérésekor az ortofoszfát-koncentráció alacsony szintjeit mérik az
célja a tervezés során a megfelelő védelem biztosítása a káros
aszkorbinsavas módszerrel. Mindkét módszert a Szabványos
interferenciák ellen a berendezés kereskedelmi környezetben történő
*
módszerekből (Standard Methods) adaptálták.
használata esetén. A berendezés rádió frekvencia energiát gerjeszt,
Az analizátor áttekintéséhez lásd: 1. ábra. A jobb hozzáférés érdekében
használ és sugároz, és amennyiben nem a használati kézikönyvnek
az ajtók könnyen eltávolíthatók. Lásd: 2. ábra.
megfelelően telepítik vagy használják, káros interferenciát okozhat a
rádiós kommunikációban. A berendezésnek lakott területen való
működtetése valószínűleg káros interferenciát okoz, amely
következtében a felhasználót saját költségére az interferencia
korrekciójára kötelezik. A következő megoldások használhatók az
interferencia problémák csökkentésére:
1. Kapcsolja le a berendezést az áramforrásról annak
megállapításához, hogy az eszköz az interferencia forrása.
2. Amennyiben a berendezés ugyanarra a csatlakozó aljzatra van téve,
mint az interferenciát észlelő készülék, csatlakoztassa a készüléket
egy másik csatlakozó aljzatba.
3. Vigye távolabb a készüléket az interferenciát észlelő készüléktől.
4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet
zavar.
5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater (Víz és szennyvíz vizsgálatának szokásos eljárásai), 21. kiadás, 2005,
Centenáriumi kiadás, APHA, AWWA, WEF. Alsó tartomány: 4-153, 4500-P E. Aszkorbinsavas módszer. Felső tartomány: 4-151, 4500-P C.
Aszkorbinsavas módszer. Vanado-molibdo-foszforsavas színmérős módszer.
Magyar 235

1. ábra A termék áttekintése
2. ábra Az ajtó eltávolítása
Telepítés
F I G Y E L M E Z T E T É S
1 Felső és alsó ajtók 5 Kijelző és billentyűzet 9 Analitikai panel
2 Tölcsérfedél 6 SD-kártya nyílása 10 Reagenspalack-
Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében
tálca
ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el.
3 Kivett minta betöltő
7 Főkapcsoló 11 Színmérő fedele
tölcsére
Mechanikai felszerelés
4 Állapotjelző lámpa 8 Bekapcsolásjelző
12 Kivett minta szelepe
LED (on = az
V E S Z É L Y
analizátor be van
kapcsolva)
Sérülés vagy halál veszélye. Győződjön meg arról, hogy a fali tartó
képes megtartani a berendezés súlyának 4-szeresét.
236 Magyar

F I G Y E L M E Z T E T É S
3. ábra Egy vagy két mintaáramlathoz használható csatlakozások
Személyi sérülés veszélye. A műszerek vagy az alkatrészek nehezek.
A szereléshez vagy mozgatáshoz kérjen segítséget.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Személyi sérülés veszélye. A tárgy nehéz. Győződjön meg arról, hogy
az eszköz biztonságosan hozzá van rögzítve a megfelelő falhoz,
asztalhoz vagy padlóhoz a biztonságos üzemeltetés érdekében.
Az analizátort zárt helyiségben, veszélyektől mentes környezetben
szerelje össze. Lásd a rögzítő szerelvényekhez mellékelt dokumentációt.
Vezetékszerelés
V E S Z É L Y
Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki,
amelyek gyúlékonyak.
1 Leeresztő nyílás
4 Levegős átfúvatás
7 Eseti ürítőcső
nyitva tartása
beömlőnyílása
túlfolyás vagy
(opcionális)
szivárgás esetére
M E G J E G Y Z É S
2 Nem használt 5 1. minta megkerülő
8 1. minta
Ne helyezze be a reagenseket, amíg a teljes vezetékszerelést be nem fejezte.
ürítőcsöve
beömlőnyílása
A megadott csőméreteket használja.
3 Csak két
6 Vegyszerürítő cső 9 Csak két
mintaáramlat
mintaáramlat
Vezetékszereléshez hozzáférhető bemeneti nyílások
analizátorához: 2.
analizátorához: 2.
minta megkerülő
minta beömlőnyílása
A vezetékszerelési csatlakozásokat a vezetékszereléshez hozzáférhető
ürítőcsöve
bemeneti nyílásokon keresztül alakítsa ki. Lásd: 3. ábra vagy 4. ábra. A
burkolat besorolásának megőrzése érdekében a nem használt szerelési
nyílásokba helyezzen dugókat.
Külső levegős átfúvatás használata esetén a ventilátorszűrő
eltávolításához és egy dugóra cseréléséhez olvassa el a levegős
átfúvatási készlethez mellékelt utasításokat. A levegős átfúvatás
engedélyezésére vonatkozó utasításokat olvassa el az üzemeltetési
kézikönyvben. A levegős átfúvatási készlet alkatrészszámára vonatkozó
információkat olvassa el a karbantartási és hibaelhárítási kézikönyvben.
Magyar 237

4. ábra Négy mintaáramlathoz használható csatlakozások
M E G J E G Y Z É S
A leeresztő vezetékeket ne csatlakoztassa más vezetékekhez, mert
ellennyomást vagy az analizátor sérülését okozhatja. Győződjön meg róla, hogy
a leeresztő vezetékek a levegőre nyitottak.
M E G J E G Y Z É S
Az ellennyomás és az analizátor sérülésének megakadályozása érdekében az
analizátort helyezze magasabbra a berendezés leeresztőitől, és biztosítson a
leeresztő vezeték számára állandó lejtést.
M E G J E G Y Z É S
A nyomásszabályozó rögzített nyomásra van beállítva, ami nem módosítható.
A berendezéssel együtt szállított (6 mm átmérőjű) csövek, a
szűrőbetétes Y-szűrő és a nyomásszabályozó segítségével szerelje fel a
1 Nem használt 5 2. minta megkerülő
9 1. minta
leeresztőt és a mintatartót az analizátorra. Lásd: 5. ábra. A szerelés
ürítőcsöve
beömlőnyílása
céljából hozzáférhető bemeneti nyílásokba menő mintavezeték
tömlőinek 6 mm-esnek kell lenniük. 1/4 hüvelykes tömlők használhatók a
2 4. minta megkerülő
6 1. minta megkerülő
10 2. minta
szelephez/y-szűrőhöz menő mintavezetékekhez, de az analizátor
ürítőcsöve
ürítőcsöve
beömlőnyílása
szerelés céljából hozzáférhető bemeneti nyílásaiba menőkhöz nem.
3 3. minta megkerülő
7 Vegyszerürítő cső 11 3. minta
ürítőcsöve
beömlőnyílása
4 Levegős átfúvatás
8 Eseti ürítőcső
12 4. minta
beömlőnyílása
túlfolyás vagy
beömlőnyílása
(opcionális)
szivárgás esetére
A mintavezetékek és a leeresztő vezetékek felszerelése
V I G Y Á Z A T
Robbanásveszély. Csak a gyártó által mellékelt szabályozót
használja.
V I G Y Á Z A T
Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a
hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően.
238 Magyar

5. ábra Mintavezetékek és leeresztő vezetékek
Mintavezeték útmutató
A készülék optimális teljesítménye érdekében válasszon megfelelő,
jellemző mintavételi pontot. A mintának az egész rendszerre jellemzőnek
kell lennie.
A hibásan mért értékek elkerülésére:
• Olyan helyekről vegye a mintákat, amelyek elegendő távolságra
vannak a folyamatáramlat vegyi adalékainak pontjaitól.
• Győződjön meg róla, hogy a minták megfelelően össze vannak
keverve.
• Ügyeljen arra, hogy az összes kémiai reakció végbemenjen.
A mintasorozat összekapcsolása
Helyezze mindegyik mintavezetéket egy nagyobb feldolgozási cső
közepébe, hogy a légbuborékok vagy az alján lévő üledék által okozott
interferencia a minimálisra csökkenjen. A(z) 6. ábra. számú ábra a
helyes és a helytelen beszerelésre mutat példát.
A mintavezetékeket a lehető legrövidebb ideig tartsa, hogy
megakadályozza az alján lévő üledék felhalmozódását. Az üledék
magába szívhat bizonyos vizsgálandó anyagot a mintából, és
alacsonyabb mérési eredményt okozhat. Később az üledék
kibocsáthatja a felszívott anyagot, és magasabb mérési eredményt
okozhat. Ezzel a tulajdonságával az üledék késleltetett reakciót okozhat,
ha a vizsgálandó anyag koncentrációja a mintában nő vagy csökken.
1 Mintabemenet
4 Nem állítható
7 Eseti ürítőcső
(egyáramlású)
nyomásszabályozó
(az analizátor
védelméhez 4 psi
értékre beállítva)
2 Elzárószelep 5 Mintamegkerülő
ürítőcső
3 Szűrőbetétes Y-szűrő 6 Vegyszerürítő cső
Magyar 239

6. ábra Mintavételi módszerek
7. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - egy áramlás
esetén
8. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - több áramlás
esetén
1 Levegő 2 Minta áramlása
A megkerülő áramlási sebesség beállítása
M E G J E G Y Z É S
Több áramlás esetén legfeljebb 4 fordulattal lazítsa meg a csavart.
A megkerülő áramlás az analizátor leállított módjában állítható be. Állítsa
be a mintamegkerülő vezeték áramlási sebességét az áramlási szelep
segítségével a 7. ábra vagy a 8. ábra szerint. A minta áramlási
sebességtartományával kapcsolatban lásd: Műszaki adatok 232 oldalon.
Külső mérőműszer segítségével mérje meg a mintamegkerülő vezeték
áramlási sebességét. Növelje a mintamegkerülő vezeték áramlási
sebességét, amikor a feldolgozási áramlás távol van az analizátor, hogy
gyorsabban reagálhasson a feldolgozási áramlás változásaira.
240 Magyar