Hach-Lange HACH 5500 sc Installation – страница 10

Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Installation

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)

Tabell 2 Mätspecfikationer (fortsättning)

Specifikation Information

Specifikation Information

Provtryck, flödeshastighet och

Tryck: 2–87 psi till förinställd

Minimum detektionsgräns LR-modellen: 4 µg/L, HR-modellen: 200 µg/L

temperatur

tryckregulator

Reagensförbrukning Förbrukning: 2 L av varje reagens var 90:e dag med

Flödeshastighet: 55–300 mL/minut

en cykeltid på 15 minuter

Temperatur: 5 till 50 °C (41 till 122 °F)

Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock

Antal provströmmar 1, 2 eller 4; programmerbar sekvens

Standardförbrukning Förbrukning: 2 L standard för var 10:e kalibrering

Luftuttömning (valfri) 0,425 m

3

/tim (15 scfh

1

), luft av

Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock

instrumentkvalitet

Certifieringar ETL-certifierad enligt UL- och CSA-

Allmän information

standarder, CE-märkt

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

1

standardkubikfot per timme

indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller

utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten

Tabell 2 Mätspecfikationer

att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som

beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan

Specifikation Information

skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

Ljuskälla LED (lysdiod) klass 1M med en toppvåglängd vid

480 nm (LR-modellen) eller 880 nm (HR-modellen)

Säkerhetsinformation

Mätområde 4–3 000 µg/L som PO

4

(LR-modell);

A N M Ä R K N I N G :

200–50 000 µg/L som PO

4

(HR-modellen)

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

Precision LR-modellen: ±4 µg/L eller ±4 % (vilket som är störst)

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

HR-modellen: ±500 µg/L eller ±5 % (vilket som är

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

störst)

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer

Precision/repeterbarhet LR-modellen: ±1 %, HR-modellen: ±500 µg/L eller

vid eventuella utrustningsfel.

±5 % (vilket som är störst)

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

Svarstid Typiskt 10 minuter vid 25 °C (77 °F), ändras med

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

temperaturen

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

skadas.

Stabiliseringstid Efter uppstart eller årligt underhåll: 5 mätcykler

Efter standby: 1 mätcykel

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

Efter kalibrering: 0 mätcykler

som specificeras i den här handboken.

Kalibreringstid Lutningskalibrering: 10 minuter

Nollkalibrering: 10 minuter

Svenska

181

Anmärkning till information om risker

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

F A R A

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och

endast ska vidröras med försiktighet.

V A R N I N G

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

Denna symbol indikerar brandrisk.

F Ö R S I K T I G H E T

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig

A N M Ä R K N I N G :

substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast

behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

anslutning till utrustningen.

instrumentet.

Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning

av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt

Varningsskyltar

återvinning.

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller

symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i

skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning

Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella

på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.

föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare

av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning

Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla

till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika

potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se

bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.

Certifiering

Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.

Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation,

IECS-003, Klass A:

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.

Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt

Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast

kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.

personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

tillförsel av kemikalier till utrustningen.

interférences.

FCC del 15, klass ”A” gränser

182

Svenska

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller

Produktöversikt

FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande

villkor uppfylls:

F A R A

1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.

Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för

övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt

2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning

doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och

som kan orsaka driftsstörning.

övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels-

eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av

Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har

detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha

godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan

tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av

ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här

gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet.

utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av

Analysatorn mäter höga eller låga koncentrationsintervall av fosfat i

klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits

vatten från kraft och industrianläggningar. Fosfatmätningar i det högre

fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen

området görs med molybdovanadatmetoden. Fosfatmätningar i det lägre

används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder

området görs med ortofosfat och använder askorbinsyrametoden. Båda

och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras

*

metoderna är anpassade från Standard Methods.

och används enligt handboken, leda till skadlig störning på

radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan

Se Figur 1 för en översikt av analysator. Luckorna går att ta bort så att

orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen

åtkomsten blir bättre. Se Figur 2.

bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att

minska problemen med störningar:

1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta

utgör orsaken till störningen eller inte.

2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs

ska den kopplas till ett annat uttag.

3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.

4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar

emot störningen.

5. Prova med kombinationer av ovanstående.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21:a utgåvan, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Lågt intervall:

4-153, 4500-P E. Askorbinsyrametoden. Högt intervall: 4-151, 4500-P C. Kolorimetrimetod med vanadomolybdofosforsyra.

Svenska 183

Figur 1 Produktöversikt

Figur 2 Borttagning av luckor

Installation

V A R N I N G

1 Övre och nedre

5 Display och

9 Analyspanel

luckor

knappsats

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som

2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för

beskrivs i den här delen av dokumentet.

reagensflaska

3 Inloppstratt för

7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd

Mekanisk installation

manuell provtagning

4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser =

12 Provtagningsventil

F A R A

analysatorn är

påslagen)

Risk för skada eller dödsfall. Se till att väggstativet kan hålla 4 gånger

utrustningens vikt.

184 Svenska

V A R N I N G

Figur 3 Portar för en eller två provströmmar

Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Ta

hjälp vid installation eller flytt.

V A R N I N G

Risk för personskada. Objektet är tungt. Kontrollera att instrumentet är

ordentligt fäst på väggen, bordet eller golvet så att det kan användas

på ett säkert sätt.

Installera analysatorn inomhus i en riskfri miljö. Se dokumentationen

som medföljer installationsdelarna.

Rörledningsarbete

F A R A

Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans

med antändliga vätskor.

1 Utloppsventil – hålls

4 Spolluftsinlopp

7 Väskutlopp för spill

öppen

(valfritt)

och läckor

2 Används inte 5 Bypassutlopp för prov

8 Inlopp för prov 1

A N M Ä R K N I N G :

1

Installera inte reagenser innan all rördragning är klar.

3 Endast analysatorer

6 Kemiskt utlopp 9 Endast analysatorer

Använd bara rör och ledningar med angiven storlek.

för två

för två

provströmmar:

provströmmar:

Rördragningsportar

Bypassutlopp för prov

Inlopp för prov 2

2

Dra och anslut rören via rördragningsportarna. Hänvisa till Figur 3 eller

Figur 4. Fäst pluggar i de rördragningsportar som inte används, så att

kapslingsklassen upprätthålls.

Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg

med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information

om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för

luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken.

Svenska 185

Figur 4 Portar för fyra provströmmar

A N M Ä R K N I N G :

Förhindra uppkomst av baktryck och skador på analysator genom att se till att

analysatorn är högre placerad än utloppen i anläggningen, samt att

utloppsledningen hela tiden lutar nedåt.

A N M Ä R K N I N G :

Tryckregulatorn är inställd på ett fast tryck som inte kan ändras.

Koppla utloppet och provet till analysatorn med hjälp av den medföljande

slangen (6 mm), Y-silen och tryckregulatorn. Se Figur 5.

Provledningsslangen som ansluts till rördragningsportarna måste ha en

diameter på 6 mm. Slangar på 1/4 tum kan användas för

provtagningsledningen upp till ventilen/y-silen, men inte för

rördragningsportarna på analysatorn.

1 Används inte 5 Bypassutlopp för prov

9 Inlopp för prov 1

2

2 Bypassutlopp för prov

6 Bypassutlopp för prov

10 Inlopp för prov 2

4

1

3 Bypassutlopp för prov

7 Kemiskt utlopp 11 Inlopp för prov 3

3

4 Spolluftsinlopp

8 Väskutlopp för spill

12 Inlopp för prov 4

(valfritt)

och läckor

Koppla ihop provtagnings- och utloppsledningar

F Ö R S I K T I G H E T

Explosionsrisk. Använd endast en regulator från tillverkaren.

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt

lokala, regionala och nationella lagar.

A N M Ä R K N I N G :

Anslut inte utloppsledningarna till andra ledningar. Baktryck kan uppstå och

analysator kan skadas. Se till att utloppsledningarna är öppna mot luften.

186 Svenska

Figur 5 Prov- och utloppsledningar

Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter där

kemiska tillsatser tillförs till processflödet.

Se till att proverna blandas ordentligt.

Se till att alla kemiska reaktioner har avslutats.

Ansluta provtagningsströmmen

Anslut varje provtagningsledning till mitten av ett stort processrör, så att

störningar i form av luftbubblor eller bottensediment minimeras. Figur 6

innehåller exempel på bra och dålig installation.

Håll provtagningsledningarna så korta som möjligt för att förhindra

ansamling av bottensediment. Sedimentet kan analysera en del analyt

från provet och sänka mätvärdena. Analyten kan senare frigöras från

sedimentet och höja mätvärdena. Det här utbytet med sedimentet

orsakar också en fördröjd respons när analytkoncentrationen i provet

ökar eller minskar.

Figur 6 Provtagningsmetoder

1 Prov in (enkel ström) 4 Ej justerbar

7 Väskutlopp

tryckregulator (inställd

på 4 psi för att skydda

analysatorn)

2 Avstängningsventil 5 Bypassutlopp för prov

3 Y-sil med filter 6 Kemiskt utlopp

1 Luft 2 Provflöde

Riktlinjer för provledning

Välj en bra, representativ provtagningspunkt för optimala

Ställa in bypassflödeshastigheten

instrumentprestanda. Provet måste vara representativt för hela

systemet.

A N M Ä R K N I N G :

Förhindra felaktiga mätvärden:

Lossa inte skruven mer än 4 varv för flera strömmar.

Svenska 187

Bypassflödet kan justeras när analysator är i avstängningsläge. Justera

Figur 8 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmar

flödeshastigheten för provbypassledningen med flödesventilen som

visas i Figur 7 eller Figur 8. I Specifikationer på sidan 180 finns

information om intervall för provflödeshastighet. Mät flödeshastigheten i

provbypassledningen med en extern mätare. Öka flödeshastigheten i

provbypassledningen när procesströmmen ligger långt från analysator,

så blir responsen vid förändringar i procesströmmen snabbare.

Figur 7 Justering av bypassflödeshastighet – en ström

Elektrisk installation

F A R A

Risk för dödande elchock. Använd antingen hög spänning (mer än

30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC) eller låg spänning (mindre

än 30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC). Använd inte en

kombination av hög och låg spänning.

F A R A

Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet

innan du gör elektriska kopplingar.

188 Svenska

F A R A

V A R N I N G

Elektriska stötar och brandfara. Om instrumentet är kabelanslutet, se

Risk för dödande elchock. Anslut inte växelström direkt till en

till att installera instrumentet så att kabeln enkelt kan kopplas bort från

likströmsapparat.

uttaget.

F A R A

A N M Ä R K N I N G :

Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på

Se till att utrustningen är ansluten till instrumentet i enlighet med lokala, regionala

våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid

och nationella krav.

anslutning av instrumentet till huvudströmkällan.

Ta bort åtkomstpluggar

F A R A

Installera kablar och ledning genom ledningshålen. Se Figur 9. Avlägsna

gummitätningspluggarna genom att trycka loss dem inifrån kapslingen.

Avlägsna dem sedan genom att dra i dem utifrån. Ta bort

Risk för dödande elchock. Anslutning till skyddsjord (PE) krävs.

knockoutöppningar efter behov från elåtkomstplåten med en hammare

och skruvmejsel. Sätt skydd på alla portar som inte används för att

bibehålla kapslingsklassen.

F A R A

Risk för dödande elchock. Använd bara kopplingar med föreskriven

Figur 9 Elektriska åtkomstportar

kapslingsklass. Följ kraven i avsnittet Specifikationer.

V A R N I N G

Risk för elektriska stötar. Externt ansluten utrustning måste ha en

tillämplig säkerhetsstandardbedömning för landet ifråga.

V A R N I N G

Elektriska stötar och brandfara. En lokal kretsbrytare krävs för en

ledningsinstallation.

V A R N I N G

1 Ström in (endast strömkabel), ingen

3 Kommunikations- och

Elektriska stötar och brandfara. Se till att du tar reda på var den lokala

jordplatta. Använd inte för

nätverksmoduler (8 st.)

kretsbrytaren är placerad för ledningsinstallationen.

rörledning.

2 Kommunikations- och

4 Ström in eller ut (rörledning eller

nätverksmoduler (3 st.)

strömkabel), jordplatta,

kommunikations- och

nätverksmoduler (8 st.)

Svenska 189

Ta bort åtkomstluckan

Figur 11 Anslutningar på huvudkortet

Ta bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se

Figur 10.

Figur 10 Borttagning av åtkomstlucka

1 Anslutning för extra

4 Digitala ingångar 7 Ström ut

bildskärm

Översikt över kabelanslutningar

2 Anslutning för smart

5 Ström in 8 Lysdiod för ström ut

elektrod

(lyser = ström är

Figur 11 visar alla möjliga ledningsanslutningar. Se att ledningar med

ansluten till

den specificerade tjockleken används för anslutningen (se

analysatorn)

Specifikationer på sidan 180).

3 Utgångar 4–20 mA 6 Strömbrytare och

9 Reläer

LED (lyser =

analysatorn är

påslagen)

190 Svenska

Anslut till strömmen

Tabell 3 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller)

V A R N I N G

Plint Beskrivning Färg –

Färg – EU

Nordamerika

Risk för dödande elchock. Använd en krympkontakt på den

1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul

skyddsjordade huvudanslutningen.

rand

2 Nolla (N) Vit Blå

V A R N I N G

3 Fas (L1) Svart Brun

Elektriska stötar och brandfara. Kontrollera att den medföljande sladden och den

ej låsbara kontakten uppfyller tillämpliga nationella krav.

Tabell 4 Ledningsdragningsinformation för likström (endast

V A R N I N G

likströmsmodeller)

Risk för dödande elchock. Kontrollera att skyddsjordsledaren har en

Plint Beskrivning Färg –

Färg – EU

anslutning med låg impedans; mindre än 0,1 ohm. Den anslutna

Nordamerika

trådledaren måste ha samma märkström som AC-

nätanslutningsledaren.

1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul

rand

A N M Ä R K N I N G :

2 24 VDC-retur (–) Svart Svart

Instrumentet används bara för en anslutning med en fas.

3 24 VDC (+) Röd Röd

Ledningsinstallation: Tillverkaren rekommenderar att ledningen (tillval)

och packboxen används. En reservdelslista finns i

underhållsanvisningen. Ledningar som tillhandahålls av kunden måste

ha tre ledare av storlek 18, och ledningen måste vara kortare än 3 meter

(10 fot). Använd en förseglad dragavlastning för att bibehålla

instrumentets kapslingsklass. Se Specifikationer på sidan 180.

Information om anslutning av instrumentet till ström finns i Tabell 3 eller

Tabell 4 och Figur 12.

Svenska 191

Figur 12 Anslutning för strömförsörjning

Ansluta en extra bildskärm

En extern sc-styrenhet kan anslutas till analysator. Anslut en Hach-kabel

6789400 till den externa sc-styrenheten och analysatorns

dubbelskärmskontakt. Se Översikt över kabelanslutningar på sidan 190.

Ansluta valfria enheter

Anslut kablarna för ut- eller ingående enheter som visas i Figur 13.

Använd kablar med den tjocklek som anges för anslutningen. Mer

information finns i Specifikationer på sidan 180. Se bruksanvisningen om

du vill konfigurera en enhet.

192 Svenska

Figur 13 Ansluta enheter

Ansluta till reläer

F A R A

Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning.

Kontrollera att reläanslutningarna alla är AC-anslutningar med hög

spänning eller DC-anslutningar med låg spänning.

F Ö R S I K T I G H E T

Brandfara. Relälaster måste vara resistiva. Begränsa alltid strömmen

till reläer med en extern säkring eller brytare. Följ reläkraven i avsnittet

Specifikationer.

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

A N M Ä R K N I N G :

Tråddimension på mindre än 18 AWG rekommenderas ej.

analysator innehåller reläer för provkoncentrationslarm (2 st.),

analysatorsystemvarning och analysatorsystemavstängning. I Översikt

över kabelanslutningar på sidan 190 finns information om anslutning av

enheter (NO = normalt öppen, COM = gemensam, NC = normalt

stängd).

Anslut till utgångarna på 4–20 mA

Använd skärmade partvinnade kablar för utgångarna på 4–20 mA.

Anslut skärmen till registrerings- eller analysatoränden. Anslut inte

skyddet i båda kabeländarna. Användning av oskärmad kabel kan leda

till högfrekvensstrålning eller susceptibilitetsnivåer som är högre än de

tillåtna nivåerna.

Anslut enheten enligt Översikt över kabelanslutningar på sidan 190.

Specifikationer för ledningsdragning och impedans finns i Specifikationer

på sidan 180.

Svenska

193

Observera: Utgångarna på 4–20 mA kan inte ge ström till en sändare med

Figur 14 Isolerad digital ingång av TTL-typ

2 ledningar (slingdrivning).

Ansluta till digitala ingångar

Analysatorn kan ta emot en digital signal från en extern enhet, t.ex. en

flödesmätare, så att mätningarna upphör när flödet upphör. Varje diskret

ingång används för att aktivera/inaktivera tillhörande provtagningskanal.

Varje digital ingång kan konfigureras som en isolerad digital TTL-ingång

eller som en reläingång (öppen kollektor). Se Figur 14. Som standard är

byglarna inställda i läget som isolerad digital ingång av TTL-typ. Anslut

enheten enligt Översikt över kabelanslutningar på sidan 190.

1 Bygel (12x) 3 Isolerad digital ingång av TTL-typ

2 Digitala ingångskontakter 4 Ingång av typ relä/öppen kollektor

Installera ytterligare moduler

Moduler kan läggas till för fler möjligheter till utmatning, reläfunktion eller

kommunikation. Se dokumenten som medföljer modulen.

194

Svenska

Installera analysatorflaskorna

Figur 15 Installation av analysatorflaska

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

Se Figur 15 för information om hur du installerar analysator flaskor. Se

till att färgen och siffran på locket är desamma som färgen och siffran på

flaskan till analysator.

Svenska 195

Montera omröraren

Figur 17 Installation av omrörare

En omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, tratten

och kolorimeterskyddet före installationen. Se Figur 16. Installera

omröraren i kolorimeterns provcell som de avbildade stegen visar. Se

Figur 17.

Figur 16 Borttagning av kolorimeterskydd och tratt

Förberedelser för användning

Nu är den fysiska installationen färdig. I användarhandboken finns

anvisningar för hur du ställer in analysatorn innan den används för första

gången.

196 Svenska

Sisällysluettelo

Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.)

Ominaisuus Lisätietoja

Tekniset tiedot sivulla 197

Säilytyslämpötila –20 - 60 °C (–4 - 140 °F)

Yleistietoa sivulla 198

Enimmäiskorkeus merenpinnasta 2000 m (6560 ft)

Asentaminen sivulla 201

4–20 mA:n lähdöt Neljä, kuormitusimpedanssi enintään 600 Ω

Kytkennät: 22–16 AWG:n johdin, suositeltu

Tekniset tiedot

22–20 AWG:n kierretty ja suojattu

parikaapeli

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Hälytysrelelähdöt Neljä; tyyppi: virrattomia SPDT-releitä,

Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet

jokaisen luokitus 5 A:n resistiivinen,

Ominaisuus Lisätietoja

240 VAC:n enimmäisjännite

Kytkennät: 18–16 AWG:n johdin, suositeltu

Mitat (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in)

18 AWG:n säikeinen

Kotelo Luokitus: NEMA 4x/IP65

Digitaalitulot Neljä; kytkennät: 22–16 AWG:n johdin,

Materiaali: PC-/ABS-kotelo, PC-luukut, PC-

suositeltu 22–20 AWG:n säikeinen (eristetty

saranat ja -salvat, 316 SST -koneisto

DC-jännitetulo tai

avokollektori-/relekoskettimen suljintulo)

Saa käyttää vain sisätiloissa. Suojattava

suoralta auringonvalolta.

Sulakkeet Syöttövirta—AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T

6,3 A, 250 VAC

Paino 20 kg (45 lb) ilman reagensseja ja

standardeja, 36,3 kg (80 lb) reagenssien

Ottovirta—AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T

kanssa

1,6 A, 250 VAC

Hälytysrelelähdöt: T 5,0 A, 250 V

Kiinnitys Seinä, paneeli tai pöytä

Liitoskappaleet Näytteenottoletku ja näytteenoton

Suojausluokka I

ohivirtausletku: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n

Saastumisaste/asennusluokka 2/II

työnnettävä liitoskappale muoviletkulle

Ilmauksen ilmanottoaukko:

Tehovaatimukset AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz

ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä

Mittauslaite: nimellisjännite 0,5 A;

liitoskappale muoviletkulle

maksimijännite 2,6 A

Kemikaalien poistoletku ja ylivuotoletku:

Kytkennät: 18–16 AWG:n johdin, suositeltu

sisähalkaisijaltaan 11 mm:n (7/16 tuumaa)

18 AWG:n säikeinen

päälle vedettävä liitoskappale pehmeälle

muoviletkulle

Käyttölämpötila 5-45 °C (41-113 °F)

Käyttöympäristön kosteus 5–95 %, tiivistymätön

Suomi 197

Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.)

Taulukko 2 Mittausten tekniset tiedot (jatk.)

Ominaisuus Lisätietoja

Ominaisuus Lisätietoja

Näytteenoton paine, virtaama ja

Paine: esiasetetun paineensäätimen

Mittausalueen alaraja LR-malli: 4 µg/l, HR-malli: 200 µg/l

lämpötila

mukaan 2–87 psi

Reagenssien kulutus Kulutus: 2 l kutakin reagenssia 90 päivässä, kun syklin

Virtaama: 55–300 ml/min

kesto on 15 minuttia

Lämpötila: 5–50 °C (41–122 °F)

Säiliö: 2 l, materiaali PETE, polypropeenikorkit

Näytteenottovirtauksien

1, 2, tai 4; ohjelmoitava sarja

Standardien kulutus Kulutus: 2 l standardia 10 kalibrointia kohti

lukumäärä

Säiliö: 2 l, materiaali PETE, polypropeenikorkit

Ilmaus (lisävaruste) 0,425 m

3

/tunti (15

1

mittauslaitelaatuista ilmaa

Sertifioinnit ETL-sertifioitu UL- ja CSA-standardien

Yleistietoa

vaatimusten mukaisesti, CE-merkintä

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,

1

vakioitua kuutiojalkaa tunnissa)

erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat

mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa

Taulukko 2 Mittausten tekniset tiedot

oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt

Ominaisuus Lisätietoja

käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.

Valonlähde Luokan 1M LED, jonka huippuaallonpituus on 480 nm

(LR-malli) tai 880 nm (HR-malli)

Turvallisuustietoa

Mittausalue 4–3000 µg/l, PO

4

:na (LR-malli); 200–50,000 µg/l,

H U O M A U T U S

PO

4

:na (HR-malli)

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista

Tarkkuus LR-malli: ±4 µg/l tai ±4 % (suurempi näistä arvoista)

mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.

HR-malli: ±500 µg/l tai ±5 % (suurempi näistä arvoista)

Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa

rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien

Tarkkuus/toistettavuus LR-malli: ±1 %, HR-malli: ±500 µg/l tai ±5 % (suurempi

arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka

näistä arvoista)

suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Vasteaika Tyypillisesti 10 minuuttia 25 °C:n lämpötilassa, vaihtelee

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta

lämpötilan mukaan

purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja

varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan

Vakiintumisaika Ensimmäisen käynnistyksen tai vuosihuollonjälkeen:

vammaan tai laitteistovaurioon.

5 mittaussykliä

Valmiustilan jälkeen: 1 mittaussykli

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa

muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.

Kalibroinnin jälkeen: 0 mittaussykliä

Kalibrointiaika Kaltevuuskalibrointi: 10 minuuttia

Nollakalibrointi: 10 minuuttia

198

Suomi

Vaaratilanteiden merkintä

Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen

sähköiskun vaarasta.

V A A R A

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta

tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

Tämä symboli merkitsee, että merkitty esine voi olla kuuma ja sitä on

käsiteltävä varoen.

V A R O I T U S

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei

vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

Tämä symboli varoittaa tulipalon vaarasta.

V A R O T O I M I

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän

vamman.

Tämä symboli varoittaa vahvasti syövyttävistä tai muutoin

vaarallisista aineista ja kemikaalivammojen vaarasta. Ainoastaan

H U O M A U T U S

kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti

koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai huoltaa laitteen

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii

kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.

erityistä huomiota.

Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen

valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty

Varoitustarrat

laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa

hävitystä varten.

Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi

Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun

seurata henkilövamma tai laitevaurio. Jos symboli on merkitty

12. päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden

laitteeseen, käsikirjassa on siihen liittyvä vaara- tai varoitusilmoitus.

hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten ja kansainvälisten säädösten

(EU-direktiivi 2002/96/EC) mukaan eurooppalaisten sähkölaitteiden

Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia

käyttäjien on nyt palautettava vanhat ja käytöstä poistetut laitteet

turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on

valmistajalle hävitettäväksi, eikä siitä saa koitua kuluja käyttäjälle.

laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen

käsikirjassa.

Sertifiointi

Tämä symboli merkitsee, että silmäsuojaimia on käytettävä.

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,

IECS-003, luokka A:

Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.

Tämä symboli varoittaa kemiallisten vahinkojen vaarasta ja ilmaisee,

Tämä luokan A digitaalinen laite vastaa kaikkia Kanadan häiriöitä

että ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja

tuottavista laitteista annettujen säädösten vaatimuksia.

asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

huoltaa laitteen kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

interférences.

FCC Osa 15, luokan "A" rajoitukset

Suomi

199

Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC-säädösten

Tuotteen yleiskuvaus

osaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot:

V A A R A

1. Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä.

Kemialliset tai biologiset vaarat. Jos laitteella valvotaan sellaista

2. Laitteen on voitava vastaanottaa häiriöitä, mukaan lukien häiriöt,

käsittelyprosessia tai kemiallista syöttöjärjestelmää, jota koskevat

jotka voivat olla syynä epätoivottuun toimintaan.

viranomaissäädökset tai yleiseen terveyteen, yleiseen turvallisuuteen

tai elintarvikkeiden/juomien valmistamiseen tai käsittelyyn liittyvät

Tähän laitteeseen tehdyt, muut kuin yhteensopivuudesta vastaavan

valvontavaatimukset, soveltuvien säädösten noudattaminen on

osapuolen hyväksymät muutokset tai muokkaukset saattavat johtaa

käyttäjän vastuulla. Käyttäjän on myös varmistettava, että laitteen

käyttäjän menettämään oikeutensa käyttää tätä laitetta. Tämä laite on

toimintahäiriön aikana on käytettävissä säädösten mukaiset riittävät ja

testattu ja sen on todettu olevan luokan A digitaalinen laite, joka vastaa

asianmukaiset varamekanismit.

FCC-säädösten osaa 15. Nämä rajoitukset on laadittu antamaan

Analysaattorilla voidaan mitata korkeita tai matalia fosfaattipitoisuuksia

kohtuullinen suoja haitallisilta häiriöiltä , kun laitetta käytetään

käyttö- ja teollisuusvedestä. Korkeiden fosfaattipitoisuuksien

kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite kehittää, käyttää ja saattaa

mittaukseen käytetään molybdaatti-vanadaattimenetelmää. Matalien

säteillä radiotaajuusenergiaa, ja näiden ohjeiden vastaisesti asennettuna

fosfaattipitoisuuksien mittauksessa mitataan vähäisiä ortofosfaattimääriä

tai käytettynä se saattaa aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioliikenteeseen.

askorbiinihappomenetelmän avulla. Molemmat menetelmät on sovitettu

Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia

*

Standard Methods -teoksessa mukautettua molybdeenisinimenetelmää.

häiriöitä, missä tapauksessa käyttäjän on korjattava tilanne omalla

kustannuksellaan. Häiriöitä voidaan vähentää seuraavilla tavoilla:

Yleiskuva analysaattori on kohdassa Kuva 1. Luukut on tarvittaessa

yksinkertaista irrottaa. Katso kohta Kuva 2.

1. Irrota laite sähköverkosta varmistaaksesi, onko laite häiriöiden syy.

2. Jos laite on kytketty samaan pistorasiaan kuin häiriöitä vastaanottava

laite, kytke tämä laite toiseen pistorasiaan.

3. Siirrä laite kauemmas häiriötä vastaanottavasta laitteesta.

4. Sijoita häiriötä vastaanottavan laitteen antenni toiseen paikkaan.

5. Kokeile edellä annettujen ohjeiden yhdistelmiä.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21. painos, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Matala alue: 4-153,

4500-P E. Askorbiinihappomenetelmä. Korkea alue: 4-151, 4500-P C. Vanadiinia, molybdeenia ja fosforihappoa käyttävä kolorimetrinen

menetelmä.

200 Suomi