Vitek VT-1653: ENGLISH

ENGLISH: Vitek VT-1653

Table of contents

1. Rotate the “Menu/Time” dial to set the cook

b) steam emerges from the oven;

time of ”2:00”.

2. Press the ”Start” button.

Cleaning

Unplug the oven from power.

Setting the timer

Wipe the inner part of the oven with a light

Let’s say you want to set the timer for 3

cleaning liquid, rinse and dry with a soft

minutes:

cloth.

1. Press the ”Pause/Clear” button.

Wash the rotating tray and roller ring in

2. Press the ”Power” button six times.

soapy water, then rinse and dry.

3. Rotate the “Menu/Time” dial until the

Carefully wipe the door and latches with a

desired time appears - ”3:00”.

damp cloth.

4. Press the ”Start” button.

Specifications

Container for preparing food

Power supply: 220-230 V~ 50 Hz

The oven includes a container with an anti-burn

Power requirements: 1400 Wt

coating (10) for cooking and reheating food.

Grill Power: 1000 Wt

Use this container to cook and reheat food in

Microwave Oven Power: 900 Wt

grill mode, by setting the cooking time.

Frequency: 2450 MHz

Volume: 23 liters

Child-lock feature

Diameter of rotating

In order to prevent children from using the

glass tray 314 mm

microwave oven, you can activate the child-

Oven weight: 16.5 kg.

lock feature. To activate this feature, press and

hold the ”Pause/Clear” button for 3 seconds,

The manufacturer reserves its right to modify

until the child-lock indicator appears on the

the device's technical characteristics without

display and you hear an audible confirmation

prior notice.

signal.

To cancel the child-lock feature, press and hold

Service life of the microwave oven not less

the ”Pause/Clear” button for about 3 seconds,

than 5 years

until the child-lock indicator disappears from

the display and you hear an audible

Guarantee

confirmation signal.

Details regarding guarantee conditions can be

obtained from the dealer from whom the

Malfunctions and their solutions

appliance was purchased. The bill of sale or

receipt must be produced when making any

Problem Possible reason Solution

claim under the terms of this guarantee.

The oven

The device is

Plug it in

won’t turn

This product conforms to the

not plugged in

again

on

EMC-Requirements as laid

Short in power

down by the Council Directive

Call an

supply

89/336/EEC and to the Low

The oven

electrician

The oven door

Voltage Regulation (73/23 EEC)

doesn’t heat

Close the door

is not fully

firmly

closed

The rotating

The roller ring

glass tray is

Clean these

and oven floor

making

parts

is dirty

noises

Do not be alarmed by the following

situations:

a) the oven light is dull;

ENGLISH

7

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 7

DEUTSCH

8

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 8

MIKROWELLENOFEN

Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset " für

die Eingabe der Zeit, wonach die Zubereitung

Benennung der Elemente

der Nahrung nach dem eingestellten Programm

1. Schutzschlösser

anfangen wird.

2. Sehfensterchen

3. Ventilationsöffnungen

8. Start

4. Achse

Drücken Sie auf den Knopf " Start " für die

5. Rollenring

Einschaltung der vorprogrammierten Betriebsart.

6. Drehglasteller

7. Paneel der Steuerung

9. Stop/ Aufhebung

8. Grill

a) Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear " vor

9. Gitter für den Grill

dem Programmieren des Ofens für die

10. Behälter für die Zubereitung von Lebensmitteln

Rückstellung der Voreinstellungen.

b) Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear "

Paneel der Steuerung

einmal für zeitweilige Ausschaltung des

1. Display

Programms und zwei Male für den Abschluss der

Auf dem Display wird die Zeit der Zubereitung,

Zubereitung der Gerichtes.

Niveau der Leistung und Indikation der Arbeit des

c) Der gegebene Knopf wird auch für die

Ofens, sowie aktuelle Zeit wiedergegeben.

Einstellung des Schlosses gegen Kinder

verwendet.

2. Leistung

Stellen Sie eines der Niveaus der Leistung, auf den

SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE MAN

Knopf " Power " die notwendige Anzahl der

BEACHTEN MUSS, UM DEM RISIKO DER

Bestätigungen drückend.

EINWIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE

ENTZOGEN ZU SEIN

3. Automatisches Menü

1. Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen beim

Drücken Sie für den Eintritt in die Betriebsart des

geöffneten Türchen zu benutzen, da für Sie hier

automatischen Menüs, einschließlich des Auftauens.

das Risiko der schädlichen Einwirkung der

Mikrowellenenergie entsteht. Es ist sehr wichtig,

4. Grill / kombinierte Betriebsart

die inneren Schutzschlösser nicht zu

Sie können die Betriebsart "Grill ", kombinierte

beschädigen oder kaputt zu machen.

Betriebsart 1 oder 2, mit dem Drück auf den Knopf "

2. Es ist besonders wichtig, dass das Türchen dicht

Grill/Combi " die notwendige Anzahl der

geschlossen ist. Unterbringen Sie fremde

Bestätigungen je nach dem von Ihnen gewählten

Gegenstände zwischen dem Türchen und dem

Programm der Zubereitung des Gerichtes

Gehäuse des Mikrowellenofens nicht und lassen

einstellen.

Sie Schmutz oder Reste der Reinigungsmittel

auf den isolierenden Schichten nicht

5. Zeit / Menü

ansammeln.

Drehen Sie den Regler im oder gegen den

3. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei seiner

Uhrzeigersinn:

Beschädigung nicht, besonders beachten Sie,

für die Einstellung der aktuellen Zeit;

dass:

für die Auswahl des notwendigen Punktes des

a. Türchen nicht angebogen ist;

automatischen Menüs, einschließlich des

b. Haken und Klinken zerbrochen oder geschwächt

Auftauens;

sind;

für die Einstellung der Zeit der Zubereitung.

c. Isolierende Türschicht nicht verletzt ist.

4. Den Ofen einstellen und reparieren soll ein

6. Regler des Gewichts

qualifizierter Spezialist.

Nach der Auswahl des Punktes des Automenüs,

stellen Sie das ungefähre Gewicht des

BEVOR SIE SICH AN DEN SERVICEDIENST

Nahrungsmittels ein. Dafür drücken Sie auf den

WENDEN

Knopf “ Weight Adj ” und mit der Drehung des

1. Überzeugen Sie sich darin, dass der Ofen zum

Reglers «Menu/Time» stellen Sie das ungefähre

Netzwerk richtig angeschlossen ist. Wenn das

Gewicht des Nahrungsmittels ein. Der Ofen wird die

Problem darin liegt, schalten Sie die Schnur von

optimale Zeit und die Leistung für die Zubereitung

der Stromquelle ab, warten Sie 10 Sekunden ab

des konkreten Nahrungsmittels selbst wählen.

und schließen Sie den Ofen ans Netzwerk an.

2. Prüfen Sie ob Stromversorgung eingespeist

7. Aktuelle Zeit / Einstellung der Zeit, wonach

wird.

die Zubereitung der Nahrung anfangen wird

3. Überzeugen Sie sich, dass das Kontrollpaneel

Für die Einstellung der aktuellen Zeit drücken

richtig einprogrammiert und die Schaltuhr

Sie auf den Knopf " Clock/Preset " und mit dem

eingestellt ist.

Regler «Menu/Time» stellen Sie die Zeit ein.

DEUTSCH

9

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 9

4. Prüfen Sie, ob das Türchen des Ofens auf die

c) Ändern Sie die Lage des Ofens in bezug auf

Klinke während des Betriebes geschlossen ist.

diese Geräte;

d) Schalten Sie den Mikrowellenofen in andere

INSTALLATION

Steckdose auf solche Weise ein, dass die Geräte

1. Überzeugen Sie sich, dass das ganze

beim Betrieb einander nicht stören.

Packmaterial aus dem Mikrowellenofen entfernt

ist.

REGELN DER SICHERHEIT BEI DER

2. Systematisch prüfen Sie den Ofen zwecks der

ZUBEREITUNG DER NAHRUNG IN

Störung. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn das

MIKROWELLENOFEN

Schloss oder das Türchen kaputt ist, oder

Bei der Nutzung der Elektrohaushaltsgeräte

Defekte innerhalb des Ofens vorhanden sind. Im

beachten Sie aufmerksam folgende Anweisungen:

Falle solcher Störungen oder Defekte wenden

WARNUNG: Um das Risiko der Brandwunde, des

Sie sich in das Servicezentrum.

elektrischen Schlages, des Brandes oder der

3. Der Ofen soll auf einer ebenen und standfesten

Einwirkung der Mikrowellenenergie herabzusetzen,

Oberfläche aufgestellt werden.

muss man:

4. Stellen Sie den Ofen unweit der Quellen der

1. die Betriebsanweisung vor der Nutzung

hohen Temperatur und an den Stellen der

aufmerksam lesen.

erhöhten Feuchtigkeit nicht auf.

2. Verwenden Sie den Mikrowellenofen streng

5. Sichern Sie Ventilation des Ofens, dabei lassen

bestimmungsgemäß. Unterbringen Sie

Sie bei der Installation des Ofens freien Raum:

chemische Stoffe ins Innere des Ofens nicht. Der

oben  20 cm, von der hinteren Wand  10 cm, an

Ofen ist für Aufwärmung und Zubereitung der

beiden Seitenwänden  je 5 cm.

Nahrung bestimmt. Der Ofen ist für die

6. Verwenden Sie den Ofen ohne Glasdrehteller

industrielle oder Labornutzung nicht bestimmt.

nicht. Montieren Sie den Drehglasteller und

3. Es wird Einschaltung des Ofens leer nicht

anderes Zubehör richtig.

zugelassen. Das kann zur Beschädigung des

7. Unterbringen Sie den Drehglasteller in den Ofen,

Gerätes führen.

vereinen Sie die Falze der Achse mit den

4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der

Vorsprüngen auf dem Glasteller, überzeugen Sie

Stecker oder die Schnur beschädigt sind.

sich darin, dass er auf den Rollenring normal

5. Seien Sie bei Nutzung des Ofens seitens der

hinaufgestellt ist und dass sich der Ring

Kinder besonders aufmerksam.

innerhalb des zentralen Kreises auf dem Boden

6. Um das Risiko des Entzündens innerhalb des

des Ofens befindet.

Ofens herabzusetzen, beachten Sie folgende

Regeln:

ANWEISUNG ÜBER DIE ERDUNG

a) Braten Sie die Nahrung zu stark nicht.

Dieses Gerät soll geerdet werden. Im Falle

Aufmerksam passen Sie auf das Gerät bei

irgendeines Kurzschlusses, setzt die Erdung das

Nutzung von Papier, Plast oder anderen

Risiko des Erhaltens des Elektroschocks herab, da

Materialien auf.

der Strom durch den Ersatzleiter abfließen kann. Zu

b) Nehmen Sie den festigenden Draht von Papier

diesem Gerät wird eine Schnur mit der geerdeten

und Plastpaketen ab, bevor Sie sie in den Ofen

Leitung und geerdetem Stecker beigelegt. Der

unterbringen.

Stecker wird in die Steckdose eingeschaltet, die

c) Im Falle des Entzündens der Materialien im Ofen

entsprechend installiert und geerdet werden soll.

öffnen Sie das Türchen nicht, sondern schalten

WARNUNG: Nutzung des geerdeten Steckers nicht

Sie das Gerät aus, schalten Sie es von der

gemäß den Regeln kann zum Risiko des Erhaltens

Steckdose aus.

des Elektroschocks führen.

d) Bewahren Sie Nahrungsmittel innerhalb des

Mikrowellenofens nicht auf.

Konsultieren Sie einen qualifizierten Fachmann,

7. Flüssigkeiten und andere Nahrung, die fürs

wenn Ihnen die Anweisungen über die Erdung nicht

Aufwärmen bestimmt sind, sollen in dicht

klar sind oder Zweifel in der sicheren Erdung des

geschlossenes Geschirr unterbracht werden.

Mikrowellenofens da sind.

8. Das Küchengeschirr kann im Mikrowellenofen

stark erwärmt werden. Verwenden Sie

Küchenhandschuhe, um das Geschirr aus dem

Rundfunkstörungen

Gerät herauszunehmen.

1. Der Betrieb des Mikrowellenofens kann

9. Beim Aufwärmen der Getränke im

Störungen bei der Arbeit des Radiogerätes,

Mikrowellenofen wird die Oberfläche des

Fernsehers und anderen Geräte bedingen.

Geschirres erwärmt. Akkurat nehmen Sie das

2. Behebung der Störungen:

Geschirr heraus, Brandwunde meidend.

a) Dicht schließen Sie die Tür des

10. Braten Sie Nahrung im Mikrowellenofen nicht.

Mikrowellenofens;

11. Eier in Schale sollen nicht zubereitet werden.

b) Richten Sie die Empfangsantenne des

Andere Arten der Nahrung mit Häutchen, zum

Radioapparats oder des Fernsehers noch einmal

Beispiel, Würstchen, Eigelb, Hühnerleber,

ein;

DEUTSCH

10

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 10

Tomaten und Kartoffeln muss man mit Gabel

6. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset " für

durchstechen.

die endgültige Einstellung der Uhr.

12. Verwenden Sie nur speziell für den

Wenn Sie aktuelle Zeit während der Arbeit des

Mikrowellenofen bestimmtes Küchengeschirr.

Ofens erfahren möchten, drücken Sie auf den

Knopf " Clock/Preset " und im Laufe von 5

Test: unterbringen Sie das leere Geschirr in den

Sekunden wird die Zeit gezeigt.

Mikrowellenofen, dabei stellen Sie die größte Stufe

der Erwärmung für 60 Sekunden ein. Wenn das

Mikrowellenzubereitung

Geschirr stark erwärmt wird, so ist dessen Nutzung

Für die Mikrowellenzubereitung der Nahrung

nicht empfehlenswert.

drücken Sie auf den Knopf " Power " die

notwendige Anzahl der Bestätigungen für die

Geschirr für Mikrowellenofen

Auswahl des Niveaus der Leistung. Mit der Drehung

Für Nutzung im Mikrowellenofen passt praktisch

des Reglers «Menu/Time» stellen Sie die Zeit der

beliebiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan

Zubereitung ein. Im gegebenen Mikrowellenofen ist

und Ton, das keine Metalleinschlüsse enthält.

eine 90Minutenschaltuhr mit der automatischen

Die Mikrowellen werden vom Metallgeschirr

Ausschaltung und Tonsignal vorgesehen.

abgespiegelt und deshalb erreichen sie die Nahrung

Die Tabelle wird Ihnen bei der Auswahl des Niveaus

nicht.

der Leistung helfen:

Glas, Porzellan, Pappe und Keramik gewährleisten

Zum Beispiel, Sie möchten ein Gericht in 1 Minute

schnelle Durchdringung der elektromagnetischen

bei 80 % Niveau der Leistung aufwärmen.

Wellen.

1. Drücken Sie auf den Knopf " Power " zwei Male.

Bei Nutzung des Plastgeschirres muss man daran zu

2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»

denken, dass einige Plaststofferzeugnisse in

stellen Sie die Zeit ”1:00” ein.

Mikrowellenöfen verformt werden können.

3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Die unten aufgeführte Tabelle wird Ihnen bei der

Auswahl des Geschirres helfen:

Grill

Grill wird für die Zubereitung von gut gebratenen,

knirschenden Stückchen Fleisch, Fisch, Huhn,

GEWÖHNLI

Kartoffeln, Würstchen, und auch für die Zubereitung

CHE

KOMBIN

der heißen belegten Brote verwendet. Maximale Zeit

KÜCHENGES

BETRIEBSA

IERTE

GRILL

der Zubereitung in der Betriebsart " Grill " beträgt

CHIRR

RT DES

ZUBERE

90 Minuten.

MIKROWEL

ITUNG

Nehmen wir an, Sie wollen den Grill auf 12 Minuten

LENOFENS

einstellen. Dafür:

Feuerfestes

Ja Ja Ja

1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi " ein

Glassgeschirr

Mal.

Gewöhnliches

Nein Nein Nein

2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»

Glassgeschirr

stellen Sie die Zeit “12:00” ein.

Feuerfestes

Ja Ja Ja

3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

keramisches

Mikrowellenkun

Ja Nein Nein

Kombinierte Zubereitung

ststoffgeschirr

Kombiniert die Mikrowellenzubereitung und Grill.

Küchenpapier Ja Nein Nein

Diese Betriebsart ist empfehlenswert, für die

Metallgeschirr Nein Ja Nein

Zubereitung solcher Gerichte wie Lazanija, leniwije

Wareniki und eingebratenes Gemüse auszunutzen.

Betrieb des Ofens

Es sind 2 Kombinationen möglich:

Der Druck auf beliebigen Knopf des funktionalen

Kombination C1 (30 % Mikrowellenbearbeitung

Paneels wird vom Tonsignal begleitet.

+ 70 % Grill )  wird empfohlen, bei der

Zubereitung von Fisch, Kartoffeln zu verwenden.

Einstellung der aktuellen Zeit

Nehmen wir an, Sie wollen kombinierte

Bei Einschaltung des Gerätes ins Netzwerk

Betriebsart 1 für 25 Minuten einstellen:

erscheint auf dem Display “ 12:00”.

1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi " zwei

Zum Beispiel, Sie müssen die aktuelle Zeit 8:30

Male.

einstellen. Dafür:

2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»

1. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset ".

stellen Sie die Zeit “25:00” ein.

2. Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear ".

3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

3. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

Kombination C2 (55 % Mikrowellenbearbeitung

bis auf dem Display die Ziffer ”8” erscheint.

+ 45 % Grill ) – wird empfohlen bei Zubereitung

4. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset "

von Puddings, Omeletten, Bratkartoffeln und

noch einmal.

Hausgeflügel zu nutzen.

5. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

bis auf dem Display die Zahl ”30” erscheint.

DEUTSCH

11

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 11

Nehmen wir an, Sie möchten die kombinierte

2. Stellen Sie die notwendigen Parameter der

Betriebsart 2 auf 12 Minuten einstellen:

Zubereitung der Nahrung in der Betriebsart

1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi " drei

"Grill " ein.

Male.

IV. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»

stellen Sie die Zeit “12:00” ein.

Anmerkung: Im Laufe der Zubereitung der Nahrung

3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

nach dem eingegebenen Programm erscheinen auf

dem Display die Indikatoren ”1S”, "2S" oder "3S" je

Automatisches Menü

nach dem Stadium, auf dem sich der Prozess der

Die gegebene Funktion erlaubt die

Zubereitung befindet. Nach der Vollendung des

vorprogrammierte Betriebsart der Zubereitung des

Programms der Zubereitung der Nahrung erklingt

Gerichtes zu wählen. Sie müssen nur den Kode des

ein sechsmaliges Tonsignal.

Gerichtes einstellen, das Gewicht wählen und auf

den Knopf " Start " drücken.

Einstellung der Zeit, wonach die Zubereitung

Beispiel: Reis, 100 Gr.

der Nahrung nach dem eingegebenen

1. Drücken Sie auf den Knopf " Menu ".

Programm beginnt.

2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

Nehmen wir an, Sie wollen den Prozess der

bis auf dem Display der Menüpunkt "Reis" blinkt.

Zubereitung der Nahrung um 11:30 mit 50% Niveau

3. Drücken Sie auf den Knopf “ Weight Adj ”.

der Leistung beginnen:

4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die

1. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset ".

Einstellung des Gewichts des Nahrungsmittels

2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

“0,100”.

bis auf dem Display die Zahl ”11” erscheint.

5. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

3. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset ".

4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

Automatisches Auftauen

bis auf dem Display die Zahl ”30” erscheint.

Sie haben nur das Gewicht der Nahrungsmittel von

5. Drücken Sie auf den Knopf " Power " 3 Male für

100 bis 4000 Gr. zu wählen, die Sie auftauen wollen

die Auswahl des 50% Niveaus der Leistung.

(Fleisch, Geflügel, Meeresprodukte), und der Ofen

6. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die

wird das gehörige Programm selbst wählen und

Einstellung der Zeit der Zubereitung der

automatisch die Nahrungsmittel auftauen.

Nahrung.

Beispiel: Nehmen wir an, Sie wollen 600 Krevette

auftauen. Dafür:

Anmerkung: überzeugen Sie sich, dass die aktuelle

1. Drücken Sie auf den Knopf " Menu ".

Zeit früher eingestellt worden ist.

2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

Nach der Vollendung der notwendigen Einstellungen

bis auf dem Display Menüpunkt "Fisch" blinkt.

wird auf dem Display der Indikator der erwarteten

3. Drücken Sie auf den Knopf “ Weight Adj ”.

Zeit erscheinen. Um 11:30 wird der Prozess der

4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die

Zubereitung der Nahrung nach dem eingegebenen

Einstellung des Gewichts des Nahrungsmittels

Programm beginnen.

“0,600”.

5. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Schnelle Zubereitung

Einstellung des Programms der Zubereitung

Schnelles Aufwärmen des fertigen Gerichtes mit

100% Leistung (von 5 bis 90 sec.) Dafür stellen Sie

der Nahrung

einfach die erwünschte Zeit des Aufwärmens des

Sie können beliebige Reihenfolge des Prozesses der

Gerichtes mit Drehung des Reglers «Menu/Time»

Zubereitung der Nahrung eingeben. Nehmen wir an,

ein und drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Sie möchten:

Zum Beispiel, Sie möchten ein Gericht in 2 Minuten

1. Nahrungsmittel auftauen.

aufwärmen, dafür:

2. Ein bestimmtes Niveau der Leistung einstellen.

1. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»

3. Die Nahrung unter Verwendung von Grill

stellen Sie die Zeit "2:00" ein.

zubereiten.

2. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Dafür:

I. 1. Drücken Sie auf den Knopf " Menu ".

Einstellung der Schaltuhr

2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

Nehmen wir an, Sie möchten die Schaltuhr auf 3

bis auf dem Display der gewünschte Menüpunkt

Minuten einstellen. Dafür:

blinkt.

1. Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear ".

3. Drücken Sie auf den Knopf “ Weight Adj ”.

2. Drücken Sie auf den Knopf " Power " sechs

4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die

Male.

Einstellung des Gewichts des aufzutauenden

3. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,

Nahrungsmittels.

bis auf dem Display ”3:00” erscheint.

II. 1. Drücken Sie auf den Knopf " Power " für die

4. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Auswahl des erwünschten Niveaus der Leistung.

III. 1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi "

DEUTSCH

12

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 12

Behälter für die Zubereitung von Lebensmitteln

Frequenz 2450 Mhz

Im Lieferumfang des Ofens ist ein Behälter mit

Rauminhalt 23 Liter

AntihaftBeschichtung (10) für die Zubereitung oder

Drehglasteller Durchmesser 314 mm

das Aufwärmen von Lebensmitteln enthalten.

Gewicht des Ofens 16,5kg.

Benutzen Sie für die Zubereitung oder für das

Aufwärmen von Lebensmitteln den GrillBetrieb,

Der Produzent behält sich das Recht vor, die

stellen Sie dabei die gewünschte Zeit ein.

Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung

zu ändern.

Schloss gegen Kinder (Kindersicherung)

Um die Nutzung des Ofens seitens der Kinder zu

Benutzungsdauer des Bügeleisens nicht

verhindern, können Sie die Betriebsart der

weniger als 5 Jahre

Blockierung einstellen. Dafür drücken Sie auch

halten Sie nieder den Knopf " Pause/CLear "

Gewährleistung

ungefähr 3 Sekunden lang, dabei wird auf dem

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann

Display der Indikator der Blockierung des Ofens

man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,

erscheinen und es wird das Tonsignal ertönen.

bekommen.

Um die Blockierung aufzuheben, drücken Sie wieder

Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man

und halten Sie nieder den Knopf " Pause/CLear "

während der Laufzeit der vorliegenden

ungefähr 3 Sekunden lang, bis auf dem Display der

Gewährleistung den Check oder die Quittung über

Indikator der Blockierung des Ofens erlöschen und

den Ankauf vorzulegen.

das Tonsignal ertönen wird.

Das vorliegende Produkt

Störungen und ihre Beseitigung

entspricht den Forderungen

der elektromagnetischen

Mögliche

Verträglichkeit, die in

Problem

Behebung

Ursache

89/336/EWG Richtlinie des

Der Ofen

Das Gerät ist ins

Rates und den Vorschriften

Schalten Sie

schaltet sich

Netzwerk nicht

noch einmal

73/23/EWG über die

nicht ein

eingeschaltet

Niederspannungsgeräte

Wenden sich

Störungen im

vorgesehen sind.

an einen

Der Ofen

Netzwerk

Elektriker

erwärmt sich

Tür des Ofens

Schließen Sie

nicht

ist schlecht

die Tür des

geschlossen

Ofens dicht

Schmutziger

Glasdrehteller

Rollenring und

Waschen Sie

bildet

der Boden des

diese Teile

Geräusche

Ofens

Folgende Erscheinungen sollen Sie nicht

beunruhigen:

a) trübes Licht des Backofens;

b) Dampfansammeln;

Reinigen

Schalten Sie den Ofen vom Netzwerk ab.

Wischen Sie die inneren Oberflächen mit

weichem reinigendem Mittel ab, waschen Sie mit

Wasser und wischen Sie trocken mit weichem

Stoff ab.

Waschen Sie den Drehteller und Rollenring im

Seifenwasser, spülen und trocknen Sie.

Wischen Sie das Türchen und die Schlösser mit

feuchtem Stoff akkurat ab.

Spezifikation

Stromversorgung 220230 V ~ 50 Hz

Mikrowellen 1400 Watt

Grillleistung 1000 Watt

Endleistung 900 Watt

ÐÓÑÑÊÈÉ

13

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 13

МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

- Для установки текущего времени нажмите

кнопку ”Clock/Pre-set”и регулятором

Наименование элементов

“Menu/Time” установите время.

1. Защитные замки

- Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set” для задания

2. Окно

времени, по достижении которого начнется

3. Вентиляционные отверстия

приготовление пищи по установленной

4. Ось

программе.

5. Роликовое кольцо

6. Вращающийся стеклянный поднос

8. Старт

7. Панель управления

Нажмите кнопку ”Start” для включения

8. Гриль

предварительно запрограммированного режима.

9. Решетка для гриля

10. Емкость для приготовления продуктов

9. Стоп/отмена

а) Нажмите кнопку ”Pause/CLear”перед

Панель управления

программированием печи для сброса

1. Дисплей

предыдущих настроек.

На дисплее отражается время приготовления

б) Нажмите кнопку ”Pause/CLear”один раз для

пищи, уровень мощности, индикаторы работы, а

временного отключения программы и два

также текущее время.

раза - для окончания приготовления блюда.

в) Данная кнопка используется также для

2. Мощность

установки замка от детей.

Установите один из уровней мощности, нажав

на кнопку ”Power” необходимое количество раз.

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ

НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ

3. Автоматическое меню

ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ

Нажмите для входа в режим автоматического

МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ

меню, включая разморозку.

1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой

печью при открытой двери, т.к. при этом Вы

4. Гриль/комбинированный режим

рискуете подвернуться вредному

Вы можете установить режим “Гриль”,

воздействию микроволновой энергии. Очень

комбинированный режим 1 или 2, нажав на

важно не повредить и не испортить

кнопку ”Grill/Combi” необходимое количество

внутренние защитные замки.

раз в зависимости от выбранной Вами

2. Особенно важно, чтобы дверца была плотно

программы приготовления блюда.

закрыта. Не помещайте посторонние

предметы между дверцей и корпусом печи и

5. Время/меню

следите за тем, чтобы грязь или остатки

Вращайте регулятор по или против часовой

чистящих средств не скапливались на

стрелки:

изолирующих слоях.

- для установки текущего времени;

3. Не пользуйтесь микроволновой печью, если

- для выбора необходимого пункта

она повреждена, особенно следите за тем,

автоматического меню, включая разморозку;

чтобы:

- для установки времени приготовления.

a. дверца не была погнута;

b. крючки и защелки – сломаны или

6. Регулятор веса

ослаблены;

После выбора пункта автоменю, установите

c. дверной изолирующий слой не был нарушен.

приблизительный вес продукта. Для этого

4. Настраивать и чинить печь должен

нажмите на кнопку “Weight Adj” и поворотом

квалифицированный специалист.

регулятора “Menu/Time” установите

приблизительный вес продукта. Печь сама

ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАТИТЬСЯ В

выберет оптимальное время и мощность для

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ

приготовления конкретного продукта.

1. Убедитесь в том, что печь подключена к сети

правильно. Если проблема в этом,

7. Текущее время/ установка времени,

отсоедините шнур от источника питания,

по достижении которого начнется

подождите 10 секунд и подключите печь к

приготовление пищи

сети.

2. Проверьте, подается ли питание.

ÐÓÑÑÊÈÉ

14

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 14

3. Убедитесь, что контрольная панель

а) плотно закройте дверцу микроволновой

запрограммирована правильно и таймер не

печи;

установлен.

б) переустановите принимающую антенну

4. Проверьте, закрыта ли дверца печи на

радиоприемника или телевизора;

защелку во время эксплуатации.

в) измените расположение печи по отношению

к этим приборам;

УСТАНОВКА

г) включите микроволновую печь в другую

1. Убедитесь, что весь упаковочный материал

розетку, чтобы исключить взаимное влияние

удалён из микроволновой печи.

приборов друг на друга.

2. Систематически проверяйте печь на предмет

поломки. Не пользуйтесь печью, если

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ

сломан замок, дверца или есть дефекты

ПРИГОТОВЛЕНИИ ПИЩИ В

внутри печи. В случае таких поломок или

МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

дефектов обращайтесь в сервисный центр.

При использовании электробытовых приборов

3. Печь должна быть установлена на ровной и

внимательно следуйте следующим

устойчивой поверхности.

инструкциям.

4. Не устанавливайте печь вблизи источников

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Чтобы снизить риск

высокой температуры и в местах

ожога, электрического удара, пожара или

повышенной влажности.

воздействия микроволной энергии необходимо:

5. Обеспечьте вентиляцию печи, оставив при

1. Прочитать внимательно инструкцию перед

установке прибора свободное пространство:

использованием прибора.

сверху - 20 см, с задней стороны - 10 см, по

2. Используйте микроволновую печь строго по

бокам - по 5 см.

назначению. Не помещайте химические

6. Не используйте печь без стеклянного

вещества внутрь печи. Печь предназначена

подноса. Устанавливайте поднос и другие

для подогрева и приготовления пищи. Печь

принадлежности правильно.

не предназначена для промышленного или

7. Поместите вращающийся поднос в печь,

лабораторного использования.

совместите пазы оси с выступами на

3. Не допускается включение печи вхолостую.

подносе, убедитесь в том, что он нормально

Это может привести к повреждению

установлен на роликовом кольце и что

прибора.

кольцо находится внутри центрального круга

4. Не используйте прибор, если повреждены

на дне печи.

вилка или шнур.

5. Будьте особенно внимательны при

ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ

эксплуатации печи детьми.

Этот прибор должен быть заземлен. В случае

6. Для того чтобы снизить риск возгорания

какого-либо замыкания заземление снижает

внутри печи, придерживайтесь следующих

риск получения электрошока, т.к. ток может

правил:

уйти по заземляющему проводу. К этому

а) Не пережаривайте пищу. Внимательно

прибору прилагается заземляющий провод и

следите за прибором при использовании

заземленная вилка. Вилка подсоединяется к

бумажных, пластиковых или других

розетке, которая должна быть установлена и

материалов.

заземлена соответствующим образом.

б) Снимите закрепляющую проволоку с

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование

бумажных и пластиковых пакетов перед тем,

заземленной вилки не по правилам может

как поместить их внутрь.

привести к риску получения электрошока.

в) В случае возгорания материалов в печи не

открывайте дверцу, а выключите прибор,

Проконсультируйтесь с квалифицированным

отсоедините его от сети.

специалистом, если Вам не ясны инструкции по

г) Не храните продукты внутри микроволновой

заземлению или есть сомнения, заземлен ли

печи.

прибор соответствующим образом.

7. Жидкости и другая пища, предназначенные

для подогревания, должны быть в открытой

Радиопомехи

посуде.

1. Эксплуатация микроволновой печи может

8. Кухонная посуда может сильно нагреваться

создать помехи при работе радио, телевизора

в микроволновой печи. Используйте

и др. приборов.

кухонные прихватки, чтобы извлечь посуду

2. Устранение помех:

из прибора. При нагревании напитков в

ÐÓÑÑÊÈÉ

15

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 15

микроволновой печи поверхность посуды

Эксплуатация печи

нагревается. Аккуратно вынимайте посуду,

Нажатие на любую кнопку функциональной

избегая ожога.

панели сопровождается звуковым сигналом.

9. Не жарьте пищу в микроволновой печи.

10. Не готовьте яйца в скорлупе. Другие виды

Установка текущего времени

пищи с кожицей, например, сосиски,

При включении прибора в сеть на дисплее

куриную печень, помидоры и картофель

появится “12:00”.

нужно протыкать вилкой.

Например, Вам надо установить текущее время

11. Используйте только специально

8:30. Для этого:

предназначенную для микроволновой печи

1. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”.

кухонную посуду.

2. Нажмите кнопку ”Pause/CLear”.

3. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

Тест: поместите пустую посуду в

пор, пока на дисплее не появится цифра ”8”.

микроволновую печь, установив самую большую

4. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”еще раз.

мощность СВЧ нагрева, на 60 сек. Если посуда

5. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

сильно нагреется, то ее не рекомендуется

пор, пока на дисплее не появится цифра

использовать.

”30”.

6. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”для

Посуда для микроволновой печи

окончательной установки часов.

Для использования в микроволновой печи

Если Вы хотите узнать текущее время во время

годится практически любая посуда из стекла,

работы печи, нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”, и

стеклокерамики, фарфора и глины, не имеющих

в течение 5 секунд будет показано время.

металлических включений. Микроволны

отражаются от металлической посуды и поэтому

Микроволновое приготовление

не достигают пищи. Стекло, фарфор, картон и

Для микроволнового приготовления пищи

керамика обеспечивают быстрое проникновение

нажмите кнопку ”Power” необходимое

электромагнитных волн. При использовании

количество раз для выбора уровня мощности.

пластмассовой посуды следует помнить о том,

Поворотом регулятора “Menu/Time” установите

что некоторые изделия из пластиков

время приготовления. В данной микроволновой

нетермостойкие и могут деформироваться в

печи предусмотрен 90-минутный таймер с

СВЧ-печи.

автоматическим отключением и звуковым

сигналом.

Представленная ниже таблица поможет Вам

Например, Вы хотите подогреть блюдо за 1

при выборе посуды:

минуту при 80% уровне мощности.

1. Нажмите кнопку ”Power” два раза.

Обычный

Комбинир

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

Кухонная

режим

ованное

установите время ”1:00”.

Гриль

посуда

микроволн

приготовл

3. Нажмите кнопку ”Start”.

овой печи

ение

Огнеупор-

Гриль

ная

Да Да Да

Используется для приготовления хорошо

стеклянная

поджаренных хрустящих кусочков мяса, рыбы,

Обычная

курицы, картофеля, сосисок, а также для

Нет Нет Нет

стеклянная

приготовления горячих бутербродов.

Огнеупор-

Максимальное время работы гриля - 90 минут.

ная

Предположим, Вы хотите установить гриль на

Да Да Да

керамичес-

12 минут. Для этого:

кая

1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi” один раз.

Микровол-

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

новая

установите время “12:00”.

Да Нет Нет

пластико-

3. Нажмите кнопку ”Start”.

вая

Кухонная

Комбинированное приготовление

Да Нет Нет

бумага

Сочетает микроволновое приготовление и

гриль. Этот режим рекомендуется использовать

Метали-

Нет Да нет

ческая

ÐÓÑÑÊÈÉ

16

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 16

для приготовления таких блюд как лазанья,

Установка программы приготовления пищи

ленивые вареники и запеченные овощи.

Вы можете задать любую последовательность

Возможны 2 комбинации:

процесса приготовления пищи. Допустим, Вы

- комбинация С-1 (30% микроволн. пригот. +

хотите:

70% гриль) - рекомендуется использовать

1. Разморозить продукт.

при приготовлении рыбы, картофеля.

2. Установить определенный уровень

Допустим, Вы хотите установить

мощности.

комбинированный режим 1 на 25 минут:

3. Приготовить пищу в режиме гриля.

1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi” два раза.

Для этого:

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

I. 1. Нажмите кнопку “Menu”.

установите время “25:00”.

2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

3. Нажмите кнопку ”Start”.

пор, пока на дисплее не замигает нужный

- комбинация С-2 (55% микроволн. пригот. +

пункт меню (разморозка).

45% гриль) - рекомендуется использовать

3. Нажмите кнопку “Weight Adj”.

при приготовлении пудингов, омлетов,

4. Вращайте регулятор “Menu/Time” для

печеного картофеля и домашней птицы.

установки веса размораживаемого продукта.

Допустим, Вы хотите установить

II. 1. Нажмите кнопку ”Power” для выбора

комбинированный режим 2 на 12 минут:

желаемого уровня мощности.

1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi” три раза.

2. Вращайте регулятор “Menu/Time” для

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

установки времени приготовления.

установите время “12:00”.

III. 1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi”

3. Нажмите кнопку ”Start”.

2. Установите необходимые параметры

приготовления пищи в режиме ”Гриль ”.

Автоматическое меню

IV. Нажмите кнопку ”Start”.

Данная функция позволяет выбрать

Примечание: Во время процесса приготовления

запрограммированный режим приготовления

пищи по заданной программе на дисплее

блюда. Вам нужно только установить код

появляются индикаторы ”1S”, ”2S ” или ”3S ” в

блюда, выбрать вес и нажать кнопку ”Start”.

зависимости от стадии, на которой находится

Пример: Рис, 100 г.

процесс приготовления. По завершении

1. Нажмите кнопку “Menu”.

программы приготовления пищи раздастся 6

2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

звуковых сигналов.

пор, пока на дисплее не замигает пункт меню

“Рис”.

Установка времени, по достижении которого

3. Нажмите кнопку “Weight Adj”.

начнется приготовление пищи по заданной

4. Вращайте регулятор “Menu/Time” для

программе

установки веса продукта “0,100”.

Допустим, Вы хотите начать процесс

5. Нажмите кнопку ”Start”.

приготовления пищи в 11:30 c 50% уровнем

мощности:

Автоматическое размораживание

1. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”.

Вам нужно только выбрать вес продуктов от 100

2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

до 4000 г., которые Вы хотите разморозить

пор, пока на дисплее не появится цифра

(мясо, птицу, морепродукты), а печь сама

”11”.

выберет надлежащую программу и

3. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

автоматически разморозит продукты.

пор, пока на дисплее не появится цифра

Пример: допустим, Вы хотите разморозить

”30”.

600 г. креветок. Для этого:

5. Нажмите кнопку ”Power” 3 раза для выбора

1. Нажмите кнопку “Menu”.

50% уровня мощности.

2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

6. Вращайте регулятор “Menu/Time” для

пор, пока на дисплее не замигает пункт меню

установки времени приготовления пищи.

“Рыба”.

Примечание: удостоверьтесь, что текущее

3. Нажмите кнопку “Weight Adj”.

время было установлено ранее.

4. Вращайте регулятор “Menu/Time” для

После завершения необходимых установок на

установки веса продукта “0,600”.

дисплее появится индикатор ожидаемого

5. Нажмите кнопку ”Start”.

времени. По достижении 11:30 начнется

процесс приготовления пищи по заданной

программе.

ÐÓÑÑÊÈÉ

17

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 17

Быстрое приготовление

Следующие явления не должны Вас

Быстрый разогрев готового блюда со 100%

настораживать:

уровнем мощности (от 5 до 90 c). Для этого

а) тусклый свет духовки;

просто установите желаемое время разогрева

б) скопление пара;

блюда поворотом регулятора “Menu/Time” и

нажмите кнопку ”Start”.

Чистка

Например, Вы хотите подогреть блюдо за 2

Отключите печь от сети.

минуты, для этого:

Протрите внутренние поверхности мягким

1. Поворотом регулятора “Menu/Time”

очищающим средством, сполосните и

установите время ”2:00 ”.

вытрите досуха мягкой тканью.

2. Нажмите кнопку ”Start”.

Вымойте вращающийся стеклянный поднос

и роликовое кольцо в мыльной воде, затем

Установка таймера

сполосните и высушите.

Допустим, Вы хотите установить таймер на 3

Аккуратно протрите дверцу и замки влажной

минуты. Для этого:

тканью.

1. Нажмите кнопку ”Pause/Clear”.

2. Нажмите кнопку ”Power” шесть раз.

Спецификация

3. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех

Напряжение питания: 220-230 В~ 50 Гц,

пор, пока на дисплее не появится ”3:00”.

Потребляемая мощность: 1400 Вт

4. Нажмите кнопку ”Start”.

Мощность гриля: 1000 Вт

Мощность СВЧ: 900 Вт

Емкость для приготовления пищи

Частота: 2450 МГц

В комплект печи входит емкость с

Объем: 23 литра

антипригарным покрытием (10) для

Стеклянный поворотный стол: диаметр 314 мм

приготовления или разогрева пищи.

Вес печи: 16,5 кг.

Используйте для приготовления или разогрева

пищи режим гриля, установив необходимое

Производитель оставляет за собой право

время.

изменять характеристики приборов без

предварительного уведомления.

Замок от детей

Чтобы предотвратить использование печи

Срок службы прибора не менее 5-ти лет

детьми, Вы можете установить режим

блокировки. Для этого нажмите и удерживайте

Данное изделие

кнопку ”Pause/Clear” приблизительно 3 секунды,

соответствует всем

пока на дисплее не появится индикатор

требуемым европейским

блокировки печи и прозвучит сигнал.

и российским

Чтобы отменить блокировку, снова нажмите и

стандартам

удерживайте кнопку ”Pause/Clear”

безопасности и гигиены.

приблизительно 3 секунды, пока на дисплее не

погаснет индикатор блокировки печи и

прозвучит сигнал.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,

Австрия

Неисправности и их устранение

Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия

Возможная

Проблема

Устранение

причина

Печь не

Прибор не

Включите еще

включается

включен в сеть

раз

Обратитесь к

Перебои в сети

электрику

Печь не

Плохо закрыта

Плотно

нагревается

дверь печи

закройте дверь

печи

Грязные

Стеклянный

роликовое

Вымойте эти

поднос

кольцо и дно

части

создает шум

печи

FRANÇAIS

18

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 18

FOUR À MICROONDES

Pressez la touche ”Clock/Preset” pour régler

le temps du début de cuisson selon le

Désignation des éléments

programme choisi.

1. Verrous de sécurité

2. Hublot d’observation

8. Start

3. Orifices de ventilation

Pressez la touche ”Start” pour activer le régime

4. Axe

préprogrammé.

5. Anneau à rouleaux

6. Plateau tournant en verre

9. Pause/Cancel

7. Panneau de commande

a) Pressez la touche ”Pause/CLear”avant de

8. Gril

commencer la programmation pour annuler

9. Grille pour le gril

les réglages précédentes.

10. Bol pour la cuisson des aliments

b) Pressez la touche ”Pause/CLear”une fois pour

arrêter temporairement le programme et deux

Panneau de commande

fois  pour terminer le cuisson.

1. Écran de visualisation

c) La même touche est utilisée pour activer le

L’écran indique la durée de cuisson, le niveau de

verrouillage.

puissance, les témoins de fonctionnement et le

temps actuel.

PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER

L’EXPOSITION AU RAYONNEMENT MICRO

2. Puissance

ONDES

Sélectionnez le niveau de puissance désiré, en

1. N’essayez pas d’utiliser le four à microondes

pressant la touche “Micro Power” le nombre

avec la porte ouverte, puisque vous risquez de

nécessaire de fois.

s’exposer à l’influence nocive du rayonnement

microondes. Il est très important de garder

3. Menu automatique

en bon état le verrous de sécurités de la porte.

Pressez cette touche pour activer le régime du

2. Il est extrêmement important que la porte soit

menu automatique.

solidement fermée. Ne placez pas d’objets

étrangers entre la porte et le corps de

4. Gril/régime combiné

l’appareil et veillez à ce que la boue ou les

Vous pouvez activer le régime “Gril”, régime

restes des détergents ne s’accumulent pas

combiné 1 ou 2, en pressant la touche

sur les assises isolantes.

”Grill/Comb.” le nombre nécessaire de fois selon

3. N’utilisez pas le four endommagé, veillez

le programme de cuisson choisi.

surtout à ce que:

a. la porte ne doit pas être courbée;

5. Temps/menu

b. les crochets et le linguet ne soient pas

Tournez le régulateur:

endommagés ou desserrés ;

 pour régler le temps réel;

c. le revêtement isolateur de la porte ne soit pas

 pour choisir le point du menu automatique y

endommagé.

compris la décongélation;

4. Les travaux de réparation et de réglage du

 pour régler la durée de cuisson.

four doivent être effectués par un spécialiste

qualifié.

6. Régulateur du poids

Après la sélection du régime du menu

AVANT DE S’ADRESSER AU CENTRE DE

automatique, introduisez le poids approximatif du

SERVICE

produit. Pour cela pressez la touche “Weight Adj”

1. Vérifiez que le four est correctement connecté

et en tournant le régulateur “Menu/Time”

au secteur. Si le problème est là, déconnectez

introduisez le poids approximatif du produit. Le

l’appareil du secteur, patientez 10 secondes

four choisira la durée et la puissance optimales

et reconnectez le four au secteur.

pour la cuisson du produit concret.

2. Vérifiez si l’alimentation est fournie à

l’appareil.

7. Temps actuel /réglage du temps du début

3. Assurezvous que le panneau de commande

de cuisson

est bien programmé et que la minuterie est

Pour régler le temps réel Pressez la touche

programmée, elle aussi.

”Clock/Preset”Î et introduisez le temps à

4. Vérifiez si la porte du four est bien fermée.

l’aide du régulateur “Menu/Time”.

FRANÇAIS

19

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 19

INSTALLATION

d) branchez le four à microondes dans une

1. Assurezvous que tout le matériel d’emballage

autre prise de courant pour exclure la

est sorti du four à microondes.

possibilité d’interférence des appareils.

2. Contrôlez régulièrement l’état du four.

N’utilisez pas le four en cas

CONSIGNES DE SECURITÉ POUR LA CUISSON

d’endommagement du verrou, de la porte ou

DE LA NOURITURE DANS LE FOUR À MICRO

des endommagements à l’intérieur du four. Si

ONDES

vous avez découvert de pareils défauts,

En utilisant des appareils électroménagers suivez

adressezvous au centre de service agréé.

strictement de suivantes consignes.

3. Installez le four sur une surface plane et

AVERTISSEMENT: Pour diminuer le risque du

stable.

choc électrique, incendie, brûlure, ou exposition

4. N’installez pas le four à proximité des sources

au rayonnement microondes:

de la haute température ni dans les endroits

1. Veillez lire attentivement le mode d’emploi

de l’humidité élevée.

avant l’utilisation de l’appareil.

5. Assurer la ventilation du four en installant

2. N’utilisez le four à microondes qu’à sa

l’appareil de la manière à laisser de l’espace

destination. Ne placez pas d’agents chimiques

libre de: 20 cm audessus, 10 cm en arrière et

à l’intérieur du four. Le four à microondes est

5 cm aux côtés.

destiné uniquement à la cuisson et

6. N’utilisez pas le four sans le plateau en verre.

préparation de la nourriture et non pas à

Faites attention à installer correctement le

l’utilisation industrielle ou laboratoire.

plateau et autres accessoires.

3. Ne branchez pas le four vide. Ça peut

7. Placez le plateau tournant dans le four en

endommager l’appareil.

faisant coïncider les rainures de l’axe avec les

4. N’utilisez pas l’appareil avec le cordon ou la

saillies du plateau. Assurezvous que le

fiche d’alimentation endommagé.

plateau est bien installé sur l’anneau à

5. Soyez particulièrement attentif si l’appareil est

rouleaux et que l’anneau se trouve à l’intérieur

utilisé par les enfants.

de cercle central du fond de four.

6. Pour diminuer le risque d’inflammation à

l’intérieur du four suivez les suivantes

CONSIGNES SUR LA MISE À LA TERRE

consignes :

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas du

a) Ne grillez pas trop la nourriture. Surveillez

courtcircuit la mise à la terre diminue le risque du

attentivement le fonctionnement de l’appareil

choc électrique, puisque le courant sera canalisé

en cas d’utilisation de la vaisselle en papier.

par le fil de la mise à la terre. L’appareil est doté

b) Enlevez le fil utilisé pour la fermeture des sacs

du cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation

en papier ou en plastique avant de les placer

avec la mise à la terre incorporée. La prise de

dans le four.

courant à laquelle vous connectez l’appareil doit

c) En cas d’inflammation des aliments dans le

aussi être dotée de la mise à la terre incorporée.

four n’ouvrez pas la porte. Débranchez le four

AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte de la

et déconnectezle du secteur.

fiche d’alimentation avec la mise à la terre

d) Ne gardez pas des aliments à l’intérieur du

incorporée augmente le risque du choc

four à microondes.

électrique.

7. Les liquides et autre nourriture à chauffer

doivent être dans des récipients bien fermés.

Si vous n’avez pas bien compris les consignes sur

8. Les ustensiles de cuisine peuvent se chauffer

la mise à la terre ou si vous n’êtes pas sur que

fortement à l’intérieur du four à microondes.

votre prise de courant soit équipée de la mise à la

Utilisez les gants de cuisine pour sortir les

terre, adressezvous à un spécialiste qualifié.

récipients de l’appareil. Pendant le chauffage

des boissons la surface du récipient se

Perturbations radioélectriques

chauffe. Sortez les récipients avec

1. L’exploitation du four à microondes peut

précautions pour éviter des brûlures.

brouiller le fonctionnement des postes radio,

9. Ne grillez pas des aliments dans le four à

de télévision et d’autres appareils.

microondes.

2. Neutralisation du brouillage:

10. Ne préparez pas des oeufs dans la coquille. Si

a) fermez solidement la porte du four à micro

vous préparer d’autres aliments avec des

ondes;

pellicules, par exemple saucisses, jaunes

b) changez l’emplacement de l’antenne

d’œuf, foi de poulet, tomates et pommes de

réceptrice du poste radio ou TV;

terre, percezles avec une fourchette.

c) changez la position du four par rapport de ces

11. Utilisez des ustensiles conçus pour l’utilisation

appareils;

dans le four à microondes.

FRANÇAIS

20

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 20

Teste: pour tester si l’ustensile est utilisable dans

Si vous voulez consulter le temps actuel pendant

le four placezle dans le four, sélectionnez la plus

le fonctionnement du four, pressez la touche

haute puissance de chauffage et ajustez la

”Clock/Preset”, et pendant 5 secondes le temps

minuterie à 60 secondes. Si au bout de 60

actuel s’affiche à l’écran.

secondes l’ustensile est fortement chauffé ne

l’utilisez pas.

Cuisson à microondes

Pour la cuisson à microondes pressez la touche

Ustensile pour le four à microondes

”Power” le nombre nécessaire de fois pour choisir

Vous pouvez utiliser dans le four à microondes

le niveau de puissance. En tournant le régulateur

toute sorte d’ustensile en verre, vitrocéramique,

“Menu/Time” programmez la durée de cuisson.

porcelaine et argile sans inclusions métalliques.

Ce modèle de four est doté d’une minuterie de

Les microondes sont reflétées par les surfaces

90minutes avec le déclenchement automatique

métalliques et n’atteignent pas les aliments.

et un avertisseur sonore.

Verre, porcelaine, carton et céramique assurent la

Le tableau vous aidera à choisir le niveau de

pénétration rapide des ondes

puissance:

électromagnétiques.

Par exemple vous voulez cuisiner un plat pendant

En utilisant des ustensiles en plastique n’oubliez

une minute avec 80% de puissance.

pas que certains plastiques ne sont pas

1. Pressez la touche ”Power” deux fois.

thermorésistants et peuvent se déformer dans le

2. En tournant le régulateur “Menu/Time”

four.

programmez le temps ”1:00”.

3. Pressez la touche ”Start”.

Le tableau cidessous vous aidera à choisir des

Gril

ustensiles:

Gril est utilisé pour bien griller jusqu’à l’état

croustillant et doré des morceaux de viande,

Régime

Ustensile de

Cuisson

poisson, poulet, pommes de terre, saucisses et

ordinaire

Gril

cuisine

combiné

des sandwichs chauds. Durée maximale de

du four

cuisson au régime “Gril”  90 min.

en verre

oui oui oui

Par exemple vous voulez programmer le gril pour

ignifuge

12 minutes. Pour cela:

en verre non non non

1. Pressez la touche ”Grill/Combi” une fois.

en céramique

oui oui oui

2. En tournant le régulateur “Menu/Time”

ignifuge

programmez le temps “12:00”.

en plastique

3. Pressez la touche ”Start”.

pour les fours

oui non non

à micro

Cuisson combinée

ondes

Réunit la cuisson à microondes et le gril pour

papier de

oui non non

recevoir le meilleur résultat. Ce régime est utilisé

cuisine

pour la cuisson des plats comme lasagne,

métallique oui oui non

vareniks, légumes cuits.

2 combinaisons sont possibles:

Exploitation du four

combinaison C1 (30% microondes. + 70%

La pression des touches sur le panneau de

gril)  il est recommandé d’utiliser ce régime

commande est suivie d’un signal sonore.

pour préparer le poisson et les pommes de

terre.

Réglage du temps actuel

Par exemple pour activer le régime combiné 1

Après le branchement de l’appareil au secteur

pour 25 minutes

l’écran affichera “12:00”.

1. Pressez la touche ”Grill/Combi” deux fois.

Par exemple il est 8:30. Pour programmer:

2. En tournant le régulateur “Menu/Time”

1. Pressez la touche ”Clock/Preset”.

programmez le temps “25:00”.

2. Pressez la touche ”Pause/Clear”.

3. Pressez la touche ”Start”.

3. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

combinaison C2 (55% microondes. + 45%

l’apparition du chiffre ”8”.

gril)  ce régime est conseillé pour la cuisson

4. Pressez la touche ”Clock/Preset”encore une

des puddings, omelettes, pommes de terre

fois.

cuits et de volaille.

5. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

Par exemple pour activer le régime combiné 2

l’apparition du chiffre ”30”.

pour 12 minutes :

6. Pressez la touche ”Clock/Preset”pour

1. Pressez la touche ”Grill/Combi” trois fois.

terminer la réglage du temps.

FRANÇAIS

21

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 21

2. En tournant le régulateur “Menu/Time”

Note: Pendant la cuisson programmée vous

programmez le temps “12:00”.

verrez à l’écran des insignes ”1S”, ”2S ” ou ”3S ”

3. Pressez la touche ”Start”.

selon l’étape actuelle du programme. A la fin du

processus de cuisson vous serez averti par un 6

Menu automatique

signal sonore.

Sert à activer le régime automatique de cuisson

d’un tel ou tel plat. Il vous faut seulement

Réglage du temps du début de cuisson selon

introduire e le code du plat, le poids et presser la

le programme choisi

touche ”Start”.

Par exemple, vous voulez lancer le processus de

Exemple: Riz, 100 gr.

cuisson à 11:30 avec 50% de puissance:

1. Pressez la touche “Menu”.

1. Pressez la touche ”Clock/Preset”.

2. Tournez le régulateur”Menu Select/Time

2. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

Adjust” jusqu’à ce que l’inscription “Riz”

l’apparition du chiffre ”11”.

commence à clignoter.

3. Pressez la touche ”Clock/Preset”.

3. Pressez la touche “Weight Adj”.

4. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

4. Tournez le régulateur”Menu/Time” pour

l’apparition du chiffre ”30”.

indiquer le poids du produit “0,100” (100 gr.).

5. Pressez la touche ”Power” 3 fois pour choisir

5. Pressez la touche ”Start”.

50%de puissance.

6. Tournez le régulateur“Menu/Time” pour régler

Décongélation automatique

la durée de cuisson.

Il vous faut seulement introduire e le poids des

Note: assurezvous que le temps actuel a déjà été

aliments (de 100 à 4000 gr) que vous voulez

programmé.

décongeler (viande, poulet, fruits de mer), et le

Après l’exécution des programmations

four choisira luimême le programme optimal

nécessaires vous verrez à l’écran l’indicateur du

pour la décongélation. L’écran vous signalera le

temps d’atteinte. A 11:30 le four lancera la

poids maximal pour chaque catégorie de produits.

procédure de cuisson selon le programme choisi.

Exemple: pour décongeler 600 gr. de crevettes:

1. Pressez la touche “Menu”.

Cuisson rapide

2. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à ce

Pour réchauffer rapidement le plat à 100% de

que la position “Poisson” du menu commence

puissance (590 sec) il faut tout simplement

à clignoter.

introduire e la durée désirée du réchauffement en

3. Pressez la touche “Weight Adj”.

tournant le régulateur ”Menu Select/Time Adjust”

4. Tournez le régulateur“Menu/Time” pour

et presser la touche”Start”.

indiquer le poids du produit “0,600”.

Par exemple, Vous voulez réchauffer un plat en 2

5. Pressez la touche ”Start”.

minutes, pour cela:

1. En tournant le régulateur ”Menu Select/Time

Programmation du processus de cuisson

Adjust” programmez le temps “2:00”.

Vous pouvez programmer n’importe quelle

2. Pressez la touche ”Start”.

succession du processus de cuisson. Par

exemple, vous voulez:

Programmation de la minuterie

1. Décongeler un aliment.

Par exemple pour régler la minuterie pour 3

2. Choisir le niveau de puissance.

minutes:

3. Préparer la nourriture au régime de gril.

1. Pressez la touche ”Pause/CLear”.

Pour cela:

2. Pressez la touche ”Power” six fois.

I. 1. Pressez la touche “Menu”.

3. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à ce

2. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

que l’écran indique ”3:00”.

ce que le point nécessaire du menu ne

4. Pressez la touche ”Start”.

commence à clignoter à l’écran.

3. Pressez la touche “Weight Adj”.

Bol pour la cuisson de la nourriture

4. Tournez le régulateur“Menu/Time” pour

Le four est livré avec un bol de revêtement

introduire e le poids de l’aliment à décongeler.

antiadhésif (10) pour la cuisson et le chauffage de

II. 1. Pressez la touche ”Power” pour choisir le

la nourriture.

niveau de puissance.

Utilisez le régime de gril pour cuire ou réchauffer

III. 1. Pressez la touche ”Grill/Combi”

de la nourriture. Réglez le temps nécessaire de

2. Programmez les paramètres nécessaires

cuisson.

pour la cuisson de la nourriture au régime ”Gril

”.

IV. Pressez la touche ”Start”.

FRANÇAIS

22

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 22

Sécurité enfant par verrouillage

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

Vous pouvez activer le régime de verrouillage

caractéristiques des appareils sans préavis.

pour interdire l’utilisation du four par les enfants.

Pour cela pressez et tenez pendant environ 3

Le délai de service de l’appareil est pas moins

secondes la touche ”Pause/Clear” jusqu’à ce que

de 5 ans.

l’insigne de verrouillage n’apparaisse à l’écran et

retentisse le signal sonore.

Garantie

Pour désactiver le verrouillage pressez de

Pour des conditions de garantie plus détaillées

nouveau et tenez la touche ”Pause/Clear”

adressezvous au distributeur qui vous a vendu

pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que

l’appareil. En cas de toute sorte de prétention

l’indicateur de verrouillage disparaisse de l’écran

pendant la période de la présente garantie il

et retentisse le signal sonore.

faudra présenter le ticket quittance de l’achat.

Problèmes et dépannage

Le présent appareil

satisfait aux exigences de

Cause

compatibilité

Problème

Dépannage

possible

électromagnétique en

L’appareil

vertu de la directive

Le four ne se

Reconnectez

n’est pas

89/336/EEC du conseil de

met pas en

l’appareil au

connecté au

l’Europe et la préscription

marche

secteur

secteur

73/23 EEC pour

Problèmes de

Consultez un

l’appareillage de bas

l’installation

électricien

Le four ne

voltage.

électrique

Fermez

chauffe pas

La porte est

solidement la

mal fermée

porte

L’anneau à

Le plateau en

rouleaux et le

Nettoyez ces

verre produit

fond du four

éléments

du bruit

sont encrassés

Les effets suivants ne doivent pas vous

alerter:

a) lumière terne d’éclairage du four;

b) accumulation de vapeur;

Nettoyage

Déconnectez le four du secteur.

Nettoyez les surfaces intérieures du four avec

un détergent doux, rincer et essuyez à sec

avec un chiffon doux.

Nettoyez le plateau tournant et l’anneau à

rouleau dans l’eau savonnée, rincez et

séchezles.

Nettoyez avec prudence la porte et les verrous

avec un chiffon humide.

Cahier des charges

Alimentation: 220230 V ~ 50 Hz

Microondes : 1400 W

Puissance du gril: 1000 W

Puissance de sortie: 900 W

Fréquence: 2450 nHz

Capacité: 23 litres

Plateau tournant en verre: diamètre 314 mm

Poids du four: 16,5 kg.

ITALIANO

23

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 23

FORNO A MICROONDE

set” ed installate il tempo con il regolatore

“Menu/Time”.

Descrizione degli elementi

Premete il pulsante “Clock/Preset” per

1. Lucchetti di protezione

programmare il tempo al raggiungimento del

2. Finestrino

quale inizierà la preparazione del cibo

3. Bocchettoni di ventilazione

secondo il programma installato.

4. Asse

5. Anello a rotelle

8. Start

6. Vassoio di vetro girevole

Premete il pulsante “Start” per attivare il regime

7. Panello di controllo

programmato precedentemente.

8. Grill

9. Griglia per grill

9. Stop/cancellazione

10. Serbatoio per la preparazione degli alimentari

a) Premete il pulsante “Pause/CLear” prima di

programmare il forno per cancellare le

Panello di funzionamento

installazioni precedenti.

1. Display

b) Premete il pulsante “Pause/CLear” una volta

Sul display viene visualizzato il tempo di

per disattivare il programma

preparazione del cibo, il livello di potenza, spie

temporaneamente e due volte  per finire la

luminose ed anche il tempo attuale.

preparazione di pietanza.

c) Questo pulsante viene usato anche per

2. Potenza

installare un lucchetto per bambini.

Installate il livello di potenza desiderato premendo

il pulsante “Power” il numero di volte necessario.

LE PRECAUZIONI DA RISPETTARE PER NON

ESSERE SOTTOPOSTI AL RISCHIO

3. Menu automatico.

DELL’EFFETTO DELL’ENERGIA A

Premete il pulsante per entrare nel regime del

MICROONDE

menu automatico, incluso decongelamento.

1. Non cercate di usare il forno con lo sportello

aperto perchè in questo caso Voi rischiate di

4. Grill/regime combinato

essere sottoposti all’effetto nocivo

Potete installare il regime “Grill”, il regime

dell’energia a microonde. E’ moltro

combinato 1 oppure 2 premendo il pulsante

importante non danneggiare e non rompere i

“Grill/Combi” il numero di volte necessario in

lucchetti di protezione interni.

conformità del programma di preparazione di

2. E’ particolarmente importante che lo sportello

pietanza scelto.

sia chiuso bene. Non introducete gli oggetti

estranei tra lo sportello ed il corpo del forno e

5. Tempo/menu

controllate che lo sporco oppure i residui del

Girate il regolatore in senso orario oppure

cibo non si accumulino sui strati isolanti.

antiorario:

3. Non usate il forno a microonde danneggiato,

per installare il tempo attuale;

specialmente controllate che:

per scegliere il regime necessario del menu

a. lo sportello non sia deformato;

automatico, incluso decongelamento;

b. gli attacchi ed i morsetti – rotti o indeboliti;

per installare il tempo di preparazione.

c. lo strato isolante dello sportello non sia rotto.

4. Il forno deve essere regolato e riparato da un

6. Regolatore del peso

specialista qualificato.

Dopo aver scelto il regime del automenu installate

il peso approssimantivo del prodotto. Per farlo

PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO DI

premete il pulsante “Weight Adj” e, girando il

ASSISTENZA TECNICA

regolatore “Menu/Time”, installate il peso

1. Assicuratevi che il forno sia collegato alla rete

approssimativo del prodotto. Il forno sceglierà da

di alimentazione correttamente. Se il

sola il tempo ottimale e la potenza della

problema è quello, staccate il cavo dal fonte di

preparazione del prodotto preciso.

alimentazione, attendete 10 secondi e

collegate il forno alla rete di alimentazione.

7. Tempo attuale/installazione del tempo al

2. Controllate verificate se l’alimentazione viene

raggiungimento del quale inizierà la

fornita.

3. Assicuratevi che il panello di controllo è stato

preparazione del cibo

programmato correttamente ed il timer è

Per entrare nel regime dell’installazione del

programmato.

tempo attuale premete il pulsante “Clock/Pre

4. Controllate se lo sportello sia chiuso fino allo

scatto durante il funzionamento.

ITALIANO

24

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 24

INSTALLAZIONE

d) collegate il forno a microonde ad un’altra

1. Assicuratevi che tutto il materiale

presa di alimentazione in un modo che gli

dell’imballaggio sia tolto dal forno a

apparecchi non si interferischino tra di loro.

microonde.

2. Controllate sistematicamente che il forno non

REGOLE DI SICUREZZA DURANTE

sia guasto. Non usate il forno nel caso di

PREPARAZIONE DI PIETANZE NEL FORNO A

guasto del lucchetto, lo sportello oppure ci

MICROONDE

siano dei difetti dentro il forno. Nel caso dei

Durante l’uso degli apparecchi elettrici seguite

guasti o difetti del genere rivolgetevi al centro

attentamente le istruzioni seguenti:

di assistenza tecnica.

AVVERTENZA: Per diminuire il rischio di ustione,

3. Il forno deve essere apoggiata sulla superficie

scossa elettrica, incendio oppure l’effetto

piana e stabile.

dell’energia a microonde è necessario:

4. Non installate il forno vicino ai fonti di calore e

1. Leggere attentamente le istruzioni prima

nei luoghi dell’umidità eccessiva.

dell’uso.

5. Provvedete alla ventilazione del forno

2. Utilizzate il forno a microonde strettamente a

lasciando al momento dell’installazione lo

scopo previsto. Non introducete gli elementi

spazio libero: sopra – 20 cm, dietro – 10 cm,

chimici dentro il forno. Il forno è destinato a

sui lati – 5 cm.

riscaldamento e preparazione dei cibi. Il forno

6. Non usate il forno senza il vassoio di vetro.

non è destinato ad uso industriale o in un

Installate il vassoio ed altri accessori

laboratorio.

correttamente.

3. Non è consentito l’uso del forno senza il cibo

7. Installate il vassoio girevole nel forno, fate

dentro. Questo può provocare il danno

coincidere le parti sporgenti dell’asse con le

all’apparecchio.

fessure sul vassoio, assicuratevi che sia

4. Non usate l’apparecchio con la spina o il cavo

installato correttamente sull’anello a rotelle e

danneggiati.

che l’anello si trova dentro il cerchio centrale

5. State particolarmente attenti quando il forno

sul fondo del forno.

viene usato dai bambini.

6. Per diminuire il rischio dell’infiammazione

ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA

dentro il forno seguite le regole seguenti:

Questo apparecchio deve essere collegato ad un

a) non friggere il cibo troppo. Controllate

impianto di messa a terra. Nel caso di qualsiasi

attentamente l’apparecchio quando usate i

cortocircuito la messa a terra diminuisce il rischio

sacchetti di carta.

delle scosse elettriche perchè la corrente può

b) togliete il filo di fissaggio dai sacchetti di carta

andare via attraverso il cavo di scorta. Questo

e plastica prima di introdurli dentro.

apparecchio è dotato di un cavo con un filo messo

c) nel caso dell’infiammazione dei materiali nel

a terra e la spina messa a terra. La spina viene

forno non aprite lo sportello ma spegnete

collegata con la presa la quale deve essere

l’apparecchio, staccatelo dalla presa di

installata e messa a terra in un modo adeguato.

corrente.

AVVERTENZA: L’uso della spina messa a terra non

d) non custodite prodotti nel forno a microonde.

secondo le regole potrebbe portare ad un rischio

7. I liquidi ed altro cibo destinati al riscaldamento

della scossa elettrica.

devono essere messi nei contenitori chiusi

bene.

Consultate un specialista qualificato se le

8. Le stoviglie da cucina possono riscaldarsi

istruzioni sulla messa a terra non siano chiare

notevolmente nel forno a microonde. Usate le

oppure ci sono dei dubbi se l’apparecchio sia

presine da cucina per togliere le stoviglie

messo a terra in un modo adeguato.

dall’apparecchio.

9. Durante il rislaldamento delle bevande nel

Radiointerferenze

forno a microonde la superficie del

1. L’uso del forno a microonde può creare le

contenitore si riscalda. Togliete il contenitore

interferenze durante il funzionamento della

dal forno con cura onde evitare le ustioni.

radio, televisore ed altri apparecchi.

10. Non friggete i prodotti nel forno a microonde.

2. Eliminazione delle interferenze:

L’olio

a) chiudete bene lo sportello del forno a

11. Non preparate le uova con guscio. Altri tipi dei

microonde;

cibi, per esempio, i wurstel, il rosso d’uovo, il

b) orientate diversamente l’antenna di ricezione

fegato di pollo, i pomodori e le patate è

del ricevitore della radio o televisore;

necessario trafiggere con la forchetta.

c) cambiate la posizione del forno rispetto a

12. Utilizzate solamente le stoviglie da cucina

questi apparecchi;

destinate espressamente per il forno a

microonde.

ITALIANO

25

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 25

Prova: mettete la stoviglia vuota nel forno a

5. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

microonde installata al più alto grado di

display appare numero “30”.

riscaldamento per 60 sec. Se la stoviglia si

6. Premete il pulsante “Clock/Preset” per

riscalda notevolmente, non si consiglia di usarla.

confermare l’installazione del tempo scelto.

Stoviglie per forno a microonde

Preparazione a microonde

Praticamente qualsiasi stoviglia non contenente

Per preparare il cibo a microonde premete il

gli elementi in metallo: vetro, vetroceramica,

pulsante “Power” il numero di volte necessario per

porcellana e ceramica è adatta per l’uso nel forno

scegliere il livello di potenza, dopo di che girando

a microonde.

la manopola “Menu/Time” installate il tempo di

Le microonde si riflettono dalla stoviglia in metallo

preparazione. In questo forno a microonde è

e, di conseguenza, non raggiungono il cibo. Vetro,

previsto il timer a 90 minuti con spegnimento

porcellana, cartone e ceramica provvedono una

automatico e segnale acustico.

rapida penetrazione delle onde

La tabella Vi aiuterà a scegliere un livello di

elettromagnetiche.

potenza:

Durante l’uso della stoviglia in plastica bisogna

Per esempio, Voi volete riscaldare la pietanza per

ricordare che alcuni articoli in plastica possono

1 minuto al 80% di potenza.

deformarsi nel forno a microonde.

1. Premete il pulsante “Power” due volte.

2. Installate il tempo “1:00” girando la manopola

La tabella qui rappresentata Vi aiuterà a scegliere

“Menu/Time”.

le stoviglie:

3. Premete il pulsante “Start”.

Grill

REGIME

Viene usato per la preparazione delle fette

NORMAL

PREPARA

STOVIGLIE

croccanti ben cotti di carne, pesce, pollo, patate,

E DEL

ZIONE

DA

GRILL

wurstel ed anche per la preparazione dei panini

FORNO A

COMBINA

CUCINA

caldi. Il tempo massimo di funzionamento del grill

MICROO

TA

– 90 minuti.

NDE

Per esempio, Voi volete installare il grill per 12

di vetro

Si Si Si

minuti. Per farlo:

refrattario

1. Premete il pulsante “Grill/Combi” una volta.

di vetro

No No No

2. Girando la manopola “Menu/Time Adjust”

normale

installate il tempo “12:00”.

di ceramica

Si Si Si

3. Premete il pulsante “Start”.

refrattante

di plastica

Preparazione combinata

da

Si No No

Combina la preparazione a microonde con grill

microonde

per ottenere un risultato migliore. Si consiglia di

carta da

Si No No

usare questo regime per la preparazione le

cucina

pietanze come lasagna, gnocchi e verdura al

di metallo No Si No

forno.

Ci potrebbero essere 2 combinazioni:

L’uso del forno

combinazione C1 (30% preparazione a

Ogni pressione su qualsiasi pulsante sul panello di

microonde + 70% grill) – si consiglia di usare

controllo viene accompagnato da un segnale

per la preparazione di pesce, patate.

acustico.

Per esempio, Voi volete installare il regime

combinato 1 per 25 minuti:

Installazione del tempo attuale

1. Premete il pulsante “Grill/Combi” due volte.

Dopo aver collegato l’apparecchio alla rete di

2. Girando la manopola “Menu/Time” installate il

alimentazione sul display appare “12:00”.

tempo “25:00”.

Per esempio, Voi volete installare il tempo attuale

3. Premete il pulsante “Start”.

sulle ore 8:30. Per farlo:

combinazione C2 (55% preparazione a

1. Premete il pulsante “Clock/Preset”.

microonde + 45% grill) – si consiglia di usare

2. Premete il pulsante “Pause/Clear”.

per la preparazione di budino, omelette,

3. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

patate al forno e pollame.

display appare numero “8“.

r esempio, Voi volete di installare il regime

4. Premete il pulsante “Clock/Preset” un’altra

combinato 2 per 12 minuti:

volta ancora.

1. Premete il pulsante “Grill/Combi” tre volte.

ITALIANO

26

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 26

2. Girando la manopola “Menu/Time” installate il

Nota bene: Durante il processo di preparazione

tempo “12:00”.

del cibo secondo il programma installato sul

3. Premete il pulsante “Start”.

display appaiono le spie luminose “1S”, “2S”

oppure “3S” in conformità del grado al quale si

Menu automatico

trova il processo di preparazione. Dopo aver

Permette di scegliere il regime automatico di

completato il programma di preparzione del cibo

preparazione di varie pietanze. Voi dovreste

si risuonerà un 6 segnale acustico.

solamente installare il codice della pietanza,

scegliere il peso e premere il pulsante “Start”.

Installazione del tempo al raggiungimento del

Esempio: Riso, 100 g.

quale comincerà la preparazione del cibo

1. Premete il pulsante “Menu”.

secondo il programma installato

2. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

Per esempio, Voi volete cominciare il processo di

display comincia a lampeggiare il regime del

preparazione del cibo alle ore 11:30 al 50% del

menu “Riso”.

livello di potenza:

3. Premete il pulsante “Weight Adj”.

1. Premete il pulsante “Clock/Preset”.

4. Girate la manopola “Menu/Time” per installare

2. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

il peso del prodotto “0,100”.

display appare numero “11”.

5. Premete il pulsante “Start”.

3. Premete il pulsante “Clock/Preset”.

4. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

Decongelamento automatico

display appare numero “30”.

Voi dovreste solamente scegliere il peso dei

5. Premete il pulsante “Power” 3 volte per

prodotti da 100 fino a 4000 g che volete

scegliere 50% del livello di potenza.

decongelate (carne, pollame, frutti di mare) ed il

6. Girate la manopola “Menu/Time” per installare

forno sceglierà il programma adeguato da sola e

il tempo di preparazione del cibo.

provvederà al decongelamento dei prodotti.

Nota bene: assicuratevi che il tempo attuale era

Esempio: presupponiamo che Voi vorreste

stato programmato precedentemente.

decongelare 600 g di gamberetti. Per farlo:

Dopo aver completato l’installazione sul display

1. Premete il pulsante “Menu”.

appare indicazione del tempo che state

2. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

aspettando. Al raggiungimento delle ore 11:30 si

display comincia a lampeggiare il regime del

inizierà il processo di preparazione del cibo

menu “Fish”.

secondo il programma installato.

3. Premete il pulsante “Weight Adj”.

4. Girate la manopola “Menu/Time” per installare

Preparazione rapida

il peso del prodotto “0,600”.

Riscaldamento rapido di una pietanza già pronta

5. Premete il pulsante “Start”.

al 100% di potenza (da 5 a 90 s.) semplicemente

installate il tempo di riscaldamento desiderato

Installazione del programma di preparazione

girando la manopola “Menu/Time” e premendo il

del cibo

pulsante “Start”.

Voi potete programmare un’ordine cronologico di

Per esempio, Voi volete riscaldare la pietanza in 2

preparazione del cibo a Vostro piacere. Per

minuti, per farlo:

esempio, Voi volete:

1. Girando la manopola “Menu/Time” installate il

1. Decongelare il prodotto.

tempo “2:00”.

2. Installare un certo livello di potenza.

2. Premete il pulsante “Start”.

3. Preparare il cibo con il grill.

Per farlo:

Installazione del timer

I. 1. Premete il pulsante “Menu”.

Presupponiamo che Voi volete installare il timer a

2. Girate il regolatore “Menu/Time” affinchè

3 minuti. Per farlo:

sul display comincia a lampeggiare il regime

1. Premete il pulsante “Pause/CLear”.

del menu desiderato.

2. Premete il pulsante “Power” sei volte.

3. Premete il tasto “Weight Adj”.

3. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

4. Girate la manopola “Menu/Time” per

display appare “3:00”.

installare il peso del prodotto da decongelare.

4. Premete il pulsante “Start”.

II. 1. Premete il tasto “Power” per scegliere il

livello di potenza desiderato.

Serbatoio per la preparazione del cibo

III. 1. Premete il pulsante “Grill/Combi”

Nel completo del forno c’entra il serbatoio con il

2. Installate i parametri necessari di

rivestimento antiaderente (10) per la preparazione

preparazione del cibo nel regime “Grill”.

o per il riscaldamento del cibo.

IV. Premete il pulsante “Start”.

ITALIANO

27

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 27

Usate per la preparazione o per il riscaldamento

La casa produttrice si riserva il diritto di modificare

del cibo il regime del grill, mettendo il tempo

le caratteristiche degli apparecchi senza ulteriore

necessario.

avviso.

Luchetto per bambini

Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non

Per evitare l’uso del forno dai bambini Voi potete

meno di 5 ann

installare il regime di blocco. Per farlo premete e

tenete premuto il pulsante “Pause/Clear” per

Garanzia

circa 3 secondi affinchè sul display appare

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

l’indicazione del blocco del forno e si risuonerà un

richiedere al rivenditore dell’apparecchio.

segnale. Per togliere il blocco premete di nuovo e

Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima

tenete premuto il pulsante “Pause/Clear” per

della scadenza della garanzia e deve essere

circa 3 secondi affinchè l’indicazione del blocco

accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da

del forno sparisce dal display e si risuonerà un

un altro documento che attesti l’acquisto.

segnale.

Questo prodotto

Guasti e loro eliminazione

corrisponde ai requisiti di

compatibilità

Guasto Possibile causa Eliminazione

elettromagnetica stabiliti

L’apparecchio

dalla direttiva

Il forno non

non è collegato

Riaccendete

89/336/EEC del

si accende

alla rete di

un’altra volta.

Consiglio Europeo e dalla

alimentazione

Direttiva 73/23 CEE sugli

Discontinuità

Rivolgetevi ad

apparecchi di bassa

nella rete di

un elettricista

tensione.

Il forno non

alimentazione

Chiudete bene

si riscalda

Lo sportello del

lo sportello del

forno è chiuso

forno

male

Il vassoio di

L’anello a rotelle

vetro

Lavate questi

sul fondo dela

produce

accessori

forno è sporco

rumore

I fatti seguenti non devono preoccuparvi:

a) la luce torbida del forno;

b) concentrazione del vapore;

Pulizia

Staccate il forno dalla rete di alimentazione.

Pulite le superfici interni con un detersivo

morbido, lavate e asciugate completamente

con un panno morbido.

Lavate il vassoio girevole e l’anello a rotelle

nell’acqua saponata, dopo di che lavatelo ed

asciugate.

Pulite lo sportello con cura ed i luchetti con un

panno umido.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione: 220230 V,  50 Hz

Microonde 1400 Watts

Potenza del grill: 1000 Watts

Potenza in uscita: 900 Watts

Frequenza: 2450 MHz

Volume: 23 litri

Tavolo di vetro rotante: diametro 314 mm

Peso del forno: 16,5 kg

ESPAÑOL

28

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 28

HORNO A MICROONDAS

con el selector "Menu/Time" establezca la

hora.

Esquema y descripción

- Presione la tecla "Clock/Preset", para

1. Trabas de seguridad

establecer la hora, después de la cual

2. Puerta transparente

comenzará la cocción de los alimentos según

3. Orificios de ventilación

el programa seleccionado.

4. Eje

5. Soporte de rodillo

8. Comienzo

6. Plato de vidrio giratorio

Presione la tecla "Start" para el inicio del régimen

7. Panel de control

previamente establecido.

8. Grill

9. Rejilla para grill

9. Parada/Cancelación

10. Recipiente para cocción de alimentos

a)

Presione la tecla "Pause/Clear" antes de

programar el horno a microondas, a fin de

Panel de control

eliminar lo anteriormente programado.

1. Display

b)

Presione la tecla "Pause/Clear" una vez para

En el display se reflejan el tiempo de cocción de la

desactivar temporalmente el programa, y dos

comida, el nivel de potencia, el indicador de

veces para finalizar la cocción de los

funcionamiento y también la hora actual.

alimentos.

c)

Esta tecla también se utiliza para bloquear el

2. Potencia

acceso de los niños al microondas.

Establezca uno de los niveles de potencia

pulsando la tecla "Power", las veces que sean

MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SON

necesarias.

NECESARIAS OBSERVAR, PARA NO CORRER

EL RIESGO DE LA INFLUENCIA DE LA

3. Menú automático

ENERGIA DE MICROONDAS

Pulse la tecla "Menu" para ingresar el régimen de

1. No trate de usar el microondas con la puerta

menú, incluyendo la descongelación.

abierta, pues de este modo arriesga ser

afectado por la influencia nefasta de la

4. Grill/Régimen combinado

energía de microondas. Es muy importante

Puede seleccionar el régimen "Grill", régimen

no deteriorar o dañar las trabas de seguridad

combinado 1 o 2, pulsando la tecla "Grill/Combi",

interiores.

la cantidad de veces que sean necesarias en

2. Es particularmente importante que la puerta

función del programa de cocción de alimentos

esté herméticamente cerrada. No introduzca

que haya elegido.

objetos extraños entre la puerta y el cuerpo

de microondas y verifique que la suciedad o

5. Tiempo/Menú

los restos de artículos de limpieza no se

Gire el selector de izquierda a derecha y de

acumulen en los sellos de seguridad.

derecha a izquierda:

3. No use el microondas si está dañado,

- para establecer la hora actual;

especialmente preste atención a que:

- para elegir la variante necesaria del menú

a. la puerta no esté deformada;

automático, incluyendo lal descogelación;

b. las bisagras y los sellos no estén sueltos ni

- para establecer el tiempo de cocción.

rotos;

c. los sellos de seguridad de la puerta no

6. Selector de peso

estén rotos.

Después de seleccionar la variante del menú

4. El horno debe ser ajustado y reparado por un

automático, establezca el peso aproximado del

técnico calificado.

alimento. Para ello pulse la tecla "Weight Adj." Y

girando el selector "Menu/Time" establezca el

ANTES DE ACUDIR AL SERVICIO TECNICO

peso aproximado del alimento. El horno

1. Verifique que el microondas esté

automáticamente elegirá el tiempo y potencia

correctamente conectado a la red eléctrica.

óptimos para la cocción del alimento concreto.

Si éste es el problema, desconecte el cable

de alimentación del tomacorriente, espere 10

7. Hora actual/establecimiento de la hora

segundos y conecte el microondas a la red

después de la cual comenzará la cocción

eléctrica.

de los alimentos

2. Compruebe si se suministra la energía a la

- Para establecer la hora actual, debe ajustar el

red eléctrica.

reloj presionando la tecla "Clock/Preset", y

ESPAÑOL

29

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 29

3. Verifique que el panel de control esté

b) cambie de lugar la antena del radiorreceptor o

correctamente programado y que el reloj

del televisor;

esté ajustado.

c) cambie la posición del microondas respecto a

4. Verifique si está bien cerrada la puerta

estos artefactos;

durante el funcionamiento del microondas

d) conecte el microondas a otro tomacorriente,

para evitar la influencia mutua entre los

INSTALACION

artefactos.

1. Retire todos los materiales de empaque de la

cavidad del horno.

REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA COCCION

2. Revise sistemáticamente el microondas para

DE ALIMENTOS EN EL MICROONDAS

cerciorarse que no está dañado. No utilice el

Al usar artefactos eléctricos observe las

microondas si están rotas las trabas de

siguientes instrucciones.

seguridad, la puerta, o hay defectos en el

PRECAUCION: Para disminuir los riegos de

interior del microondas. Si existe algún daño

quemaduras, descargas eléctricas, incendio o le

diríjase al servicio de reparaciones.

influencia de las microondas, es necesario:

3. El microondas debe instalarse en una

1. Leer atentamente las instrucciones antes de

superficie plana y estable.

usar el artefacto.

4. No debe colocar el horno en un lugar donde

2. Use el microondas solamente para los fines

haya mucho calor o humedad.

determinados en estas instrucciones. No

5. Asegure la ventilación del microondas,

introduzca sustancias químicas en el

dejando un espacio libre al instalarlo: por

microondas. El horno microondas está

arriba  20 cm; en la parte de atrás  10 cm y

destinado al calentamiento y cocción de

en los costados  5 cm.

alimentos. El microondas no está destinado

6. No use el microondas sin el plato giratorio.

para usos industriales o de laboratorio.

Instale correctamente el plato giratorio y los

3. Se prohíbe el funcionamiento del horno

otros accesorios.

microondas vacío, pues esto puede ocasionar

7. Coloque el plato giratorio en el interior del

el daño del artefacto.

microondas, haga coincidir las muescas del

4. No utilice el artefacto si el enchufe o el cable

eje con las salientes en el plato giratorio, y

de alimentación están dañados.

verifique que el plato giratorio está bien

5. Sea especialmente cuidadoso si el horno de

instalado sobre el soporte de rodillo y que

microondas es utilizado por los niños.

este último se encuentra dentro del círculo

6. Para evitar el riego de incendio en el interior

central en el fondo del microondas.

del horno, observe las siguientes reglas:

a) No cocine la comida excesivamente. Observe

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA

atentamente el artefacto al utilizar papel.

Este artefacto debe tener puesta a tierra. En caso

b) Quite los cierres metálicos de las bolsas de

de cortocircuitos, la puesta a tierra disminuye el

papel o de plástico, antes de colocarlas en el

riesgo de recibir una descarga eléctrica, puesto

horno.

que la corriente eléctrica puede irse por el cable

c) En caso de incendio de la comida o los

de reserva. Este artefacto viene provisto de un

utensilios dentro del horno, mantenga la

cable y de enchufe de puesta a tierra. El enchufe

puerta cerrada, apague el artefacto y

se introduce en el tomacorriente, que debe ser

desconecte el cable de alimentación de la red

instalada y puesta a tierra como corresponde.

eléctrica.

ATENCION: El uso incorrecto del enchufe de

d) No conserve productos dentro del

puesta a tierra provoca el riesgo de recibir

microondas.

descargas eléctricas.

7. Los líquidos u otros alimentos destinados al

calentamiento, no deben ser introducidos en

Consulte con un especialista calificado si las

envases herméticamente cerrados.

instrucciones de puesta a tierra no le resultan

8. Los utensilios de cocina pueden calentarse

comprensibles o tiene dudas de si la puesta a

fuertemente en el horno de microondas de

tierra ha sido hecha como corresponde

forma excesiva. Siempre debe utilizar guantes

para retirar el utensilio del artefacto.

Interferencias

9. Al calentar bebidas en el horno, la superficie

1. El uso del microondas puede provocar

del envase se calienta. Saque con cuidado el

interferencias en el funcionamiento de

envase, evitando quemaduras.

radiorreceptores, televisores y otros

10. No fría alimentos en el horno de microondas.

artefactos.

11. No cocine huevos enteros. Otros tipos de

2. Eliminación de las interferencias:

alimentos con cáscara o piel, por ejemplo,

a) cierre bien la puerta del microondas;

ESPAÑOL

30

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 30

salchichas, yemas, hígado de pollo, tomates y

Por ejemplo, debe fijar la hora actual 8:30. Para

patatas, deben punzarse con un tenedor.

ello:

12. Use exclusivamente los utensilios

1. Presione la tecla "Clock/Preset".

especialmente destinados para hornos

2. Presione la tecla "Pause/Clear".

microondas.

3. Gire el selector "Menu/Time" hasta que en el

display no aparezca la cifra "8"

Prueba: introduzca un recipiente vacío en el

4. Presione la tecla "Clock/Preset" nuevamente.

horno de microondas, estableciendo potencia

5. Gire el selector "Menu/Time" hasta que en el

máxima durante 60 segundos. Si el utensilio se

display no aparezca la cifra "30"

calienta fuertemente, no se recomienda su uso.

6. Presione la tecla "Clock/Preset" para finalizar

la fijación de la hora.

Utensilios para el horno de microondas

Si desea saber que hora es durante el

Puede ser usado en el microondas prácticamente

funcionamiento del microondas, Presione la tecla

cualquier utensilio de vidrio, cerámica vidriada,

"Clock/Preset" y durante 5 segundos el display

porcelana y arcilla, que no tengan aplicaciones

mostrará la hora actual,

metálicas.

Las microondas se reflejan en los utensilios

Cocción de alimentos en el horno a

metálicos y por eso no alcanzan a los alimentos.

microondas

El vidrio, la porcelana, el cartón y la cerámica

Para preparar los alimentos en el horno a

aseguran una rápida penetración de las ondas

microondas presione la tecla "Power" la cantidad

electromagnéticas.

de veces que sea necesario para elegir el nivel de

Si usa utensilios de materiales plásticos, debe

potencia. Haciendo girar el selector "Menu/Time"

recordar que algunos de ellos no son

programe el tiempo de cocción. En este modelo

termorresistentes y pueden deformarse en el

de microondas se contempla un time de 90

horno de microondas.

minutos con desconexión automática y señal

acústica.

La tabla que se muestra a continuación le ayudará

La tabla le ayudará a elegir el nivel de potencia.

en la elección de los utensilios:

Por ejemplo, usted desea calentar un alimento

durante un minuto con un nivel de potencia del

REGIMEN

80%:

UTENSILIO

HABITUAL

COCCION

1. Presione la tecla "Power" dos veces.

2. Girando el selector "Menu/Time" establezca

S DE

DE

GRILL

COMBINAD

el tiempo "1:00"

COCINA

MICROOND

A

3. Presione la tecla "Start".

AS

De vidrio

Grill

termorresis

SI SI SI

Se usa para cocer trozos de carne, pescado,

tente

pollos, patatas, salchichas bien asados y

De vidrio

NO NO NO

crocantes, como también para preparar

común

sándwiches calientes. El tiempo máximo de

De

funcionamiento del grill es de 90 minutos.

cerámica

SI SI SI

Supongamos que desea utilizar el grill durante 12

termorresis

minutos. Para ello:

tente

1. Presione la tecla "Grill/Combi" una vez.

De plástico

2. Girando el selector "Menu/Time" establezca

microporos

SI NO NO

el tiempo "12:00"

o

3. Presione la tecla "Start".

De papel

SI NO NO

para cocina

Cocción combinada

De metal NO SI NO

Combina la cocción con microondas y con el grill.

Esta función se recomienda para preparar platos

Uso del horno microondas

como lasaña, ravioles, y hortalizas asadas.

Al presionar cualquier tecla del panel funcional, se

Dos combinaciones son posibles:

oirá una señal acústica.

- combinación C1 (30% de cocción con

microondas + 70% con grill); se recomienda

Ajuste del reloj

para cocer pescado y patatas.

Al conectar el artefacto a la red eléctrica en el

Supongamos que desea programar la

display aparece la inscripción "12:00".

combinación 1 para un tiempo de 25 minutos:

1. Presione la tecla "Grill/Combi" dos veces.

ESPAÑOL

31

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 31

4. Girando el selector "Menu/Time" establezca

4. Gire el selector "Menu/Time" para

el tiempo "25:00"

establecer el peso del producto a

5. Presione la tecla "Start"

descongelar.

- combinación C2 (55% de cocción con

II . 1. Presione la tecla "Power" para establecer

microondas + 45% con grill); se recomienda

el nivel de potencia deseado

para cocer pudines, tortillas, patatas asadas y

III. 1.Presione la tecla "Grill/Combi".

aves.

2. Establezca los parámetros necesarios

Supongamos que desea programar la

para la cocción en el régimen de "grill"

combinación 2 para un tiempo de 12 minutos:

IV. 1. Presione la tecla "Start"

1. Presione la tecla "Grill/Combi" tres veces.

2. Girando el selector "Menu/Time" establezca

Observación: Durante el proceso de cocción de

el tiempo "12:00"

la comida por un programa dado, en el display

3. Presione la tecla "Start".

aparecerán las inscripciones "1S", "2S " o "3S" de

acuerdo al estadio en que se encuentra el

Menú automático

proceso de cocción. Cuando el programa de

Esta función permite seleccionar un régimen

cocción finaliza, se oirán 6 señales acústicas.

programado de cocción. Solamente debe

establecer el código del plato, elegir el peso y

Instalación del tiempo después del cual

pulsar la tecla "Start".

comienza una cocción de acuerdo con

Ejemplo: 100 gramos de arroz:

programa dado

1. Presione la tecla "Menu".

Supongamos que desea comenzar la cocción a

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

las 11:30 con un nivel de potencia del 50%.

display no centellea el menú "arroz".

1. Presione la tecla "Clock/Preset".

3. Presione la tecla "Weight Adj"

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

4. Gire el selector "Menu/Time" para establecer

display no aparece la cifra "11"

el peso del producto "0,100".

3. Presione la tecla "Clock/Preset".

5. Presione la tecla "Start"

4. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

display no a[arece la cifra "30"

Descongelación automática

5. Presione la tecla "Power" 3 veces para

Solamente debe elegir el peso del producto de

establecer el nivel de potencia del 50%.

100 a 4000 gramos. Puede descongelar carne,

6. Gire el selector "Menu/Time" para establecer

aves, frutos del mar; el horno de microondas

el tiempo de cocción de la comida

determina el programa correspondiente y

automáticamente descongela los alimentos.

Observación: verifique que el reloj se haya

Ejemplo: supongamos que desea descongelar

ajustado antes e indique la hora correcta.

600 gramos de langostinos. Para ello:

Después de realizadas las operaciones

1. Presione la tecla "Menu".

necesarias, en el display aparece el indicador del

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

tiempo esperado. A las 11:30 comenzará la

display no centellea el menú "pescado".

cocción de acuerdo con el programa dado.

3. Presione la tecla "Weight Adj"

4. Gire el selector "Menu/Time" para establecer

Cocción rápida

el peso del alimentos "0,600".

Se trata del calentamiento rápido de una comida

5. Presione la tecla "Start".

ya preparada con un nivel de potencia del 100% y

una duración de 5 a 90 segundos. Para ello

Instalación de un programa de cocción de una

simplemente debe establecer el tiempo de

comida

calentamiento, girando el selector "Menu/Time",

Puede crear cualquier proceso secuencial de

y presionando luego la tecla "Start".

cocción de una comida. Supongamos que desea:

Por ejemplo, si desea calentar un plato en 2

1. Descongelar un alimento.

minutos, para ello:

2. Establecer un determinado nivel de potencia.

1. Gire el selector "Menu/Time" y establezca el

3. Cocer la comida en régimen de grill.

tiempo "2.00".

2. Presione la tecla "Start".

Para ello:

I. 1. Presione la tecla "Menu".

Instalación del timer

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

Supongamos que quiere instalar un timer de 3

display no centellea el punto necesario del

minutos

menú.

1. Ptresione la tecla "Pause/Clear".

3. Presione la tecla "Weight Adj"

2. Presione la tecla "Power" 6 veces.

ESPAÑOL

32

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 32

3. Gire el selector "Menu/Time" hasta que en el

Especificaciones

display no aparece la inscripción "3:00"

Voltaje y frecuencia 220230 V 50 Hz

4. Presione la tecla "Start".

Microondas 1400 W

Potencia del Grill 1000 W

Recipiente para cocción de alimentos

Potencia de salida 900 W

Junto con el horno se suministra un recipiente con

Frecuencia de microondas 2450 MHz

recubrimiento antiadherente (10) para la cocción

Capacidad 23 litros

o calentamiento de alimentos.

Diámetro del plato giratorio 314 mm

Para la cocción o calentamiento de los alimentos

Peso del horno de microondas 16,5 kg

use la función de grill, estableciendo el tiempo

necesario para ello.

El fabricante se reserva el derecho de modificar

las características de los artefactos, sin aviso

Bloqueo para los niños

previo.

Para evitar que los niños utilicen el horno de

microondas, puede establecer el régimen de

LA VIDA UTIL DEL ARTEFACTO ES NO MENOR

bloqueo. Para ello mantenga presionada la tecla

DE 5 AÑOS

"Pause/Clear" unos 3 segundos, hasta que en el

display no aparezca el indicador de bloqueo del

Garantía

horno y no suene la señal acústica.

La garantía detallada es entregada por el

Para desbloquear el horno de microondas

vendedor de este aparato. Para efectuar

nuevamente presione y mantenga presionada la

cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia

tecla "Pause/Clear" unos 3 segundos hasta que

de la presente garantía, se debe presentar el

en el display no se apague el indicador de bloque

ticket o factura de compra de este aparato.

y suene la señal acústica.

Este producto cumple

Desperfectos y sus soluciones

con las normas de

compatibilidad

Causa

Problema

Solución

electromagnética, de la

posible

directiva 89/336/EEC

El artefacto

del Consejo de las

no está

El horno no

Vuelva a

Comunidades

conectado a

se enciende

conectarlo

Europeas, y las

la red

reglamentaciones

eléctrica

73/23 CEE, para los

Fallas en la

Consulte con el

aparatos de bajo voltaje.

red eléctrica

electricista

El horno no

La puerta

Cierre

caliente

está mal

herméticamente

cerrada

la puerta

El soporte de

El plato

rodillo y el

giratorio

fondo del

Lave estas partes

hace ruido

horno están

sucios

Los siguientes hechos no deben preocuparle:

a) Luz débil del horno;

b) Acumulación de vapor;

Limpieza

Desconecte el horno de la red eléctrica.

Frote las superficies interiores con un

detergente suave, enjuague y seque el interior

del horno con un paño suave.

Lave el plato giratorio y el soporte de rodillo en

agua jabonosa, luego enjuáguelos y séquelos.

Limpie cuidadosamente la puerta y las trabas

de seguridad con un paño húmedo.

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

33

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 33

МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА

ä iÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ×˱¾ÝÓ×Ó ÉÕËÑË

ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·&ORFN3UHäVHW· Î ÛÕËÍ

Наименование на елементите

ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË

 iÇÝÎ×ÒÎÍDZÐâÛÇбÎ

ä oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·ÍÇÍÇÊÇÉÇÒË

 qÕÓÍÓÕËÚ

ÒÇ ÉÕËÑË ÖÐËÊ ÊÓÖ×ÎÇÒË ÒÇ ±ÓË×Ó

 dËÒ×ÎÐÇÚÎÓÒÒÎÓ×ÉÓÕÎ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒË×ÓÒÇ ÙÕÇÒÇ ÝË ÍÇÔÓÛÒË ÔÓ

 pÖ

¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇ×ÇÔÕÓÕÇÑÇ

 rÓбÓÉÔÕÞÖ×ËÒ

 dÞÕׯÝÇÖËÖ×Þ±ÐËÒÇ×ÇÉÇ

8. Старт

 qÇÒËÐÍÇ¾ÔÕÇÉÐËÒÎË

oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·6WDUW· ÍÇ ɱÐâÛÉÇÒË ÒÇ

 eÕÎÐ

ÔÕËÊÉÇÕÎ×ËÐÒÓÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑ

 rËÜË×±ÇÍÇÕÎÐ

sÞÊÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÔÕÓʾ±×Î

9. Стоп/отменяне

Ç oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&/HDU· ÔÕËÊÎ

Панел за управление

ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒË×Ó ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç ÍÇ Ó×ÑËÒÆÒË ÒÇ

1. Дисплей

ÔÕËÊÎÜÒÓ×ÓÒÇÐÇÖÆÉÇÒË

oÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÖË Ó×ÕÇÍÆÉÇ ÉÕËÑË×Ó ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË

È oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&/HDU· ÉËÊÒÞÌ ÍÇ

ÒÇ ÙÕÇÒÇ ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ÎÒÊαÇ×ÓÕÎ×Ë ÒÇ

ÉÕËÑËÒÒÓ ÎͱÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓÕÇÑÇ×Ç Î ÊÉÇ

ÕÇÈÓ×ÇÇÖÞÝÓ×DZÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑË

ÔÞ×Î ´ ÍÇ ÔÕαÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË×Ó ÒÇ

ÆÖ×ÎË×Ó

2. Мощност

É tÓÍÎ Ⱦ×ÓÒ ÖË ÎÍÔÓÐÍÉÇ ÖÞÝÓ ×DZÇ ÍÇ

uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ËÊÒÓ Ó× ÒÎÉÇ×Ç ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ÛÕËÍ

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÍDZÐâÛÉÇÒËÓ×ÊËÚÇ

ÒÇ×ÎÖ±ÇÒË ÒÇ Ⱦ×ÓÒÇ ·3RZHU· ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó

±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓÔÞ×Î

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО

ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА НЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА

3. Автоматично меню

РИСК ОТ ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ÉÐÎÍÇÒË É ÕËÌÎÑ ÒÇ ÇÉ×ÑÇ×ÎÛÒÓ

МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ

ÑËÒâɱÐâÛÎ×ËÐÒÓÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

 oËÖËÓÔÎ×ÉÇÏ×ËÊÇÎÍÔÓÐÍÉÇ×Ë

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇÔËÛ±ÇÖÓ×ÉÓÕËÒÇÉÕÇ×Ç×ÞÏ

4. Грил/комбиниран режим

±Ç×ÓÔÕÎ×ÓÉÇdÎËÕÎÖ±¾ÉÇ×ËÊÇÖËÎÍÐÓÌÎ×Ë

dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ÕËÌÎÑÇ ¶eÕÎз

ÒÇÉÕËÊÒÓÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑ ÎÐÎÛÕËÍ ÒÇ×ÎÖ±ÇÒËÒÇ

ËÒËÕÎÆnÒÓÓËÉÇÌÒÓÊÇÒËÔÓÉÕËÊÎ×ËÎÊÇ

Ⱦ×ÓÒÇ ·*ULOO&RPEL· ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ

ÒËÎÍÙÇÈÎ×ËÉÞ×ÕËÜÒÎ×ËÍÇÝÎ×ÒÎ

ÔÞ×ÎÉ ÍÇÉÎÖÎÑÓÖ×Ó×ÎÍÈÕÇÒÇ×ÇÓ×dÇÖÔÕÓÕÇÑÇ

ÍDZÐâÛÇбÎ

ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÆÖ×ÎË×Ó

 pÖÓÈËÒÓËÉÇÌÒÓÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÈÞÊËÔÐÞ×ÒÓ

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇoËÖÐÇÇÏ×ËÖ×ÕÇÒÎÛÒÎÔÕËÊÑË×Î

5. Време/меню

ÑËÌʾÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÎ±ÓÕÔ¾ÖÇÒÇؾÕÒÇ×ÇÎ

iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ÔÓ ÎÐÎ ÔÕÓ×ÎÉ

ÖÐËÊË×ËÍÇÑÞÕÖÆÉÇÒÎÆÎÓÖ×Ç×ÞÚÎÓ×

ÛÇÖÓÉÒαÓÉÇ×ÇÖ×ÕËбÇ

ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÎÖÕËÊÖ×ÉÇÊÇÒËÖËÖ×Õ¾ÔÉÇ×ÒÇ

ä ÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑË

ÎÍÓÐÎÕÇÝÎ×ËÖÐÓËÉË

ä ÊÐÆ ÎÍÈÓÕ ÒÇ ÒËÓÈÙÓÊÎÑÇ×Ç ×ÓÛ±Ç Ó×

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇDZÓ

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ×Ó ÑËÒâ ɱÐâÛÎ×ËÐÒÓ

ׯËÔÓÉÕËÊËÒÇÓÖÓÈËÒÓÓÈÕÞÝÇÏ×Ë

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

ÉÒÎÑÇÒÎË

ä ÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÉÕËÑËÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒË

D ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊËÓÞÒÇ×Ç

E ±¾±ÎÛ±Î×ËÎÍDZÐâÛÇбÎ×ËÊÇÒËÈÞÊÇ×

6. Регулатор на тегло

ÖÛ¾ÔËÒÎÎÐÎÕÇÍÙÐÇÈËÒÎ

sÐËÊÎÍÈÓÕÇÒÇ×ÓÛ±Ç×ÇÍÇÇÉ×ÓÑËÒâ¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë

F ÎÍÓÐÎÕÇÝÎÆ×ÖÐÓÏÒÇÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊË

ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ×Ó×ËÐÓÒÇ ÔÕÓʾ±×Ç iÇ×ÇÍÎÚËÐ

ÔÓÉÕËÊËÒ

ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶:HLJKW $GM· Î ÛÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÒÇÐÇÖÆÉÇÒÇÎ

ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë

ÕËÑÓÒ×ÎÕÇÒÇÓ×±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×

ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ×Ó ×ËÐÓ ÒÇ ÔÕÓʾ±×Ç v¾ÕÒÇ×Ç

ÖÇÑÇ ÝË ÎÍÈËÕË ÓÔ×ÎÑÇÐÒÓ×Ó ÉÕËÑË Î ÑÓÝÒÓÖ×

ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ В СЕРВИСНАТА

ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇ±ÓÒ±ÕË×ÒÎÆÔÕÓʾ±×

СЛУЖБА

 uÈËÊË×ËÖËÛËؾÕÒÇ×ÇËÔÕÇÉÎÐÒÓɱÐâÛËÒÇÉ

7. Текущо време/ установяване на време,

ÑÕËÌÇ×Çb±ÓÔÕÓÈÐËÑÞ×ËÉ×ÓÉÇÎͱÐâÛË×Ë

след достигане на което приготвянето на

±ÇÈËÐÇÓ×ÎÍ×ÓÛÒαÇÒÇÍÇÙÕÇÒÉÇÒËÎÍÛDZÇÏ×Ë

храна ще започне

Ö˱¾ÒÊÎÎɱÐâÛË×ËؾÕÒÇ×ÇÉÑÕËÌÇ×Ç

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÒÆÑÇÔÕÓÈÐËÑÎÖÞÖ

ÍÇÙÕÇÒÉÇÒË×Ó

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

34

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 34

 uÈËÊË×ËÖËÛË±ÓÒ×ÕÓÐÒÎÆ×ÔÇÒËÐË

Ç ÔÐÞ×ÒÓÍÇ×ÉÓÕË×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇ

ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒÔÕÇÉÎÐÒÓÎ×ÇÏÑËÕÞ×Ë

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

¾Ö×ÇÒÓÉËÒ

È ÒÇÐÇÖË×ËÓÝËÉËÊÒÞÌÔÕÎËÑÇÝÇ×ÇÇÒ×ËÒÇÒÇ

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇؾÕÒÇ×ÇË

ÕÇÊÎÓÇÔÇÕÇ×ÇÎÐÎ×ËÐËÉÎÍÓÕÇ

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇÖÞÖÍDZÐâÛÇбÇ×ÇÔÓÉÕËÑËÒÇ

É ÔÕÓÑËÒË×ËÕÇÍÔÓÐÓÌËÒÎË×ÓÒÇؾÕÒÇ×Ç

˱ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ

ÖÔÕÆÑÓ×ËÍÎÔÕÎÈÓÕÎ

 ɱÐâÛË×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÉÊÕ¾

УСТАНОВЯВАНЕ

±ÓÒ×DZ×ÍÇÊÇÎͱÐâÛÎ×ËÉÍÇÎÑÒÓ×ÓÉÐÎÆÒÎË

 uÈËÊË×ËÖËÛËÚËÐÎÆ×ÓÔDZÓÉÞÛËÒÑÇ×ËÕÎÇÐË

ÒÇÔÕÎÈÓÕÎ×Ë

Ó×Ö×ÕÇÒËÒÓ×ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

 sÎÖ×ËÑÇ×ÎÛÒÓÔÕÓÉËÕÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÍÇ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ

ÔÓÉÕËÊÎoËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇDZÓ

ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА В МИКРОВЪЛНОВАТА

ÍDZÐâÛÇбÇ×ÇËÔÓÉÕËÊËÒÇÎÐÎÎÑÇÊËØË±×Î

ФУРНА

ÉÞ×ÕËÉÞÉؾÕÒÇ×ÇdÖоÛÇÏÒÇÔÓÊÓÈÒÎ

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÈÎ×ÓÉÎËÐ˱×ÕÓ¾ÕËÊÎ

ÔÓÉÕËÊÎÎÐÎÊËØË±×ÎÖËÓÈÕÞÝÇÏ×ËÉ

ÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓÖÐËÊÉÇÏ×ËÖÐËÊÒÎ×ËÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ

ÖËÕÉÎÖÒÎÆÚËÒ×ÞÕ

qrgfuqrghfgojgiÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇÒËÒÇÕÎÖ±Ç

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÉÞÕÙ¾

Ó×ÔÓоÛÇÉÇÒËÒÇÎÍÇÕÆÒÎÆ×Ó±ÓÉ¾ÊÇÕÔÓÌÇÕ

ÕÇÉÒÇÎ¾Ö×ÓÏÛÎÉÇÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×

ÎÐÎÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇËÒËÕÎÆË

 oË¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÉÈÐÎÍÓÖ×ÊÓ

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇ

ÎÍ×ÓÛÒÎÚÎÒÇÉÎÖÓ±Ç×ËÑÔËÕÇ×¾ÕÇÎÑËÖ×ÇÖ

 qÕÓÛË×Ë×ËÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÆ×ÇÔÕËÊÎ

ÔÓÉÎÜËÒÇÉÐÇÌÒÓÖ×

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

 pÖÎ¾ÕË×ËÉËÒ×ÎÐÇÚÎÆ×ÇÒÇؾÕÒÇ×Ç±Ç×Ó

 jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÖ×ÕÓÓ

ÓÖ×ÇÉÎ×ËÔÕÎ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË×ÓÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

ÔÓÒÇÍÒÇÛËÒÎËoËÖÐÇÇÏ×ËÙÎÑÎÛËÖ±Î

ÖÉÓÈÓÊÒÓÔÕÓÖ×ÕÇÒÖ×ÉÓÓ×ÓÕËäÖÑÓ×

ÉËÝËÖ×ÉÇÉÞÉؾÕÒÇ×Çv¾ÕÒÇ×ÇË

ÍÇÊÒÇ×ÇÖ×ÕÇÒÇäÖÑÓ×Ö×ÕÇÒÎäÔÓÖÑ

ÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇÔÕË×ÓÔÐÆÒËÎÔÕÎÓ×ÉÆÒË

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÈËÍÖ×Þ±ÐËÒÇ×Ç×ÇÉÇ

ÒÇÙÕÇÒÇv¾ÕÒÇ×ÇÒËËÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇ

uÖ×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×Ë×ÇÉÇ×ÇÎÊÕ¾Î×Ë

ÔÕÓÑÎÜÐËÒÓÎÐÎÐÇÈÓÕÇ×ÓÕÒÓÎÍÔÓÐÍÉÇÒË

ÔÕÎÒÇÊÐËÌÒÓÖ×ÎÔÕÇÉÎÐÒÓ

 oËÊÓÔ¾Ö±ÇÏ×ËɱÐâÛÉÇÒËÒÇؾÕÒÇ×ÇÔÕÇÍÒÇ

 qÓÖ×ÇÉË×ËÉÞÕׯÝÇ×ÇÖË×ÇÉÇÉÞÉؾÕÒÇ×Ç

tÓÉÇÑÓÌËÊÇÔÕËÊÎÍÉαÇÔÓÉÕËÊÇÒÇ

±Ç×ÓÖÞËÊÎÒÎ×ËÌÐËÈÓÉË×ËÒÇÓÖ×ÇÖ

ÔÕÎÈÓÕÇ

ÎÍÊÇ×ÎÒÎ×ËÒÇ×ÇÉÇ×Ç¾ÈËÊË×ËÖËÛËׯË

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë¾ÕËÊÇÔÕÎÔÓÉÕËÊÇÒÇ

ÔÕÇÉÎÐÒÓ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÒÇÕÓбÓÉÎÆÔÕÞÖ×ËÒÎ

ÝËÔÖËÐÇÎÐÎ±ÇÈËÐÇ

ÛËÔÕÞÖ×ËÒÞ×ÖËÒÇÑÎÕÇÉÞ×ÕËÉÚËÒ×ÕÇÐÒÇ×Ç

 cÞÊË×ËÓÖÓÈËÒÓÉÒÎÑÇ×ËÐÒÎÔÕÎ

Ó±ÕÞÌÒÓÖ×ÉÊÞÒÓ×ÓÒÇؾÕÒÇ×Ç

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇؾÕÒÇ×ÇÓ×ÊËÚÇ

 iÇÊÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇ×ËÕÎÖ±ÇÓ×

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ

ÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÉÞÉؾÕÒÇ×ÇÖÐËÊÉÇÏ×Ë

tÓÍÎÔÕÎÈÓÕ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÍÇÍËÑËÒdÖоÛÇÏÒÇ

ÖÐËÊÒÎ×ËÔÕÇÉÎÐÇ

±ÞÖÓÖÞËÊÎÒËÒÎËÍÇÍËÑÆÉÇÒË×ÓÔÓÒÎÌÇÉÇÕÎÖ±Ç

Ç oËÔÕËÔÞÕÌÉÇÏ×ËÙÕÇÒÇ×ÇÔÕ˱ÇÐËÒÓÖÎÐÒÓ

Ó×ÔÓоÛÇÉÇÒË×ÓÒÇËÐ˱×ÕÓÜÓ±×ÞÏ±Ç×Ó×Ó±Þ×

dÒÎÑÇ×ËÐÒÓÒÇÈÐâÊÇÉÇÏ×ËÔÕÎÈÓÕÇÔÕÎ

ÑÓÌËÊÇÔÕËÑÎÒËÔÓÍÇÔÇÖÒÎÆÔÕÓÉÓÊÒαlÞÑ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇÙÇÕ×ÎËÒÎÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÎ

×ÓÍÎÔÕÎÈÓÕÖËÔÕÎÐÇÇÍÇÍËÑËÒÔÕÓÉÓÊÒαÎ

ÊÕ¾ÎÑÇ×ËÕÎÇÐÎ

ÍÇÍËÑËÒÝËÔÖËÐ{ËÔÖËÐÞ×ÖËɱÐâÛÉÇÉ

È sÒËÑÇÏ×ËÍDZÕËÔÉÇÝÇ×Ç×ËÐÓ×ÙÇÕ×ÎËÒÎ×ËÎ

±ÓÒ×DZ×Ç±ÓÏ×Ó×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎ

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ×ËÔDZË×ÎÔÕËÊÎÊÇÎÖÐÓÌÎ×Ë

ÍÇÍËÑËÒÔÓÖÞÓ×ÉË×Ö×ÉÇÝÎÆÒÇÛÎÒ

ÉÞÉؾÕÒÇ×Ç

ulbibojibsjeuropstjÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇ

É dÖоÛÇÏÒÇÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÒÇÑÇ×ËÕÎÇÐÎ×Ë

ÍÇÍËÑËÒÎÆÝËÔÖËÐÔÓÒËÔÕÇÉÎÐËÒÒÇÛÎÒÑÓÌËÊÇ

ÉÞÉؾÕÒÇ×ÇÒËÓ×ÉÇÕÆÏ×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÇ

ÔÕËÊÎÍÉαÇÕÎÖ±Ó×ËÐ˱ÕÓÜÓ±

ÎͱÐâÛË×ËÔÕÎÈÓÕÇÎͱÐâÛË×ËÓÓ×ÑÕËÌÇ×Ç

 oËÖÞÙÕÇÒÆÉÇÏ×ËÔÕÓʾ±×Î×ËÉÞÉ

lÓÒÖ¾Ð×ÎÕÇÏ×ËÖËÖ±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

DZÓÒËÖÇdÎÆÖÒÎÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ×ËÍÇÍÇÍËÑÆÉÇÒË

 tËÛÒÓÖ×ÎÎÊÕ¾ÇÙÕÇÒÇÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇ

ÎÐÎÎÑÇ×ËÖÞÑÒËÒÎÆÊÇÐÎÔÕÎÈÓÕÞ×ËÔÕÇÉÎÐÒÓ

ÔÕË×ÓÔÐÆÒË×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇ×ÖÐÓÌËÒÎÉ

ÍÇÍËÑËÒ

Ó×ÉÓÕËÒÎÖÞÊÓÉË

 l¾ÙÒËÒÖ±Î×ËÖÞÊÓÉËÑÓÇ×ÖÎÐÒÓÊÇÖË

Радиосмущения

ÒÇÕÆÉÇ×ÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

 g±ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ×ÇÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë±¾ÙÒËÒÖ±ÎÔÕÎÙÉÇ×±ÎÍÇÊÇ

ÑÓÌËÊÇÖÞÍÊÇÊËÖѾÝËÒÎÆÔÕÎÕÇÈÓ×ÇÒÇ

ÎÍÉÇÊÎ×ËÖÞÊÇÓ×ÔÕÎÈÓÕÇ

ÕÇÊÎÓ×Ó×ËÐËÉÎÍÓÕÇÎÊÕ¾Î×ËÔÕÎÈÓÕÎ

 qÕÎÒÇÕÆÉÇÒËÒÇÒÇÔÎ×±ÎÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

 p×Ö×ÕÇÒÆÉÇÒËÒÇÖѾÝËÒÎÆ×Ç

ؾÕÒÇÔÓÉÞÕÙÒÓÖ××ÇÒÇÖÞÊÇÖËÒÇÕÆÉÇ

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

35

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 35

dÒÎÑÇ×ËÐÒÓÎÍÉÇÊË×ËÖÞÊÇ±Ç×ÓÒËÊÓÔ¾Ö±Ç×Ë

Установяване текущото време

ÎÍÇÕÆÒËÒÇ±ÓÌÇ×ÇdÎ

qÕÎɱÐâÛÉÇÒËÒÇÔÕÎÈÓÕÇÉ ÑÕËÌÇ×ÇÒÇÊÎÖÔÐËÆ

oËÔÞÕÌË×ËÙÕÇÒÇÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

ÝËÖËÔÓÆÉÎ¶·

oËÔÕÎÓ×ÉÆÏ×ËÆÏÚÇÖÛËÕ¾Ô±ÇfÕ¾Î×Ë

oÇÔÕÎÑËÕ ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ dÎ Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

ÉÎÊÓÉËÙÕÇÒÇÖÚÎÔÇÒÇÔÕÎÑËÕ±ÕËÑÉÎÕÜÎ

×˱¾ÝÓÉÕËÑËiÇ×ÇÍÎÚËÐ

ÌÞÐ×ÞÚÎÔÎÐËܱÎÊÕÓÈÛË×ÇÊÓÑÇ×ÎÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·

±ÇÕ×ÓØÎ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇÔÕÓÈÓÌÊÇÒÎÖ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3DXVH&/HDU·

ÉÎÐÎÚÇ

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÖÇÑÓÖÔËÚÎÇÐÒÓÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÎ

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

ÍÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇؾÕÒÇ±¾ÙÒËÒÖ±ÎÖÞÊÓÉË

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·&ORFN3UHäVHW· ÓÝË

ÉËÊÒÞÌ

Тест: поставете празни съдове в

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

микровълновата фурна, като установите най

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

високата мощност за нагряване на 60 сек. Ако

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·&ORFN3UHäVHW· ÍÇ

съдовете силно се нагреят, не се препоръчва

Ó±ÓÒÛÇ×ËÐÒÓ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÛÇÖÓÉÒαÇ

използването им.

b±Ó ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÍÒÇË×Ë ×˱¾ÝÓ×Ó ÉÕËÑË ÔÓ ÉÕËÑË

ÒÇ ÕÇÈÓ×Ç ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ

Съдове за микровълнова фурна

·&ORFN3UHäVHW· Î É ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÖ˱¾ÒÊÎÝË

iÇÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÑÓÇ×ÊÇ

ÈÞÊËÔÓ±ÇÍÇÒÓÉÕËÑË×Ó

ÖËÎÍÔÓÐÍÉÇ×ÔÕDZ×ÎÛËÖ±ÎÉÖÆ±Ç±ÉÎÖÞÊÓÉËÓ×

Ö×Þ±ÐÓÖ×Þ±ÐÓ±ËÕÇÑαÇÔÓÕÚËÐÇÒÎÐÎÒÇ±ÓÎ×Ó

Микровълново приготвяне

ÒÆÑÇ×ÑË×ÇÐÒÎÛÇÖ×Î

iÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÒÇ×ÎÖÒË×Ë

nαÕÓÉÞÐÒÎ×ËÖËÓ×ÕÇÍÆÉÇ×Ó×ÑË×ÇÐÒÎ×ËÖÞÊÓÉË

Ⱦ×ÓÒÇ·3RZHU·ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓÔÞ×ÎÍÇ

ÎÍÇ×ÓÉÇÒËÊÓÖ×ÎÇ×ÊÓÙÕÇÒÇ×Ç

ÎÍÈÓÕ ÒÇ ÒÎÉÓ ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ

s×Þ±ÐÓÔÓÕÚËÐÇÒ±ÇÕ×ÓÒÎ±ËÕÇÑαÇÓÖÎ¾ÕÆÉÇ×

ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë ÉÕËÑË ÍÇ

ÈÞÕÍÓÔÕÓÒαÉÇÒËÒÇËÐ˱×ÕÓÑÇÒÎ×ÒÎ×ËÉÞÐÒÎ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒË d ÊÇÊËÒÇ×Ç ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ ؾÕÒÇ Ë

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÖÞÊÓÉË×ÕÆÈÉÇ

ÔÕËÊÉÎÊËÒ äÑÎÒ¾×ËÒ ×ÇÏÑËÕ Ö ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ

ÊÇÔÓÑÒÎ×ËÛËÒÆ±ÓÎÎÍÊËÐÎÆÓ×ÔÐÇÖ×ÑÇÖÇÒËÖÇ

ÎͱÐâÛÉÇÒËÎÍɾ±ÓÉÖÎÒÇÐ

×ËÕÑÓ¾Ö×ÓÏÛÎÉÎÎÑÓÇ×ÊÇÖËÊËØÓÕÑÎÕÇ×É

tÇÈÐÎÚÇ×ÇÝËdÎÔÓÑÓÒËÔÕÎÎÍÈÓÕÒÇÒÎÉÓ×ÓÒÇ

sdy䨾ÕÒÇ×Ç

ÑÓÝÒÓÖ×

oÇÔÕÎÑËÕ dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕË×ÓÔÐÎ×Ë ÆÖ×ÎË ÍÇ 

Представената подолу таблица ще Ви помогне в

ÑÎÒ¾×ÇÔÕÎÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

избора на съдове:

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3RZHU·ÊÉÇÔÞ×Î

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

ОБИКНОВЕ

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË··

Н РЕЖИМ

КОМБИНИ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

КУХНЕНСК

НА

ГРИ

РАНО

И СЪДОВЕ

МИКРОВЪЛ

Л

ПРИГОТВ

Грил

НОВАТА

ЯНЕ

jÍÔÓÐÍÉÇÖËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÊÓÈÕËÔÕËÔÞÕÌËÒÎ

ФУРНА

ÙÕ¾Ö±ÇÉÎ ÔÇÕÛËÒÚÇ ÑËÖÓ ÕÎÈÇ ±Ó±ÓܱÇ

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

±ÇÕ×ÓØÎ±ÕËÑÉÎÕÜÎ Ç ÖÞÝÓ×DZÇÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË

fÇ fÇ fÇ

Ö×Þ±ÐËÒÎ

ÒÇ ÖÇÒÊÉÎÛÎ nDZÖÎÑÇÐÒÓ ÉÕËÑË ÒÇ ÕÇÈÓ×Ç ÒÇ

pÈαÒÓÉËÒÎ

ÕÎÐÇäÑÎÒ¾×Î

oË oË oË

Ö×Þ±ÐËÒÎ

fÇ ÔÕËÊÔÓÐÓÌÎÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

ÕÎÐÇÒÇÑÎÒ¾×ÎiÇ×ÇÍÎÚËÐ

fÇ fÇ fÇ

±ËÕÇÑÎÛÒÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·ËÊÎÒÔÞ×

nαÕÓÉÞÐÒÓ

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

ÉÎ

fÇ oË oË

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË¶·

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

l¾ÙÒËÒÖ±Ç

fÇ oË oË

ÙÇÕ×ÎÆ

Комбинирано приготвяне

sÞÛË×ÇÉÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÎÕÎÐtÓÍÎ

nË×ÇÐÒÎ oË fÇ oË

ÕËÌÎÑÖËÔÕËÔÓÕÞÛÉÇÊÇÖËÎÍÔÓÐÍÉÇÍÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÆÖ×ÎÆ±Ç×ÓÒÇÔÕÎÑËÕÐÇÍÇÒÎÆ

Експлоатация на фурната

ÑÞÕÍËÐÎÉÎÉÇÕËÒαÎÎÍÇÔËÛËÒÎÍËÐËÒÛ¾ÚÎ

oÇ×ÎÖ±ÇÒË×Ó ÒÇ ±ÓÏ×Ó Î ÊÇ Ë È¾×ÓÒ Ó×

dÞÍÑÓÌÒÎÖÇ±ÓÑÈÎÒÇÚÎÎ

ؾұÚÎÓÒÇÐÒÎÆ ÔÇÒËÐ ÖË ÖÞÔÕÓÉÓÌÊÇ ÖÞÖ Íɾ±ÓÉ

комбинация C1 (30% микровълн. пригот. +

ÖÎÒÇÐ

70% грил)  препоръчва се да се използват

при приготвяне риба, картофи.

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

36

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 36

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑÒÇÑÎÒ¾×Î

ÊÓ±Ç×Ó ÔÓ±Ç ÒÇ ÊÎÖÔÐËË ÒË ÍÇÔÓÛÒË ÊÇ ÑÎÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·ÊÉÇÔÞ×Î

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÇ×Ç×ÓÛ±ÇÓ×ÑËÒâ×Ó

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶:HLJKW$GM·

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË¶·

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ×ËÐÓ×Ó ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒÎÆ

комбинация C2 (55% микровълн. пригот. +

ÔÕÓʾ±×

45% грил)  препоръчва се да се използват

,,  oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3RZHU· ÍÇ ÎÍÈÓÕ ÒÇ

при приготвяне пудинги, омлети, печени

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×ÓdÎÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

картофи и домашни птици.

,,, oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÎ×Ë ÔÇÕÇÑË×ÕÎ ÍÇ

±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑÒÇÑÎÒ¾×Î

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÉÕËÌÎÑ·eÕÎÐ·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·×ÕÎÔÞ×Î

,9oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

Забележка: По време на времена процеса на

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË¶·

приготвяне на храна по установената програма

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

на дисплея ще се появят индикаторите ”1S”, ”2S ”

или ”3S ” в зависимост от етапа, на който се

Автоматично меню

намира процеса на приготвяне. След

fÇÊËÒÇ×Ç ؾұÚÎÆ ÔÓÍÉÓÐÆÉÇ ÊÇ ÎÍÈËÕË×Ë

завършване на програмата за приготвяне на

ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒÎÆ ÕËÌÎÑ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÆÖ×ÎÆ

храна ще прозвучи 6 сигнал.

tÕÆÈÉÇ ÖÇÑÓ ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ±ÓÊÇ ÒÇ ÆÖ×ÎË×Ó ÊÇ

ÎÍÈËÕË×Ë×ËÐÓ×ÓÎÊÇÒÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

Установяване на време, след достигане на

qÕÎÑËÕpÕÎÍ

което приготвянето на храна ще започне по

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HQX·

установената програма

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ ÍÇÔÓÛÒË×Ë

ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÒË ÍÇÔÓÛÒË ÊÇ ÑÎÇ ×ÓÛ±Ç×Ç Ó×

ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ É  F 

ÑËÒâ×Ó¶pÕÎÍ·

ÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶:HLJKW$GM·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÊÓ±Ç×Ó

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×ËÐÓÒÇÔÕÓʾ±×Ç¶·

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÊÓ±Ç×Ó

Автоматично размразяване

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

oËÓÈÙÓÊÎÑÓ Ë ÖÇÑÓ ÊÇ ÎÍÈËÕË×Ë ×ËÐÓ×Ó ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×Ë È¾×ÓÒÇ·3RZHU· ÔÞ×Î ÍÇÎÍÈÓÕ ÒÇ

ÔÕÓʾ±×Î×Ë Ó×  ÊÓ   ±ÓÎ×Ó ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ

ÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

ÕÇÍÑÕÇÍÎ×Ë ÑËÖÓ Ô×ÎÚ¾ ÑÓÕÖ±Î ÔÕÓʾ±×Î Ç

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

ؾÕÒÇ×Ç ÖÇÑÇ ÎÍÈÎÕÇ ÒÇÊÐËÌÇÝÇ×Ç ÔÕÓÕÇÑÇ Î

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓÝËÕÇÍÑÕÇÍÎÔÕÓʾ±×Î×Ë

ÙÕÇÒÇ

qÕÎÑËÕ ÊÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ

Забележка: убедете се, че текущото време е

ÕÇÍÑÕÇÍÎ×ËÖ±ÇÕÎÊÎiÇ×ÇÍÎÚËÐ

било установено порано.

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HQX·

След приключване на необходимите

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

нагласявания на дисплея ще се появи

ÒÇÊÎÖÔÐËË ÒËÍÇÔÓÛÒËÊÇ ÑÎÇ×ÓÛ±Ç×ÇÓ×

индикаторът за времето за очакване. При

ÑËÒâ×Ó¶rÎÈÇ·

достигане на 11:30 ще започне процесът на

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶:HLJKW$GM·

приготвяне на храна по установената програма.

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×ËÐÓÒÇÔÕÓʾ±×Ç¶·

Бързо приготвяне

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

cÞÕÍÓÔÕË×ÓÔÐÆÒËÒÇÓ×ÓÉÓÆÖ×ÎËÖÞÖÒÎÉÓ

ÒÇÑÓÝÒÓÖ×Ó×ÊÓ FiÇ ×ÇÍÎÚËÐÔÕÓÖ×Ó

Установяване програмата за приготвяне на

¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó dÎ ÉÕËÑË ÍÇ

храна

ÔÕË×ÓÔÐÆÒË ÒÇ ÆÖ×ÎË×Ó ÛÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ

dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ±Ç±ÉÇ×Ó Î ÊÇ Ë

ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· Î ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ

ÔÓÖÐËÊÓÉÇ×ËÐÒÓÖ× ÒÇ ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

·6WDUW·

ÙÕÇÒÇfÇÊÓÔ¾ÖÒËÑÛËdÎËÎÖ±Ç×ËÊÇ

oÇÔÕÎÑËÕ dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕË×ÓÔÐÎ×Ë ÆÖ×ÎË ÍÇ 

 rÇÍÑÕÇÍÎ×ËÔÕÓʾ±×Ç

ÑÎÒ¾×ÎÍÇ×ÇÍÎÚËÐ

 uÖ×ÇÒÓÉÎ×ËÓÔÕËÊËÐËÒÓÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

 qÕÎÓ×ÉÎ×ËÙÕÇÒÇÉÕËÌÎÑÍÇÕÎÐ

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË··

iÇ×ÇÍÎÚËÐ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

, oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HQX·

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

37

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 37

Установяване на таймера

 jÍÑÎÏ×Ë ÉÞÕׯÝÇ×Ç ÖË ÑÇÖÎÛ±Ç Î ÕÓбÓÉÎÆ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

ÔÕÞÖ×ËÒ É ÖÇÔ¾ÒËÒÇ ÉÓÊÇ ÖÐËÊ ×ÓÉÇ

×ÇÏÑËÕÇÒÇÑÎÒ¾×ÎiÇ×ÇÍÎÚËÐ

ÎÍÔÐDZÒË×ËÎÎÍÖ¾ÜË×Ë

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3DXVH&OHDU·

 dÒÎÑÇ×ËÐÒÓ ÎÍÈÞÕÜË×Ë ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×Ç Î

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3RZHU·ÜËÖ×ÔÞ×Î

ÍDZÐâÛÇбÎ×ËÖÉÐÇÌËÒÔÐÇ×

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÊÓ±Ç×Ó

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎ··

Спецификация

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

iÇÙÕÇÒÉÇÒË ädawÚ

nαÕÓÉÞÐÒÎ d×

Съд за готвене на храна

nÓÝÒÓÖ×ÒÇÕÎÐÇ d×

d ±ÓÑÔÐ˱×Ç ÒÇÔËÛ±Ç×ÇÉÐÎÍÇÖÞÊÖÇÒ×ÎÔÕÎÇÕÒÓ

jÍÙÓÊÆÝÇÑÓÝÒÓÖ× d×

ÔÓ±ÕÎ×ÎË  ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÎÐÎ ÔÕË×ÓÔÐÆÒË ÒÇ

yËÖ×Ó×Ç nwÚ

ÙÕÇÒÇ

pÈËÑ ÐÎ×ÕÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë ÕËÌÎÑÇ ÒÇ ÕÎÐ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÎÐÎ

s×Þ±ÐËÒÇÓÈÕÞÝÇ×ËÐÒÇÑÇÖÇÊÎÇÑË×ÞÕÑÑ

ÔÕË×ÓÔÐÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ ±Ç×Ó ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

tËÐÓÒÇؾÕÒÇ×Ç ±

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×ÓÉÕËÑË

Производителят си запазва правото да изменя

Затваряне от деца

характеристиките на приборите без

iÇÊÇÔÕËÊÓ×ÉÕÇ×Î×ËÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇؾÕÒÇ×ÇÓ×

предварително уведомяване.

ÊËÚÇ dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ÕËÌÎÑÇ ÍÇ

ÈÐÓ±ÎÕÇÒË iÇ ×ÇÍÎ ÚËÐ ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Î ÍÇÊÕÞÌ×Ë

Срок на употреба на прибора  над 5 години

Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&OHDU· ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ Ö˱¾ÒÊÎ

ÊÓ±Ç×Ó ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÒË ÖË ÔÓÆÉÎ ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× ÒÇ

Гаранция

ÈÐÓ±ÎÕÇÒËÒÇؾÕÒÇ×ÇÎÒËÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇÐ

qÓÊÕÓÈÒÎ¾ÖÐÓÉÎÆÒÇÇÕÇÒÚÎÆ×ÇÑÓÇ×ÊÇÈÞÊÇ×

iÇÊÇÓ×ÑËÒÎ×ËÈÐÓ±ÎÕÇÒË×ÓÓ×ÒÓÉÓÒÇ×ÎÖÒË×ËÎ

ÔÓоÛËÒÎÓ×ÊÎÐËÕÇ±ÓÏ×ÓËÔÕÓÊÇÐ×ÇÍÎ

ÍÇÊÕÞÌ×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&OHDU· ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ 

ÇÔÇÕÇ×¾ÕÇqÕÎÉÖÆ±ÇÕ˱ÐÇÑÇÚÎÆÔÓÉÕËÑËÒÇ

Ö˱¾ÒÊÎ ÊÓ±Ç×Ó ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÒË ÎÍÇÖÒË

ÖÕÓ±ÇÒÇÊËÏÖ×ÉÎËÒÇ×ÇÍÎÇÕÇÒÚÎÆË

ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× ÒÇ ÈÐÓ±ÎÕÇÒË×Ó ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç Î ÒË

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇÖËÔÕËÊÖ×ÇÉÎÛ˱ÇÎÐÎ

ÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇÐ

±ÉÎ×ÇÒÚÎÆ×ÇÍÇ±¾Ô¾ÉÇÒË

Повреди и отстраняването им

Това изделие съответства на

изискванията за

Възможна

електромагнитна

Проблем

Отстраняване

причина

съвместимост на директива

qÕÎÈÓÕÞ×ÒËË

89/336/ЕЕС на Съвета на

v¾ÕÒÇ×ÇÒË

d±ÐâÛË×ËÓÝË

ɱÐâÛËÒÉ

Европа и на нареждането

ÖËɱÐâÛÉÇ

ÉËÊÒÞÌ

ÑÕËÌÇ×Ç

73/23 ЕЕС за апаратурата с

qÕËÖ±ÇÛÇÒÎÆ

pÈÞÕÒË×ËÖË±ÞÑ

низко напрежение.

ÒÇ×Ó±ÇÉ

ËÐ˱×ÕÓ×ËÙÒα

v¾ÕÒÇ×ÇÒË

ÑÕËÌÇ×Ç

qÐÞ×ÒÓ

ÖËÒÇÕÆÉÇ

mÓÜÓ

ÍÇ×ÉÓÕË×Ë

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇ

ÉÕÇ×Ç×ÇÒÇ

ÉÕÇ×ÇÔËÛÎ

ؾÕÒÇ×Ç

iÇÑÞÕÖËÒ

s×Þ±ÐËÒÇ×Ç

ÕÓбÓÉ

jÍÑÎÏ×Ë×ËÍÎ

ÑÇÖÎÛ±Ç

ÔÕÞÖ×ËÒÎ

ÛÇÖ×Î

ÖÞÍÊÇÉÇܾÑ

ÊÞÒÓÒÇ

ؾÕÒÇ×Ç

Следните явления не трябва да Ви тревожат:

Ç ÖÐÇÈÇÖÉË×ÐÎÒÇÉÞÉؾÕÒÇ×Ç

È ÒÇÖÞÈÎÕÇÒË×ÓÒÇÔÇÕÇ

Почистване

 jͱÐâÛË×ËؾÕÒÇ×ÇÓ×ÑÕËÌÇ×Ç

 jÍÈÞÕÜË×Ë ÉÞ×ÕËÜÒÎ×Ë ÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×Î Ö Ñ˱Ó

ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÓ ÖÕËÊÖ×ÉÓ ÎÍÔÐDZÒË×Ë Î ÊÓÈÕË

ÎÍ×ÕÎÏ×ËÖÑ˱ÔÐÇ×

MAGYAR

38

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 38

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

9. Stop/töröl

a) Nyomja meg a ”Pause/Clear” gombot a korábbi

Tartozékok megnevezése

beállítások törléséhez.

1. Biztonsági ajtózárak

b) Nyomja meg egyszer a ”Pause/Clear” gombot

2. Ajtóüveg

program szüneteltetéséhez, és kétszer – a főzési

3. Szellőztető nyílások

folyamat befejezéséhez.

4. Tengely

c) A gyermekzárat ugyanennek a gombnak a

5. Forgógyűrű

segítségével tudja alkalmazni.

6. Forgó üvegtányér

7. Kezelőpanel

A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ

8. Grill

KÖZVETLEN KITETTSÉG MEGELŐZÉSÉHEZ

9. Grillező rostély

SZOLGÁLÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

10. Étel elkészítésére való edény

1. Ne működtesse a mikrohullámú sütőt nyitott

ajtóval, mert ezzel mikrohullámú energia veszélyes

Kezelőpanel

hatásának teheti ki magát. Nagyon fontos, hogy ne

1. Kijelző

rongálja meg a belső biztonsági zárakat.

A kijelzőn az aktuális idő, a főzési idő, a

2. Különösen fontos, hogy az ajtó szorosan zárva

teljesítményfokozat és a működési kijelzések láthatóak.

legyen. Ne tegyen semmilyen tárgyat a

mikrohullámú sütő külső pereme és az ajtó közé,

2. Teljesítményfokozat

illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelő felületen

Állítsa be a teljesítményfokozatot a ”Power” gomb

semmilyen étel vagy tisztítószermaradvány ne

megfelelő számú megnyomásával.

halmozódhasson fel.

3. Ne üzemeltessen sérült készüléket, különösen arra

3. Automatikus főzés

ügyeljen, hogy:

a. az ajtó ne legyen elhajlítva;

Nyomja meg az automatikus főzés üzemmód

b. az ajtózárak és a reteszek ne legyenek eltörve vagy

bekapcsolásához.

meglazulva;

c. az ajtó szigetelő rétege ne legyen megsérülve.

4. Grill/kombinált üzemmód

4. A mikrohullámú sütő beállítását és javítását

A ”Grill/Combi” gomb megfelelő számú

szakképzet szerelő végezze.

megnyomásával beállíthatja a “Grill”, 1. vagy 2.

kombinált üzemmódokat, a kiválasztott főzési

MIELŐTT A SZERVIZKÖZPONTHOZ FORDULNA

programtól függően.

1. Bizonyosodjon meg, hogy a hálózati csatlakozó

kábel megfelelően van bedugva a fali konnektorba.

5. Idő/menü

Ha a hiba ebben van, akkor húzza a csatlakozó

Forgassa az időkapcsolót az óra járásával megegyező

kábelt, várjon 10 másodpercet, majd újból dugja be

vagy vele ellenkező irányban:

a kábelt a fali konnektorba.

 az aktuális idő beállításához;

2. Ellenőrizze ellenőrizze, hogy vane áramellátás.

az automatikus menü szükséges pontjának

3. Bizonyosodjon meg, hogy a kezelőpanel és a főzési

kiválasztásához;

idő megfelelően van beállítva.

 a főzési idő beállításához.

4. Ellenőrizze, hogy a készülék használata közben az

ajtó zárva legyen.

6. Súly beállító gomb

Az automatikus menü üzemmódjának kiválasztása

ÜZEMBE HELYEZÉS

után, állítsa be az étel súlyát. Ehhez nyomja meg a

1. Ellenőrizze, hogy az összes csomagolóanyagot

“Weight Adj” gombot és a “Menu/Time” időkapcsoló

eltávolítottae a sütőtérből.

fordításával állítsa be az étel hozzávetőleges súlyát. A

2. Rendszeresen ellenőrizze a mikrohullámú sütőt,

mikrohullámú sütő automatikusan választja ki az étel

hogy nincse meghibásodva. Ne üzemeltesse a

optimális főzési idejét és teljesítményfokozatát.

mikrohullámú sütőt sérült ajtózárral, ajtóval vagy

meghibásodott sütőtérrel. Ilyen meghibásodások

7. Aktuális idő/idő beállítás

vagy sérülések esetén forduljon a

Az aktuális idő beállításához nyomja meg a

szervizközponthoz.

”Clock/Preset” gombot és a “Menu/Time”

3. A készüléket sík és stabil felületre kell helyezni.

időkapcsolóval állítsa be az időt.

4. Ne használja a mikrohullámú sütőt hőforrások vagy

Nyomja meg ahhoz az időpont beállításához,

nedves helyek mellett.

amelytől az előre beállított program szerinti főzési

5. Biztosítsa a készülék szellőztetését, ezért hagyjon

folyamat kezdődik.

20 cmes szabad távolságot a készülék tetejénél,

10 cmes szabad távolságot a készülék hátuljánál,

8. Start

és 55 cmes távolságot a készülék oldalainál.

Nyomja meg a ”Start” gombot az előre beállított

6. Ne használja a mikrohullámú sütőt az üvegtányér

üzemmód indításához.

nélkül. Megfelelő módon helyezze be az

üvegtányért és a többi tartozékot.

MAGYAR

39

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 39

7. Helyezze a forgó üvegtányért a sütőtérbe, illessze

b) Mielőtt betenné a mikrohullámú sütőbe a papír

össze a tengely vágatait az alátét kiszögeléseivel,

vagy műanyag edényeket, távolítsa el róluk a

bizonyosodjon meg, hogy jól van elhelyezve a

fémből készült kötöző anyagokat.

forgógyűrűn és a gyűrű a gyűrűvezetőn belül van.

c) Ha füstölést észlel, hagyja zárva a mikrohullámú

sütő ajtaját és kapcsolja ki a készüléket, valamint

ÉRINTÉSVÉDELEM

húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt a fali

A készüléket le kell földelni. A földelés csökkenti az

konnektorból.

elektromos áramütés kockázatát, ha a készülék

d) Ne tárolja az ételeket a mikrohullámú sütőben.

bármilyen meghibásodás folytán testzárlatossá válik. A

7. A melegítendő folyadékokat és ételeket szorosan

készülékhez földeléssel ellátott hálózati csatlakozó

zárt edényben helyezze a mikrohullámú sütőbe.

kábel és csatlakozó dugó tartozik. A csatlakozó dugót

8. Az edények erősen felmelegedhetnek a

megfelelően elhelyezett és leföldelt fali konnektorhoz

mikrohullámú sütőben. Edényfogó kesztyűvel

kell csatlakoztatni.

vegye ki az edényeket a készülékből.

FIGYELMEZTETÉS: A leföldelt csatlakozó dugó nem

9. Folyadékok melegítésekor az edény felülete

megfelelő használata elektromos áramütést okozhat.

felmelegszik. Óvatosan vegye ki az edényt, hogy

elkerülje az égési sérüléseket.

Forduljon szakképzett szerelőhöz abban az esetben, ha

10. A mikrohullámú sütőben tilos olajban sütést

ön nem érti a földeléssel kapcsolatos utasításokat vagy

alkalmazni.

kételyei vannak afelől, hogy a készülék megfelelően

11. Ne melegítsen egész tojást (héjában) a

van leföldelve.

mikrohullámú sütőben. Főzés/sütés előtt szurkálja

át villával a virsli, tojássárgája, baromfimáj,

Káros interferenciák

paradicsom és burgonya héját.

1. A mikrohullámú sütő használata interferenciát

12. Kizárólag mikrohullámú sütőben használható

okozhat a rádió vagy televízió, vagy más

konyhai edényeket alkalmazzon.

készülékek használatában.

2. Az interferencia az alábbi lépések alkalmazásával

Teszt: helyezzen egy üres edényt a mikrohullámú

csökkenthető:

sütőbe, majd a legmagasabb teljesítményfokozatot

a) szorosan zárja be a mikrohullámú sütő ajtaját;

állítsa be 60 másodpercre. Ha az edény erősen

b) tegye át a rádió vagy tévékészülék vevőantennáját

felmelegszik, akkor nem használható mikrohullámú

más helyre;

sütőben.

c) változtassa meg a mikrohullámú sütő helyzetét az

említett készülékekhez viszonyítva;

Mikrohullámú sütőben használható edények

d) csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik

A legtöbb üveg, üvegkerámia, porcelán és

áramkör csatlakozóaljzatába, azzal, hogy a

cserépedény, amely nincs fémszegéllyel ellátva,

készülékek ne zavarják egymást működésük

használható mikrohullámú sütőben.

közben.

A mikrohullámok visszaverődnek a fémről és ezért nem

érik el az ételt.

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A

Az üveg, porcelán, karton és kerámia biztosítják az

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATÁHOZ

elektromágneses hullámok gyors átjutását.

Az elektronikus háztartási készülékek használatánál,

Műanyag edények használatakor figyelemben kell

kérjük, tartsa be az alábbi szabályokat.

tartani azt, hogy némely műanyag termék nem hőálló

FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos áramütés, tűz vagy

és deformálód a mikrohullámú sütőben.

mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség

veszélyének elkerülése érdekében tartsa be a

Az alábbi táblázat segít önnek az edények

következőket:

kiválasztásában:

1. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el

a használati utasítást.

MIKROHUL

GRILL

KOMBINÁLT

2. A mikrohullámú sütőt kizárólag rendeltetésének

FŐZŐEDÉ

LÁMÚ

ÜZEMM

ÜZEMMÓDB

megfelelően használja. Ne tegyen vegyszereket a

NYEK

ÜZEMMÓD

sütőtérbe. A mikrohullámú sütő ételek

ÓDBAN

AN

BAN

melegítésére és főzésére/sütésére szolgál. A

hőálló üveg igen igen igen

készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy

nem hőálló

laboratóriumi jellegű használatra.

nem nem nem

üveg

3. Tilos a mikrohullámú sütőt üresen üzemeltetni. Ez a

hőálló

készülék megrongálásához vezethet.

igen igen igen

kerámia

4. Ne üzemeltesse a készüléket hibás csatlakozó

mikrohullá

dugóval vagy hálózati csatlakozó kábellel.

igen nem nem

5. Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett

műanyag

használhatják a készüléket.

papír

6. A sütőtérben bekövetkező gyulladások

igen nem nem

termék

elkerüléséhez tartsa be a következő szabályokat:

fém

a) Ne süsse túl az ételt. Figyelmesen ellenőrizze a

nem igen nem

főzőedény

készüléket, ha a főzést/sütést gyorsító papír.

MAGYAR

40

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 40

A mikrohullámú sütő használata

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

A kezelőpanel bármely gombjának megnyomásakor ön

értékét “25:00”re.

egy hangjelzést fog hallani.

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

C2. mód (55% mikrohullámú kezelés + 45%

Az óra beállítása

grillezés) – puding, omlett, sült burgonya és

A készülék bekapcsolásakor a kijelzőn “12:00” kijelzés

szárnyasok készítésénél ajánlatos használni.

jelenik meg.

Tegyük fel, hogy ön 12 percre szeretné beállítani a

Tegyük fel, ön 8:30ra szeretné beállítani a beépített

2. kombinált üzemmódot:

órát. Ehhez a következőket kell tennie:

1. Nyomja meg háromszor a “Grill/Combi” gombot.

1. Nyomja meg a ”Clock/Preset” gombot.

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

2. Nyomja meg a ”Pause/Clear” gombot.

értékét “12:00”re.

3. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

a kijelzőn meg nem jelenik a ”8” kijelzés.

4. Nyomja meg még egyszer a ”Clock/Preset”

Automatikus főzés

gombot.

Az automatikus főzés üzemmód segítségével előre

5. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

beállított program szerint készítheti el az ételeket

a kijelzőn meg nem jelenik a ”30” kijelzés.

Önnek csak az étel kódját kell beállítania, meg kell

6. Nyomja meg a ”Clock/Preset” gombot az idő

adnia az étel súlyát és megnyomnia a “Start” gombot.

végleges beállításához.

Példa: Rizs, 100 gr.

Ha ön meg szeretné tudni a pontos időt a mikrohullámú

1. Nyomja meg a “Menu” gombot.

sütő használata közben, akkor nyomja meg a

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

”Clock/Preset” gombot és 5 másodpercen belül

a kijelzőn villogni kezd a “Rizs” menüpont.

megjelenik az aktuális idő.

3. Nyomja meg a “Weight Adj” gombot.

4. A “Menu/Time” időkapcsoló forgatásával állítsa be

Mikrohullámú főzés

az étel súlyát “0,100”ra.

A mikrohullámú főzéshez nyomja meg a “POWER”

5. Nyomja meg a ”Start” gombot.

gombot a teljesítményfokozat kiválasztásához. A

“Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be a főzési időt. Ez

Automatikus felolvasztás

a mikrohullámú sütő 90perces, automatikusan

Önnek csak a felolvasztandó étel fajtáját (hús,

kikapcsoló és hangjelzést adó időzítővel van ellátva.

szárnyasok, hal) és 0,1 és 4,0 kg közötti súlyát kell

Az alábbi táblázat segít önnek a teljesítményfokozat

beállítania, a mikrohullámú sütő maga választja ki а

kiválasztásában:

megfelelő programot, és automatikusan elvégzi a

Például, 1 percig szeretné melegíteni az ételt 80%os

felolvasztást.

teljesítményfokozaton.

Példa: Tegyük fel, hogy ön 600 gr garnélarákot

1. Nyomja meg kétszer a ”Power” gombot.

szeretne felolvasztani. Ehhez a következőket kell

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

tennie:

értékét “1:00”re.

1. Nyomja meg a “Menu” gombot.

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

a kijelzőn villogni kezd a “Hal” menüpont.

Grillezés

3. Nyomja meg a “Weight Adj” gombot.

A grill segítségével jól átsütött ropogós hús, hal,

4. A “Menu/Time” időkapcsoló forgatásával állítsa be

csirke burgonya, virsli szeleteket, valamint forró

az étel súlyát “0,600”ra.

szendvicseket készíthet. A grill maximális működési

5. Nyomja meg a “Start” gombot.

ideje – 90 perc.

Tegyük fel, hogy ön 12 percre szeretné beállítani a

A főzési folyamat beállítása

grillt. Ehhez a következőket kell tennie:

Ön tetszés szerinti sorrendben tudja beállítani a főzési

1. Nyomja meg a “ Grill/Combi” gombot.

folyamatot. Például ön a következőt szeretné:

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

1. Felolvasztani az ételt.

értékét “12:00”re.

2. Beállítani egy bizonyos teljesítményfokozatot.

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

3. A grill üzemmód segítségével elkészíteni az ételt.

Ehhez a következőket kell tennie:

Kombinált főzés

I. 1. Nyomja meg a “Menu” gombot.

A kombinált üzemmód ötvözi a mikrohullámú főzést és

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig,

a grillezést. Ezt az üzemmódot olyan ételek

amíg a kijelzőn villogni kezd a szükséges

készítéséhez ajánljuk, mint a lasagne, derelye és a sült

menüpont.

zöldségek.

3. Nyomja meg a “Weight Adj” gombot.

Két üzemmód áll rendelkezésre:

4. A “Menu/Time” időkapcsoló forgatásával állítsa

C1. mód (30% mikrohullámú kezelés + 70%

be a felolvasztandó étel súlyát.

grillezés) – hal, burgonya készítésénél ajánlatos

II. 1. Nyomja meg a ”Power” gombot a kívánt

használni.

teljesítményfokozat kiválasztásához.

Tegyük fel, hogy ön 25 percre szeretné beállítani az

III. 1. Nyomja meg a ”Grill/Combi” gombot.

1. kombinált üzemmódot:

2. Állítsa be a ”Grill” üzemmód szükséges

1. Nyomja meg kétszer a “Grill/Combi” gombot.

paramétereit.

MAGYAR

41

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 41

IV. Nyomja meg a ”Start” gombot.

másodpercig, amíg a kijelzőn nem alszik ki a

Megjegyzés: A beállított főzési folyamat közben a

gyermekzár kijelzés, és nem hangzik el a hangjelzés.

kijelzőn a “1S”, ”2S ” vagy “3S” kijelzés látható, a

folyamat aktuális fázisától függően. Az étel

Hibajelenségek és elhárításuk

elkészültével a készülék 6 hármas hangjelzést hallat.

A hiba

Hibajelenség

lehetséges

A hiba elhárítása

Előre beállított idő és program szerinti főzés

oka

Tegyük fel, ön 11:30or szeretné elkezdeni az étel

A készülék

A mikrohullámú

főzését 50%os teljesítményfokozattal:

nincs

Kapcsolja be még

sütő nem

1. Nyomja meg a “Clock/PreSet” gombot.

csatlakoztatva

egyszer

működik

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

a hálózathoz

a kijelzőn meg nem jelenik a “11” kijelzés.

Gond van az

3. Nyomja meg a “Clock/PreSet” gombot.

elektromos

Forduljon

4. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

A sütőtér nem

hálózattal

villanyszerelőhöz

a kijelzőn meg nem jelenik a “30” kijelzés.

melegszik

Rosszul van

Szorosan zárja be

5. Nyomja meg háromszor a “Power” gombot az

becsukva az

az ajtót

50%os teljesítményfokozat beállításához.

ajtó

6. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az étel

Piszkos a

főzési idejét.

Az üvegtányér

Tisztítsa meg

forgógyűrű és a

zajt okoz

ezeket a részeket

Megjegyzés: bizonyosodjon meg, hogy a pontos idő

sütőtér alja

korábban be lett állítva.

A szükséges beállítások elvégzése után a kijelzőn

A következő jelenségek nem utalnak a készülék

megjelenik a várakozási idő kijelzője. Amint az óra

meghibásodására:

11:30ra ér, elkezdődik az előre beállított program

a) a sütőtér gyenge megvilágítása;

szerinti főzés.

b) gőz felhalmozódása a sütőtérben;

Gyors újramelegítés

Tisztítás

A kész ételek gyors újramelegítéséhez 100%os

Húzza ki a csatlakozó kábelt a fali konnektorból.

teljesítményfokozaton (5 és 90 másodperc között).

Lágy tisztítószerrel törölje át a készülék belső

Ehhez egyszerűen állítsa be a “Menu/Time”

felületeit, majd öblítse le, és puha ruhával törölje

időkapcsoló forgatásával a szükséges időt és nyomja

szárazra.

meg a “Start” gombot.

Szappanos vízzel mossa meg a forgó üvegtányért

Például, ön 2 perc alatt szeretné felmelegítenie az ételt,

és a gyűrűt, majd öblítse le és szárítsa meg.

ehhez a következőket kell tennie:

Gondosan tisztítsa meg nedves ruhával az ajtót és

1. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az időt

az ajtózárakat.

“2:00”re.

2. Nyomja meg a “Start” gombot.

Műszaki adatok

Tápfeszültség: 220230 V~50 Hz

Időzítés beállítása

Mikrohullám: 1400 W

Tegyük fel, hogy ön 3 percre szeretné beállítani az

Grill teljesítmény: 1000 W

időzítőt. Ehhez a következőket kell tennie:

Mikrohullámú teljesítmény (leadott): 900 W

1. Nyomja meg a ”Pause/Clear” gombot.

Mikrohullám frekvencia: 2450 MHz

2. Nyomja meg hatszor a ”Pause/Clear” gombot.

Sütőtér: 23 liter

3. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

Forgó üvegtányér: 314 mm átmérő

a kijelzőn meg nem jelenik a “3:00” kijelzés.

A készülék súlya: 16,5 kg

4. Nyomja meg a “Start” gombot.

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek

Étel elkészítésére való edény

megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül.

A sütőhöz tartozik a (10) kozmáláselleni bevonatú

edény, amely ételek elkészítésére vagy melegítésére

A készülék élettartama legalább 5 év

szolgál.

Az étel elkészítéséhez vagy melegítéséhez használja a

Garancia

grill üzemmódot, beállítva a szükséges időt.

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket

eladó márkaképviselőtől. A garancia időtartama alatt,

Gyermekzár

bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát

A mikrohullámú sütő gyermekek általi használatát a

vagy a vételi igazolást.

gyermekzár alkalmazásával előzheti meg. Ehhez

nyomja meg és tartsa lenyomva a ”Pause/Clear”

Az adott termék megfelel a 89/336/EEC

gombot körülbelül 3 másodpercig, amíg a kijelzőn meg

Európai Közösség direktíva az

nem jelenik a gyermekzár kijelzés, és el nem hangzik a

elektromágneses összeférhetőséghez

hangjelzés.

támasztott követelményeinek valamint a

A gyermekzár kikapcsolásához újból nyomja meg és

73/23 EEC kisfeszültségű berendezésekre

tartsa lenyomva a ”Pause/Clear” gombot körülbelül 3

vonatkozó rendeletnek.

SRBSKI

42

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 42

MIKROVALNA PEĆ

7. Sadašnje vreme/ nameštanje vremena,

koje kada se postigne, počinje proces

Nazvanje elemenata

pripremanja namernica

1. Zaštitne kopče

- za nameštanje sadašnjeg vremena

2. Prozor

pritisnite dugme “Clock/Preset” i

3. Otvor za ventilaciju

regulatorom «Menu/Time» namestite

4. Osovina

vreme.

5. Valjkasti prsten

- Pritisnite dugme “Clock/Preset” da bi

6. Stakleni podmetač koji se okreće

namestili vreme, koje kada se postigne

7. Ploča za upravljanje

počet će process pripremanja namernica

8. Roštilj

po nameštenom programu.

9. Rešetka za roštilj

10. Zapremina za pripremanje namernica

8. Start

Pritisnite dugme «Start» ua uključivanje

Panel upravljanja

prethodno zaprogramiranog režima.

1. Displej

Na displeju se pokazuje vreme pripremanja

9. Stopponištavanje

jela, nivo snage, indikator rada, i sadašnje

a) Pritisnite dugme «Pause/CLear» prije

vreme.

programiranja peći da bi poništili

prethodna nameštanja.

2. Snaga

b) Pritisnite dugme «Pause/CLear» jedan put

Uz pomoć regulatora izaberite potrebno vrme

za pripremano isključivanje programa idva

pripremanja za određenu namernicu.

puta – za konačno pripremanja jela.

c) Ovo dugme se koristi i za blokiranje od

3. Automatski meni

dece.

Pritisnite za ulazak u režim automatskog

NEOPHODNE MERE OPREZA KOJE

menija, uključujući i odmrzavanje.

TREBA POŠTOVATI DA NE BI BILI

4. Roštilj/kombinirani režim

IZLOŽENI DELOVANJU MIKROVALNE

Vi možete namestiti režim «Roštilj»,

ENERGIJE.

kombinirani režim 1 i 2, pritiskom na dugme

1. Ne koristite mikrovalnu peć ako su

«Grill/Combi» koliko je puta potrebno ovisno

otvorena vratanca, jer tada možete biti

od programa koje ste izabrli za pripremanje.

izloženi riziku delovanja štetne mikrovalne

energije. Jako je važno ne ošetiti

5. Vreme/meni

unutrašnju bravu i mehanizam blokiranja

Okrećite regulator u pravcu i protiv kazaljke na

vratanaca.

satu:

2. Jako je važno da su vrata dobro zatvorena.

- da bi namestili sadašnje vreme;

Ne stavljajte strane predmete između

- da bi izabrali potrebni punkt automatskog

vratanca i spoljašnjeg djela mikrovalne

menija, uključujući odmrzavanje;

peći i ne dozvolite da se ostaci hrane ili

- za nameštanje vremena odmrzavanja.

sredstva za čišćenje skupljaju na

ekraniziranoj rešetki i na učvršćivaču za

vratanca.

6. Regulator težine

3. Ne koristite mikrovalnu peć ako je

Posle izbora režima automatski, namestite

oštećena ili pokvarena, pazite da

približnu težinu korištenih namernica,

a. vratanca nisu sagnuta;

pritiskom na dugme «Weight Adj» i okretanjem

b. zamci i zatvarač  pokidani ili odvrnuti ;

regulatora «Menu/Time» namestite približnu

c. izolirani sloj na unutrašnjoj strani vratanaca

težinu namernica. Peć će sama izabrati

da nije oštećen.

optimalno vreme i snagu za pripremanje

4. Mikrovalnu peć treba da popravlja samo

konkretne namernice.

specijalist u servisnom centru.

SRBSKI

43

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 43

PRIJE NEGO SE OBRATITE U SERVISNI

ili niste sigurni da ste pravilno uzemljili

CENTAR

mikrovalnu peć.

1. Uverite se da je peć uključena u struju

pravilno. Ako je problem u tom, odvojite

Radio smetnje

kabel od utičnice, sačekajte 10 sekundi i

1. Korištenje mikrovalne peći može izazvati

uključite peć u struju.

smetnje u radu radia, televizie i dr. pribora.

2. Proverite da li ima stuje.

2. Uklanjanje smetnji:

3. Uverite se da je kontrolna panel

a) dobro zatvorite vrata mikrovalne peći;

zaprogramirana pravilno i da je tajmer

b) ponovo namestite antenu radia ili televizie;

namešten.

c) izmenite mesto gde se nalazi peć u

4. Proverite da li su vrata zatvorena na

odnosu na te pribore;

kvačicu u vreme korištenja.

d) uključite mikrovalnu peć u drugu utičnicu,

da ne dopustite utjecaj pribora

MONTIRANJE PEĆI

međusobno.

1. Uverite se da je sav matrijal od pakovanja

sklonjen iz mikrovalne peći.

PRAVILA BEZBEDNOSTI PRILIKOM

2. Povremeno proveravajte peć da nema

PRIPREMANJA HRANE U MIKROVALNOJ

oštećenja. Ne koristite peć ako je

PEĆI

pokidana kopča, vrata ili ima oštećenje u

Kod korištenja električnim priborom pažljivo

unutrašnjosti peći.

sledite za sledećim upustvima.

Ako ima takvih oštećenja obratite se u

UPOZORENJE - da bi izbegli gorenje, udara

servisni centar.

električne energije, povredu ili povredu od

3. Peć treba namestiti na ravnu i stabilnu

mikrovalnog zračenja,potrbnoje tačno slediti

površinu.

upotama:

4. Ne stavljajte peć blizu istočnika visoke

1. Pažljivo pročitajte upustvo za upotrebu pre

temperature i na mestima gde je visoka

uključivanja aparata.

vlaga.

2. Koristite mikrovalnu peć isključivu za šta je

5. Obezbedite ventilaciju peći, ostavivši

namenjena. Ne stavljajte u nju hemijske i

slobodni prostor : od gore – 20 cm, sa

druge supstance. Mikrovalna peć je

zadnje strane – 10 cm, po bokovima –5

namenjena isključivo za grijanje i

cm.

pripremanje hrane i nije predusmotrena

6. Ne koristie se peći ako nema staklenog

je za labaratorijsko ili industrijsko

podmetača. Namestite podmetač i ostale

korištenje.

delove pravilno.

3. Ne uključujte mikrovalnu peć bez

7. Stavite osnovu koja se okreće u peć i

namernica. To može oštetiti peć.

uverite se da je ona nameštena pravilno na

4. Ne koristite peć sa oštećenim kabelom ili

valjkasti prsten.

utikačem.

5. Obratite posebnu pažnju prilikom

UPUSTVA O ZAZEMLJENJU

korištenja mikrovalne peći decom.

Ovaj pribor mora biti uzemljen. U slučaju bilo

6. Da bi smanjili rizik gorenja u unutrašnjosti

kakvog kratkog spoja uzemljenje snižava rizik

peći, poštujte sledeća pravila:

dobiljanja elektrošoka, jer tok može da ode

a) Pazite da namernice koje pećete ne

po rezervnom kablu. U priboru koristite

izgore. Posebno sledite za priborom kada

naponski kabel sa uzemljenim kabelom i

se koristite papirnim, plastičnim i drugim

utikač za struju sa kontaktom uzemljenja.

matrijalima.

Utikač se uključuje u utičnicu koja ima isto

b) Skinite sa paketa žicu kojom je pričvršćen

kontakt uzemljenja.

pastični i papirni paket prije nego ga

UPOZORENJE: Korišćenje ne pravilno

stavite u peć.

uzemljenog utikača može dovesti do rizika

c) Ako se dogodi da se zapale matrijali u

elektrošoka.

peći, ne otvarajte vrata, isključite pribor

iz struje.

Posavetujet se sa kvalifikovanim elekrtičarom

d) Ne držite namernice u unutrašnjosti peći.

ako vam nisu jasne sva upustva o uzemljenju

SRBSKI

44

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 44

7. Tekućeinu i drugu hranu, koju treba

keramičk

podgrijavti, treba da se stave u posudu i

a

čvrsto zatvore.

Mikroval

8. Kuhinjske posude mogu da se jako ugriju

na

Da Ne Ne

tokom pripremanja. Koristite hvataljku da

plastična

bi izvadili posudu iz peći.

Kuhinjski

Da Ne Ne

9. Prilikom zagrejavanja napitaka u

papir

mikrovalnoj peći površinski dio posude se

Metalna Ne Da Ne

zagrejava. Pažljivo vadite posudu iz pribora

da bi izbegli opekotine.

Korištenje peći

10.Ne pecite hranu u mikrovalnoj peći.

Pritisak na bilo koje dugme funkcionalne

11.Ne pripremajte jaja u ljusci, žumanjke isto

paneli propraćen je zvučnim signalom.

ko i pileću đigericu, paradakiz i krompir

Kada uključite pribor na displeju će se pojaviti

treba probosti.

«12:00».

12.Koristite samo specijalne posude

Naprimer vi želite namestiti sadašnje vreme

predusmotrene za mikrovalnu peć.

8:30. Za toČ

1. Pritisnite dugme «Clock/Preset».

Test: stavite posudu u mikrovalnu peć, stavite

2. Pritisnite dugme «Pause/CLear».

naj veću snagu zagrejavanja, na 60 sekundi.

3. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

Ako se posuda jako zagrejala, ne treba je

se na displeju ne pojavi broj «8».

koristiti za pripremanje hrane u mikrovalnoj

4. Pritisnite dugme «Clock/Preset» još

peći.

jednom.

5. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

Posuda za mikrovalnu peć

se na displeju ne pojavi broj «30».

Za mikrovalnu peć mogu da se koriste skoro

6. Pritisnite dugme «Clock/Preset» za

sve posude iz stakla, staklokeramike,

konačnog nameštanja vremena.

porcelana i gline, koji nemaju u sebi metalnih

Ako želi saznati sadašnje vreme u vreme rada

delova.

peći, pritisnite dugme «Clock/Preset» i toku 5

Mikrotalasi se odbiljaju od metalne posude i

sekundi će se svetliti sadašnje vreme.

zato ne dolaze do namernica.

Staklo, porcelan, karton i keramika

Mikrovalno pripremanje

obezbeđuju brzo prodiranje elektro

Za mikrovalno pripremanje pritisnite dugme «

magnetskih talasa.

Power» kolko je puta potrebno da bi izabrali

Kada koristite plastične posude, treba da

potrebni nivo snage, a zatim okrenitanjem

znate da su neke posude iz plastike ne

regulatora «Menu/Time» namestite vreme

otporne na toplotu i mogu se u peći

pripremanja. U ovoj mikrovalnoj peći ima

deformisati.

tajmer na 90 minuta sa automatskim

isključivanjem i zvučnim signalom.

Ova tablica će vam pomoći prilikom izbora

Donja tablica će vam pomoći izabrati nivo

posude:

snage peći.

Naprimer: Vi želite podgrijati jelo za 1 minut sa

OBIČNI

KOMBINIR

80% nivom snage peći.

KUHINJ

1. Pritisnite dugme «Power» dva puta.

REŽIM

ROŠTI

ANO

SKA

2. Okretanjem regulatora «Menu/Time»

MIKROVA

LJ

PRIPREMA

POSUDA

namestite vreme «1:00».

LNE PEĆI

NJE

3. Pritisnite dugme «Start».

Vatrostal

na

Da Da Da

Roštilj

staklena

Koristi se za pripremanje dobro isprženih

Obična

Ne Ne Ne

hrskavih komada mesa, ribe, piletine,

staklena

krompira, hrenovki i za pripremanje vrućih

Vatrostal

Da Da Da

senviča. Maksimalno vreme pripremanja u

na

režimu «Roštilj»  90 minuta.

SRBSKI

45

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 45

Na primer ako vi želite namestiti roštilj na 12

Nameštanje programa pripremanja

minuta. Za to:

namernica

1. Pritisnite dugme «Grill/Combi» jedan put.

Vi možete zaprogramirati proces pripremanja

2. Okretanjem regulatora «Menu/Time»

po etapama koje vama odgovaraju. Naprimer

namestite vreme «12:00».

vi želite:

3. Pritisnite dugme «Start».

1. Odmrznuti namernice.

2. Namestiti određeni nivo snage.

Kombinirano pripremanje

3. Pripremiti namernice, koristeći roštilj.

Sjedinjuje mikrovalno pripremanje i roštilj da

Za to:

bi se dobili najbolji rezultati. Ovaj režim se

I. 1. Pritisnite dugme «Meni».

preporučuje koristiti za pripremanje takvih jela

2. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

kao što su lazanje, varenika i pećenog povrća.

se na displeju ne zatreperi potrebnipunkt

Moguče se 2 kombinacije:

menija.

kombinacija C1 (30% mikrovalnog

3. Pritisnite dugme «Weight Adj».

pripremanja + 70% roštilja) – preporučuje

4. Okrećite regulator «Menu/Time» da bi

se koristiti za pripremanje ribe, krompira.

namestili težinu namernice za

Naprimer vi želite namestiti kombinirani

odmrzavanje.

režim 1 na 25 minuta.

II. 1. Pritisnite dugme «Power» da bi izbarli

1. Pritisnite dugme «Grill/Combi» dva puta.

potrebni nivo snage.

2. Okretanjem regulatora «Menu/Time»

III. 1. Pritisnite dugme «Grill/Combi».

namestite vreme «25:00».

2. Namestite potrebne parametre za

3. Pritisnite dugme «Start».

pripremanje namernica u režimu «Roštilj».

kombinacia C2 (55% mikrovalnog

IV. Pritisnite dugme «Start».

pripremanja + 45% roštilja)  preporučuje

Napomena: Za vreme pripremanja namernica

se koristiti za pripremanje pudinga,

po nameštenom programu na displeju će se

omleta, pečenog krompira i domaćih

pojaviti indikator «1S», «2S» ili «3S» ovisno od

ptica.

stupnja na kojem se nalazi proces

Naprimer vi želite namestiti kombinirani

pripremanja. Kada završi proces

režim 2 na 12 minuta.

pripremanjanamernica čut će se 6 zvučni

1. Pritisnite dugme «Grill/Combi» tri puta.

signal.

2. Okretanjem regulatora «Menu/Time»

namestite vreme «12:00».

Nameštanje vremena, koje kada se

3. Pritisnite dugme «Start».

postigne, počinje proces pripremanja

namernica po nameštenom programu

Automatski meni

Naprimer vi želite početi proces pripremanja

Ova funkcija vam omogućuje izabrati

namernica u 11:30 sa 50% nivoom snage:

zaprogramirani režim pripremanja raznih jela.

1. Pritisnite dugme «Clock/Preset».

Vitrebate namestiti kod jela, izabratitežinu i

2. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

pritisniti dugme «Start».

se na displeju ne pojavi broj «11».

Naprimer: Riža, 100 g.

3. Pritisnite dugme «Clock/Preset» .

1. Pritisnite dugme «Menu».

4. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

2. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

se na displeju ne pojavi broj «30».

se na displeju ne zatreperi punkt menija

5. Pritisnite dugme «Power» 3 puta za izbor

«Riža».

snage od 50%.

3. Pritisnite dugme «Weight Adj».

6. Okrećite regulator «Menu/Time» da bi

4. Okrećite regulator «Menu/Time» da bi

namestili vreme pripremanja namernice.

namestili težinu namernice «0,600».

Napomena: uverite se da je sadašnje vreme

5. Pritisnite dugme «Start».

bilo namešteno ranije.

Kada ste završili nameštanja na displeju će se

pojaviti vreme koje se čeka. Kada nastupi

11:30 počet će proces pripremanja po

nameštanoj programi.

SRBSKI

46

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 46

Brzo pripremanje

šum. peći su

prsten i dno

Brzo podgrijavanje gotovog jela sa 100%

prljavi.

peći.

nivom snage (od 5 do 90 s). Za nameštanje

vremena za odmrzavanje okrećite regulator

Sledeće pojave ne trebaju da vas brinu:

«Menu/Time» i pritisnite dugme «Start».

a) slabo osvetljenje u rerni;

Naprimer vi želite podgrijati jelo za 2 minute,

b) skupljanje pare;

za to:

1. Okretanjem regulatora «Menu/Time»

Čišćenje

namestite vreme «2:00».

Iskljućite pribor iz struje.

2. Pritisnite dugme «Start».

Obrišite unutrašnju površinu mekanim

sredstvom za čišćenje, isperite i obriite na

Nameštanje tajmera

suvo mekanom tkaninom.

Naprimer vi želite namestiti tajmer na 3

Operite okretajući stolić i valjkasti prsten u

minute. Za to:

vodi sa sredstvima za pranje posuđa,

1. Pritisnite dugme «Pause/CLear».

posle isperite i obrišite da bude sasvim

2. Pritisnite dugme «Power» šest puta.

suvo.

3. Okrećite regulator «Menu/Time» sve dok

Oprezno obrišite vrata i zaštitne kopče

se na displeju ne pojavi broj «3:00».

mokrom tkaninom.

4. Pritisnite dugme «Start».

Specifikacija:

Zapremina za pripremanje namernica

Napajanje, potrebna snaga: 220230 V ~ 50 Hz

U kompletu peći se nalazi zapremina sa

Mikrotalasi: 1400 W

prevlakom protiv zagorevanja (10) za

Snaga roštilja: 1000 W

pripremanje ili zagrevanje namernica.

Izlazna snaga peći : 900 W

Koristite za pripremanje ili zagrevanje jela

Frekvencija: 2450 MHz

režim roštilja, namestivši potrebno vreme.

Obim: 23 litre

Stakleni okretajući se stolić: prečnik 314 mm

Zaštitino blokiranje za zaštitu od dece

Težina peći: 16,5 kg.

Da bi sprečili korištenje peći decom, vi

možete namestiti režim blokiranja. Pritisnite

Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati

idržite dugme «Pause/CLear» približno 3

karakteristike pribora bez prethodnog

sekunde, dok se na displeju ne pojavi

saopštenja.

indikator blokiranja peći i ne čuje se signal.

Da bi poništili blokiranje, opet pritisnite i držite

Minimalno trajanje pribora je 5 godina.

dugme «Pause/CLear» približno 3 sekunde,

dok na displeju ne nestane indikator

Garancija

blokiranja peći i ne čuje se signal.

Detaljnije uslove garancije možete dobiti u

dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom

Neispravnosti i njihovo uklanjanje

bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka,

treba pokazati ček ili račun o kupovini.

Problem Mogući razlog

Uklanjanje

Pribor nije

Peć se ne

Uključite još

Ovaj pribor odgovara traženoj

uključen u

uključuje.

jednom.

elektromagnetskoj

struju.

podudarnosti, postavljenoj

Prekid u

Obratite se

direktivoj 89/336/EEC Savjeta

mreži

električaru.

Evrope i propisom 73/23 EEC

Peć se ne

(struje).

Dobro

o aparatima s niskim

zagrejava.

Vrata nisu

zatvorite

naponom.

dobro

vrata.

zatvorena.

Stakleni

Valjkasti

Operite

stolić stvara

prsten i dno

valjkasti

POLSKI

47

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 47

KUCHENKA MIKROFALOWA

W celu ustawienia godziny nacisnąć

przycisk „Lock/Preset i regulatorem,

Opis urządzenia

„Menu/Time ustawić czas.

cisnąć przycisk „Lock/Preset” w celu

1. Ochronne zamki

zaprogramowania czasu, po osiągnięciu

2. Okienko

którego rozpocznie się przygotowanie

3. Otwory wentylacyjne

potrawy według programu.

4.

5. Rolka

6. Obracająca się szklana tacka

8. Start

7. Panel sterowania

Nacisnąć przycisk „Start” dla włączenia wcześniej

8. Przycisk, otwierający drzwiczki kuchenki

zaprogramowanego czasu.

9. Kratka dla grilla

10. Pojemnik do gotowania produktów

9. Stop/Anulowanie

a) Nacisnąć przycisk „Pause/Clear” przed

Panel sterowania

programowaniem kuchenki w celu

anulowania wcześniejszych ustawień

1. Display

b) Nacisnąć przycisk „Pause/Clear” jeden raz

Na displayu jest pokazany czas przygotowania

w celu czasowego wyłączenia programu i

potraw, poziom mocy, lampka kontrolna

dwa razy – w celu zakończenia

pracy, a także czas bieżący.

przygotowania programu.

c) Dany przycisk używa się także dla

2. Moc

ustawienia blokady od dzieci.

Ustawić pożądany poziom mocy naciśnięciem

na przycisk „Power” konieczną ilość razy.

OSTROŻNOŚCI, KTÓRE NALEŻY ZACHOWAĆ,

ABY NIE NARAŻAĆ SIĘ NA RYZYKO WPŁYWU

3. Automatyczne menu

Nacisnąć dla przejścia do wariantu

ENERGII MIKROFALÓWKI

automatycznego menu, włączając

1. Nie używać kuchenki mikrofalowej przy

rozmrażanie.

otwartych drzwiczkach, tj. przy tym ryzykuje

się na wpływ szkodliwego działania energii

4. Grill/Mieszane przygotowanie

kuchenki mikrofalowej. Bardzo ważnym jest

nie uszkodzić i nie popsuć wewnętrznych

Można ustawić wariant „Grill”, mieszany

zamków ochronnych.

wariant 1 lub 2, naciskając na przycisk

2. Szczególnie ważnym jest, aby drzwiczki były

Grill/Combi” konieczną ilość razy w

szczelnie zamknięte. Nie umieszczać ciał

zależności od wybranego programu

obcych miedzy drzwiczkami i obudową

przygotowania potrawy.

mikrofalówki i śledzić za tym, aby brud lub

pozostałości środków czyszczących nie

5. Czas/Menu

zostały na używanych warstwach.

Obracać regulator przeciwko ruchom

3. Nie używać kuchenki, jest ona uszkodzona,

wskazówek zegara:

szczególnie uważać, aby:

 dla ustawienia bieżącego czasu

a. Drzwiczki nie były pogięte

 dla wyboru koniecznego punktu

b. Haczyki i zatrzaski – złamane lub poluzowane

automatycznego menu

c. Warstwa używanych drzwiczek nie była

 dla ustawienia czasu przygotowania

naruszona

4. Nastrajać i czyścić mikrofalówkę powinien

6. Regulator wagi

wykwalifikowany specjalista.

Po wyborze punktu automenu, ustawić w

przybliżeniu wagę produktu. W tym celu

PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO SERWISU

nacisnąć na przycisk “Weight Adj” i obracając

1. Upewnić się, że mikrofalówka jest prawidłowo

regulator „Menu/time” ustawić w przybliżeniu

podłączona do sieci. Jeżeli problem polega na

wagę produktu. Kuchenka sama wybierze

tym, odłączyć kabel od źródła zasilania,

optymalny czas i moc dla przygotowania

odczekać 10 sek. i podłączyć mikrofalówkę do

konkretnego produktu.

sieci.

2. Sprawdzić, czy jest zasilanie.

7. Bieżący czas/ustawienie czasu, po

3. Upewnić się, że kontrolny panel został

osiągnięciu którego zaczyna się

prawidłowo zaprogramowany i czasomierz

przygotowanie potrawy

ustawiony.

POLSKI

48

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 48

4. Sprawdzić, czy w czasie używania są

c) Zmienić położenie mikrofalówki w stosunku do

zamknięte drzwiczki na zamek.

owych urządzeń;

d) Włączyć mikrofalówkę do drugiej wtyczki, aby

USTAWIENIE

nie dopuścić do wzajemnego działania

1. Upewnić się, iż całe opakowanie zostało

urządzeń.

usunięte z kuchenki mikrofalowej.

2. Systematycznie sprawdzać, czy kuchenka nie

ZASADY BEPIECZEŃSTWA PRZY

jest zepsuta. Nie używać kuchenki, jeśli

PRZYGOTOWYWANIU POTRAW W

zepsuty jest zamek, drzwiczki lub jeśli istnieją

MIKROFALÓWCE

uszkodzenia wewnątrz kuchenki. W przypadku

Przy używaniu urządzeń elektrycznych uważnie

takich zepsuć lub usterek zwrócić się do

przestrzegać następującej instrukcji:

serwisu.

OSTRZEŻENIE: Aby obniżyć ryzyko poparzenia,

3. Kuchenka powinna być ustawiona na równej

porażenia prądem, pożaru lub wpływu energii

płaskiej powierzchni.

kuchenki należy:

4. Nie ustawiać kuchenki w pobliżu źródeł ciepła

1. Przeczytać uważnie instrukcję przed

o wysokiej temperaturze i w miejscach

używaniem urządzenia.

podwyższonej wilgotności.

2. Używać kuchenki zgodnie z jej

5. Zapewnić kuchence wentylację, zostawiając

przeznaczeniem Nie umieszczać środków

przy ustawianiu kuchenki przestrzeń: u góry –

chemicznych wewnątrz kuchenki. Kuchenka

20 cm, w tylnej części – 10 cm, po bokach –

jest przeznaczona dla podgrzewania i

po 5 cm.

przygotowania potraw. Kuchenka nie jest

6. Nie używać kuchenki bez szklanej tacki.

przeznaczona do przemysłowego lub

Ustawiać prawidłowo tacki i i inne części.

laboratoryjnego użycia.

7. Umieścić obracającą się tackę w

3. Nie włączać niepotrzebnie kuchenki. Może to

mikrofalówce, dopasować wpusty osi z

doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

wypustkami na tacce, upewnić się, że jest ona

4. Nie używać kuchenki w przypadku

prawidłowo ustawiona na rolce i że rolka

uszkodzenia wtyczki lub kabla.

znajduje się wewnątrz centralnego kręgu na

5. Zachować szczególną ostrożność podczas

dnie kuchenki.

używania kuchenki przez dzieci.

6. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki,

INSTRUKCJA ODNOŚNIE UZIEMIENIA

należy przestrzegać następujących zasad:

Owo urządzenie powinno być uziemione. W

a) nie przepalać jedzenia. Uważnie śledzić za

przypadku jakiegokolwiek zamykania uziemienie

urządzeniem w przypadku używania

obniża ryzyko porażenia elektrycznego, ponieważ

papierowych, plastikowych lub innych

prąd może ujść po dodatkowemu kablu. Owo

materiałów.

urządzenie posiada uziemiony kabel i uziemioną

b) Zdjąć mocujące uchwyty z papierowych i

wtyczkę. Wtyczkę wkłada się do gniazdka, które

plastikowych opakowań przed ich włożeniem

powinno być w odpowiedni sposób uziemiona i

wewnątrz kuchenki.

wmontowana.

c) W przypadku zapalenia się materiałów

OSTRZEŻENIE: Używanie uziemionej wtyczki

wewnątrz kuchenki nie otwierać drzwiczek, a

sprzecznie z zasadami może doprowadzić do

wyłączyć urządzenie, odłączyć je od sieci.

porażenia prądem.

d) Nie przechowywać produktów w mikrofalówce.

7. Płyny i inna żywność, przeznaczona do

Skonsultować się z wykwalifikowanym specjalistą,

podgrzewania, powinny być umieszczone w

jeśli instrukcja odnośnie jest dla Was niejasna lub

szczelnie zamkniętych naczyniach.

powstają wątpliwości czy urządzenie jest w

8. Kuchenne naczynia mogą się silnie nagrzewać

odpowiedni sposób uziemione.

w kuchence. Używać uchwytów przy

wyjmowaniu naczyń z kuchenki.

Zakłócenie fal radiowych

9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence

1. Używanie kuchenki może doprowadzić do

powierzchnia naczynia nagrzeje się. Ostrożnie

powstania zakłóceń fal radiowych podczas

wyjąć naczynie, unikając poparzenia.

pracy radia, telewizora i innych urządzeń.

10. Nie smażyć produktów w kuchence.

2. Usuwanie zakłóceń

11. Nie przygotowywać jajek w skorupce. Inne

a) szczelnie zamknąć drzwiczki kuchenki

rodzaje produktów ze skórką, na przykład

mikrofalowej;

parówki, wątróbka z kury, pomidory i ziemniaki

b) Ponownie ustawić antenę radioodbiornika lub

należy przekłuć widelcem.

telewizora;

12. Używać tylko przeznaczone do mikrofalówki

naczynia kuchenne.

POLSKI

49

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 49

Test: Umieścić puste naczynie w kuchence,

6. Nacisnąć przycisk ”Clock/Preset” w celu

ustawić największą moc nagrzewania na 60 sek..

ostatecznego ustawienia godziny.

Jeśli naczynie silnie się nagrzeje, nie zaleca się go

Jeśli w czasie pracy kuchenki chcecie sprawdzić

używać.

godzinę, nacisnąć przycisk „Lock/Preset” i w

ciągu 5 sekund będzie pokazany czas.

Naczynia dla kuchenki mikrofalowej

Dla używania w mikrofalówce nadaję się

Przyrządzanie w kuchence mikrofalowej

praktycznie każde naczynie ze szkła, szklanej

W celu przygotowania potrawy w mikrofalówce

ceramiki, porcelany i gliny, nie posiadające

nacisnąć przycisk „Power” konieczną ilość razy w

metalowych włączników.

celu wyboru poziomu mocy. Obracając regulator

Mikrofale odbijają się od metalowych urządzeń i

„Menu/Time” ustawić czas przygotowania. W

dlatego nie dosięgają do produktu.

danej mikrofalówce przewidziany 90minutowy

Szkło, porcelana, karton i ceramika zabezpieczają

czasomierz z automatycznym wyłączeniem i

szybkie przenikanie elektromagnetycznych fal.

dźwiękowym sygnałem.

Podczas używania plastikowych naczyń należy

Tablica pomoże Wam przy wyborze poziomu

pamiętać o ty, iż niektóre wyroby z plastiku są

mocy:

nietermiczne i mogą zdeformować się w

NA przykład chcecie podgrzać potrawę w ciągu 1

mikrofalówce.

minuty przy 80% mocy.

1. Nacisnąć przycisk „Power” dwa razy.

Przedstawiona niżej tabela pomoże Wam wybrać

2. Obracając regulator „Power/Time” ustawić

czas „1:00”

naczynie:

3. Nacisnąć przycisk „Start”

ZWYKŁY

TRYB

KOMBINO

Grill

NACZYNIA

PRACY

WANE

Grill używa się w celu przygotowania dobrze

GRILL

KUCHENNE

KUCHENKI

PRZYRZĄD

podpieczonych chrupiących kawałków mięsa,

MIKROFAL

ZANIE

ryby, kurczaka, ziemniaków, parówek, a także dla

OWEJ

przygotowania gorących kanapek.. Maksymalny

Ogniotrwałe

czas pracy grilla – 90 minut.

TAK TAK TAK

szklane

Przypuśćmy, chcecie ustawić grill na 12 minut. W

Zwykłe

tym celu:

NIE NIE NIE

szklane

1. Nacisnąć przycisk „Grill/Combi” jeden raz.

Ogniotrwałe

2. Obracając regulator «Menu/Time» ustawić

TAK TAK TAK

ceramiczne

czas «12:00».

Plastikowe

3. Nacisnąć przycisk «Start»

do

TAK NIE NIE

mikrofalówek

Mieszane przygotowanie

Papier

TAK NIE NIE

Współpracuje przygotowanie w mikrofalówce i

kuchenny

Metalowe NIE TAK NIE

grill. Owy system zaleca się używać dla

przygotowania takich potraw jak lazania, leniwe

pierogi i zapieczone warzywa.

Używanie kuchenki mikrofalowej

Możliwe są 2 warianty:

Naciśnięciu jakiegokolwiek klawisza towarzyszy

Wariant C1 (30% kuchenka mikrofalówka

sygnał dźwiękowy.

+70% grill) – zaleca się w celu przygotowania

Ustawianie aktualnej godziny

ryby, ziemniaków.

Przypuśćmy, chcecie ustawić mieszane

Przy podłączeniu urządzenia do sieci na displayu

przygotowanie 1 na 25 minut:

pojawi się „12:00”.

1. Nacisnąć przycisk „Grill/Combi” jeden raz.

Na przykład, trzeba ustawić aktualną godzinę

2. Obracając regulator «Menu/Time» ustawić

8:30. W tym celu:

czas «25:00».

1. Nacisnąć przycisk ”Clock/Preset”.

3. Nacisnąć przycisk «Start»

2. Nacisnąć przycisk ”Pause/CLear”.

3. Obracać regulator «Menu/time» dopóki na

Wariant C2: (55% kuchenka mikrofalówka

displayu nie pojawi się cyfra «8».

+45% grill)  zaleca się w celu przygotowania

4. Nacisnąć przycisk ”Clock/Preset” jeszcze

puddingów, omletów, pieczonych ziemniaków

raz.

i drobiu.

5. Obracać regulator «Menu/time» dopóki na

Przypuśćmy, chcecie ustawić mieszane

displayu nie pojawi się cyfra «30».

przygotowanie 2 na 12 minut:

POLSKI

50

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 50

1. Nacisnąć przycisk „Grill/Combi” jeden raz.

przygotowania. Po zakończeniu programu

2. Obracając regulator «Menu/Time» ustawić

przygotowania potrawy rozlegnie się 6 dźwięk.

czas «12:00».

3. Nacisnąć przycisk «Start»

Ustawianie czasu, po osiągnięciu którego

rozpoczyna się przygotowanie potrawy

Automatyczne menu

według programu

Dana funkcja pozwala wybrać zaprogramowany

Przypuśćmy, chcecie rozpocząć proces

system przygotowania potrawy. Należy tylko

przygotowania potrawy o 11:30 przy 50%

ustawić kod potrawy, wybrać wagę i nacisnąć

poziomie mocy.

przycisk «Start».

1. Nacisnąć przycisk „Clock/Preset”.

Przykład: ryż, 100 g.

2. Obracać regulator «Menu/Time» dopóki na

1. Nacisnąć przycisk „Menu”.

displayu nie pojawi się cyfra „11”.

2. Obracać regulator «Menu/Time» dopóki na

3. Nacisnąć przycisk „Clock/Preset”.

displayu nie zamiga punkt menu „Ryż”

4. Obracać regulator «Menu/Time» dopóki na

3. Nacisnąć przycisk „Weight Adj”.

displayu nie pojawi się cyfra „30”.

4. Obracać regulator «Menu/Time» w celu

5. Nacisnąć przycisk „Power” 3 razy w celu

ustawienia wagi produktu „0,100”.

wyboru 50% poziomu mocy.

5. Nacisnąć przycisk «Start»

6. Obracać regulator «Menu/Time» dla

ustawienia czasu przygotowania potrawy.

Automatyczne rozmrażanie

Uwaga: Upewnić się, że czas bieżący został

Należy wybrać tylko wagę produktów od 100 do

wcześniej ustawiony.

400 g, które chcecie rozmrozić (mięso, drób,

Po zakończeniu odpowiednich ustawień na

owoce morza), a kuchenka sama wybierze

displayu pojawi lampka kontrolna pożądanego

odpowiedni program i automatycznie rozmrozi

czasu.

produkty.

Po zakończeniu koniecznych ustawień na displayu

Przykład: Przypuśćmy chcecie rozmrozić 600 g

pojawi się lampka kontrolna pożądanego czasu.

krewetek. W tym celu:

Po osiągnięciu 11:30 zacznie się proces

1. Nacisnąć przycisk „Menu”.

przygotowania potrawy według programu.

2. Obracać regulator «Menu/Time» dopóki na

displayu nie zamiga punkt menu „Ryba”.

Szybkie przygotowanie

3. Nacisnąć przycisk „Weight Adj”.

Szybkie przygotowanie gotowej potrawy z 100%

4. Obracać regulator «Menu/Time» w celu

poziomem mocy (od 5 do 90 sek). W tym celu po

ustawienia wagi produktu „0,600”.

prostu ustawić pożądany czas podgrzewania

5. Nacisnąć przycisk «Start».

potrawy obracając regulatorem „Menu/Time” i

nacisnąć przycisk „Start”

Ustawienie programu przygotowania potrawy

Na przykład, chcecie podgrzać potrawę w ciągu 2

Można zadać jakąkolwiek kolejność procesu

minut. W tym celu:

przygotowania potrawy. Przypuśćmy, chcecie:

1. Obracając regulator „Menu/Time” ustawić

1. Rozmrozić produkt

czas „2:00”

2. Ustawić określony poziom mocy

2. Nacisnąć przycisk „Start”

3. Przygotować potrawę, używając grilla

W tym celu:

Ustawienie czasomierza

I. 1. Nacisnąć przycisk „Menu”.

2. Obracać regulator «Menu/Time» dopóki na

Przypuśćmy, chcecie ustawić czasomierz na 3

displayu nie zamiga odpowiedni punkt menu.

minuty. W tym celu:

3. Nacisnąć przycisk „Weight Adj”.

1. Nacisnąć przycisk „Pause/Clear”.

4. Obracać regulator «Menu/Time» w celu

2. Nacisnąć przycisk „Power” 6 razy.

ustawienia waga rozmrażanego produktu.

3. Obracać regulator «Menu/Time» dopóki na

II. 1. Nacisnąć przycisk „Power” w celu wyboru

displayu nie pojawi się „3:00”.

odpowiedniego poziomu mocy.

4. Nacisnąć przycisk „Start”

III. 1. Nacisnąć przycisk „Grill/Combi”

2. Ustanowić konieczne parametry

Pojemnik do gotowania potraw

przygotowania potrawy „Grill.

W skład kompletu kuchenki wchodzi naczynie z

IV. Nacisnąć przycisk „Start”.

powloką nieprzywierającą (10) do gotowania lub

Uwaga: W procesie przygotowania potrawy

rozmrażania potraw.

według określonego programu na displayu

Wykorzystuj do gotowania lub rozmrażania potraw

pojawią się lampki „1S” lub „2S” w zależności od

tryb grylla ustawieniem żądanego czasu.

stadium, na którym znajduje się proces

POLSKI

51

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 51

Zamek od dzieci

Termin przydatności urządzenia do użytku

Aby zapobiec używania kuchenki przez dzieci,

powyżej 5 lat.

można ustawić blokowanie. W tym celu nacisnąć

przycisk „Pause/Clear” w ciągu około 3 sek.,

Gwarancji

dopóki na displayu nie pojawi się lampka

Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać

kontrolna blokowania kuchenki mikrofalowej i nie

u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie.

rozlegnie się dźwięk. Aby anulować blokadę,

W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu

ponownie nacisnąć przycisk „Pause/Clear” w

zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać

ciągu około 3 sek., dopóki na displayu nie zgaśnie

rachunek lub fakturę poświadczające zakup.

lampka kontrolna blokowania kuchenki

mikrofalowej i nie rozlegnie się dźwięk.

Dany wyrób jest zgodny z

wymaganiami odnośnie

Uszkodzenia i ich naprawienie

elektromagnetycznej

kompatybilności, przewidzianej

Możliwa

Problem

Naprawa

dyrektywą 89/336/EEC Rady

przyczyna

Europy oraz przepisem 73/23

Urządzenie nie

EEC o nizkowoltowych

Mikrofalówka

Włączyć

podłączone do

nie włącza się

jeszcze raz

urządzeniach.

sieci

Zwrócić się

Mikrofalówka

Zboje w sieci

do elektryka

nie nagrzewa

Źle zamknięte

Szczelnie

się

drzwiczki

zamknąć

drzwiczki

Szklany stolik

Brudna rolka i

Wymyć owe

wywołuje szum

dno kuchenki

części

Następujące zjawiska nie powinny Was

niepokoić:

a) Słabe światło w kuchence

b) Skraplanie pary

Czyszczenie

Odłączyć kuchenkę od sieci.

Przetrzeć wewnętrzną powierzchnię gąbką z

miękkim środkiem czyszczącym, zmyć wodą i

wytrzeć miękką szmatką do sucha.

Wymyć obracającą się tackę i rolkę w wodzie z

płynem, opłukać i wysuszyć.

Ostrożnie przetrzeć drzwiczki i zamki wilgotną

szmatką.

Parametry techniczne

Zasilania

220230 V ~ 50 Hz

Mikrofale

1400 W

Moc grilla: 1000 W

Moc wyjściowa 900 W

Częstotliwość 2450 MHz

Pojemność 23 litra

Szklana obrotowa tacka średnica 314 mm

Waga kuchenki mikrofalowej 16,5 kg

Producent zastrzega sobie prawo zmiany

charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego

zawiadomienia.

ÈESKÝ

52

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 52

MIKROVLNNÁ TROUBA

7. Běžný čas/Nastavení doby, po jejímž

uplynutí začne příprava jídla

Součásti přístroje

pro nastavení běžného času stiskněte

1. Bezpečnostní zámky

tlačítko ”Clock/PreSet” a regulátorem

2. Okénko

“Menu/Time” nastavte čas.

3. Ventilační otvory

Stiskněte tlačítko ”Clock/PreSet” pro

4. Osa

zadání doby, po jejímž uplynutí začne

5. Válečkový prstenec

příprava jídla podle zvoleného programu.

6. Otočný skleněný talíř

7. Ovládací panel

8. Start

8. Gril

Stiskněte tlačítko ”Start” pro zahájení

9. Grilovací mřížka

naprogramovaného režimu.

10. Nádoba pro zpracování potravin

9. Stop/Zrušení

OVLÁDACÍ PANEL

a) Stiskněte tlačítko ”Pause/Clear” před

1. Display

programováním trouby, abyste zrušili

Na displayi se ukazuje doba přípravy jídla,

původní nastavení.

úroveň výkonu, indikátory práce a běžný čas.

b) Stiskněte tlačítko ”Pause/Clear” jednou

pro přerušení programu a dvakrát pro jeho

2. Výkon

skončení.

Nastavte jednu z úrovní výkonu stisknutím

c) Toto tlačítko se používá i k nastavení

tlačítka ”Power” tolikrát, kolikrát je potřeba.

dětské pojistky.

3. Automatické menu

OPATRNOST POTŘEBNÁ PRO TO, ABYSTE

Stiskněte pro zapnutí režimu automatického

NEBYLI VYSTAVENI RIZIKŮM ÚČINKŮ

menu včetně rozmrazování.

MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ

1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu

4. Gril/Kombinovaný režim

s otevřenými dvířky, protože přitom vzniká

Můžete nastavit režim “Gril” či Kombinovaný

riziko působení mikrovlnného záření.

režim 1 nebo 2 stisknutím tlačítka

Důležité je nepoškodit vnitřní zámky a

”Grill/Combi” tolikrát, kolikrát je potřeba

mechanismus blokace dvířek.

podle Vámi zvoleného programu přípravy

2. Mezi dvířka a přední stranu mikrovlnné

jídla.

trouby neumisťujte žádné předměty.

Zbytky jídla ani čistících prostředků se

5. Čas/Menu

nesmějí koncentrovat na stínící mřížce a

Otáčejte regulátor ve nebo proti směru

zesílení dvířek.

hodinových ručiček:

3. Poškozenou nebo nesprávně fungující

pro nastavení běžného času;

mikrovlnnou troubu nepoužívejte. Zejména

pro volbu potřebného bodu automatického

důležité je, aby byla dvířka pevně zavřena,

menu včetně rozmrazování;

a nebyla poškozena:

pro nastavení doby přípravy jídla.

a. dvířka (zkřížená)

b. uzávěry a západky (polámané nebo

opotřebované)

6. Regulace váhy

c. stínící mřížka z vnitřní strany dvířek

Po volbě potřebného bodu z automatického

4. Mikrovlnnou troubu mohou opravovat

menu zadejte přibližnou váhu potravin

pouze odborníci v servisním centru.

následujícím způsobem: Stiskněte tlačítko

“Weight Adj” a otočením regulátoru

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVIS

“Menu/Time” nastavte přibližnou váhu

potravin. Trouba sama zvolí optimální dobu a

1. Ujistěte se, že je trouba správně zapojena

výkon pro zpracování.

do sítě. Pokud problém spočíval v

zapojení, vytáhněte zástrčku a po deseti

sekundách přístroj znovu zapojte.

ÈESKÝ

53

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 53

2. Zkontrolujte napájení.

a) pevně zavřete dvířka mikrovlnné trouby;

3. Ujistěte se, že je správně naprogramovaný

b) znovu nalaďte anténu rozhlasového nebo

kontrolní panel a nastaven časovač.

televizního přijímače;

4. Zkontrolujte, zda jsou při zapnutí trouby

c) změňte polohu trouby vůči těmto

dvířka zavřena na západku.

přístrojům;

d) zapojte mikrovlnnou troubu do jiné

NASTAVENÍ

zásuvky, abyste vyloučili vzájemný vliv

1. Ujistěte se, že jste odstranili veškerý

přístrojů.

obalový materiál.

2. Periodicky kontrolujte, zda nedošlo k

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PŘÍPRAVĚ

poškození přístroje. Dojdeli k poškození

JÍDLA V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

zámků, dvířek nebo součástí uvnitř trouby,

Při používání elektrických přístrojů pro

nepoužívejte ji. Při poškození se obraťte na

domácnost dodržujte následující pokyny.

servisní centrum.

VAROVÁNÍ: Abyste snížili riziko popálení,

3. Troubu umístěte na stabilní, rovnou

zasažení elektrickým proudem, požáru nebo

plochu.

negativního působení mikrovlnného záření, je

4. Neumisťujte troubu do blízkosti zdrojů

třeba:

tepla a do míst se zvýšenou vlhkostí.

1. Před použitím přístroje si pozorně přečíst

5. Zajistěte odvětrávání trouby ponecháním

celý návod.

volného prostoru kolem ní: 20 cm shora,

2. Používat mikrovlnnou troubu k účelům, k

10 cm za její zadní stranou a po 5 cm z

nimž je určena. Neumisťovat do trouby

bočních stran.

chemické sloučeniny. Trouba je určena k

6. Nepoužívejte troubu bez skleněného talíře.

přípravě a ohřívání jídla. Není určena k

Talíř i další doplňky vkládejte do přístroje

průmyslovému nebo laboratornímu využití.

doporučeným způsobem.

3. Troubu nelze zapínat naprázdno, aby

7. Umístěte otočný talíř do trouby tak, aby

nedošlo k jejímu poškození.

výstupky na něm zapadly do prohlubní na

4. Nepoužívejte přístroj s poškozeným

ose, a ujistěte se, že dobře drží na

přívodním kabelem nebo zástrčkou.

válečkovém kroužku a že je prstenec

5. Buďte zejména opatrní, používajíli troubu

uprostřed centrálního kruhu na dně

děti.

trouby.

6. Pro snížení rizika hoření uvnitř trouby

dodržujte následující pravidla:

UZEMNĚNÍ

a) Jídlo nepřepalujte. Pozorně přístroj

Tento přístroj musí být uzemněn. V případě

sledujte, používáteli papírové,

zkratu uzemnění snižuje riziko zasažení

umělohmotné nebo jiné materiály.

elektrickým proudem, protože ten může

b) Z papírových nebo umělohmotných sáčků

odtéci uzemňujícím kabelem. Tento přístroj je

je třeba odstranit kovové uzávěry a sponky

doplněn uzemněným přívodním kabelem a

dříve, než vložíte jídlo do trouby

zástrčkou. Zástrčku zasouvejte pouze do

c) V případě hoření v troubě neotvírejte

dobře uzemněné zásuvky.

dvířka. Vypněte přístroj a odpojte jej od

VAROVÁNÍ: Používání uzemněné zástrčky v

sítě.

rozporu s pravidly může vést k riziku zasažení

d) Neuchovávejte v mikrovlnné troubě

elektrickým proudem.

potraviny.

7. Tekutiny a další jídlo, určené k ohřátí, je

Poraďte se s kvalifikovaným odborníkem,

třeba umístit do pevně uzavřené nádoby.

nerozumíteli uzemnění nebo si nejste jisti, že

8. Nádobí se může v mikrovlnné troubě silně

je přístroj uzemněn správně.

zahřát. Použijte kuchyňské pomůcky pro

jeho vytahování z trouby.

Rušení rozhlasového a televizního signálu

9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě se

1. Používání mikrovlnné trouby může

ohřívá povrch nádoby. Vyndávejte ji

způsobovat poruchy signálu rozhlasu,

opatrně, aby nedošlo k popálení.

televize a dalších přístrojů.

10. Mikrovlnná trouba není vhodná ke

2. Odstranění rušení:

smažení.

ÈESKÝ

54

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 54

11. Nepřipravujte v mikrovlnné troubě vejce ve

Nastavení běžného času

skořápce. Jiné potraviny ve slupce, např.

Při zapnutí přístroje do sítě se na displayi

párky, rajčata či brambory je třeba

objeví “12:00”.

propíchnout vidličkou.

Chceteli např. nastavit čas na 8:30, proveďte

12. Používejte pouze nádobí určené pro

následující:

mikrovlnné trouby.

1. Stiskněte tlačítko ”Clock/Preset”.

2. Stiskněte tlačítko ”Pause/Clear”.

Test: do mikrovlnné trouby vložte prázdnou

3. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud se

nádobu a zapněte troubu na 60 sekund na

na displayi neobjeví číslice ”8”.

maximální výkon. Jestliže se nádoba silně

4. Stiskněte tlačítko ”Clock/Preset” ještě

zahřeje, nedoporučujeme ji používat.

jednou.

5. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud se

Nádobí pro mikrovlnnou troubu

na displayi neobjeví číslice ”30”.

K použití v mikrovlnné troubě se hodí

6. Stiskněte tlačítko ”Clock/Preset” pro

prakticky jakékoli nádobí ze skla,

potvrzení údajů.

sklokeramiky, porcelánu a hlíny, které

Chceteli zjistit čas, když je trouba zapnutá,

neobsahuje kovové součásti či ozdoby.

stiskněte tlačítko ”Clock/Preset”, a na dobu

Od kovových nádob se mikrovlnné záření

5 sekund se ukáže čas.

odráží a neproniká proto k jídlu.

Sklo, porcelán, kartóny a keramika zajišťují

Příprava jídla v mikrovlnné troubě

rychlé pronikání elektromagnetických vln.

Pro přípravu jídla v mikrovlnném režimu

Při použití umělohmotného nádobí je třeba

stiskněte tlačítko ”Power” tolikrát, kolikrát je

vědět, že plasty bez teplovzdorné úpravy se v

potřeba pro volbu úrovně výkonu. Otočením

mikrovlnné troubě mohou deformovat.

regulátoru “Menu/Time” nastavte dobu

přípravy. V této mikrovlnné troubě je 90

Následující tabulka vám pomůže při výběru

minutový časovač s automatickým vypínáním

nádobí:

a akustickým signálem.

Obyčejný

Tabulka vám pomůže při volbě úrovně

Kombinov

Kuchyňské

režim

výkonu:

Gril

aná

nádobí

mikrovlnn

Chceteli např. ohřát jídlo za 1 minutu při 80%

příprava

é trouby

úrovně výkonu:

1. Stiskněte tlačítko ”Power” dvakrát.

Teplovzdorn

Ano Ano Ano

2. Otočením regulátoru “Menu/Time”

é skleněné

nastavte čas ”1:00”.

Obyčejné

Ne Ne Ne

3. Stiskněte tlačítko ”Start”.

skleněné

Teplovzdorn

Ano Ano Ano

Gril

é keramické

Umělohmot

Gril se používá pro přípravu dobře

né pro

propečených křupavých kousků masa, ryb,

Ano Ne Ne

mikrovlnné

drůbeže, brambor, uzenin, a také pro přípravu

trouby

horkých sendvičů. Maximální délka doby

práce grilu  90 minut.

Kuchyňské

Ano Ne Ne

Chceteli např. nastavit gril na 12 minut,

papírové

proveďte následující:

Kovové Ne Ano Ne

1. Stiskněte tlačítko ”Grill/Combi” jednou.

2. Otočením regulátoru “Menu/Time”

Používání trouby

nastavte čas “12:00”.

Stisknutí libovolného tlačítka ovládacího

3. Stiskněte tlačítko ”Start”.

panelu mikrovlnné trouby doprovází akustický

signál.

ÈESKÝ

55

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 55

Kombinovaná příprava

4. Otáčejte regulátor “Menu/Time” pro

Spojuje přípravu jídla v mikrovlnné troubě a

nastavení váhy “0,600”.

grilování. Tento režim doporučujeme používat

5. Stiskněte tlačítko ”Start”.

pro přípravu jídel, jako jsou lasagne či

zapékaná zelenina.

Nastavení programu přípravy jídla

Jsou možné dvě kombinace:

Můžete zadat jakoukoli posloupnost přípravy

Kombinace C1 (30% mikrovlnného záření

jídla. Chceteli např.:

+ 70% Gril)  doporučujeme používat při

1. Rozmrazovat potraviny.

přípravě ryb a brambor.

2. Nastavit určitou úroveň výkonu.

Chceteli např. nastavit kombinovaný

3. Připravit jídlo s použitím grilu.

režim 1 na 25 minut:

K tomu:

1. Stiskněte tlačítko ”Grill/Combi” dvakrát.

I. 1. Stiskněte tlačítko “Menu”.

2. Otočením regulátoru “Menu/Time”

2. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud

nastavte čas “25:00”.

se na displayi neukáže potřebný bod

3. Stiskněte tlačítko ”Start”.

menu.

Kombinace C2 (55% mikrovlnného záření

3. Stiskněte tlačítko “Weight Adj”.

+ 45% Gril)  doporučujeme používat při

4. Otáčejte regulátor “Menu/Time” pro

přípravě pudinků, omelet, pečených

nastavení váhy rozmrazovaných potravin.

brambor a drůbeže.

II. 1. Stiskněte tlačítko ”Power” pro volbu

Chceteli např. nastavit kombinovaný

úrovně výkonu.

režim 2 na 12 minut:

III. 1. Stiskněte tlačítko ”Grill/Combi”.

1. Stiskněte tlačítko ”Grill/Combi” třikrát.

2. Nastavte potřebné parametry přípravy

2. Otočením regulátoru “Menu/Time”

jídla v režimu ”Gril ”.

nastavte čas “12:00”.

IV. Stiskněte tlačítko ”Start”.

3. Stiskněte tlačítko ”Start”.

Poznámka: Během přípravy jídla podle

zadaného programu se na displayi objevují

Automatické menu

indikátory ”1S”, ”2S ” nebo ”3S ” podle stadia

Tato funkce vám dává možnost volby

procesu přípravy. Po skončení přípravy jídla

naprogramovaného režimu přípravy jídla.

se ozve 6 akustický signál.

Musíte pouze nastavit kód jídla, zvolit váhu a

stisknout tlačítko ”Start”.

Nastavení doby, po jejímž uplynutí začne

Příklad: Rýže, 100 g.

příprava jídla podle zadaného programu

1. Stiskněte tlačítko “Menu”.

Chceteli např. začít jídlo připravovat v 11:30 s

2. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud se

50% úrovní výkonu:

na displayi neukáže označení “Rýže”.

1. Stiskněte tlačítko ”Clock/Preset”.

3. Stiskněte tlačítko “Weight Adj”.

2. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud se

4. Otáčejte regulátor “Menu/Time” pro

na displayi neobjeví číslice ”11”.

nastavení váhy “0,100”.

3. Stiskněte tlačítko ”Clock/Preset”.

5. Stiskněte tlačítko ”Start”.

4. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud se

na displayi neobjeví číslice ”30”.

Automatické rozmrazování

5. Stiskněte tlačítko ”Power” třikrát pro volbu

Musíte pouze zvolit váhu potravin od 100 do

50% úrovně výkonu.

4000 g., které chcete rozmrazit (maso,

6. Otáčejte regulátor “Menu/Time” pro

drůbež, plody moře). Trouba potřebný

nastavení doby přípravy jídla.

program zvolí a provede automaticky.

Chceteli např. rozmrazit 600 g krevet,

Poznámka: ujistěte se nejprve, že je správně

proveďte následující:

nastaven běžný čas.

1. Stiskněte tlačítko “Menu”.

Po skončení programování se na displayi

2. Otáčejte regulátor “Menu/Time” dokud se

objeví indikátor očekávané doby. V 11:30

na displayi neukáže označení “Ryby”.

začne příprava jídla podle zvoleného

3. Stiskněte tlačítko “Weight Adj”.

programu.

ÈESKÝ

56

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 56

Rychlá příprava

Skleněný

Problém s

Rychlé ohřátí hotového jídla se 100%

talíř se

napájením

Tyto části

výkonem (od 5 do 90 s). Jednoduše nastavte

neotáčí

Špatně

omyjte

vhodnou dobu ohřívání jídla pootočením

nehlučně

zavřená dvířka

regulátoru “Menu/Time” a stiskněte tlačítko

”Start”.

Následující jevy vás nemusí znepokojovat:

Například chcete jídlo ohřát za 2 minuty. K

a) slabé osvětlení trouby;

tomu:

b) kondenzace páry;

1. Otočením regulátoru “Menu/Time”

Čištění

nastavte čas ”2:00 ”.

Odpojte přístroj od sítě.

2. Stiskněte tlačítko ”Start”.

Otřete vnitřní plochy měkkým čistícím

prostředkem, opláchněte je a dosucha

Nastavení časovače

vytřete.

Chceteli např. nastavit časovač na 3 minuty,

Omyjte otočný talíř a válečkový prstenec

proveďte následující:

mýdlovou vodou, opláchněte je a otřete.

1. Stiskněte tlačítko ”Pause/Clear”.

Pečlivě otřete dvířka a zámky vlhkým

2. Stiskněte tlačítko ”Power” šestkrát.

hadříkem.

3. Otáčejte regulátor “Menu/Time”, dokud se

na displayi neobjeví ”3:00”.

Technické údaje

4. Stiskněte tlačítko ”Start”.

Napájení: 220230 V ~ 50 Hz

Mikrovlnné záření: 1400 Wt

Nádoba pro zpracování potravin

Příkon grilu:; 1000 Wt

Spolu s troubou se dodává i nádoba

Výkon: 900 Wt

s povrchem proti připálení (10) pro zpracování

Kmitočet: 2450 MHz

a ohřívání potravin.

Objem: 23 litrů

Použíjte k vaření či ohřívání potravin režím

Skleněný otočný talíř: průměr 314 mm

grilu a nastavte potřebný čas.

Váha trouby: 16,5 kg

Dětská pojistka

Výrobce si vyhrazuje právo měnit

Abyste zabezpečili troubu před dětmi, můžete

charakteristicky přístrojů bez předchozího

použít dětskou pojistku. K tomu proveďte

upozornění.

následující  stiskněte a držte tlačítko

”Pause/Clear” přibližně po dobu 3 sekund,

Záruční doba 5 let

dokud se na displayi neobjeví piktogram

zablokování trouby a nezazní akustický signál.

Záruka

Ke zrušení blokace opět stiskněte a držte

Podrobné záruční podmínky poskytne

tlačítko ”Pause/Clear” přibližně po dobu 3

prodejce přístroje. Při uplatňování nároků

sekund, dokud z displaye nezmizí piktogram

během záruční lhůty je třeba předložit doklad

zablokování trouby a nezazní akustický signál.

o zakoupení výrobku.

Poruchy a jejich odstranění

Tento výrobek odpovídá

požadavkům na

Možná

elektromagnetickou

Porucha

Odstranění

příčina

kompatibilitu, stanoveným

Přístroj není

direktivou 89/336/EEC a

Trouba se

Zapněte

zapojen do

předpisem 73/23/EEC

nezapíná

troubu znovu

sítě

Evropské komise o

Problém s

Obraťte se na

nízkonapěťových přístrojích.

Trouba

napájením

elektrikáře

nehřeje

Špatně

Pevně zavřete

zavřená dvířka

dvířka

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

57

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 57

МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

- Для установки поточного часу натисніть

кнопку ”Clock/Pre-set”і регулятором

Найменування елементів

“Menu/Time” установіть час.

1. Захисні замки

- Натисніть кнопку ”Clock/Pre-set” для

2. Вікно

завдання часу, по досягненні якого

3. Вентиляційні отвори

почнеться готування їжі по встановленій

4. Вісь

програмі.

5. Роликове кільце

6. Обертовий скляний піднос

8. Старт

7. Панель керування

Натисніть кнопку ”Start” для включення

8. Гриль

попередньо запрограмованого режиму.

9. Решітка для гриля

10. Ємність для готування продуктів

9. Стоп/скасування

а) Натисніть кнопку ”Pause/CLear” перед

Панель керування

програмуванням печі для скидання

1. Дисплей

попередніх настроювань.

На дисплеї відображається час готування їжі,

б) Натисніть кнопку ”Pause/CLear” один раз

рівень потужності, індикатори роботи, а також

для тимчасового відключення програми й

поточний час.

два рази - для закінчення готування блюда.

в) Дана кнопка використовується також для

2. Потужність

установки замка від дітей.

Установіть один із рівнів потужності,

натиснувши на кнопку ”Power” необхідну

ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКИХ НЕОБХІДНО

кількість разів.

ДОТРИМУВАТИ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ

РИЗИКУ ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ

3. Автоматичне меню

ЕНЕРГІЇ

Натисніть для входу в режим автоматичного

1. Не намагайтеся користуватися

меню, включаючи розморозку.

мікрохвильовою піччю при відкритих

дверях, тому що при цьому Ви ризикуєте

4. Гриль/комбінований режим

піддатися шкідливому впливу

Ви можете встановити режим “Гриль”,

мікрохвильової енергії. Дуже важливо не

комбінований режим 1 або 2, натиснувши на

ушкодити й не зіпсувати внутрішні захисні

кнопку ”Grill/Combi” необхідну кількість разів

замки.

залежно від обраної Вами програми готування

2. Особливо важливо, щоб дверцята були

блюда.

щільно закриті. Не поміщайте сторонні

предмети між дверцятами й корпусом печі й

5. Час/меню

стежте за тим, щоб бруд або залишки

Обертайте регулятор по або проти годинникової

засобів, що чистять, не скуплювалися на

стрілки:

ізолюючих шарах.

- для установки поточного часу;

3. Не користуйтеся мікрохвильовою піччю,

- для вибору необхідного пункту

якщо вона ушкоджена, особливо стежте за

автоматичного меню, включаючи

тим, щоб:

розморозку;

a. дверцята не були погнуті;

- для установки часу готування.

b. гачки й засувки - зламані або ослаблені;

c. дверний ізолюючий шар не був порушений.

6. Регулятор ваги

4. Настроювати й лагодити піч повинен

Після вибору пункту автоменю, установіть

кваліфікований фахівець.

приблизну вагу продукту. Для цього натисніть

на кнопку “Weight Adj” і поворотом регулятора

ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗВЕРНУТИСЯ В

“Menu/Time” установіть приблизну вагу

СЕРВІСНУ СЛУЖБУ

продукту. Піч сама вибере оптимальний час і

1. Переконайтеся в тому, що піч підключена до

потужність для готування конкретного

мережі правильно. Якщо проблема в цьому,

продукту.

від’єднайте шнур від джерела живлення,

почекайте 10 секунд і підключіть піч до

7. Поточний час/установка часу, по

мережі.

досягненні якого почнеться готування їжі

2. Перевірте, чи подається живлення.

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

58

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 58

3. Переконайтеся, що контрольна панель

а) щільно закрийте двері мікрохвильової печі;

запрограмована правильно й таймер не

б) переустановіть приймаючу антену

установлений.

радіоприймача або телевізора;

4. Перевірте, чи закриті дверцята печі на

в) змініть розташування печі стосовно цих

засувку під час експлуатації.

приладів;

г) включіть мікрохвильову піч в іншу розетку,

УСТАНОВКА

щоб виключити взаємний вплив приладів

1. Переконайтеся, що весь пакувальний

один на одного.

матеріал вилучений із мікрохвильової печі.

2. Систематично перевіряйте піч на предмет

ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ГОТУВАННІ ЇЖІ

поломки. Не користуйтеся піччю, якщо

В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ

зламано замок, дверцята або є дефекти

При використанні електропобутових приладів

всередині печі. У випадку таких поломок або

уважно додержуйтеся наступних інструкцій.

дефектів звертайтеся в сервісний центр.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб знизити ризик опіку,

3. Піч повинна бути встановлена на рівній і

електричного удару, пожежі або впливу

стійкій поверхні.

мікрохвилею енергії необхідно:

4. Не встановлюйте піч поблизу джерел

1. Прочитати уважно інструкцію перед

високої температури й у місцях підвищеної

використанням приладу.

вологості.

2. Використовуйте мікрохвильову піч строго

5. Забезпечте вентиляцію печі, залишивши при

по призначенню. Не поміщайте хімічні

встановленні приладу вільний простір:

речовини всередину печі. Піч призначена

зверху - 20 см, із задньої сторони - 10 см, з

для підігріву й готування їжі. Піч не

боків - по 5 см.

призначена для промислового або

6. Не використовуйте піч без скляного підноса.

лабораторного використання.

Установлюйте піднос й інші приналежності

3. Не допускається включення печі вхолосту.

правильно.

Це може привести до ушкодження приладу.

7. Помістіть обертовий піднос у піч, сполучіть

4. Не використовуйте прилад, якщо ушкоджена

пази осі з виступами на підносі,

вилка або шнур.

переконайтеся в тому, що він нормально

5. Будьте особливо уважні при експлуатації

встановлений на роликовому кільці й що

печі дітьми.

кільце знаходиться всередині центрального

6. Для того щоб знизити ризик загоряння

кола на дні печі.

всередині печі, дотримуйтеся наступних

правил:

ІНСТРУКЦІЇ ІЗ ЗАЗЕМЛЕННЯ

а) Не пересмажуйте їжу. Уважно стежте за

Цей прилад повинен бути заземлений. У

приладом при використанні паперових,

випадку якого-небудь замикання, заземлення

пластикових або інших матеріалів.

знижує ризик одержання електрошка, тому що

б) Зніміть закріпляючий дріт із паперових і

струм може піти по проводу. До цього приладу

пластикових пакетів перед тим, як помістити

додається шнур із заземленим проводом і

їх усередину.

заземленою вилкою. Вилка приєднується до

в) У випадку загоряння матеріалів у печі не

розетки, що повинна бути встановлена й

відкривайте дверцята, а виключіть прилад,

заземлена відповідним чином.

від’єднайте його від мережі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання заземленої

г) Не зберігайте продукти всередині

вилки не за правилами може привести до ризику

мікрохвильової печі.

одержання електрошка.

7. Рідини й інша їжа, призначені для

підігрівання, повинні бути поміщені в

Проконсультуйтеся із кваліфікованим фахівцем,

окритий посуд.

якщо Вам не ясні інструкції із заземлення або є

8. Кухонний посуд може сильно нагріватися в

сумніви, чи заземлений прилад відповідним

мікрохвильовій печі. Використовуйте

чином.

кухонні прихватки, щоб витягти посуд із

приладу.

Радіоперешкоди

9. При нагріванні напоїв у мікрохвильовій печі

1. Експлуатація мікрохвильової печі може

поверхня посуду нагрівається. Акуратно

створити перешкоди при роботі радіо,

виймайте посуд, уникаючи опіку.

телевізора й ін. приладів.

10. Не жарте їжу в мікрохвильовій печі.

2. Усунення перешкод:

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

59

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 59

11. Не готуйте яйця в шкарлупі. Інші види їжі зі

1. Натисніть кнопку ”Clock/Pre-set”.

шкірочкою, наприклад, сосиски, курячу

2. Натисніть кнопку ”Pause/Clear”.

печінку, помідори й картоплю потрібно

3. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

протикати вилкою.

поки на дисплеї не з'явиться цифра ”8”.

12. Використовуйте тільки спеціально

4. Натисніть кнопку ”Clock/Pre-set” ще раз.

призначений для мікрохвильової печі

5. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

кухонний посуд.

поки на дисплеї не з'явиться цифра ”30”.

6. Натисніть кнопку ”Clock/Pre-set” для

Тест: помістіть порожній посуд у

остаточної установки годинника.

мікрохвильову піч, установивши найбільшу

Якщо Ви хочете довідатися поточний час під

потужність нагрівання, на 60 сек. Якщо посуд

час роботи печі, натисніть кнопку ”Clock/Pre-

сильно нагріється, то його не рекомендується

set”, і протягом 5 секунд буде показаний час.

використовувати.

Мікрохвильове готування

Посуд для мікрохвильової печі

Для мікрохвильового готування їжі натисніть

Для використання в мікрохвильовій печі

кнопку ”Power” необхідну кількість разів для

годиться практично будь-який посуд зі скла,

вибору рівня потужності. Поворотом регулятора

склокераміки, порцеляни й глини, що не мають

“Menu/Time” установіть час готування. У даній

металевих включень.

мікрохвильовій печі передбачений 90-

Мікрохвилі відбиваються від металевого посуду

хвилинний таймер з автоматичним

й тому не досягають їжі.

відключенням і звуковим сигналом.

Стекло, порцеляна, картон і кераміка

Таблиця допоможе Вам при виборі рівня

забезпечують швидке проникнення

потужності:

електромагнітних хвиль.

Наприклад, Ви хочете підігріти блюдо за 1

При використанні пластмасового посуду варто

хвилину при 80% рівні потужності.

пам'ятати про те, що деякі вироби із пластиків

1. Натисніть кнопку ”Power” два рази.

нетермостійкі й можуть деформуватися у Свч-

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

печі.

установіть час ”1:00”.

3. Натисніть кнопку ”Start”.

Представлена нижче таблиця допоможе Вам

при виборі посуду:

Гриль

Використовується для готування добре

ЗВИЧАЙНИ

підсмажених хрустких шматочків м'яса, риби,

КОМБІНО

Й РЕЖИМ

КУХОННИ

ГРИЛЬ

ВАНЕ

курки, картоплі, сосисок, а також для готування

МІКРОХВИ

Й ПОСУД

ГОТУВАН

гарячих бутербродів. Максимальний час роботи

ЛЬОВОЇ

НЯ

ПЕЧІ

гриля - 90 хвилин.

вогнетривка

Припустимо, Ви хочете встановити гриль на 12

так так так

скляна

хвилин. Для цього:

звичайна

ні ні ні

1. Натисніть кнопку ”Grill/Combi” один раз.

скляна

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

вогнетривка

так так так

установіть час “12:00”.

керамічна

мікрохвильо

3. Натисніть кнопку ”Start”.

ва

так ні ні

пластикова

Комбіноване готування

кухонний

так ні ні

Сполучає мікрохвильове готування й гриль. Цей

папір

режим рекомендується використовувати для

металева ні так ні

готування таких блюд як лазанья, ледачі

вареники й запечені овочі.

Експлуатація печі

Можливі 2 комбінації:

Натискання на будь-яку кнопку функціональної

- комбінація С-1 (30% мікрохвил. пригот. +

панелі супроводжується звуковим сигналом.

70% гриль) - рекомендується

використовувати при готуванні риби,

Установка поточного часу

картоплі.

При включенні приладу в мережу на дисплеї

Допустимо, Ви хочете встановити

з'явиться “12:00”.

комбінований режим 1 на 25 хвилин:

Наприклад, Вам треба встановити поточний час

1. Натисніть кнопку ”Grill/Combi” два рази.

8:30. Для цього:

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

60

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 60

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

2. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

установіть час “25:00”.

поки на дисплеї не замигає потрібний пункт

3. Натисніть кнопку ”Start”.

меню (розморожування).

- комбінація С-2 (55% мікрохвил. пригот. +

3. Натисніть кнопку “Weight Adj”.

45% гриль) - рекомендується

4. Обертайте регулятор “Menu/Time” для

використовувати при готуванні пудингів,

установки ваги продукту, що

омлетів, печеної картоплі й домашньої

розморожується.

птиці.

II. 1. Натисніть кнопку ”Power” для вибору

Допустимо, Ви хочете встановити

бажаного рівня потужності.

комбінований режим 2 на 12 хвилин:

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

1. Натисніть кнопку ”Grill/Combi” три рази.

установіть час готування.

2. Поворотом регулятора “Menu/Time”

III. 1. Натисніть кнопку ”Grill/Combi”

установіть час “12:00”.

2. Установіть необхідні параметри готування

3. Натисніть кнопку ”Start”.

їжі в режимі ”Гриль”.

IV. Натисніть кнопку ”Start”.

Автоматичне меню

Примітка: Під час процесу готування їжі по

Дана функція дозволяє вибрати

заданій програмі на дисплеї з'являються

запрограмований режим готування блюда. Вам

індикатори ”1S”, ”2S ” або ”3S ” залежно від

потрібно тільки встановити код блюда, вибрати

стадії, на якій знаходиться процес готування.

вагу й нажати кнопку ”Start”.

По завершенні програми готування їжі

Приклад: Рис, 100 г.

пролунає 6- звуковий сигнал.

1. Натисніть кнопку “Menu”.

2. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

Установка часу, по досягненні якого

поки на дисплеї не замигає пункт меню

почнеться готування їжі по заданій програмі

“Рис”.

Допустимо, Ви хочете почати процес готування

3. Натисніть кнопку “Weight Adj”.

їжі в 11:30 c 50% рівнем потужності:

4. Обертайте регулятор “Menu/Time” для

1. Натисніть кнопку ”Clock/Pre-set”.

установки ваги продукту “0,100”.

2. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

5. Натисніть кнопку ”Start”.

поки на дисплеї не з'явиться цифра ”11”.

3. Натисніть кнопку ”Clock/Pre-set”.

Автоматичне розморожування

4. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

Вам потрібно тільки вибрати вагу продуктів від

поки на дисплеї не з'явиться цифра ”30”.

100 до 4000 г., які Ви хочете розморозити (м'ясо,

5. Натисніть кнопку ”Power” 3 рази для вибору

птиця, морепродукти), а піч сама вибере

50% рівня потужності.

належну програму й автоматично розморозить

6. Обертайте регулятор “Menu/Time” для

продукти.

установки часу готування їжі.

Приклад: допустимо, Ви хочете розморозити

Примітка: упевніться, що поточний час був

600 г. креветок. Для цього:

установлений раніше.

1. Натисніть кнопку “Menu”.

Після завершення необхідних установок на

2. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

дисплеї з'явиться індикатор очікуваного часу.

поки на дисплеї не замигає пункт меню “Риба”.

По досягненні 11:30 почнеться процес

3. Натисніть кнопку “Weight Adj”.

готування їжі по заданій програмі.

4. Обертайте регулятор “Menu/Time” для

установки ваги продукту “0,600”.

Швидке готування

5. Натисніть кнопку ”Start”.

Швидкий розігрів готового блюда з 100% рівнем

потужності (від 5 до 90 c.). Для цього просто

Установка програми готування їжі

установіть бажаний час розігріву блюда

Ви можете задати будь-яку послідовність

поворотом регулятора “Menu/Time” і натисніть

процесу готування їжі. Допустимо, Ви хочете:

кнопку ”Start”.

1. Розморозити продукт.

Наприклад, Ви хочете підігріти блюдо за 2

2. Установити певний рівень потужності.

хвилини, для цього:

3. Приготувати їжу в режимі гриля.

1. Поворотом регулятора “Menu/Time”

Для цього:

установіть час ”2:00 ”.

I. 1. Натисніть кнопку “Menu”.

2. Натисніть кнопку ”Start”.

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

61

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 61

Установка таймера

Вимийте столик, що повертається, і

Допустимо, Ви хочете встановити таймер на 3

роликове кільце в мильній воді, потім

хвилини. Для цього:

сполосніть і висушіть.

1. Натисніть кнопку ”Pause/Clear”.

Акуратно протріть дверцята й замки

2. Натисніть кнопку ”Power” шість разів.

вологою тканиною.

3. Обертайте регулятор “Menu/Time” доти,

поки на дисплеї не з'явиться ”3:00”.

Специфікація

4. Натисніть кнопку ”Start”.

Живлення: 230 В ~ 50 Гц

Мікрохвилі: 1400 Вт

Ємність для готування їжі

Потужність гриля: 1000 Вт

У комплект печі входить ємність з

Вихідна потужність: 900 Вт

антипригарним покриттям (10) для готування

Частота: 2450 МГц

або розігріву їжі.

Об'єм: 23 літра

Використовуйте для готування або розігріву їжі

Скляний поворотний стіл: діаметр 314 мм

режим гриля, установивши необхідний час.

Вага печі: 16,5 кг.

Замок від дітей

Виробник залишає за собою право змінювати

Щоб запобігти використанню печі дітьми, Ви

характеристики приладів без попереднього

можете встановити режим блокування. Для

повідомлення.

цього натисніть і втримуйте кнопку

”Pause/Clear” приблизно 3 секунди, поки на

Термін служби приладу не менш 5-ти років

дисплеї не з'явиться індикатор блокування печі

й не пролунає сигнал.

Гарантія

Щоб відмінити блокування, знову натисніть і

Докладні умови гарантії можна отримати в

втримуйте кнопку ”Pause/Clear” приблизно 3

дилера, що продав дану апаратуру. При

секунди, поки на дисплеї згасне індикатор

пред’явленні будь-якої претензії протягом

блокування печі й пролунає сигнал.

терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек

або квитанцію про покупку.

Несправності і їхнє усунення

Даний виріб відповідає

Можлива

вимогам до

Проблема

Усунення

причина

електромагнітної

Прилад не

сумісності, що

Піч не

Включіть ще

включений у

пред’являються

включається

раз

мережу

директивою 89/336/ЄЕС

Зверніться до

Ради Європи й

Перебої в

електрика

розпорядженням 73/23

Піч не

мережі

Щільно

ЄЕС по низьковольтних

нагрівається

Погано закриті

закрийте

апаратурах.

двері

двері

Брудні

Скляний

роликове

Вимийте ці

столик створює

кільце й дно

частини

шум

печі

Наступні явища не повинні Вас

насторожувати:

а) тьмяне світло духовки;

б) скупчення пари;

Чищення

Відключіть піч від мережі.

Протріть внутрішні поверхні м'яким

засобом, що очищає, сполосніть і витріть

насухо м'якою тканиною.

ÁÅËÀÐÓÑÊI

62

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 62

МІКРАХВАЛЁВАЯ ПЕЧКА

ä fÐÆ¾Ö×ÇÒÓÀ±çÈÆ¾ÛÇÇÛÇÖ¾ÒÇÚçÖÒçÚË

±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·çÕá¾ÐÆ×ÇÕÇÑ

Найменне элементаў

¶0HQX7LPH·¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ

 bÈÇÕÓÒÒ߯ÍÇѱç

ä oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·ÊÐÆ

 dDZÒÓ

ÍÇÊÇÒÒÆÛÇÖ¾ÊÇÖÆÒ¾ÀÜßƱçÔÇÛÒËÚÚÇ

 dËÒ×ßÐÆÚßÏÒ߯ÇÊ×¾ÐçÒß

Ç×ÇÉÇÒÒËËÌßÔÇÀÖ×ÇÒÓÀÐËÒÇÏÔÕÇÕÇÑË

 dÓÖà

 rÓÐç±ÇÉÇË±ÓÐÚÇ

8. Старт

 z±ÐÆÒßÔÇÊÒÓÖƱç±Õ¾ÚçÚÚÇ

oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·ÊÐÆÀ±ÐâÛáÒÒÆ

 qÇÒËÐà±çÕÇÉÇÒÒÆ

ÔÇÔÆÕáÊÒËÍÇÔÕÇÕÇÑÇÉÇÒÇÇÕáÌßÑÇ

 eÕßÐà

 rÇÜÓ×±ÇÊÐÆÕßÐÆ

9. Стоп/адмена

gÑçÖ×ÇÖÚàÊÐÆÇ×ÇÉÇÒÒÆÔÕÇʾ±×ÇÀ

Ç oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3DXVH&/HDU·ÔËÕÇÊ

ÔÕÇÕÇÑçÕÇÉÇÒÒËÑÔËÛ±çÊÐÆÖ±çÊÉÇÒÒÆ

Панель кіравання

ÔÇÔÆÕáÊÒçÙÒÇÖ×ÕÓ˱

1. Дысплей

È oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3DXVH&/HDU·ÇÊÍçÒÕÇÍ

oÇÊßÖÔÐËçÇÊÐâÖ×ÕÓÀÉÇËÚÚÇÛÇÖÇ×ÇÉÇÒÒÆ

ÊÐÆÛÇÖÓÉÇÇÇʱÐâÛáÒÒÆÔÕÇÕÇÑßçÊÉÇ

ËÌßÀÍÕÓÉËÒàÑÇ¾×ÒÇÖÚççÒÊß±Ç×ÇÕßÔÕÇÚßÇ

ÕÇÍßäÊÐÆÍDZÇÒÛáÒÒÆÇ×ÇÉÇÒÒÆÖ×ÕÇÉß

×DZÖÇÑÇÈÆ¾ÛßÛÇÖ

É fÇÊÍËÒÇÆ±ÒÓÔ±ÇÉß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇËÚÚÇ

×DZÖÇÑÇÊÐÆÀÖ×ÇÒÓÀ±çÍÇѱÇÇÊÊÍÆÚËÏ

2. Магутнасць

uÖ×ÇÒÇÉçÚËÇÊÍçÒÍ¾ÍÕÓÀÒÆÀÑÇ¾×ÒÇÖÚç

МЕРЫ БЯСПЕКІ, ЯКІЯ НЕАБХОДНА

ÒÇÚçÖÒ¾ÀÜßÒÇ±ÒÓÔ±¾·3RZHU·ÒËÇÈÙÓÊÒ¾â

ЗАХОЎВАЦЬ, КАБ НЕ ПАДАВАЦЦА РЫЗЫЦЫ

±ÓÐà±ÇÖÚàÕÇÍÓÀ

ЎЗДЗЕЯННЯ МІКРАХВАЛЕВАЙ ЭНЕРГІІ

 oËÖÔÕÇȾÏÚË±ÇÕßÖ×ÇÚÚÇÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏ

3. Аўтаматычнае меню

ÔËÛÛ¾ÔÕßÇÊÛßÒËÒÇÏÊÍÉËÕÚßÔDZÓÐà±ç

oÇÚçÖÒçÚËÊÐÆÀÉÇÙÓʾÀÕáÌßÑÇÀ×ÇÑÇ×ßÛÒÇÇ

ÔÕßá×ßÑdßÕßÍß±¾ËÚËÔÇÊÉËÕÒ¾ÚÚÇ

ÑËÒâ¾±ÐâÛÇâÛßÕÇÍÑÇÕÓͱ¾

ܱÓÊÒÇѾÀÍÊÍËÆÒÒâÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏáÒËÕçç

dËÐàÑçÉÇÌÒÇÒËÔÇܱÓÊÍçÚàçÒËÖÇÔÖÇÉÇÚà

4. Грыль/камбініраваны рэжым

¾Ò¾×ÕÇÒ߯ÇÈÇÕÓÒÒ߯ÍÇѱç

dßÑÓÌÇÚËÀÖ×ÇÒÇÉçÚàÕáÌßÑ¶eÕßÐà·

 bÖÇÈÐçÉÇÉÇÌÒÇ±ÇÈÊÍÉËÕÚßÈßÐçÜÛßÐàÒÇ

±ÇÑÈçÒçÕÇÉÇÒßÕáÌßÑÇÐàÈÓÒÇÚçÖÒ¾ÀÜßÒÇ

ÍÇÛßÒËÒßoËÍÑÆÜÛÇÏÚËÖ×ÇÕÓÒÒçÆ

±ÒÓÔ±¾·*ULOO&RPEL·ÒËÇÈÙÓÊÒ¾â±ÓÐà±ÇÖÚà

ÔÕÇÊÑË×ßÔÇÑçÌÊÍÉËÕÚÇÑçç±ÓÕÔ¾ÖÇÑ

ÕÇÍÓÀ¾ÍÇÐËÌÒÇÖÚçÇÊÉßÈÕÇÒÇÏdÇÑç

ÔËÛ±ççÖÇÛßÚËÍÇ×ßÑ±ÇÈÈÕ¾ÊÇÐàÈÓ

ÔÕÇÕÇÑßÇ×ÇÉÇÒÒÆÖ×ÕÇÉß

ÕáÜ×±çÛßÖÚÆÛßÙÖÕÓʱÇÀÒËÍÈçÕÇÐçÖÆÒÇ

çÍÇÐçÕ¾âÛßÙÖÐÇÆÙ

5. Час/меню

 oË±ÇÕßÖ×ÇÏÚËÖÆÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛÛ¾±ÇÐç

lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕÔÇÇÐàÈÓÖ¾ÔÕÇÚà

ÆÒÇÔÇܱÓÊÌÇÒÇÇÖÇÈÐçÉÇÖÇÛßÚËÍÇ×ßÑ

ÇÊÍçÒÒç±ÇÉÇÏÖ×Õáбç

±ÇÈ

ä ÊÐÆÀÖ×ÇÒÓÀ±çÈÆ¾ÛÇÇÛÇÖ¾

D ÊÍÉËÕÚßÒËÈßÐçÔÇÒ¾×߯

ä ÊÐÆÉßÈÇÕ¾ÒËÇÈÙÓÊÒÇÓÔ¾Ò±×Ç

E ±Õ¾Û±ççÍÇÜÛáÔ±ç´ÍÐÇÑÇÒ߯ÇÐàÈÓ

ÇÀ×ÇÑÇ×ßÛÒÇÇÑËÒâ¾±ÐâÛÇâÛß

ÔÇÖÐÇÈÐËÒ߯

ÕÇÍÑÇÕÓͱ¾

F ÊÍÉÆÕÒßçÍÇÐÆÚßÏÒßÖÐÓÏÒËÈßÀ

ä ÊÐÆÀÖ×ÇÒÓÀ±çÛÇÖ¾Ç×ÇÉÇÒÒÆ

ÔÇÕ¾ÜÇÒß

 oÇÖ×ÕÓÏÉÇÚàçÕÇÑÇÒ×ÇÉÇÚàÔËÛ±¾ÔÇÉçÒËÒ

6. Рэгулятар вагі

±ÉÇÐçØç±ÇÉÇÒßÖÔËÚ߯ÐçÖ×

qÇÖÐÆÉßÈÇÕ¾Ô¾Ò±×ÇÇÀ×ÇÑËÒâ¾Ö×ÇÒÇÉçÚË

ÔÕßÈÐçÍÒ¾âÉÇ¾ÔÕÇʾ±×ÇfÐÆá×ÇÇÒÇÚçÖÒçÚË

ПЕРАД ТЫМ ЯК ЗВЯРНУЦЦА Ў СЕРВІСНУЮ

ÒÇ±ÒÓÔ±¾¶:HLJKW$GM·çÔÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ

СЛУЖБУ

¶0HQX7LPH·¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÔÕßÈÐçÍÒ¾âÉÇ¾

 qËÕDZÇÒÇÏÚËÖÆÀ×ßÑÜ×ÓÔËÛ±Ç

ÔÕÇʾ±×ÇÔËÛ±ÇÖÇÑÇÉßÈçÕÇËÇÔ×ßÑÇÐàÒßÛÇÖç

ÔÇʱÐâÛÇÒÇÊÇÖË×±çÔÕÇÉçÐàÒÇlÇÐç

ÑÇ¾×ÒÇÖÚàÊÐÆÇ×ÇÉÇÒÒÆ±ÇÒ±Õá×ÒÇÇ

ÔÕÇÈÐËÑÇÀá×ßÑÇÊоÛßÚËÜÒ¾ÕÇÊ

ÔÕÇʾ±×Ç

±ÕßÒçÚßÖçбÇÉÇÒÒÆÔÇÛDZÇÏÚËÖ˱¾ÒÊç

ÔÇʱÐâÛßÚËÔËÛ±¾ÊÇÖË×±ç

7. Бягучы час/устаноўка часу, дасягнуўшы

 qÕÇÉËÕÚËÚçÔÇÊÇËÚÚÇÖçбÇÉÇÒÒË

які пачнецца гатаванне ежы

ÁÅËÀÐÓÑÊI

63

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 63

 qËÕDZÇÒÇÏÚËÖÆÜ×Ó±ÇÒ×ÕÓÐàÒÇÆÔÇÒËÐà

Ç ÜÛßÐàÒÇÍÇÛßÒçÚËÊÍÉËÕÚßÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏ

ÍÇÔÕÇÕÇÑÇÉÇÒÇÔÕÇÉçÐàÒÇç×ÇÏÑËÕÒË

ÔËÛ±ç

¾Ö×ÇÒÓÀÐËÒß

È ÔËÕÇÀÖ×ÇÒÇÉçÚËÔÕßÑÇâÛ¾âÇÒ×áÒ¾

 qÕÇÉËÕÚËÚçÍÇÛßÒËÒßÊÍÉËÕÚßÔËÛÚßÒÇ

ÕÇÊßÅÔÕßÅÑÒç±ÇÇÐàÈÓ×áÐËÉçÍÇÕÇ

ÍÇÜÛÇÔ±¾ÔÇÊÛÇÖá±ÖÔоÇ×ÇÚßç

É ÍÑÆÒçÚËÕÇÍÑÆÜÛáÒÒËÔËÛ±çÀÇÊÒÓÖçÒÇÙÊÇ

á×ßÙÔÕßÈÓÕÇÀ

УСТАНОЎКА

 ¾±ÐâÛßÚËÑç±ÕÇÙÉÇÐËɾâÔËÛ±¾ÀçÒܾâ

 qËÕDZÇÒÇÏÚËÖÆÜ×ÓÀÉËÖà¾ÔDZÇÉÇÐàÒß

ÕÇÍË×±¾±ÇÈÉß±ÐâÛßÚà¾ÍÇËÑÇÀÔÐßÀ

ÑÇ×áÕ߯ÐÉßÊÇÐËÒßÍÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛ±ç

ÔÕßÈÓÕÇÀÇÊÍçÒÒÇÊÕ¾ç

 sçÖ×áÑÇ×ßÛÒÇÔÕÇÉÆÕÇÏÚËÔËÛ±¾ÒÇ

ÔÕÇÊÑË×ÔÇÐÓѱçoË±ÇÕßÖ×ÇÏÚËÖÆÔËÛÛ¾

ПРАВІЛЫ БЯСПЕКI ПРЫ ПРЫГАТАВАННІ

±ÇÐçÍÐÇÑÇÒßÍÇÑÓ±ÊÍÉËÕÚßÇÐàÈÓÅÖÚà

ЕЖЫ Ў МІКРАХВАЛЕВАЙ ПЕЧЦЫ

ÊáØË±×ßÀÒ¾×ÕßÔËÛ±çuÉßÔÇʱ¾×DZçÙ

qÕßÉß±ÇÕßÖ×ÇÒÒçáÐ˱×ÕÇÈß×ÇÉßÙÔÕßÈÓÕÇÀ

ÔÇÐÓÑDZÇÐàÈÓÊáØË±×ÇÀÍÉÆÕ×ÇÏÚËÖÆÀ

¾ÉÇÌÐçÉÇÍÇÙÓÀÉÇÏÚËÒÇÖ×¾ÔÒ߯çÒÖ×Õ¾±Úßç

ÖËÕÉçÖÒßÚáÒ×Õ

qbqrfhbooglÇÈÍÒçÍçÚàÕßÍß±¾ÇÔű¾

 qËÛ±ÇÔÇÉçÒÒÇÈßÚà¾Ö×ÇÒÓÀÐËÒÇÒÇÕÓÀÒÇÏç

áÐ˱×ÕßÛÒÇÇÀÊÇÕ¾ÔÇÌÇÕ¾ÇÐàÈÓÀÍÊÍËÆÒÒÆ

ÀÖ×ÓÏÐçÉÇÏÔÇÉËÕÙÒç

Ñç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏáÒËÕççÒËÇÈÙÓÊÒÇ

 oË¾Ö×ÇÒÇÀÐçÉÇÏÚËÔËÛ±¾ÔÇÈÐç;±ÕßÒçÚ

 qÕÇÛß×ÇÚà¾ÉÇÌÐçÉÇçÒÖ×Õ¾±ÚßâÔËÕÇÊ

ÉßÖÓ±ÇÏ×áÑÔËÕÇ×¾ÕßçÀÑËÖÚÇÙÔÇÉßÜÇÒÇÏ

Éß±ÇÕßÖ×ÇÒÒËÑÔÕßÈÓÕÇ

ÉçÐàÓ×ÒÇÖÚç

 dß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇÏÚËÑç±ÕÇÙÉÇÐËɾâÔËÛ

 iÇÈÆÖÔËÛÚËÉËÒ×ßÐÆÚßâÔËÛ±çÔDZçÒ¾ÀÜß

Ö×ÕÓÇÔÇÔÕßÍÒÇÛáÒÒâoËÍÑÆÜÛÇÏÚË

ÔÕßÀÖ×ÇÒÓÀÚßÔÕßÈÓÕÇÖÉÇÈÓÊÒ¾â

ÙçÑçÛÒ߯ÕáÛßÉßÀÖÆÕáÊÍçÒ¾ÔËÛ±çÔËÛ±Ç

ÔÕÇÖ×ÓÕ¾ÍÉËÕÙ¾äÖÑÍÍÇÊÒÆÇÈÓ±¾ä

ÔÕßÍÒÇÛÇÒÇÊÐÆÔÇÊÇÕáɾçÇ×ÇÉÇÒÒÆËÌß

ÖÑÔÇÈDZÇÙäÔÓÖÑ

ÔËÛ±ÇÒËÔÕßÍÒÇÛÇÒÇÊÐÆÔÕÇÑßÖÐÓÉÇÇ

 oËÉß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇÏÚËÔËÛ±¾ÈËÍÜ±ÐÆÒÓÇ

ÇÐàÈÓÐÇÈÇÕÇ×ÓÕÒÇÇÉß±ÇÕßÖ×ÇÒÒÆ

ÔÇÊÒÓÖÇuÖ×ÇÒÇÀÐçÉÇÏÚËÔÇÊÒÓÖççÒÜ߯

 oËÊÇÔ¾Ö±ÇËÚÚÇÀ±ÐâÛÇÒÒÆÔ¾Ö×ÓÏÔËÛ±ç

ÔÕßÖ×ÇÖÇÉÇÒÒçÔÕÇÉçÐàÒÇ

eá×ÇÑÓÌÇÔÕßÉËÖÚçÊÇÔÇܱÓÊÌÇÒÒÆ

 iÑÆÖÚçÚËÔÇÊÒÓÖƱç±Õ¾ÚçÚÚÇÀÔËÛ±¾

ÔÕßÈÓÕÇ

Ö¾ÑÆÖÚçÚËÔÇÍßÉÓÖçÍÉßÖ×¾ÔÇÑçÒÇ

 oËÉß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇÏÚËÔÕßÈÓÕ±ÇÐç

ÔÇÊÒÓÖËÔËÕDZÇÒÇÏÚËÖÆÀ×ßÑÜ×ÓÅÒ

ÔÇܱÓÊÌÇÒßÉçбÇÇÐàÈÓÜÒ¾Õ

ÒÇÕÑÇÐàÒÇ¾Ö×ÇÒÓÀÐËÒßÒÇÕÓÐç±ÇÉßÑ

 c¾ÊÍàÚËÇÖÇÈÐçÉÇÀÉÇÌÐçÉßÑçÔÕß

±ÓÐÚßçÜ×Ó±ÓÐÚÇÍÒÇÙÓÊÍçÚÚÇÀÒ¾×Õß

á±ÖÔоÇ×ÇÚßçÔËÛ±çÊÍÆÚàÑç

ÚáÒ×ÕÇÐàÒÇÇ±Õ¾ÇÒÇÊÒËÔËÛ±ç

 fÐÆ×ÇÓ±ÇÈÍÒçÍçÚàÕßÍß±¾ÍÇÔÇÐàÉÇÒÒÆ

ÀÒ¾×ÕßÔËÛ±çÔÕß×ÕßÑÐçÉÇÏÚËÖÆÒÇÖ×¾ÔÒßÙ

ІНСТРУКЦЫІ ПА ЗАЗЯМЛЕННЮ

ÔÕÇÉçÐ

eá×ßÔÕßÈÓÕÔÇÉçÒËÒÈßÚàÍÇÍËÑÐËÒßu

Ç oËÔËÕÇÖÑÇÌÉÇÏÚËË̾uÉÇÌÐçÉÇÖÇÛßÚËÍÇ

ÉßÔÇʱ¾ƱÓÇäÒËȾÊÍàÍÇÑß±ÇÒÒÆÍÇÍÆÑÐËÒÒË

ÔÕßÈÓÕÓÑÔÕßÉß±ÇÕßÖ×ÇÒÒçÔÇÔÆÕÓÉßÙ

ÍÒçÌÇËÕßÍß±¾Ç×ÕßÑÇÒÒÆáÐ˱×ÕÇÜÓ±¾

ÔÐÇÖ×ß±ÇÉßÙÇÐàÈÓçÒÜßÙÑÇ×áÕ߯ÐÇÀ

ÔDZÓÐà±ç×Ó±ÑÓÌÇÔÇÏÖÚçÔÓÔÕÓÉÇʾfÇá×ÇÇ

È iÊßÑçÚËÍÇÑÇÚÓÀÉÇâÛ¾âÔÕÓÉÇÐDZ¾Í

ÔÕßÈÓÕ¾ÊÇÊÇËÚÚÇÍÇÍËÑÐËÒßÔÕÓÉÇÊç

ÔÇÔÆÕÓÉßÙçÔÐÇÖ×ß±ÇÉßÙÔDZË×ÇÀÔËÕÇÊ

ÍÇÍËÑÐËÒÇÆÉçбÇdçбÇÊÇоÛÇËÚÚÇÊÇÕÇÍË×±ç

×ßÑƱÍÑÆÖÚçÚàçÙ¾ÖÆÕáÊÍçÒ¾

Æ±ÇÆÔÇÉçÒÒÇÈßÚà¾Ö×ÇÒÓÀÐËÒÇçÍÇÍËÑÐËÒÇ

É uÉßÔÇʱ¾ÍÇÔÇÐàÉÇÒÒÆÑÇ×áÕ߯ÐÇÀ¾ÔËÛÚß

ÇÊÔÇÉËÊÒßÑÛßÒÇÑ

ÒËÇÊÛßÒÆÏÚËÊÍÉËÕÚßÇÉß±ÐâÛÚË

qbqrfhboogdß±ÇÕßÖ×ÇÒÒËÍÇÍËÑÐËÒÇÏ

ÔÕßÈÓÕÇÊоÛßÚËÆÓÇÊÖË×±ç

ÉçбçÒËÔÇÔÕÇÉçÐÇÙÑÓÌÇÔÕßÉËÖÚçÊÇÕßÍß±ç

 oËÍÇÙÓÀÉÇÏÚËÔÕÇʾ±×ßÀÒ¾×Õß

Ç×ÕßÑÇÒÒÆáÐ˱×ÕÇÜÓ±¾

Ñç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛ±ç

 dÇʱÇÖÚçççÒÜÇÆËÌÇÔÕßÍÒÇÛÇÒ߯ÊÐÆ

qÕDZÇÒÖ¾Ðà×¾ÏÚËÖÆÍ±ÉÇÐçØç±ÇÉÇÒßÑ

ÔÇÊÇÕáɾÔÇÉçÒÒßÈßÚàÍÑËÜÛÇÒßÀÔÓÖ¾Ê

ÖÔËÚ߯ÐçÖ×ÇÑ±ÇÐçdÇÑÒËÍÕÇ;ÑËÐß

 l¾ÙÓÒÒßÔÓÖ¾ÊÑÓÌÇÑÓÚÒÇÒÇÕÇÉÇÚÚÇÀ

çÒÖ×Õ¾±ÚßçÔÇÍÇÍÆÑÐËÒÒâÇÐàÈÓÅÖÚàÖ¾ÑÒËÒÒç

Ñç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛ±çdß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇÏÚË

ÚçÍÇÍËÑÐËÒßÔÕßÈÓÕÇÊÔÇÉËÊÒßÑÛßÒÇÑ

±¾ÙÓÒÒ߯ÔÕßÙÉÇ×±ç±ÇÈÉßÚÆÒ¾ÚàÔÓÖ¾ÊÍ

ÔÕßÈÓÕÇ

Радыёперашкоды

 qÕßÒÇÕÇÉÇÒÒçÒÇÔç×±ÇÀ¾Ñç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏ

 ±ÖÔоÇ×ÇÚ߯Ñç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛ±çÑÓÌÇ

ÔËÛÚßÔÇÉËÕÙÒÆÔÓ־ʾÒÇÕÇÉÇËÚÚÇ

Ö×ÉÇÕßÚàÔËÕÇܱÓÊßÔÕßÔÕÇÚßÕÇÊßÅ

b±¾ÕÇ×ÒÇÉßÚÆÉÇÏÚËÔÓÖ¾ÊÔÇÍÈÆÇâÛß

×áÐËÉçÍÇÕÇççÒÜÔÕßÈÓÕÇÀ

ÇÔű¾

 dßÊÇÐËÒÒËÔËÕÇܱÓÊ

oËÖÑÇÌÚËË̾ÀÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛÚß

ÁÅËÀÐÓÑÊI

64

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 64

oËÕßÙ×¾ÏÚËÆÏ±çÀܱÇÕоÔÚßÒÜ߯ÉçÊß

Эксплуатацыя печкі

ËÌßÖÇÖ±¾Õ±ÇÏÒÇÔÕß±ÐÇÊÖÇÖçÖ±çÌÇÀ×±ç

oÇÚçÖÒËÒÒËÒÇÐâȾâ±ÒÓÔ±¾ؾұÚ߯ÒÇÐàÒÓÏ

±¾ÕßÒ¾âÔÆÛÓÒ±¾ÔÇÑçÊÓÕßçȾÐàȾ×ÕáÈÇ

ÔÇÒËÐçÖ¾ÔÕÇÉÇÊÌÇËÚÚÇ¾±ÇÉßÑÖçÒÇÐÇÑ

ÔÕDZÓÐÉÇÚàÉçÊáÐàÚÇÑ

dß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇÏÚË×ÓÐà±çÖÔËÚ߯ÐàÒÇ

Устаноўка бягучага часу

ÔÕßÍÒÇÛÇÒßÊÐÆÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛ±ç

qÕßÀ±ÐâÛáÒÒçÔÕßÈÓÕÇÀÖË×±¾ÒÇÊßÖÔÐËç

±¾ÙÓÒÒßÔÓÖ¾Ê

͹ÆÉçÚÚÇ¶·

oÇÔÕß±ÐÇÊdÇÑ×ÕáÈÇÀÖ×ÇÒÇÉçÚàÈÆ¾ÛßÛÇÖ

Тэст: змясціце пусты посуд у мікрахвалевую

fÐÆá×ÇÇ

печ, устанавіўшы самую большую магутнасць

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·

нагрэву, на 60 сек. Калі посуд моцна

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3DXVH&/HDU·

нагрэецца, то яго не рэкамендуецца

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

выкарыстоўваць.

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒË͹ÆÉçÚÚÇÐçÛÈÇ

··

Посуд для мікрахвалевай печкі

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·ÆÜÛáÕÇÍ

fÐÆÉß±ÇÕßÖ×ÇÒÒÆÀÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛÚß

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

ÔÕßÓÊÒßÔÕDZ×ßÛÒÇÐâÈßÔÓÖ¾ÊÍܱÐÇ

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒË͹ÆÉçÚÚÇÐçÛÈÇ

ܱÐÓ±ËÕÇÑç±çØÇÕØÓÕÇçÐçÒßƱçÒËÑÇË

··

ÑË×ÇÐçÛÒßÙ¾±ÐâÛáÒÒÆÀ

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·ÊÐÆ

nç±ÕÇÙÉÇÐçÇÊÈçÉÇâÚÚÇÇÊÑË×ÇÐçÛÒÇÇÔÓ־ʾç

±ÇÒÛÇ×±ÓÉÇÏ¾Ö×ÇÒÓÀ±çÇÊÍçÒ

×ÇѾÒËÊÇÖÆÇâÚàËÌß

lÇÐçdßÙÓÛÇÚËÊÇÉËÊÇÚÚÇÈÆ¾ÛßÛÇÖÔÇÊÛÇÖ

z±ÐÓØÇÕØÓÕ±ÇÕ×ÓÒç±ËÕÇÑç±Ç

ÔÕÇÚßÔËÛ±çÒÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·ç

ÍÇÈÆÖÔËÛÉÇâÚàÙ¾×±ÇËÔÕÇÒç±ÒËÒÒË

ÒÇÔÕÇÚÆ¾Ö˱¾ÒÊȾÊÍËÔDZÇÍÇÒßÛÇÖ

áÐ˱×ÕÇÑÇÒç×ÒßÙÙÉÇÐà

qÕßÉß±ÇÕßÖ×ÇÒÒçÔÐÇÖ×ÑÇÖÇÉÇÇÔÓ־ʾ

Мікрахвалевае гатаванне

×ÕáÈÇÔÇÑÆ×ÇÚàÔÕÇ×ÓËÜ×ÓÒ˱Ç×ÓÕ߯

fÐÆÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÇÇ×ÇÉÇÒÒÆËÌßÒÇÚçÖÒçÚË

ÉßÕÇÈßÍÔÐÇÖ×ß±¾ÒË×áÕÑÇÖ×ÓϱçÆçÑÓ¾Úà

±ÒÓÔ±¾·3RZHU·ÒËÇÈÙÓÊÒ¾â±ÓÐà±ÇÖÚàÕÇÍÓÀ

ÊáØÇÕÑÇÉÇÚÚÇÀsdyäÔËÛÚß

ÊÐÆÉßÈÇÕ¾ÀÍÕÓÀÒâÑÇ¾×ÒÇÖÚçqÇÉÇÕÓ×ÇÑ

Õá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ

Прадстаўленая ніжэй табліца дапаможа Вам

Ç×ÇÉÇÒÒÆuÊÇÊÍËÒÇÏÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇÏÔËÛÚß

пры выбары посуду:

ÔÕÇʾÐËÊÌÇÒßäÑçÒ¾×Òß×ÇÏÑËÕÍ

ÇÀ×ÇÑÇ×ßÛÒßÑÇʱÐâÛáÒÒËÑç¾±ÇÉßÑ

Звычайны

Камбінірав

ÖçÒÇÐÇÑ

Кухонны

рэжым

анае

tÇÈÐçÚÇÊÇÔÇÑÓÌÇdÇÑÔÕßÉßÈÇÕßÀÍÕÓÀÒâ

Грыль

посуд

мікрахвал

прыгатава

ÑÇ¾×ÒÇÖÚç

евай печкі

нне

oÇÔÕß±ÐÇÊdßÙÓÛÇÚËÔÇÊÇÕáÚàÖ×ÕÇɾÍÇ

dÓÒË×Õß

ÑçÒ¾×¾ÔÕßÀÍÕÓÀÒçÑÇ¾×ÒÇÖÚç

ÉÇÐß

×DZ ×DZ ×DZ

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3RZHU·ÊÉÇÕÇÍß

Ü±ÐÆÒß

 qÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·

iÉßÛÇÏÒ

¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ··

ß

ÒË ÒË ÒË

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

Ü±ÐÆÒß

dÓÒË×Õß

Грыль

ÉÇÐß

dß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇËÚÚÇÊÐÆÇ×ÇÉÇÒÒÆÊÓÈÕÇ

×DZ ×DZ ×DZ

±ËÕÇÑçÛä

ÔÇÊÖÑÇÌÇÒßÙÙÕ¾ÑÖ×±çÙ±ÇÉÇбÇÀÑÆÖÇÕßÈß

Òß

±¾ÕßÚßȾÐàÈßÖÇÖçÖDZÇ×DZÖÇÑÇÊÐÆ

nç±ÕÇÙÉÇ

Ç×ÇÉÇÒÒÆÇÕÇÛßÙȾ×áÕÈÕÓÊÇÀnDZÖçÑÇÐàÒß

ÐËÉß

ÛÇÖÔÕÇÚßÕßÐÆäÑçÒ¾×

×DZ ÒË ÒË

ÔÐÇÖ×ß±Ç

fÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚËÀÖ×ÇÒÇÉçÚàÕßÐàÒÇ

Éß

ÑçÒ¾×fÐÆá×ÇÇ

l¾ÙÓÒÒÇÆ

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·*ULOO&RPEL·ÇÊÍçÒÕÇÍ

×DZ ÒË ÒË

ÔÇÔËÕÇ

 qÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·

¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ¶·

nË×ÇÐçä

ÒË ×DZ ÒË

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

ÛÒß

ÁÅËÀÐÓÑÊI

65

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 65

Камбініраванае гатаванне

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÐÆ

sÔÇоÛÇËÑç±ÕÇÙÉÇÐËÉÇËÇ×ÇÉÇÒÒËçÕßÐà

ÀÖ×ÇÒÓÀ±çÉÇçÔÕÇʾ±×Ç¶·

eá×ßÕáÌßÑÕá±ÇÑËÒʾËÚÚÇÉß±ÇÕßÖ×ÓÀÉÇÚà

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

ÊÐÆÇ×ÇÉÇÒÒÆ×DZçÙÖ×ÕÇÀ±Ç±ÐÇÍÇÒÒÆÐÆÒçÉ߯

ÉÇÕáÒç±ççÍÇÔËÛÇÒÇÆÇÕÓÊÒçÒÇ

Устаноўка праграмы гатавання ежы

nÇÛßÑ߯±ÇÑÈçÒÇÚßç

dßÑÓÌÇÚËÍÇÊÇÚàÐâȾâÔÇÖÐÆÊÓÀÒÇÖÚà

камбінацыя C1 (30% мікрахваль. пры гат. +

ÔÕÇÚáÖÇÇ×ÇÉÇÒÒÆËÌßfÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚË

70% грыль)  рэкамендуецца

 rÇÍÑÇÕÓÍçÚàÔÕÇʾ±×

выкарыстоўваць пры прыгатаванні рыбы,

 uÖ×ÇÒÇÉçÚàÔáÀÒßÀÍÕÓÉËÒàÑÇ¾×ÒÇÖÚç

бульбы.

 qÕßÇ×ÇÉÇÚàË̾ÀÕáÌßÑËÕßÐÆ

fÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚËÀÖ×ÇÒÇÉçÚà

fÐÆá×ÇÇ

±ÇÑÈçÒçÕÇÉÇÒßÕáÌßÑÒÇÑçÒ¾×

, oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾¶0HQX·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·*ULOO&RPEL·ÊÉÇÕÇÍß

lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

 qÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒËÍÇÑçÇË

¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ¶·

ÔÇ×ÕáÈÒßÔ¾Ò±×ÑËÒâÕÇÍÑÇÕÓÌÉÇÒÒË

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾¶:HLJKW$GM·

камбінацыя C2 (55% мікрахваль. пры гат.

lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÐÆ

+ 45% грыль)  рэкамендуецца

ÀÖ×ÇÒÓÀ±çÉÇçÕÇÍÑÇÕÓÌÉÇËÑÇÇÔÕÇʾ±×Ç

выкарыстоўваць пры прыгатаванні

,,oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3RZHU·ÊÐÆÉßÈÇÕ¾

пудынгаў, амлетаў, печанай бульбы і хатняй

ÌÇÊÇÒÇÇÀÍÕÓÀÒâÑÇ¾×ÒÇÖÚç

птушкі.

qÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·

fÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚËÀÖ×ÇÒÇÉçÚà

¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖÇ×ÇÉÇÒÒÆ

±ÇÑÈçÒçÕÇÉÇÒßÕáÌßÑÒÇÑçÒ¾×

,,,oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·*ULOO&RPEL·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·*ULOO&RPEL·×ÕßÕÇÍß

uÖ×ÇÒÇÉçÚËÒËÇÈÙÓÊÒßßËÔÇÕÇÑË×Õß

 qÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·

Ç×ÇÉÇÒÒÆËÌßÀÕáÌßÑË·eÕßÐà·

¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ¶·

,9oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

Заўвага: Падчас працэса гатавання ежы па

зададзенай праграме на дысплеі з'яўляюцца

Аўтаматычнае меню

індыкатары ”1S”, ”2S ” альбо ”3S ” у залежнасці

fÇÊÍËÒÇÆؾұÚ߯ÊÇÍÉÇÐÆËÉßÈÕÇÚà

ад стадыі, на якой знаходзіцца працэс

ÍÇÔÕÇÕÇÑÇÉÇÒßÕáÌßÑÇ×ÇÉÇÒÒÆÖ×ÕÇÉßdÇÑ

гатавання. Пасля завяршэння праграмы

×ÕáÈÇ×ÓÐà±çÀÖ×ÇÒÇÉçÚà±ÓÊÖ×ÕÇÉßÉßÈÕÇÚà

гатавання ежы пачуецца 6гукавы сігнал.

ÉÇ¾çÒÇÚçÖÒ¾Úà±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

qÕß±ÐÇÊrçÖ

Устаноўка часу, дасягнуўшы які пачнецца

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾¶0HQX·

гатаванне ежы па зададзенай праграме

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

fÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚËÔÇÛÇÚàÔÕÇÚáÖÇ×ÇÉÇÒÒÆ

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒËÍÇÑçÇËÔ¾Ò±×

ËÌßÉFÀÍÕÓÀÒçÑÑÇ¾×ÒÇÖÚç

ÑËÒâ¶rçÖ·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾¶:HLJKW$GM·

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÐÆ

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒË͹ÆÉçÚÚÇÐçÛÈÇ

ÀÖ×ÇÒÓÀ±çÉÇçÔÕÇʾ±×Ç¶·

··

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·&ORFN3UHäVHW·

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

Аўтаматычнае размарожванне

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒË͹ÆÉçÚÚÇÐçÛÈÇ

dÇÑ×ÕáÈÇ×ÓÐà±çÉßÈÕÇÚàÉÇ¾ÔÕÇʾ±×ÇÀÇÊ

··

ÊÇƱçÆdßÙÓÛÇÚËÕÇÍÑÇÕÓÍçÚà

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3RZHU·ÕÇÍßÊÐÆÉßÈÇÕ¾

ÑÆÖÇÔ׾ܱ¾ÑÓÕÇÔÕÇʾ±×ßÇÔËÛ±ÇÖÇÑÇ

ÀÍÕÓÀÒâÑÇ¾×ÒÇÖÚç

ÉßÈçÕÇËÔÇ×ÕáÈÒ¾âÔÕÇÕÇѾçÇÀ×ÇÑÇ×ßÛÒÇ

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÐÆ

ÕÇÍÑÇÕÓÍçÚàÔÕÇʾ±×ß

ÀÖ×ÇÒÓÀ±çÛÇÖ¾Ç×ÇÉÇÒÒÆËÌß

qÕß±ÐÇÊÊÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚËÕÇÍÑÇÕÓÍçÚà

±ÕáÉË×DZfÐÆá×ÇÇ

Заўвага: пераканайцеся, што бягучы час быў

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾¶0HQX·

устаноўлены раней.

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

Пасля завяршэння неабходных установок на

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒËÍÇÑçÇËÔ¾Ò±×

дысплеі з’явіцца індыкатар чаканага часу.

ÑËÒâ¶rßÈÇ·

Дасягнуўшы 11:30 пачнецца працэс гатавання

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾¶:HLJKW$GM·

ежы па зададзенай праграме.

ÁÅËÀÐÓÑÊI

66

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 66

Хуткае гатаванне

Наступныя з’явы не павінны Вас

w¾×±çÕÇÍÇÕáÀÇ×ÓÉÇÏÖ×ÕÇÉßÍ

насцярожваць:

ÀÍÕÓÀÒËÑÑÇ¾×ÒÇÖÚçÇÊÊÇFfÐÆá×ÇÇ

Ç ÚàÑÆÒÇËÖÉÆ×ÐÓʾÙÓÀ±ç

ÔÕÓÖ×ÇÀÖ×ÇÒÇÉçÚËÔÇÌÇÊÇÒßÛÇÖÕÇÍÇÕáɾ

È ÒDZÇÔÐËÒÒËÔÇÕß

Ö×ÕÇÉßÔÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·ç

ÒÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

Чышчэнне

oÇÔÕß±ÐÇÊdßÙÓÛÇÚËÔÇÊÇÕáÚàÖ×ÕÇɾÍÇ

bʱÐâÛßÚËÔËÛ±¾ÇÊÖË×±ç

ÑçÒ¾×ßÊÐÆá×ÇÇ

 qÕÇ×ÕßÚËÀÒ¾×ÕÇÒ߯ÔÇÉËÕÙÒçÑÆ±±çÑ

 qÇÉÇÕÓ×ÇÑÕá¾ÐÆ×ÇÕÇ¶0HQX7LPH·

ÇÛßÜÛÇÐàÒßÑÖÕÓʱÇÑÖÔÇÐÇÖÒçÚËç

¾Ö×ÇÒÇÉçÚËÛÇÖ··

Éß×ÕßÚËÒÇÖ¾ÙÇÑÆ±±ÇÏ×±ÇÒçÒÇÏ

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

 dßÑßÏÚËÖ×ÓÐç±ƱçÔÇÉÇÕÓÛÉÇËÚÚÇç

ÕÓÐç±ÇÉÇË±ÓÐÚÇÀÑßÐàÒÇÏÉÇÊÍËÔÓ×ßÑ

Устаноўка таймера

ÖÔÇÐÇÖÒçÚËçÉßÖ¾ÜßÚË

fÇÔ¾ÖÚçÑdßÙÓÛÇÚËÀÖ×ÇÒÇÉçÚà×ÇÏÑËÕÒÇ

 b±¾ÕÇ×ÒÇÔÕÇ×ÕßÚËÊÍÉËÕÚßçÍÇѱç

ÑçÒ¾×ßfÐÆá×ÇÇ

ÉçÐàÓ×ÒÇÏ×±ÇÒçÒÇÏ.

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3DXVH&OHDU·

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·3RZHU·ÜáÖÚàÕÇÍÓÀ

Спецыфікацыя

 lÕ¾ÚçÚËÕá¾ÐÆ×ÇÕ¶0HQX7LPH·ÊÇ×ÇÓ

sçбÇÉÇÒÒË daeÚ

ÛÇÖ¾ÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÒË͹ÆÉçÚÚÇ··

nç±ÕÇÙÉÇÐà d×

 oÇÚçÖÒçÚË±ÒÓÔ±¾·6WDUW·

nÇ¾×ÒÇÖÚàÕßÐÆ d×

dßÙÓÊÒÇÆÑÇ¾×ÒÇÖÚàd×

Емістасць для гатавання ежы

yÇÖ×Ç×Ç neÚ

½±ÇÑÔÐ˱×ÔÆÛß¾ÉÇÙÓÊÍçÚàËÑçÖ×ÇÖÚàÍ

bȹÅÑ Ðç×Õß

ÇÒ×ßÔÕßÇÕÒßÑÔDZÕßÚÚËÑÊÐÆÇ×ÇÉÇÒÒÆ

z±ÐÆÒßÖ×ÓÐƱç

ÇÐàÈÓÕÇÍÇÕáɾËÌß

ÔÇÉÇÕÓÛÉÇËÚÚÇ Ê߯ÑË×ÕÑÑ

uÌßÉÇÏÚËÊÐÆÇ×ÇÉÇÒÒÆÇÐàÈÓÕÇÍÇÕáɾËÌß

dÇÇÔËÛ±ç ±

ÕáÌßÑÕßÐÆ¾Ö×ÇÒÇÉçÀÜßÒËÇÈÙÓÊÒßÛÇÖ

Вытворца пакідае за сабой права змяняць

Замок ад дзяцей

характарыстыкі прыбораў без папярэдняга

lÇÈÔÇÔÆÕáÊÍçÚàÉß±ÇÕßÖ×ÇÒÒËÔËÛ±çÊÍÆÚàÑç

паведамлення.

dßÑÓÌÇÚËÀÖ×ÇÒÇÉçÚàÕáÌßÑÈÐDZçÕÓÀ±çfÐÆ

á×ÇÇÒÇÚçÖÒçÚËçÀ×ÕßÑÐçÉÇÏÚË±ÒÓÔ±¾

Тэрмін службы прыбора не менш 5ці гадоў

·3DXVH&OHDU·ÔÕßÈÐçÍÒÇÖ˱¾ÒÊßÔDZ¾ÐàÒÇ

ÊßÖÔÐËçÒË͹ÆÉçÚÚÇçÒÊß±Ç×ÇÕÈÐDZçÕÓÀ±çÔËÛ±çç

Гарантыя

ÒËÔÕÇ¾ÛßÚàÖçÒÇÐ

qÇÊÕÇÈÆÍÒÇËÇÔçÖÇÒÒË¾ÑÓÀÇÕÇÒ×ßÏÒÇÇ

lÇÈÇÊÑÆÒçÚàÈÐDZçÕÓÀ±¾ÍÒÓÀÒÇÚçÖÒçÚËç

ÇÈÖоÓÀÉÇÒÒÆÑÓ¾×ÈßÚàÇ×ÕßÑÇÒß¾×ÇÓ

À×ÕßÑÐçÉÇÏÚË±ÒÓÔ±¾·3DXVH&OHDU·ÔÕßÈÐçÍÒÇ

ÊßÐËÕÇÀƱÓÇÈßÐÇÒÇÈß×Ç×áÙÒç±Ç

Ö˱¾ÒÊßÔDZ¾ÐàÒÇÊßÖÔÐËçÍÇÖÒËçÒÊß±Ç×ÇÕ

qÕßÍÉÇÕÓÚËÍÇÇÕÇÒ×ßÏÒßÑÇÈÖоÓÀÉÇÒÒËÑ

ÈÐDZçÕÓÀ±çÔËÛ±ççÔÕÇ¾ÛßÚàÖçÒÇÐ

ÇÈÇÉÆÍ±ÓÉÇÔÇÉçÒÒÇÈßÚàÔÕÇÊÆÀÐËÒÇ±¾ÔÛÇÆ

ÇÐàÈÓ±Éç×ÇÒÚ߯ÇÈÇÔÐÇÚË

Няспраўнасці і іх ліквідацыя

Дадзены выраб адпавядае

Магчымая

патрабаванням ЕМС, якiя

Праблема

Ліквідацыя

прычына

выказаны ў дырэктыве ЕС

qÕßÈÓÕÒË

89/336/ЕЕС, i палажэнням

qËÛ±ÇÒË

u±ÐâÛßÚË

À±ÐâÛÇÒßÀ

закона аб прытрымлiваннi

À±ÐâÛÇËÚÚÇ

ÆÜÛáÕÇÍ

ÖË×±¾

напружання (73/23 EC)

qËÕÇÈÓç

iÉÆÕÒçÚËÖÆÊÇ

ÀÖË×Úß

áÐ˱×Õß±Ç

qËÛ±ÇÒË

fÕáÒÒÇ

zÛßÐàÒÇ

ÒÇÕÇÉÇËÚÚÇ

ÍÇÛßÒËÒÇ

ÍÇÛßÒçÚË

ÊÍÉËÕßÔËÛ±ç

ÊÍÉËÕßÔËÛ±ç

cÕ¾ÊÒ߯

z±ÐÆÒßÖ×ÓÐç±

ÕÓÐç±ÇÉÇË

dßÑßÏÚË

Ö×ÉÇÕÇËܾÑ

±ÓÐÚÇçÊÒÓ

á×߯ÛÇÖ×±ç

ÔËÛ±ç

67

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 67

ووا ن

را ا يرا ا ”Clock/Pre-set”

ا ا ا او“Menu/Time”.

ا ءأ

را ا”Clock/Pre-set” و   ا

1 .ا ا

تآا.

2 .ةّا

3 .ا ت

8 .ا

4 .را

را ا”Start” ا ا  .

5 .تاا 

6.راوا ا

9 .فا/ءا

7 .ا 

أ (  ا را ا”Pause/CLear” ء

8 . ا)Grill(

ا تاارا.

9.  

ب ( ّرا ا”Pause/CLear” ف ةاو ةّ

10.ا ءو

آا  ء و  ا.

ج (زا ماا لا  ّرا اه م آ

ا 

1 .ا

 ضا  أ !" #$  %ا تا'ا

ا ىو تآا  ة ا  

ا ()وو

يرا او ا تّو راا.

1 .ذإ ح و ووا ن م نأ لو 

ا  ووا   ض  أ

2 .راا ا

ّ . ّ وأ ّ أ ا ّا  ا 

را ا راا ا ى را 

اا.

Power.

2 .اّ  با ن نأ ّص  ّا  .

نا ب    ن  و و

3 . وا ا"Menu"

ن زا ت   ّداا وأ ا.

وا ا و ل ا"Menu "

3 . مها أو    نا م :

اذا  .

أ (،ه با ن

ب (، وأ  ا ن

4 .ا/جزا ا و

ج (هّ ب ا زا ا ن.

و را  جزا ا وأ ا ) ا

4 ( نا ُ نأ يروا ا  .

ـا1ـا ا وأ 2 (را  

”Grill/Combi”ا   تا ة

ح+,ا -آ" !" ح+,ا / نأ $(

را.

1.ا  نا لا نأ  آ

 .ا  ا جا .  

5 .ا / اMenu

 ا ر إ زا10نا .

 ا ردا/ا ب ا 

2.ةا ا . ةا آ اذإ

،يرا ا 

ا ا دو  آ .

،اذا   با ا  ر

3. آ و   ّا  نأ

ا ة .

ا .

4.ءأ ّ   نا ب نأ  آ

6 .نزا 

نا ماا.

نزا دا وا ا  كرا 

را ا  اا ّدا ا“Weight

ن0ا 12

Adj” ا رداو “Menu/Time”  و

1.ا ة  ما ّدا ب  ّآ

ّا تآا  زا راا او ةا

ن.

وأ.

2.لا دو م  آو نا  

 ةر . ن م   ووا

7 .را اي/تآا  ا و

68

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 68

 تهّا دو وأ با وأ قا

1.ماا ت أا زا ماا .

نا اد .حا آ  حا ا.

2. إ ووا ن م  .

3.و    نا ُ نأ .

دااوا نا إ . نا 

4.ا ةراا رد   نا  

 وأ ما  .نا  

ةاا ا تاذ آا و.

وأ ا مايرا.

5.نا  ّأ . غاا  نأ  20

3.  اا ّداا غر هو نا ّ 

ا ق و ن10و ءارو تا 5

نا  إ يد.

  تا.

4.ا وأ ا    زا م 

6.ا ا نود نا م  . ّآر

ا.

 ةر ىا او ا.

5.ها أ  نا ماا   

7. ا ة إ اا ا  ق 

لا.

آ أ  ّآو ا زو  را

6.  ا نا اد لا  :

ةد ا نأو ا تاا  

أ(يا ة ةزو  . ا 

اا ادنا ع  ا ة.

او قرا ماا  زا

ع ىا دااوإجتآا .

را ت

ب(را سآا  اا ا عا

نأ ذإ ر زا ن نأ يروا 

اد و  اونا .

 ا ةراا    را

ج (  نا اد ّداا لا  

ا را  ا  ا 

ا  او زا وأ  با

ا ا  را ي  .  

ا.

ر او ا زا  . نأ 

د (ن  اا ّداا  

ضرا ا إ ا.

ووا.

ا :   ضرا ا ماا 

7 . نأ ىا تآاو اا ن

ا  إ.

ا ا    با.

8 . ا  ا ا ةراا تر نا

ر  اآ  آ اذإ ا ا

نا  ا جا ا ماا .

ا ا دو   وأ زا

9 .ا ا  نا  توا  

را ت.

نا  ا ا ماا .

10 .أ ذإ ووا ن  تآا ي 

دار 

نا اد ا ا  .

1.  ووا ن ماا   

11. ا   .اا ّداا عاأ

ىا ةاو ةاو دار ز.

آو ا رو ا  ة ىا

2.ا ازإ:

آ ق نأ  او او جا

أ (،ّ  نا ب ّ

ما.

ب( ز لا اه آ ةد 

12 .ووا ن ا ا ما.

ا وأ دارة،

ج(،نا  ّ

را : ووا ن  ا ا 

د( ا إ ووا ن  

ا راا  ة ى60 .  

   ا   ةا 

اا  ا   اا ا .

ا.

&وو(ا ن3 )89ا

ا تان  تآا !" #$%

 ا ا وأ فا وأ جا  ا نإ

&وو(ا.

ن  ما   ه ا ا

ا تا ا ا ةا ماا 

ووا.

.

  و نا  ا ةا تا 

ا :)*+,(ا )#-ا وأ قا 12 34

ما .

&وو(ا )5 6 وأ 7ا وأ:

69

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 69

تا غ قراو فاو جا 

ا ةا ت ا

ا ا ا.

را ا”Power” ا ى ر تا ة

  نأ   ا ا ماا 

ا ردا ا ا ة د  راا

نا   و ةرا ة ن .

“Menu/Time” . ا ة أ90د . ءا 

 ا لوا ا را  ك:

و وأ نا  ا ةةرا ت.

را   ا لوا ك ا ى

ا

ا

ا يدا ما

راا.

جزا

)Grill(

ن

ووا

لا : ى ةاو د ل ما  نأ 



ا

راا ا80%

ةا

1. را ا" Power ” .

ةرا

2.ا ردا“Menu/Time” ا دو



  

ا

”1:00”.





دا

3. را ا“START”.



ا

ةا

!"ا)Grill(

ةرا

او جاو ا   ا م



 

ا

تاراو ا او او . ة أ





ا

ا 90د .

ن

 :ـ ا  ة  12د :

ووا

1. را ا”Grill/Combi” ةاو ة .



را 

2. ا ردا“Menu/Time” ا او





“12:00”.

3. را ا”Start”.

ا  



اجزا 

او ا ةا ت ا جز م

 . تآا  ما اه 

"از "ىاو ا راو.

نا ماا

جزا  :

 ةر ا   رز يأ  ُ.

ـا ا1) 30 % ا ةا ت 

+70 % ا (وأ ا    ا

يرا ا 

ا.

  ا ا إ زا  

 :ـ جزا ا ة  25د :

ا12:00.

1. را ا”Grill/Combi” .

 : ا 8:30:

2. ا ردا“Menu/Time” او

1. را ا”Clock/Pre-set”.

ا“25:00”.

2.را ا”Pause/CLear”.

3. را ا”Start”.

3. ا ردا“Menu/Time”   

ـا ا2) 55 % ا ةا ت  +

ا ةا”8”.

45 % ا (ا    ا

4. را ا”Clock/Pre-set” ة .

اا وأ ادا وأ وا وأ خ.

5. ا ردا“Menu/Time”   

 :ـ جزا ا ة  12د :

ا ةا30.

4. را ا”Grill/Combi”تا ث .

6. را ا”Clock/Pre-set”  

5. ا ردا“Menu/Time” او

ا.

ا“12:00”.

 نا  ءأ يرا ا  تدرأ اذإ

6. را ا”Start”.

را”Clock/Pre-set” ة يرا ا و5

نا.

70

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 70

وا اMenu

ا ! ا "# ا $%و 

 ا ا م ر ا ه  .

&'ا.

 دا را او نزا ا  آا ة”Start”.

 :ا  أ نأ   11:30 

لا : زو زا100ما .

راا50.%

1. را ا“Menu”.

1. را ا”Clock/Pre-set”.

2. لّ ردأ“Menu/Time”   

2.ا ردأ لّ“Menu/Time”  

ا ا"زر."

ا ا "11."

3. را ا“Weight Adj”.

3. را ا”Clock/Pre-set”.

4. را ا”Start”.

4.ا ردأ لّ“Menu/Time”  

ا ا "30."

اةا  وا اذ.

5. را ا”Power”ر تا ث

ع ر نأ ءاا) اا وأ جا وأ 

راا ا50% .

ا ( اذإ با ا نزوو) 100 إ

6.ا ردأ لّ“Menu/Time” و 

4000ما (اذاو ا ا را و

ا.

وأ.

 : اذإ 600ا ا ما :

ا :يرا ا    نأ  آ.

1. را ا“Menu”.

ا   زا تاارا  

2. لّ ردأ“Menu/Time”  

ا ا  ا  أو

ا ا " "

 ا ا11:30.

3. ا را“Weight Adj”.

4. لّ ردأ“Menu/Time” 

(ا ا

ما نزو“0,600”.

ا آا ا   ىا را

5. را ا”Start”.

)100) (% 5 إ نا 90 (ا ة د

لا ةرادإ ا“Menu/Time”و را ا

ا  

”Start”.

ما  أ أ ر نأ  . :

 :د ل آا  :

1.اا داا اذإ.

1. را ا“Menu/Time” ةا دو

2.راا ا ى .

”2:00 ”.

3.ا اا ما .

2. را ا”Start”.

 ا:

1.أ (ا ا ر“Menu”.

ا ء#و

ب (ا ردأ لّ“Menu/Time” 

ءا زا   )10 (ء  يا

با ا ا  .

ق موا .داا و  ءا 

ج( را ا“Weight Adj”.

نا  اا.

د (ا ردأ لّ“Menu/Time” 

م  قا  وا    ا أ

اا داا نزو.

.

2. را ا”Power”ا ى ر

راا.

$%*ا +,

3.أ ( را ا”Grill/Combi”.

 :د ث ا  :

ب ( زا تاارا د .

1. را ا”Pause/CLear”.

4. را “Start”.

2.را ا”Power” تا  .

ا : ا ءأ ا  

3. لّا ردأ“Menu/Time”   

تا ا ا”1S” وأ ”2S ” وأ ”3S ”

ا"3:00."

ا  و .ث ت ا ءا 

4. را ا”Start”.

تارإ.

71

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 71

لا   ماا 

314

ا 

م   نا ماا لا 

ا

"ك " را او ا ا”Pause/CLear”

نزونا16.5آ

ل ل3 ا    نا

"ك " ةرإ و نا .ا ء ك

  ا  نود ة ا ا 

را او ا«STOP/CANCEL» (8)

راا.

ل ل  3ا    نا

"ك " ةرإ و نا.

   زا  ة5تا .

ازإو لا

ن!-

ازإ

!"!ا #$ا 

ةا ن  ا ا   

ا

 ا ءا  يا ا  . ا  

ا جا 

ا 

 

ا  د لإ   ن.

او دا

 

نا

 ة.

ا

ت ا ه "

ةا ا

ا ا

 نا

EMC " ا  ا را89/336/

ا 

ر



EEC ا ا ا نو

با ا  با

تآا

)73/23/ EEC(

ل

ا عو ا 

ا و

ت

ا ة.

أ تاا و

ا

ءا و

ا

ة ا

ءا

ا.

د ها ه ا هاا:

أ ( ا ة ةءإ ى

ب (را 

%&'(ا

ا ا  نا ا.

ّدا  اا حا ا

ا  حا ا  ا.

تاا و راوا ا ا

  ن.

ا  او با ا.

&(ا )*+ا

ا ر220-230و\50 \1400

طاو)ا ةا تا(

1000طاو

راا ا



جوا ةر900طاو

ا ددا2450

ا ة 23ل

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 72