Vitek VT-1653 – page 2

Manual for Vitek VT-1653

FRANÇAIS

21

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 21

2. En tournant le régulateur “Menu/Time”

Note: Pendant la cuisson programmée vous

programmez le temps “12:00”.

verrez à l’écran des insignes ”1S”, ”2S ” ou ”3S ”

3. Pressez la touche ”Start”.

selon l’étape actuelle du programme. A la fin du

processus de cuisson vous serez averti par un 6

Menu automatique

signal sonore.

Sert à activer le régime automatique de cuisson

d’un tel ou tel plat. Il vous faut seulement

Réglage du temps du début de cuisson selon

introduire e le code du plat, le poids et presser la

le programme choisi

touche ”Start”.

Par exemple, vous voulez lancer le processus de

Exemple: Riz, 100 gr.

cuisson à 11:30 avec 50% de puissance:

1. Pressez la touche “Menu”.

1. Pressez la touche ”Clock/Preset”.

2. Tournez le régulateur”Menu Select/Time

2. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

Adjust” jusqu’à ce que l’inscription “Riz”

l’apparition du chiffre ”11”.

commence à clignoter.

3. Pressez la touche ”Clock/Preset”.

3. Pressez la touche “Weight Adj”.

4. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

4. Tournez le régulateur”Menu/Time” pour

l’apparition du chiffre ”30”.

indiquer le poids du produit “0,100” (100 gr.).

5. Pressez la touche ”Power” 3 fois pour choisir

5. Pressez la touche ”Start”.

50%de puissance.

6. Tournez le régulateur“Menu/Time” pour régler

Décongélation automatique

la durée de cuisson.

Il vous faut seulement introduire e le poids des

Note: assurezvous que le temps actuel a déjà été

aliments (de 100 à 4000 gr) que vous voulez

programmé.

décongeler (viande, poulet, fruits de mer), et le

Après l’exécution des programmations

four choisira luimême le programme optimal

nécessaires vous verrez à l’écran l’indicateur du

pour la décongélation. L’écran vous signalera le

temps d’atteinte. A 11:30 le four lancera la

poids maximal pour chaque catégorie de produits.

procédure de cuisson selon le programme choisi.

Exemple: pour décongeler 600 gr. de crevettes:

1. Pressez la touche “Menu”.

Cuisson rapide

2. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à ce

Pour réchauffer rapidement le plat à 100% de

que la position “Poisson” du menu commence

puissance (590 sec) il faut tout simplement

à clignoter.

introduire e la durée désirée du réchauffement en

3. Pressez la touche “Weight Adj”.

tournant le régulateur ”Menu Select/Time Adjust”

4. Tournez le régulateur“Menu/Time” pour

et presser la touche”Start”.

indiquer le poids du produit “0,600”.

Par exemple, Vous voulez réchauffer un plat en 2

5. Pressez la touche ”Start”.

minutes, pour cela:

1. En tournant le régulateur ”Menu Select/Time

Programmation du processus de cuisson

Adjust” programmez le temps “2:00”.

Vous pouvez programmer n’importe quelle

2. Pressez la touche ”Start”.

succession du processus de cuisson. Par

exemple, vous voulez:

Programmation de la minuterie

1. Décongeler un aliment.

Par exemple pour régler la minuterie pour 3

2. Choisir le niveau de puissance.

minutes:

3. Préparer la nourriture au régime de gril.

1. Pressez la touche ”Pause/CLear”.

Pour cela:

2. Pressez la touche ”Power” six fois.

I. 1. Pressez la touche “Menu”.

3. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à ce

2. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à

que l’écran indique ”3:00”.

ce que le point nécessaire du menu ne

4. Pressez la touche ”Start”.

commence à clignoter à l’écran.

3. Pressez la touche “Weight Adj”.

Bol pour la cuisson de la nourriture

4. Tournez le régulateur“Menu/Time” pour

Le four est livré avec un bol de revêtement

introduire e le poids de l’aliment à décongeler.

antiadhésif (10) pour la cuisson et le chauffage de

II. 1. Pressez la touche ”Power” pour choisir le

la nourriture.

niveau de puissance.

Utilisez le régime de gril pour cuire ou réchauffer

III. 1. Pressez la touche ”Grill/Combi”

de la nourriture. Réglez le temps nécessaire de

2. Programmez les paramètres nécessaires

cuisson.

pour la cuisson de la nourriture au régime ”Gril

”.

IV. Pressez la touche ”Start”.

FRANÇAIS

22

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 22

Sécurité enfant par verrouillage

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

Vous pouvez activer le régime de verrouillage

caractéristiques des appareils sans préavis.

pour interdire l’utilisation du four par les enfants.

Pour cela pressez et tenez pendant environ 3

Le délai de service de l’appareil est pas moins

secondes la touche ”Pause/Clear” jusqu’à ce que

de 5 ans.

l’insigne de verrouillage n’apparaisse à l’écran et

retentisse le signal sonore.

Garantie

Pour désactiver le verrouillage pressez de

Pour des conditions de garantie plus détaillées

nouveau et tenez la touche ”Pause/Clear”

adressezvous au distributeur qui vous a vendu

pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que

l’appareil. En cas de toute sorte de prétention

l’indicateur de verrouillage disparaisse de l’écran

pendant la période de la présente garantie il

et retentisse le signal sonore.

faudra présenter le ticket quittance de l’achat.

Problèmes et dépannage

Le présent appareil

satisfait aux exigences de

Cause

compatibilité

Problème

Dépannage

possible

électromagnétique en

L’appareil

vertu de la directive

Le four ne se

Reconnectez

n’est pas

89/336/EEC du conseil de

met pas en

l’appareil au

connecté au

l’Europe et la préscription

marche

secteur

secteur

73/23 EEC pour

Problèmes de

Consultez un

l’appareillage de bas

l’installation

électricien

Le four ne

voltage.

électrique

Fermez

chauffe pas

La porte est

solidement la

mal fermée

porte

L’anneau à

Le plateau en

rouleaux et le

Nettoyez ces

verre produit

fond du four

éléments

du bruit

sont encrassés

Les effets suivants ne doivent pas vous

alerter:

a) lumière terne d’éclairage du four;

b) accumulation de vapeur;

Nettoyage

Déconnectez le four du secteur.

Nettoyez les surfaces intérieures du four avec

un détergent doux, rincer et essuyez à sec

avec un chiffon doux.

Nettoyez le plateau tournant et l’anneau à

rouleau dans l’eau savonnée, rincez et

séchezles.

Nettoyez avec prudence la porte et les verrous

avec un chiffon humide.

Cahier des charges

Alimentation: 220230 V ~ 50 Hz

Microondes : 1400 W

Puissance du gril: 1000 W

Puissance de sortie: 900 W

Fréquence: 2450 nHz

Capacité: 23 litres

Plateau tournant en verre: diamètre 314 mm

Poids du four: 16,5 kg.

ITALIANO

23

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 23

FORNO A MICROONDE

set” ed installate il tempo con il regolatore

“Menu/Time”.

Descrizione degli elementi

Premete il pulsante “Clock/Preset” per

1. Lucchetti di protezione

programmare il tempo al raggiungimento del

2. Finestrino

quale inizierà la preparazione del cibo

3. Bocchettoni di ventilazione

secondo il programma installato.

4. Asse

5. Anello a rotelle

8. Start

6. Vassoio di vetro girevole

Premete il pulsante “Start” per attivare il regime

7. Panello di controllo

programmato precedentemente.

8. Grill

9. Griglia per grill

9. Stop/cancellazione

10. Serbatoio per la preparazione degli alimentari

a) Premete il pulsante “Pause/CLear” prima di

programmare il forno per cancellare le

Panello di funzionamento

installazioni precedenti.

1. Display

b) Premete il pulsante “Pause/CLear” una volta

Sul display viene visualizzato il tempo di

per disattivare il programma

preparazione del cibo, il livello di potenza, spie

temporaneamente e due volte  per finire la

luminose ed anche il tempo attuale.

preparazione di pietanza.

c) Questo pulsante viene usato anche per

2. Potenza

installare un lucchetto per bambini.

Installate il livello di potenza desiderato premendo

il pulsante “Power” il numero di volte necessario.

LE PRECAUZIONI DA RISPETTARE PER NON

ESSERE SOTTOPOSTI AL RISCHIO

3. Menu automatico.

DELL’EFFETTO DELL’ENERGIA A

Premete il pulsante per entrare nel regime del

MICROONDE

menu automatico, incluso decongelamento.

1. Non cercate di usare il forno con lo sportello

aperto perchè in questo caso Voi rischiate di

4. Grill/regime combinato

essere sottoposti all’effetto nocivo

Potete installare il regime “Grill”, il regime

dell’energia a microonde. E’ moltro

combinato 1 oppure 2 premendo il pulsante

importante non danneggiare e non rompere i

“Grill/Combi” il numero di volte necessario in

lucchetti di protezione interni.

conformità del programma di preparazione di

2. E’ particolarmente importante che lo sportello

pietanza scelto.

sia chiuso bene. Non introducete gli oggetti

estranei tra lo sportello ed il corpo del forno e

5. Tempo/menu

controllate che lo sporco oppure i residui del

Girate il regolatore in senso orario oppure

cibo non si accumulino sui strati isolanti.

antiorario:

3. Non usate il forno a microonde danneggiato,

per installare il tempo attuale;

specialmente controllate che:

per scegliere il regime necessario del menu

a. lo sportello non sia deformato;

automatico, incluso decongelamento;

b. gli attacchi ed i morsetti – rotti o indeboliti;

per installare il tempo di preparazione.

c. lo strato isolante dello sportello non sia rotto.

4. Il forno deve essere regolato e riparato da un

6. Regolatore del peso

specialista qualificato.

Dopo aver scelto il regime del automenu installate

il peso approssimantivo del prodotto. Per farlo

PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO DI

premete il pulsante “Weight Adj” e, girando il

ASSISTENZA TECNICA

regolatore “Menu/Time”, installate il peso

1. Assicuratevi che il forno sia collegato alla rete

approssimativo del prodotto. Il forno sceglierà da

di alimentazione correttamente. Se il

sola il tempo ottimale e la potenza della

problema è quello, staccate il cavo dal fonte di

preparazione del prodotto preciso.

alimentazione, attendete 10 secondi e

collegate il forno alla rete di alimentazione.

7. Tempo attuale/installazione del tempo al

2. Controllate verificate se l’alimentazione viene

raggiungimento del quale inizierà la

fornita.

3. Assicuratevi che il panello di controllo è stato

preparazione del cibo

programmato correttamente ed il timer è

Per entrare nel regime dell’installazione del

programmato.

tempo attuale premete il pulsante “Clock/Pre

4. Controllate se lo sportello sia chiuso fino allo

scatto durante il funzionamento.

ITALIANO

24

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 24

INSTALLAZIONE

d) collegate il forno a microonde ad un’altra

1. Assicuratevi che tutto il materiale

presa di alimentazione in un modo che gli

dell’imballaggio sia tolto dal forno a

apparecchi non si interferischino tra di loro.

microonde.

2. Controllate sistematicamente che il forno non

REGOLE DI SICUREZZA DURANTE

sia guasto. Non usate il forno nel caso di

PREPARAZIONE DI PIETANZE NEL FORNO A

guasto del lucchetto, lo sportello oppure ci

MICROONDE

siano dei difetti dentro il forno. Nel caso dei

Durante l’uso degli apparecchi elettrici seguite

guasti o difetti del genere rivolgetevi al centro

attentamente le istruzioni seguenti:

di assistenza tecnica.

AVVERTENZA: Per diminuire il rischio di ustione,

3. Il forno deve essere apoggiata sulla superficie

scossa elettrica, incendio oppure l’effetto

piana e stabile.

dell’energia a microonde è necessario:

4. Non installate il forno vicino ai fonti di calore e

1. Leggere attentamente le istruzioni prima

nei luoghi dell’umidità eccessiva.

dell’uso.

5. Provvedete alla ventilazione del forno

2. Utilizzate il forno a microonde strettamente a

lasciando al momento dell’installazione lo

scopo previsto. Non introducete gli elementi

spazio libero: sopra – 20 cm, dietro – 10 cm,

chimici dentro il forno. Il forno è destinato a

sui lati – 5 cm.

riscaldamento e preparazione dei cibi. Il forno

6. Non usate il forno senza il vassoio di vetro.

non è destinato ad uso industriale o in un

Installate il vassoio ed altri accessori

laboratorio.

correttamente.

3. Non è consentito l’uso del forno senza il cibo

7. Installate il vassoio girevole nel forno, fate

dentro. Questo può provocare il danno

coincidere le parti sporgenti dell’asse con le

all’apparecchio.

fessure sul vassoio, assicuratevi che sia

4. Non usate l’apparecchio con la spina o il cavo

installato correttamente sull’anello a rotelle e

danneggiati.

che l’anello si trova dentro il cerchio centrale

5. State particolarmente attenti quando il forno

sul fondo del forno.

viene usato dai bambini.

6. Per diminuire il rischio dell’infiammazione

ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA

dentro il forno seguite le regole seguenti:

Questo apparecchio deve essere collegato ad un

a) non friggere il cibo troppo. Controllate

impianto di messa a terra. Nel caso di qualsiasi

attentamente l’apparecchio quando usate i

cortocircuito la messa a terra diminuisce il rischio

sacchetti di carta.

delle scosse elettriche perchè la corrente può

b) togliete il filo di fissaggio dai sacchetti di carta

andare via attraverso il cavo di scorta. Questo

e plastica prima di introdurli dentro.

apparecchio è dotato di un cavo con un filo messo

c) nel caso dell’infiammazione dei materiali nel

a terra e la spina messa a terra. La spina viene

forno non aprite lo sportello ma spegnete

collegata con la presa la quale deve essere

l’apparecchio, staccatelo dalla presa di

installata e messa a terra in un modo adeguato.

corrente.

AVVERTENZA: L’uso della spina messa a terra non

d) non custodite prodotti nel forno a microonde.

secondo le regole potrebbe portare ad un rischio

7. I liquidi ed altro cibo destinati al riscaldamento

della scossa elettrica.

devono essere messi nei contenitori chiusi

bene.

Consultate un specialista qualificato se le

8. Le stoviglie da cucina possono riscaldarsi

istruzioni sulla messa a terra non siano chiare

notevolmente nel forno a microonde. Usate le

oppure ci sono dei dubbi se l’apparecchio sia

presine da cucina per togliere le stoviglie

messo a terra in un modo adeguato.

dall’apparecchio.

9. Durante il rislaldamento delle bevande nel

Radiointerferenze

forno a microonde la superficie del

1. L’uso del forno a microonde può creare le

contenitore si riscalda. Togliete il contenitore

interferenze durante il funzionamento della

dal forno con cura onde evitare le ustioni.

radio, televisore ed altri apparecchi.

10. Non friggete i prodotti nel forno a microonde.

2. Eliminazione delle interferenze:

L’olio

a) chiudete bene lo sportello del forno a

11. Non preparate le uova con guscio. Altri tipi dei

microonde;

cibi, per esempio, i wurstel, il rosso d’uovo, il

b) orientate diversamente l’antenna di ricezione

fegato di pollo, i pomodori e le patate è

del ricevitore della radio o televisore;

necessario trafiggere con la forchetta.

c) cambiate la posizione del forno rispetto a

12. Utilizzate solamente le stoviglie da cucina

questi apparecchi;

destinate espressamente per il forno a

microonde.

ITALIANO

25

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 25

Prova: mettete la stoviglia vuota nel forno a

5. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

microonde installata al più alto grado di

display appare numero “30”.

riscaldamento per 60 sec. Se la stoviglia si

6. Premete il pulsante “Clock/Preset” per

riscalda notevolmente, non si consiglia di usarla.

confermare l’installazione del tempo scelto.

Stoviglie per forno a microonde

Preparazione a microonde

Praticamente qualsiasi stoviglia non contenente

Per preparare il cibo a microonde premete il

gli elementi in metallo: vetro, vetroceramica,

pulsante “Power” il numero di volte necessario per

porcellana e ceramica è adatta per l’uso nel forno

scegliere il livello di potenza, dopo di che girando

a microonde.

la manopola “Menu/Time” installate il tempo di

Le microonde si riflettono dalla stoviglia in metallo

preparazione. In questo forno a microonde è

e, di conseguenza, non raggiungono il cibo. Vetro,

previsto il timer a 90 minuti con spegnimento

porcellana, cartone e ceramica provvedono una

automatico e segnale acustico.

rapida penetrazione delle onde

La tabella Vi aiuterà a scegliere un livello di

elettromagnetiche.

potenza:

Durante l’uso della stoviglia in plastica bisogna

Per esempio, Voi volete riscaldare la pietanza per

ricordare che alcuni articoli in plastica possono

1 minuto al 80% di potenza.

deformarsi nel forno a microonde.

1. Premete il pulsante “Power” due volte.

2. Installate il tempo “1:00” girando la manopola

La tabella qui rappresentata Vi aiuterà a scegliere

“Menu/Time”.

le stoviglie:

3. Premete il pulsante “Start”.

Grill

REGIME

Viene usato per la preparazione delle fette

NORMAL

PREPARA

STOVIGLIE

croccanti ben cotti di carne, pesce, pollo, patate,

E DEL

ZIONE

DA

GRILL

wurstel ed anche per la preparazione dei panini

FORNO A

COMBINA

CUCINA

caldi. Il tempo massimo di funzionamento del grill

MICROO

TA

– 90 minuti.

NDE

Per esempio, Voi volete installare il grill per 12

di vetro

Si Si Si

minuti. Per farlo:

refrattario

1. Premete il pulsante “Grill/Combi” una volta.

di vetro

No No No

2. Girando la manopola “Menu/Time Adjust”

normale

installate il tempo “12:00”.

di ceramica

Si Si Si

3. Premete il pulsante “Start”.

refrattante

di plastica

Preparazione combinata

da

Si No No

Combina la preparazione a microonde con grill

microonde

per ottenere un risultato migliore. Si consiglia di

carta da

Si No No

usare questo regime per la preparazione le

cucina

pietanze come lasagna, gnocchi e verdura al

di metallo No Si No

forno.

Ci potrebbero essere 2 combinazioni:

L’uso del forno

combinazione C1 (30% preparazione a

Ogni pressione su qualsiasi pulsante sul panello di

microonde + 70% grill) – si consiglia di usare

controllo viene accompagnato da un segnale

per la preparazione di pesce, patate.

acustico.

Per esempio, Voi volete installare il regime

combinato 1 per 25 minuti:

Installazione del tempo attuale

1. Premete il pulsante “Grill/Combi” due volte.

Dopo aver collegato l’apparecchio alla rete di

2. Girando la manopola “Menu/Time” installate il

alimentazione sul display appare “12:00”.

tempo “25:00”.

Per esempio, Voi volete installare il tempo attuale

3. Premete il pulsante “Start”.

sulle ore 8:30. Per farlo:

combinazione C2 (55% preparazione a

1. Premete il pulsante “Clock/Preset”.

microonde + 45% grill) – si consiglia di usare

2. Premete il pulsante “Pause/Clear”.

per la preparazione di budino, omelette,

3. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

patate al forno e pollame.

display appare numero “8“.

r esempio, Voi volete di installare il regime

4. Premete il pulsante “Clock/Preset” un’altra

combinato 2 per 12 minuti:

volta ancora.

1. Premete il pulsante “Grill/Combi” tre volte.

ITALIANO

26

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 26

2. Girando la manopola “Menu/Time” installate il

Nota bene: Durante il processo di preparazione

tempo “12:00”.

del cibo secondo il programma installato sul

3. Premete il pulsante “Start”.

display appaiono le spie luminose “1S”, “2S”

oppure “3S” in conformità del grado al quale si

Menu automatico

trova il processo di preparazione. Dopo aver

Permette di scegliere il regime automatico di

completato il programma di preparzione del cibo

preparazione di varie pietanze. Voi dovreste

si risuonerà un 6 segnale acustico.

solamente installare il codice della pietanza,

scegliere il peso e premere il pulsante “Start”.

Installazione del tempo al raggiungimento del

Esempio: Riso, 100 g.

quale comincerà la preparazione del cibo

1. Premete il pulsante “Menu”.

secondo il programma installato

2. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

Per esempio, Voi volete cominciare il processo di

display comincia a lampeggiare il regime del

preparazione del cibo alle ore 11:30 al 50% del

menu “Riso”.

livello di potenza:

3. Premete il pulsante “Weight Adj”.

1. Premete il pulsante “Clock/Preset”.

4. Girate la manopola “Menu/Time” per installare

2. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

il peso del prodotto “0,100”.

display appare numero “11”.

5. Premete il pulsante “Start”.

3. Premete il pulsante “Clock/Preset”.

4. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

Decongelamento automatico

display appare numero “30”.

Voi dovreste solamente scegliere il peso dei

5. Premete il pulsante “Power” 3 volte per

prodotti da 100 fino a 4000 g che volete

scegliere 50% del livello di potenza.

decongelate (carne, pollame, frutti di mare) ed il

6. Girate la manopola “Menu/Time” per installare

forno sceglierà il programma adeguato da sola e

il tempo di preparazione del cibo.

provvederà al decongelamento dei prodotti.

Nota bene: assicuratevi che il tempo attuale era

Esempio: presupponiamo che Voi vorreste

stato programmato precedentemente.

decongelare 600 g di gamberetti. Per farlo:

Dopo aver completato l’installazione sul display

1. Premete il pulsante “Menu”.

appare indicazione del tempo che state

2. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

aspettando. Al raggiungimento delle ore 11:30 si

display comincia a lampeggiare il regime del

inizierà il processo di preparazione del cibo

menu “Fish”.

secondo il programma installato.

3. Premete il pulsante “Weight Adj”.

4. Girate la manopola “Menu/Time” per installare

Preparazione rapida

il peso del prodotto “0,600”.

Riscaldamento rapido di una pietanza già pronta

5. Premete il pulsante “Start”.

al 100% di potenza (da 5 a 90 s.) semplicemente

installate il tempo di riscaldamento desiderato

Installazione del programma di preparazione

girando la manopola “Menu/Time” e premendo il

del cibo

pulsante “Start”.

Voi potete programmare un’ordine cronologico di

Per esempio, Voi volete riscaldare la pietanza in 2

preparazione del cibo a Vostro piacere. Per

minuti, per farlo:

esempio, Voi volete:

1. Girando la manopola “Menu/Time” installate il

1. Decongelare il prodotto.

tempo “2:00”.

2. Installare un certo livello di potenza.

2. Premete il pulsante “Start”.

3. Preparare il cibo con il grill.

Per farlo:

Installazione del timer

I. 1. Premete il pulsante “Menu”.

Presupponiamo che Voi volete installare il timer a

2. Girate il regolatore “Menu/Time” affinchè

3 minuti. Per farlo:

sul display comincia a lampeggiare il regime

1. Premete il pulsante “Pause/CLear”.

del menu desiderato.

2. Premete il pulsante “Power” sei volte.

3. Premete il tasto “Weight Adj”.

3. Girate la manopola “Menu/Time” affinchè sul

4. Girate la manopola “Menu/Time” per

display appare “3:00”.

installare il peso del prodotto da decongelare.

4. Premete il pulsante “Start”.

II. 1. Premete il tasto “Power” per scegliere il

livello di potenza desiderato.

Serbatoio per la preparazione del cibo

III. 1. Premete il pulsante “Grill/Combi”

Nel completo del forno c’entra il serbatoio con il

2. Installate i parametri necessari di

rivestimento antiaderente (10) per la preparazione

preparazione del cibo nel regime “Grill”.

o per il riscaldamento del cibo.

IV. Premete il pulsante “Start”.

ITALIANO

27

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 27

Usate per la preparazione o per il riscaldamento

La casa produttrice si riserva il diritto di modificare

del cibo il regime del grill, mettendo il tempo

le caratteristiche degli apparecchi senza ulteriore

necessario.

avviso.

Luchetto per bambini

Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non

Per evitare l’uso del forno dai bambini Voi potete

meno di 5 ann

installare il regime di blocco. Per farlo premete e

tenete premuto il pulsante “Pause/Clear” per

Garanzia

circa 3 secondi affinchè sul display appare

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

l’indicazione del blocco del forno e si risuonerà un

richiedere al rivenditore dell’apparecchio.

segnale. Per togliere il blocco premete di nuovo e

Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima

tenete premuto il pulsante “Pause/Clear” per

della scadenza della garanzia e deve essere

circa 3 secondi affinchè l’indicazione del blocco

accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da

del forno sparisce dal display e si risuonerà un

un altro documento che attesti l’acquisto.

segnale.

Questo prodotto

Guasti e loro eliminazione

corrisponde ai requisiti di

compatibilità

Guasto Possibile causa Eliminazione

elettromagnetica stabiliti

L’apparecchio

dalla direttiva

Il forno non

non è collegato

Riaccendete

89/336/EEC del

si accende

alla rete di

un’altra volta.

Consiglio Europeo e dalla

alimentazione

Direttiva 73/23 CEE sugli

Discontinuità

Rivolgetevi ad

apparecchi di bassa

nella rete di

un elettricista

tensione.

Il forno non

alimentazione

Chiudete bene

si riscalda

Lo sportello del

lo sportello del

forno è chiuso

forno

male

Il vassoio di

L’anello a rotelle

vetro

Lavate questi

sul fondo dela

produce

accessori

forno è sporco

rumore

I fatti seguenti non devono preoccuparvi:

a) la luce torbida del forno;

b) concentrazione del vapore;

Pulizia

Staccate il forno dalla rete di alimentazione.

Pulite le superfici interni con un detersivo

morbido, lavate e asciugate completamente

con un panno morbido.

Lavate il vassoio girevole e l’anello a rotelle

nell’acqua saponata, dopo di che lavatelo ed

asciugate.

Pulite lo sportello con cura ed i luchetti con un

panno umido.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione: 220230 V,  50 Hz

Microonde 1400 Watts

Potenza del grill: 1000 Watts

Potenza in uscita: 900 Watts

Frequenza: 2450 MHz

Volume: 23 litri

Tavolo di vetro rotante: diametro 314 mm

Peso del forno: 16,5 kg

ESPAÑOL

28

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 28

HORNO A MICROONDAS

con el selector "Menu/Time" establezca la

hora.

Esquema y descripción

- Presione la tecla "Clock/Preset", para

1. Trabas de seguridad

establecer la hora, después de la cual

2. Puerta transparente

comenzará la cocción de los alimentos según

3. Orificios de ventilación

el programa seleccionado.

4. Eje

5. Soporte de rodillo

8. Comienzo

6. Plato de vidrio giratorio

Presione la tecla "Start" para el inicio del régimen

7. Panel de control

previamente establecido.

8. Grill

9. Rejilla para grill

9. Parada/Cancelación

10. Recipiente para cocción de alimentos

a)

Presione la tecla "Pause/Clear" antes de

programar el horno a microondas, a fin de

Panel de control

eliminar lo anteriormente programado.

1. Display

b)

Presione la tecla "Pause/Clear" una vez para

En el display se reflejan el tiempo de cocción de la

desactivar temporalmente el programa, y dos

comida, el nivel de potencia, el indicador de

veces para finalizar la cocción de los

funcionamiento y también la hora actual.

alimentos.

c)

Esta tecla también se utiliza para bloquear el

2. Potencia

acceso de los niños al microondas.

Establezca uno de los niveles de potencia

pulsando la tecla "Power", las veces que sean

MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SON

necesarias.

NECESARIAS OBSERVAR, PARA NO CORRER

EL RIESGO DE LA INFLUENCIA DE LA

3. Menú automático

ENERGIA DE MICROONDAS

Pulse la tecla "Menu" para ingresar el régimen de

1. No trate de usar el microondas con la puerta

menú, incluyendo la descongelación.

abierta, pues de este modo arriesga ser

afectado por la influencia nefasta de la

4. Grill/Régimen combinado

energía de microondas. Es muy importante

Puede seleccionar el régimen "Grill", régimen

no deteriorar o dañar las trabas de seguridad

combinado 1 o 2, pulsando la tecla "Grill/Combi",

interiores.

la cantidad de veces que sean necesarias en

2. Es particularmente importante que la puerta

función del programa de cocción de alimentos

esté herméticamente cerrada. No introduzca

que haya elegido.

objetos extraños entre la puerta y el cuerpo

de microondas y verifique que la suciedad o

5. Tiempo/Menú

los restos de artículos de limpieza no se

Gire el selector de izquierda a derecha y de

acumulen en los sellos de seguridad.

derecha a izquierda:

3. No use el microondas si está dañado,

- para establecer la hora actual;

especialmente preste atención a que:

- para elegir la variante necesaria del menú

a. la puerta no esté deformada;

automático, incluyendo lal descogelación;

b. las bisagras y los sellos no estén sueltos ni

- para establecer el tiempo de cocción.

rotos;

c. los sellos de seguridad de la puerta no

6. Selector de peso

estén rotos.

Después de seleccionar la variante del menú

4. El horno debe ser ajustado y reparado por un

automático, establezca el peso aproximado del

técnico calificado.

alimento. Para ello pulse la tecla "Weight Adj." Y

girando el selector "Menu/Time" establezca el

ANTES DE ACUDIR AL SERVICIO TECNICO

peso aproximado del alimento. El horno

1. Verifique que el microondas esté

automáticamente elegirá el tiempo y potencia

correctamente conectado a la red eléctrica.

óptimos para la cocción del alimento concreto.

Si éste es el problema, desconecte el cable

de alimentación del tomacorriente, espere 10

7. Hora actual/establecimiento de la hora

segundos y conecte el microondas a la red

después de la cual comenzará la cocción

eléctrica.

de los alimentos

2. Compruebe si se suministra la energía a la

- Para establecer la hora actual, debe ajustar el

red eléctrica.

reloj presionando la tecla "Clock/Preset", y

ESPAÑOL

29

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 29

3. Verifique que el panel de control esté

b) cambie de lugar la antena del radiorreceptor o

correctamente programado y que el reloj

del televisor;

esté ajustado.

c) cambie la posición del microondas respecto a

4. Verifique si está bien cerrada la puerta

estos artefactos;

durante el funcionamiento del microondas

d) conecte el microondas a otro tomacorriente,

para evitar la influencia mutua entre los

INSTALACION

artefactos.

1. Retire todos los materiales de empaque de la

cavidad del horno.

REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA COCCION

2. Revise sistemáticamente el microondas para

DE ALIMENTOS EN EL MICROONDAS

cerciorarse que no está dañado. No utilice el

Al usar artefactos eléctricos observe las

microondas si están rotas las trabas de

siguientes instrucciones.

seguridad, la puerta, o hay defectos en el

PRECAUCION: Para disminuir los riegos de

interior del microondas. Si existe algún daño

quemaduras, descargas eléctricas, incendio o le

diríjase al servicio de reparaciones.

influencia de las microondas, es necesario:

3. El microondas debe instalarse en una

1. Leer atentamente las instrucciones antes de

superficie plana y estable.

usar el artefacto.

4. No debe colocar el horno en un lugar donde

2. Use el microondas solamente para los fines

haya mucho calor o humedad.

determinados en estas instrucciones. No

5. Asegure la ventilación del microondas,

introduzca sustancias químicas en el

dejando un espacio libre al instalarlo: por

microondas. El horno microondas está

arriba  20 cm; en la parte de atrás  10 cm y

destinado al calentamiento y cocción de

en los costados  5 cm.

alimentos. El microondas no está destinado

6. No use el microondas sin el plato giratorio.

para usos industriales o de laboratorio.

Instale correctamente el plato giratorio y los

3. Se prohíbe el funcionamiento del horno

otros accesorios.

microondas vacío, pues esto puede ocasionar

7. Coloque el plato giratorio en el interior del

el daño del artefacto.

microondas, haga coincidir las muescas del

4. No utilice el artefacto si el enchufe o el cable

eje con las salientes en el plato giratorio, y

de alimentación están dañados.

verifique que el plato giratorio está bien

5. Sea especialmente cuidadoso si el horno de

instalado sobre el soporte de rodillo y que

microondas es utilizado por los niños.

este último se encuentra dentro del círculo

6. Para evitar el riego de incendio en el interior

central en el fondo del microondas.

del horno, observe las siguientes reglas:

a) No cocine la comida excesivamente. Observe

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA

atentamente el artefacto al utilizar papel.

Este artefacto debe tener puesta a tierra. En caso

b) Quite los cierres metálicos de las bolsas de

de cortocircuitos, la puesta a tierra disminuye el

papel o de plástico, antes de colocarlas en el

riesgo de recibir una descarga eléctrica, puesto

horno.

que la corriente eléctrica puede irse por el cable

c) En caso de incendio de la comida o los

de reserva. Este artefacto viene provisto de un

utensilios dentro del horno, mantenga la

cable y de enchufe de puesta a tierra. El enchufe

puerta cerrada, apague el artefacto y

se introduce en el tomacorriente, que debe ser

desconecte el cable de alimentación de la red

instalada y puesta a tierra como corresponde.

eléctrica.

ATENCION: El uso incorrecto del enchufe de

d) No conserve productos dentro del

puesta a tierra provoca el riesgo de recibir

microondas.

descargas eléctricas.

7. Los líquidos u otros alimentos destinados al

calentamiento, no deben ser introducidos en

Consulte con un especialista calificado si las

envases herméticamente cerrados.

instrucciones de puesta a tierra no le resultan

8. Los utensilios de cocina pueden calentarse

comprensibles o tiene dudas de si la puesta a

fuertemente en el horno de microondas de

tierra ha sido hecha como corresponde

forma excesiva. Siempre debe utilizar guantes

para retirar el utensilio del artefacto.

Interferencias

9. Al calentar bebidas en el horno, la superficie

1. El uso del microondas puede provocar

del envase se calienta. Saque con cuidado el

interferencias en el funcionamiento de

envase, evitando quemaduras.

radiorreceptores, televisores y otros

10. No fría alimentos en el horno de microondas.

artefactos.

11. No cocine huevos enteros. Otros tipos de

2. Eliminación de las interferencias:

alimentos con cáscara o piel, por ejemplo,

a) cierre bien la puerta del microondas;

ESPAÑOL

30

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 30

salchichas, yemas, hígado de pollo, tomates y

Por ejemplo, debe fijar la hora actual 8:30. Para

patatas, deben punzarse con un tenedor.

ello:

12. Use exclusivamente los utensilios

1. Presione la tecla "Clock/Preset".

especialmente destinados para hornos

2. Presione la tecla "Pause/Clear".

microondas.

3. Gire el selector "Menu/Time" hasta que en el

display no aparezca la cifra "8"

Prueba: introduzca un recipiente vacío en el

4. Presione la tecla "Clock/Preset" nuevamente.

horno de microondas, estableciendo potencia

5. Gire el selector "Menu/Time" hasta que en el

máxima durante 60 segundos. Si el utensilio se

display no aparezca la cifra "30"

calienta fuertemente, no se recomienda su uso.

6. Presione la tecla "Clock/Preset" para finalizar

la fijación de la hora.

Utensilios para el horno de microondas

Si desea saber que hora es durante el

Puede ser usado en el microondas prácticamente

funcionamiento del microondas, Presione la tecla

cualquier utensilio de vidrio, cerámica vidriada,

"Clock/Preset" y durante 5 segundos el display

porcelana y arcilla, que no tengan aplicaciones

mostrará la hora actual,

metálicas.

Las microondas se reflejan en los utensilios

Cocción de alimentos en el horno a

metálicos y por eso no alcanzan a los alimentos.

microondas

El vidrio, la porcelana, el cartón y la cerámica

Para preparar los alimentos en el horno a

aseguran una rápida penetración de las ondas

microondas presione la tecla "Power" la cantidad

electromagnéticas.

de veces que sea necesario para elegir el nivel de

Si usa utensilios de materiales plásticos, debe

potencia. Haciendo girar el selector "Menu/Time"

recordar que algunos de ellos no son

programe el tiempo de cocción. En este modelo

termorresistentes y pueden deformarse en el

de microondas se contempla un time de 90

horno de microondas.

minutos con desconexión automática y señal

acústica.

La tabla que se muestra a continuación le ayudará

La tabla le ayudará a elegir el nivel de potencia.

en la elección de los utensilios:

Por ejemplo, usted desea calentar un alimento

durante un minuto con un nivel de potencia del

REGIMEN

80%:

UTENSILIO

HABITUAL

COCCION

1. Presione la tecla "Power" dos veces.

2. Girando el selector "Menu/Time" establezca

S DE

DE

GRILL

COMBINAD

el tiempo "1:00"

COCINA

MICROOND

A

3. Presione la tecla "Start".

AS

De vidrio

Grill

termorresis

SI SI SI

Se usa para cocer trozos de carne, pescado,

tente

pollos, patatas, salchichas bien asados y

De vidrio

NO NO NO

crocantes, como también para preparar

común

sándwiches calientes. El tiempo máximo de

De

funcionamiento del grill es de 90 minutos.

cerámica

SI SI SI

Supongamos que desea utilizar el grill durante 12

termorresis

minutos. Para ello:

tente

1. Presione la tecla "Grill/Combi" una vez.

De plástico

2. Girando el selector "Menu/Time" establezca

microporos

SI NO NO

el tiempo "12:00"

o

3. Presione la tecla "Start".

De papel

SI NO NO

para cocina

Cocción combinada

De metal NO SI NO

Combina la cocción con microondas y con el grill.

Esta función se recomienda para preparar platos

Uso del horno microondas

como lasaña, ravioles, y hortalizas asadas.

Al presionar cualquier tecla del panel funcional, se

Dos combinaciones son posibles:

oirá una señal acústica.

- combinación C1 (30% de cocción con

microondas + 70% con grill); se recomienda

Ajuste del reloj

para cocer pescado y patatas.

Al conectar el artefacto a la red eléctrica en el

Supongamos que desea programar la

display aparece la inscripción "12:00".

combinación 1 para un tiempo de 25 minutos:

1. Presione la tecla "Grill/Combi" dos veces.

ESPAÑOL

31

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 31

4. Girando el selector "Menu/Time" establezca

4. Gire el selector "Menu/Time" para

el tiempo "25:00"

establecer el peso del producto a

5. Presione la tecla "Start"

descongelar.

- combinación C2 (55% de cocción con

II . 1. Presione la tecla "Power" para establecer

microondas + 45% con grill); se recomienda

el nivel de potencia deseado

para cocer pudines, tortillas, patatas asadas y

III. 1.Presione la tecla "Grill/Combi".

aves.

2. Establezca los parámetros necesarios

Supongamos que desea programar la

para la cocción en el régimen de "grill"

combinación 2 para un tiempo de 12 minutos:

IV. 1. Presione la tecla "Start"

1. Presione la tecla "Grill/Combi" tres veces.

2. Girando el selector "Menu/Time" establezca

Observación: Durante el proceso de cocción de

el tiempo "12:00"

la comida por un programa dado, en el display

3. Presione la tecla "Start".

aparecerán las inscripciones "1S", "2S " o "3S" de

acuerdo al estadio en que se encuentra el

Menú automático

proceso de cocción. Cuando el programa de

Esta función permite seleccionar un régimen

cocción finaliza, se oirán 6 señales acústicas.

programado de cocción. Solamente debe

establecer el código del plato, elegir el peso y

Instalación del tiempo después del cual

pulsar la tecla "Start".

comienza una cocción de acuerdo con

Ejemplo: 100 gramos de arroz:

programa dado

1. Presione la tecla "Menu".

Supongamos que desea comenzar la cocción a

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

las 11:30 con un nivel de potencia del 50%.

display no centellea el menú "arroz".

1. Presione la tecla "Clock/Preset".

3. Presione la tecla "Weight Adj"

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

4. Gire el selector "Menu/Time" para establecer

display no aparece la cifra "11"

el peso del producto "0,100".

3. Presione la tecla "Clock/Preset".

5. Presione la tecla "Start"

4. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

display no a[arece la cifra "30"

Descongelación automática

5. Presione la tecla "Power" 3 veces para

Solamente debe elegir el peso del producto de

establecer el nivel de potencia del 50%.

100 a 4000 gramos. Puede descongelar carne,

6. Gire el selector "Menu/Time" para establecer

aves, frutos del mar; el horno de microondas

el tiempo de cocción de la comida

determina el programa correspondiente y

automáticamente descongela los alimentos.

Observación: verifique que el reloj se haya

Ejemplo: supongamos que desea descongelar

ajustado antes e indique la hora correcta.

600 gramos de langostinos. Para ello:

Después de realizadas las operaciones

1. Presione la tecla "Menu".

necesarias, en el display aparece el indicador del

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

tiempo esperado. A las 11:30 comenzará la

display no centellea el menú "pescado".

cocción de acuerdo con el programa dado.

3. Presione la tecla "Weight Adj"

4. Gire el selector "Menu/Time" para establecer

Cocción rápida

el peso del alimentos "0,600".

Se trata del calentamiento rápido de una comida

5. Presione la tecla "Start".

ya preparada con un nivel de potencia del 100% y

una duración de 5 a 90 segundos. Para ello

Instalación de un programa de cocción de una

simplemente debe establecer el tiempo de

comida

calentamiento, girando el selector "Menu/Time",

Puede crear cualquier proceso secuencial de

y presionando luego la tecla "Start".

cocción de una comida. Supongamos que desea:

Por ejemplo, si desea calentar un plato en 2

1. Descongelar un alimento.

minutos, para ello:

2. Establecer un determinado nivel de potencia.

1. Gire el selector "Menu/Time" y establezca el

3. Cocer la comida en régimen de grill.

tiempo "2.00".

2. Presione la tecla "Start".

Para ello:

I. 1. Presione la tecla "Menu".

Instalación del timer

2. Gire el selector "Menu/Time" hasta que el

Supongamos que quiere instalar un timer de 3

display no centellea el punto necesario del

minutos

menú.

1. Ptresione la tecla "Pause/Clear".

3. Presione la tecla "Weight Adj"

2. Presione la tecla "Power" 6 veces.

ESPAÑOL

32

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 32

3. Gire el selector "Menu/Time" hasta que en el

Especificaciones

display no aparece la inscripción "3:00"

Voltaje y frecuencia 220230 V 50 Hz

4. Presione la tecla "Start".

Microondas 1400 W

Potencia del Grill 1000 W

Recipiente para cocción de alimentos

Potencia de salida 900 W

Junto con el horno se suministra un recipiente con

Frecuencia de microondas 2450 MHz

recubrimiento antiadherente (10) para la cocción

Capacidad 23 litros

o calentamiento de alimentos.

Diámetro del plato giratorio 314 mm

Para la cocción o calentamiento de los alimentos

Peso del horno de microondas 16,5 kg

use la función de grill, estableciendo el tiempo

necesario para ello.

El fabricante se reserva el derecho de modificar

las características de los artefactos, sin aviso

Bloqueo para los niños

previo.

Para evitar que los niños utilicen el horno de

microondas, puede establecer el régimen de

LA VIDA UTIL DEL ARTEFACTO ES NO MENOR

bloqueo. Para ello mantenga presionada la tecla

DE 5 AÑOS

"Pause/Clear" unos 3 segundos, hasta que en el

display no aparezca el indicador de bloqueo del

Garantía

horno y no suene la señal acústica.

La garantía detallada es entregada por el

Para desbloquear el horno de microondas

vendedor de este aparato. Para efectuar

nuevamente presione y mantenga presionada la

cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia

tecla "Pause/Clear" unos 3 segundos hasta que

de la presente garantía, se debe presentar el

en el display no se apague el indicador de bloque

ticket o factura de compra de este aparato.

y suene la señal acústica.

Este producto cumple

Desperfectos y sus soluciones

con las normas de

compatibilidad

Causa

Problema

Solución

electromagnética, de la

posible

directiva 89/336/EEC

El artefacto

del Consejo de las

no está

El horno no

Vuelva a

Comunidades

conectado a

se enciende

conectarlo

Europeas, y las

la red

reglamentaciones

eléctrica

73/23 CEE, para los

Fallas en la

Consulte con el

aparatos de bajo voltaje.

red eléctrica

electricista

El horno no

La puerta

Cierre

caliente

está mal

herméticamente

cerrada

la puerta

El soporte de

El plato

rodillo y el

giratorio

fondo del

Lave estas partes

hace ruido

horno están

sucios

Los siguientes hechos no deben preocuparle:

a) Luz débil del horno;

b) Acumulación de vapor;

Limpieza

Desconecte el horno de la red eléctrica.

Frote las superficies interiores con un

detergente suave, enjuague y seque el interior

del horno con un paño suave.

Lave el plato giratorio y el soporte de rodillo en

agua jabonosa, luego enjuáguelos y séquelos.

Limpie cuidadosamente la puerta y las trabas

de seguridad con un paño húmedo.

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

33

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 33

МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА

ä iÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ×˱¾ÝÓ×Ó ÉÕËÑË

ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·&ORFN3UHäVHW· Î ÛÕËÍ

Наименование на елементите

ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË

 iÇÝÎ×ÒÎÍDZÐâÛÇбÎ

ä oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·ÍÇÍÇÊÇÉÇÒË

 qÕÓÍÓÕËÚ

ÒÇ ÉÕËÑË ÖÐËÊ ÊÓÖ×ÎÇÒË ÒÇ ±ÓË×Ó

 dËÒ×ÎÐÇÚÎÓÒÒÎÓ×ÉÓÕÎ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒË×ÓÒÇ ÙÕÇÒÇ ÝË ÍÇÔÓÛÒË ÔÓ

 pÖ

¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇ×ÇÔÕÓÕÇÑÇ

 rÓбÓÉÔÕÞÖ×ËÒ

 dÞÕׯÝÇÖËÖ×Þ±ÐËÒÇ×ÇÉÇ

8. Старт

 qÇÒËÐÍÇ¾ÔÕÇÉÐËÒÎË

oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·6WDUW· ÍÇ ɱÐâÛÉÇÒË ÒÇ

 eÕÎÐ

ÔÕËÊÉÇÕÎ×ËÐÒÓÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑ

 rËÜË×±ÇÍÇÕÎÐ

sÞÊÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÔÕÓʾ±×Î

9. Стоп/отменяне

Ç oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&/HDU· ÔÕËÊÎ

Панел за управление

ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒË×Ó ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç ÍÇ Ó×ÑËÒÆÒË ÒÇ

1. Дисплей

ÔÕËÊÎÜÒÓ×ÓÒÇÐÇÖÆÉÇÒË

oÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÖË Ó×ÕÇÍÆÉÇ ÉÕËÑË×Ó ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË

È oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&/HDU· ÉËÊÒÞÌ ÍÇ

ÒÇ ÙÕÇÒÇ ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ÎÒÊαÇ×ÓÕÎ×Ë ÒÇ

ÉÕËÑËÒÒÓ ÎͱÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓÕÇÑÇ×Ç Î ÊÉÇ

ÕÇÈÓ×ÇÇÖÞÝÓ×DZÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑË

ÔÞ×Î ´ ÍÇ ÔÕαÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË×Ó ÒÇ

ÆÖ×ÎË×Ó

2. Мощност

É tÓÍÎ Ⱦ×ÓÒ ÖË ÎÍÔÓÐÍÉÇ ÖÞÝÓ ×DZÇ ÍÇ

uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ËÊÒÓ Ó× ÒÎÉÇ×Ç ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ÛÕËÍ

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÍDZÐâÛÉÇÒËÓ×ÊËÚÇ

ÒÇ×ÎÖ±ÇÒË ÒÇ Ⱦ×ÓÒÇ ·3RZHU· ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó

±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓÔÞ×Î

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО

ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА НЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА

3. Автоматично меню

РИСК ОТ ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ÉÐÎÍÇÒË É ÕËÌÎÑ ÒÇ ÇÉ×ÑÇ×ÎÛÒÓ

МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ

ÑËÒâɱÐâÛÎ×ËÐÒÓÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

 oËÖËÓÔÎ×ÉÇÏ×ËÊÇÎÍÔÓÐÍÉÇ×Ë

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇÔËÛ±ÇÖÓ×ÉÓÕËÒÇÉÕÇ×Ç×ÞÏ

4. Грил/комбиниран режим

±Ç×ÓÔÕÎ×ÓÉÇdÎËÕÎÖ±¾ÉÇ×ËÊÇÖËÎÍÐÓÌÎ×Ë

dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ÕËÌÎÑÇ ¶eÕÎз

ÒÇÉÕËÊÒÓÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑ ÎÐÎÛÕËÍ ÒÇ×ÎÖ±ÇÒËÒÇ

ËÒËÕÎÆnÒÓÓËÉÇÌÒÓÊÇÒËÔÓÉÕËÊÎ×ËÎÊÇ

Ⱦ×ÓÒÇ ·*ULOO&RPEL· ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ

ÒËÎÍÙÇÈÎ×ËÉÞ×ÕËÜÒÎ×ËÍÇÝÎ×ÒÎ

ÔÞ×ÎÉ ÍÇÉÎÖÎÑÓÖ×Ó×ÎÍÈÕÇÒÇ×ÇÓ×dÇÖÔÕÓÕÇÑÇ

ÍDZÐâÛÇбÎ

ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÆÖ×ÎË×Ó

 pÖÓÈËÒÓËÉÇÌÒÓÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÈÞÊËÔÐÞ×ÒÓ

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇoËÖÐÇÇÏ×ËÖ×ÕÇÒÎÛÒÎÔÕËÊÑË×Î

5. Време/меню

ÑËÌʾÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÎ±ÓÕÔ¾ÖÇÒÇؾÕÒÇ×ÇÎ

iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ÔÓ ÎÐÎ ÔÕÓ×ÎÉ

ÖÐËÊË×ËÍÇÑÞÕÖÆÉÇÒÎÆÎÓÖ×Ç×ÞÚÎÓ×

ÛÇÖÓÉÒαÓÉÇ×ÇÖ×ÕËбÇ

ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÎÖÕËÊÖ×ÉÇÊÇÒËÖËÖ×Õ¾ÔÉÇ×ÒÇ

ä ÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑË

ÎÍÓÐÎÕÇÝÎ×ËÖÐÓËÉË

ä ÊÐÆ ÎÍÈÓÕ ÒÇ ÒËÓÈÙÓÊÎÑÇ×Ç ×ÓÛ±Ç Ó×

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇDZÓ

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ×Ó ÑËÒâ ɱÐâÛÎ×ËÐÒÓ

ׯËÔÓÉÕËÊËÒÇÓÖÓÈËÒÓÓÈÕÞÝÇÏ×Ë

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

ÉÒÎÑÇÒÎË

ä ÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÉÕËÑËÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒË

D ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊËÓÞÒÇ×Ç

E ±¾±ÎÛ±Î×ËÎÍDZÐâÛÇбÎ×ËÊÇÒËÈÞÊÇ×

6. Регулатор на тегло

ÖÛ¾ÔËÒÎÎÐÎÕÇÍÙÐÇÈËÒÎ

sÐËÊÎÍÈÓÕÇÒÇ×ÓÛ±Ç×ÇÍÇÇÉ×ÓÑËÒâ¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë

F ÎÍÓÐÎÕÇÝÎÆ×ÖÐÓÏÒÇÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊË

ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ×Ó×ËÐÓÒÇ ÔÕÓʾ±×Ç iÇ×ÇÍÎÚËÐ

ÔÓÉÕËÊËÒ

ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶:HLJKW $GM· Î ÛÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÒÇÐÇÖÆÉÇÒÇÎ

ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë

ÕËÑÓÒ×ÎÕÇÒÇÓ×±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×

ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ×Ó ×ËÐÓ ÒÇ ÔÕÓʾ±×Ç v¾ÕÒÇ×Ç

ÖÇÑÇ ÝË ÎÍÈËÕË ÓÔ×ÎÑÇÐÒÓ×Ó ÉÕËÑË Î ÑÓÝÒÓÖ×

ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ В СЕРВИСНАТА

ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇ±ÓÒ±ÕË×ÒÎÆÔÕÓʾ±×

СЛУЖБА

 uÈËÊË×ËÖËÛËؾÕÒÇ×ÇËÔÕÇÉÎÐÒÓɱÐâÛËÒÇÉ

7. Текущо време/ установяване на време,

ÑÕËÌÇ×Çb±ÓÔÕÓÈÐËÑÞ×ËÉ×ÓÉÇÎͱÐâÛË×Ë

след достигане на което приготвянето на

±ÇÈËÐÇÓ×ÎÍ×ÓÛÒαÇÒÇÍÇÙÕÇÒÉÇÒËÎÍÛDZÇÏ×Ë

храна ще започне

Ö˱¾ÒÊÎÎɱÐâÛË×ËؾÕÒÇ×ÇÉÑÕËÌÇ×Ç

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÒÆÑÇÔÕÓÈÐËÑÎÖÞÖ

ÍÇÙÕÇÒÉÇÒË×Ó

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

34

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 34

 uÈËÊË×ËÖËÛË±ÓÒ×ÕÓÐÒÎÆ×ÔÇÒËÐË

Ç ÔÐÞ×ÒÓÍÇ×ÉÓÕË×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇ

ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒÔÕÇÉÎÐÒÓÎ×ÇÏÑËÕÞ×Ë

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

¾Ö×ÇÒÓÉËÒ

È ÒÇÐÇÖË×ËÓÝËÉËÊÒÞÌÔÕÎËÑÇÝÇ×ÇÇÒ×ËÒÇÒÇ

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇؾÕÒÇ×ÇË

ÕÇÊÎÓÇÔÇÕÇ×ÇÎÐÎ×ËÐËÉÎÍÓÕÇ

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇÖÞÖÍDZÐâÛÇбÇ×ÇÔÓÉÕËÑËÒÇ

É ÔÕÓÑËÒË×ËÕÇÍÔÓÐÓÌËÒÎË×ÓÒÇؾÕÒÇ×Ç

˱ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ

ÖÔÕÆÑÓ×ËÍÎÔÕÎÈÓÕÎ

 ɱÐâÛË×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÉÊÕ¾

УСТАНОВЯВАНЕ

±ÓÒ×DZ×ÍÇÊÇÎͱÐâÛÎ×ËÉÍÇÎÑÒÓ×ÓÉÐÎÆÒÎË

 uÈËÊË×ËÖËÛËÚËÐÎÆ×ÓÔDZÓÉÞÛËÒÑÇ×ËÕÎÇÐË

ÒÇÔÕÎÈÓÕÎ×Ë

Ó×Ö×ÕÇÒËÒÓ×ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

 sÎÖ×ËÑÇ×ÎÛÒÓÔÕÓÉËÕÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÍÇ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ

ÔÓÉÕËÊÎoËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇDZÓ

ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА В МИКРОВЪЛНОВАТА

ÍDZÐâÛÇбÇ×ÇËÔÓÉÕËÊËÒÇÎÐÎÎÑÇÊËØË±×Î

ФУРНА

ÉÞ×ÕËÉÞÉؾÕÒÇ×ÇdÖоÛÇÏÒÇÔÓÊÓÈÒÎ

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÈÎ×ÓÉÎËÐ˱×ÕÓ¾ÕËÊÎ

ÔÓÉÕËÊÎÎÐÎÊËØË±×ÎÖËÓÈÕÞÝÇÏ×ËÉ

ÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓÖÐËÊÉÇÏ×ËÖÐËÊÒÎ×ËÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ

ÖËÕÉÎÖÒÎÆÚËÒ×ÞÕ

qrgfuqrghfgojgiÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇÒËÒÇÕÎÖ±Ç

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÉÞÕÙ¾

Ó×ÔÓоÛÇÉÇÒËÒÇÎÍÇÕÆÒÎÆ×Ó±ÓÉ¾ÊÇÕÔÓÌÇÕ

ÕÇÉÒÇÎ¾Ö×ÓÏÛÎÉÇÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×

ÎÐÎÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇËÒËÕÎÆË

 oË¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÉÈÐÎÍÓÖ×ÊÓ

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇ

ÎÍ×ÓÛÒÎÚÎÒÇÉÎÖÓ±Ç×ËÑÔËÕÇ×¾ÕÇÎÑËÖ×ÇÖ

 qÕÓÛË×Ë×ËÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÆ×ÇÔÕËÊÎ

ÔÓÉÎÜËÒÇÉÐÇÌÒÓÖ×

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

 pÖÎ¾ÕË×ËÉËÒ×ÎÐÇÚÎÆ×ÇÒÇؾÕÒÇ×Ç±Ç×Ó

 jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÖ×ÕÓÓ

ÓÖ×ÇÉÎ×ËÔÕÎ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË×ÓÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

ÔÓÒÇÍÒÇÛËÒÎËoËÖÐÇÇÏ×ËÙÎÑÎÛËÖ±Î

ÖÉÓÈÓÊÒÓÔÕÓÖ×ÕÇÒÖ×ÉÓÓ×ÓÕËäÖÑÓ×

ÉËÝËÖ×ÉÇÉÞÉؾÕÒÇ×Çv¾ÕÒÇ×ÇË

ÍÇÊÒÇ×ÇÖ×ÕÇÒÇäÖÑÓ×Ö×ÕÇÒÎäÔÓÖÑ

ÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇÔÕË×ÓÔÐÆÒËÎÔÕÎÓ×ÉÆÒË

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÈËÍÖ×Þ±ÐËÒÇ×Ç×ÇÉÇ

ÒÇÙÕÇÒÇv¾ÕÒÇ×ÇÒËËÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇ

uÖ×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×Ë×ÇÉÇ×ÇÎÊÕ¾Î×Ë

ÔÕÓÑÎÜÐËÒÓÎÐÎÐÇÈÓÕÇ×ÓÕÒÓÎÍÔÓÐÍÉÇÒË

ÔÕÎÒÇÊÐËÌÒÓÖ×ÎÔÕÇÉÎÐÒÓ

 oËÊÓÔ¾Ö±ÇÏ×ËɱÐâÛÉÇÒËÒÇؾÕÒÇ×ÇÔÕÇÍÒÇ

 qÓÖ×ÇÉË×ËÉÞÕׯÝÇ×ÇÖË×ÇÉÇÉÞÉؾÕÒÇ×Ç

tÓÉÇÑÓÌËÊÇÔÕËÊÎÍÉαÇÔÓÉÕËÊÇÒÇ

±Ç×ÓÖÞËÊÎÒÎ×ËÌÐËÈÓÉË×ËÒÇÓÖ×ÇÖ

ÔÕÎÈÓÕÇ

ÎÍÊÇ×ÎÒÎ×ËÒÇ×ÇÉÇ×Ç¾ÈËÊË×ËÖËÛËׯË

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë¾ÕËÊÇÔÕÎÔÓÉÕËÊÇÒÇ

ÔÕÇÉÎÐÒÓ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÒÇÕÓбÓÉÎÆÔÕÞÖ×ËÒÎ

ÝËÔÖËÐÇÎÐÎ±ÇÈËÐÇ

ÛËÔÕÞÖ×ËÒÞ×ÖËÒÇÑÎÕÇÉÞ×ÕËÉÚËÒ×ÕÇÐÒÇ×Ç

 cÞÊË×ËÓÖÓÈËÒÓÉÒÎÑÇ×ËÐÒÎÔÕÎ

Ó±ÕÞÌÒÓÖ×ÉÊÞÒÓ×ÓÒÇؾÕÒÇ×Ç

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇؾÕÒÇ×ÇÓ×ÊËÚÇ

 iÇÊÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇ×ËÕÎÖ±ÇÓ×

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ

ÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÉÞÉؾÕÒÇ×ÇÖÐËÊÉÇÏ×Ë

tÓÍÎÔÕÎÈÓÕ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÍÇÍËÑËÒdÖоÛÇÏÒÇ

ÖÐËÊÒÎ×ËÔÕÇÉÎÐÇ

±ÞÖÓÖÞËÊÎÒËÒÎËÍÇÍËÑÆÉÇÒË×ÓÔÓÒÎÌÇÉÇÕÎÖ±Ç

Ç oËÔÕËÔÞÕÌÉÇÏ×ËÙÕÇÒÇ×ÇÔÕ˱ÇÐËÒÓÖÎÐÒÓ

Ó×ÔÓоÛÇÉÇÒË×ÓÒÇËÐ˱×ÕÓÜÓ±×ÞÏ±Ç×Ó×Ó±Þ×

dÒÎÑÇ×ËÐÒÓÒÇÈÐâÊÇÉÇÏ×ËÔÕÎÈÓÕÇÔÕÎ

ÑÓÌËÊÇÔÕËÑÎÒËÔÓÍÇÔÇÖÒÎÆÔÕÓÉÓÊÒαlÞÑ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇÙÇÕ×ÎËÒÎÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÎ

×ÓÍÎÔÕÎÈÓÕÖËÔÕÎÐÇÇÍÇÍËÑËÒÔÕÓÉÓÊÒαÎ

ÊÕ¾ÎÑÇ×ËÕÎÇÐÎ

ÍÇÍËÑËÒÝËÔÖËÐ{ËÔÖËÐÞ×ÖËɱÐâÛÉÇÉ

È sÒËÑÇÏ×ËÍDZÕËÔÉÇÝÇ×Ç×ËÐÓ×ÙÇÕ×ÎËÒÎ×ËÎ

±ÓÒ×DZ×Ç±ÓÏ×Ó×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎ

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ×ËÔDZË×ÎÔÕËÊÎÊÇÎÖÐÓÌÎ×Ë

ÍÇÍËÑËÒÔÓÖÞÓ×ÉË×Ö×ÉÇÝÎÆÒÇÛÎÒ

ÉÞÉؾÕÒÇ×Ç

ulbibojibsjeuropstjÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇ

É dÖоÛÇÏÒÇÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÒÇÑÇ×ËÕÎÇÐÎ×Ë

ÍÇÍËÑËÒÎÆÝËÔÖËÐÔÓÒËÔÕÇÉÎÐËÒÒÇÛÎÒÑÓÌËÊÇ

ÉÞÉؾÕÒÇ×ÇÒËÓ×ÉÇÕÆÏ×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÇ

ÔÕËÊÎÍÉαÇÕÎÖ±Ó×ËÐ˱ÕÓÜÓ±

ÎͱÐâÛË×ËÔÕÎÈÓÕÇÎͱÐâÛË×ËÓÓ×ÑÕËÌÇ×Ç

 oËÖÞÙÕÇÒÆÉÇÏ×ËÔÕÓʾ±×Î×ËÉÞÉ

lÓÒÖ¾Ð×ÎÕÇÏ×ËÖËÖ±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

DZÓÒËÖÇdÎÆÖÒÎÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ×ËÍÇÍÇÍËÑÆÉÇÒË

 tËÛÒÓÖ×ÎÎÊÕ¾ÇÙÕÇÒÇÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇ

ÎÐÎÎÑÇ×ËÖÞÑÒËÒÎÆÊÇÐÎÔÕÎÈÓÕÞ×ËÔÕÇÉÎÐÒÓ

ÔÕË×ÓÔÐÆÒË×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇ×ÖÐÓÌËÒÎÉ

ÍÇÍËÑËÒ

Ó×ÉÓÕËÒÎÖÞÊÓÉË

 l¾ÙÒËÒÖ±Î×ËÖÞÊÓÉËÑÓÇ×ÖÎÐÒÓÊÇÖË

Радиосмущения

ÒÇÕÆÉÇ×ÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

 g±ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ×ÇÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë±¾ÙÒËÒÖ±ÎÔÕÎÙÉÇ×±ÎÍÇÊÇ

ÑÓÌËÊÇÖÞÍÊÇÊËÖѾÝËÒÎÆÔÕÎÕÇÈÓ×ÇÒÇ

ÎÍÉÇÊÎ×ËÖÞÊÇÓ×ÔÕÎÈÓÕÇ

ÕÇÊÎÓ×Ó×ËÐËÉÎÍÓÕÇÎÊÕ¾Î×ËÔÕÎÈÓÕÎ

 qÕÎÒÇÕÆÉÇÒËÒÇÒÇÔÎ×±ÎÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

 p×Ö×ÕÇÒÆÉÇÒËÒÇÖѾÝËÒÎÆ×Ç

ؾÕÒÇÔÓÉÞÕÙÒÓÖ××ÇÒÇÖÞÊÇÖËÒÇÕÆÉÇ

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

35

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 35

dÒÎÑÇ×ËÐÒÓÎÍÉÇÊË×ËÖÞÊÇ±Ç×ÓÒËÊÓÔ¾Ö±Ç×Ë

Установяване текущото време

ÎÍÇÕÆÒËÒÇ±ÓÌÇ×ÇdÎ

qÕÎɱÐâÛÉÇÒËÒÇÔÕÎÈÓÕÇÉ ÑÕËÌÇ×ÇÒÇÊÎÖÔÐËÆ

oËÔÞÕÌË×ËÙÕÇÒÇÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

ÝËÖËÔÓÆÉÎ¶·

oËÔÕÎÓ×ÉÆÏ×ËÆÏÚÇÖÛËÕ¾Ô±ÇfÕ¾Î×Ë

oÇÔÕÎÑËÕ ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ dÎ Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

ÉÎÊÓÉËÙÕÇÒÇÖÚÎÔÇÒÇÔÕÎÑËÕ±ÕËÑÉÎÕÜÎ

×˱¾ÝÓÉÕËÑËiÇ×ÇÍÎÚËÐ

ÌÞÐ×ÞÚÎÔÎÐËܱÎÊÕÓÈÛË×ÇÊÓÑÇ×ÎÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·

±ÇÕ×ÓØÎ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇÔÕÓÈÓÌÊÇÒÎÖ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3DXVH&/HDU·

ÉÎÐÎÚÇ

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÖÇÑÓÖÔËÚÎÇÐÒÓÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÎ

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

ÍÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇؾÕÒÇ±¾ÙÒËÒÖ±ÎÖÞÊÓÉË

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·&ORFN3UHäVHW· ÓÝË

ÉËÊÒÞÌ

Тест: поставете празни съдове в

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

микровълновата фурна, като установите най

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

високата мощност за нагряване на 60 сек. Ако

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·&ORFN3UHäVHW· ÍÇ

съдовете силно се нагреят, не се препоръчва

Ó±ÓÒÛÇ×ËÐÒÓ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÛÇÖÓÉÒαÇ

използването им.

b±Ó ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÍÒÇË×Ë ×˱¾ÝÓ×Ó ÉÕËÑË ÔÓ ÉÕËÑË

ÒÇ ÕÇÈÓ×Ç ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ

Съдове за микровълнова фурна

·&ORFN3UHäVHW· Î É ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÖ˱¾ÒÊÎÝË

iÇÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÑÓÇ×ÊÇ

ÈÞÊËÔÓ±ÇÍÇÒÓÉÕËÑË×Ó

ÖËÎÍÔÓÐÍÉÇ×ÔÕDZ×ÎÛËÖ±ÎÉÖÆ±Ç±ÉÎÖÞÊÓÉËÓ×

Ö×Þ±ÐÓÖ×Þ±ÐÓ±ËÕÇÑαÇÔÓÕÚËÐÇÒÎÐÎÒÇ±ÓÎ×Ó

Микровълново приготвяне

ÒÆÑÇ×ÑË×ÇÐÒÎÛÇÖ×Î

iÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÒÇ×ÎÖÒË×Ë

nαÕÓÉÞÐÒÎ×ËÖËÓ×ÕÇÍÆÉÇ×Ó×ÑË×ÇÐÒÎ×ËÖÞÊÓÉË

Ⱦ×ÓÒÇ·3RZHU·ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓÔÞ×ÎÍÇ

ÎÍÇ×ÓÉÇÒËÊÓÖ×ÎÇ×ÊÓÙÕÇÒÇ×Ç

ÎÍÈÓÕ ÒÇ ÒÎÉÓ ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ

s×Þ±ÐÓÔÓÕÚËÐÇÒ±ÇÕ×ÓÒÎ±ËÕÇÑαÇÓÖÎ¾ÕÆÉÇ×

ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë ÉÕËÑË ÍÇ

ÈÞÕÍÓÔÕÓÒαÉÇÒËÒÇËÐ˱×ÕÓÑÇÒÎ×ÒÎ×ËÉÞÐÒÎ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒË d ÊÇÊËÒÇ×Ç ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ ؾÕÒÇ Ë

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÖÞÊÓÉË×ÕÆÈÉÇ

ÔÕËÊÉÎÊËÒ äÑÎÒ¾×ËÒ ×ÇÏÑËÕ Ö ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ

ÊÇÔÓÑÒÎ×ËÛËÒÆ±ÓÎÎÍÊËÐÎÆÓ×ÔÐÇÖ×ÑÇÖÇÒËÖÇ

ÎͱÐâÛÉÇÒËÎÍɾ±ÓÉÖÎÒÇÐ

×ËÕÑÓ¾Ö×ÓÏÛÎÉÎÎÑÓÇ×ÊÇÖËÊËØÓÕÑÎÕÇ×É

tÇÈÐÎÚÇ×ÇÝËdÎÔÓÑÓÒËÔÕÎÎÍÈÓÕÒÇÒÎÉÓ×ÓÒÇ

sdy䨾ÕÒÇ×Ç

ÑÓÝÒÓÖ×

oÇÔÕÎÑËÕ dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕË×ÓÔÐÎ×Ë ÆÖ×ÎË ÍÇ 

Представената подолу таблица ще Ви помогне в

ÑÎÒ¾×ÇÔÕÎÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

избора на съдове:

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3RZHU·ÊÉÇÔÞ×Î

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

ОБИКНОВЕ

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË··

Н РЕЖИМ

КОМБИНИ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

КУХНЕНСК

НА

ГРИ

РАНО

И СЪДОВЕ

МИКРОВЪЛ

Л

ПРИГОТВ

Грил

НОВАТА

ЯНЕ

jÍÔÓÐÍÉÇÖËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÊÓÈÕËÔÕËÔÞÕÌËÒÎ

ФУРНА

ÙÕ¾Ö±ÇÉÎ ÔÇÕÛËÒÚÇ ÑËÖÓ ÕÎÈÇ ±Ó±ÓܱÇ

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

±ÇÕ×ÓØÎ±ÕËÑÉÎÕÜÎ Ç ÖÞÝÓ×DZÇÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË

fÇ fÇ fÇ

Ö×Þ±ÐËÒÎ

ÒÇ ÖÇÒÊÉÎÛÎ nDZÖÎÑÇÐÒÓ ÉÕËÑË ÒÇ ÕÇÈÓ×Ç ÒÇ

pÈαÒÓÉËÒÎ

ÕÎÐÇäÑÎÒ¾×Î

oË oË oË

Ö×Þ±ÐËÒÎ

fÇ ÔÕËÊÔÓÐÓÌÎÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

ÕÎÐÇÒÇÑÎÒ¾×ÎiÇ×ÇÍÎÚËÐ

fÇ fÇ fÇ

±ËÕÇÑÎÛÒÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·ËÊÎÒÔÞ×

nαÕÓÉÞÐÒÓ

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

ÉÎ

fÇ oË oË

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË¶·

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

l¾ÙÒËÒÖ±Ç

fÇ oË oË

ÙÇÕ×ÎÆ

Комбинирано приготвяне

sÞÛË×ÇÉÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÎÕÎÐtÓÍÎ

nË×ÇÐÒÎ oË fÇ oË

ÕËÌÎÑÖËÔÕËÔÓÕÞÛÉÇÊÇÖËÎÍÔÓÐÍÉÇÍÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÆÖ×ÎÆ±Ç×ÓÒÇÔÕÎÑËÕÐÇÍÇÒÎÆ

Експлоатация на фурната

ÑÞÕÍËÐÎÉÎÉÇÕËÒαÎÎÍÇÔËÛËÒÎÍËÐËÒÛ¾ÚÎ

oÇ×ÎÖ±ÇÒË×Ó ÒÇ ±ÓÏ×Ó Î ÊÇ Ë È¾×ÓÒ Ó×

dÞÍÑÓÌÒÎÖÇ±ÓÑÈÎÒÇÚÎÎ

ؾұÚÎÓÒÇÐÒÎÆ ÔÇÒËÐ ÖË ÖÞÔÕÓÉÓÌÊÇ ÖÞÖ Íɾ±ÓÉ

комбинация C1 (30% микровълн. пригот. +

ÖÎÒÇÐ

70% грил)  препоръчва се да се използват

при приготвяне риба, картофи.

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

36

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 36

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑÒÇÑÎÒ¾×Î

ÊÓ±Ç×Ó ÔÓ±Ç ÒÇ ÊÎÖÔÐËË ÒË ÍÇÔÓÛÒË ÊÇ ÑÎÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·ÊÉÇÔÞ×Î

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÇ×Ç×ÓÛ±ÇÓ×ÑËÒâ×Ó

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶:HLJKW$GM·

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË¶·

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ×ËÐÓ×Ó ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒÎÆ

комбинация C2 (55% микровълн. пригот. +

ÔÕÓʾ±×

45% грил)  препоръчва се да се използват

,,  oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3RZHU· ÍÇ ÎÍÈÓÕ ÒÇ

при приготвяне пудинги, омлети, печени

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×ÓdÎÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

картофи и домашни птици.

,,, oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÎ×Ë ÔÇÕÇÑË×ÕÎ ÍÇ

±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÎÆÕËÌÎÑÒÇÑÎÒ¾×Î

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÉÕËÌÎÑ·eÕÎÐ·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·*ULOO&RPEL·×ÕÎÔÞ×Î

,9oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

Забележка: По време на времена процеса на

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË¶·

приготвяне на храна по установената програма

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

на дисплея ще се появят индикаторите ”1S”, ”2S ”

или ”3S ” в зависимост от етапа, на който се

Автоматично меню

намира процеса на приготвяне. След

fÇÊËÒÇ×Ç ؾұÚÎÆ ÔÓÍÉÓÐÆÉÇ ÊÇ ÎÍÈËÕË×Ë

завършване на програмата за приготвяне на

ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒÎÆ ÕËÌÎÑ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÆÖ×ÎÆ

храна ще прозвучи 6 сигнал.

tÕÆÈÉÇ ÖÇÑÓ ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ±ÓÊÇ ÒÇ ÆÖ×ÎË×Ó ÊÇ

ÎÍÈËÕË×Ë×ËÐÓ×ÓÎÊÇÒÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

Установяване на време, след достигане на

qÕÎÑËÕpÕÎÍ

което приготвянето на храна ще започне по

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HQX·

установената програма

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ ÍÇÔÓÛÒË×Ë

ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÒË ÍÇÔÓÛÒË ÊÇ ÑÎÇ ×ÓÛ±Ç×Ç Ó×

ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ É  F 

ÑËÒâ×Ó¶pÕÎÍ·

ÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶:HLJKW$GM·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÊÓ±Ç×Ó

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×ËÐÓÒÇÔÕÓʾ±×Ç¶·

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·&ORFN3UHäVHW·

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÊÓ±Ç×Ó

Автоматично размразяване

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎÚÎØÕÇ×Ç··

oËÓÈÙÓÊÎÑÓ Ë ÖÇÑÓ ÊÇ ÎÍÈËÕË×Ë ×ËÐÓ×Ó ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×Ë È¾×ÓÒÇ·3RZHU· ÔÞ×Î ÍÇÎÍÈÓÕ ÒÇ

ÔÕÓʾ±×Î×Ë Ó×  ÊÓ   ±ÓÎ×Ó ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ

ÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

ÕÇÍÑÕÇÍÎ×Ë ÑËÖÓ Ô×ÎÚ¾ ÑÓÕÖ±Î ÔÕÓʾ±×Î Ç

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

ؾÕÒÇ×Ç ÖÇÑÇ ÎÍÈÎÕÇ ÒÇÊÐËÌÇÝÇ×Ç ÔÕÓÕÇÑÇ Î

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓÝËÕÇÍÑÕÇÍÎÔÕÓʾ±×Î×Ë

ÙÕÇÒÇ

qÕÎÑËÕ ÊÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ

Забележка: убедете се, че текущото време е

ÕÇÍÑÕÇÍÎ×ËÖ±ÇÕÎÊÎiÇ×ÇÍÎÚËÐ

било установено порано.

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HQX·

След приключване на необходимите

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ¶0HQX7LPH·ÊÓ±Ç×Ó

нагласявания на дисплея ще се появи

ÒÇÊÎÖÔÐËË ÒËÍÇÔÓÛÒËÊÇ ÑÎÇ×ÓÛ±Ç×ÇÓ×

индикаторът за времето за очакване. При

ÑËÒâ×Ó¶rÎÈÇ·

достигане на 11:30 ще започне процесът на

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶:HLJKW$GM·

приготвяне на храна по установената програма.

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÍÇ

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×ËÐÓÒÇÔÕÓʾ±×Ç¶·

Бързо приготвяне

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

cÞÕÍÓÔÕË×ÓÔÐÆÒËÒÇÓ×ÓÉÓÆÖ×ÎËÖÞÖÒÎÉÓ

ÒÇÑÓÝÒÓÖ×Ó×ÊÓ FiÇ ×ÇÍÎÚËÐÔÕÓÖ×Ó

Установяване програмата за приготвяне на

¾Ö×ÇÒÓÉË×Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó dÎ ÉÕËÑË ÍÇ

храна

ÔÕË×ÓÔÐÆÒË ÒÇ ÆÖ×ÎË×Ó ÛÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ

dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ±Ç±ÉÇ×Ó Î ÊÇ Ë

ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· Î ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ

ÔÓÖÐËÊÓÉÇ×ËÐÒÓÖ× ÒÇ ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

·6WDUW·

ÙÕÇÒÇfÇÊÓÔ¾ÖÒËÑÛËdÎËÎÖ±Ç×ËÊÇ

oÇÔÕÎÑËÕ dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕË×ÓÔÐÎ×Ë ÆÖ×ÎË ÍÇ 

 rÇÍÑÕÇÍÎ×ËÔÕÓʾ±×Ç

ÑÎÒ¾×ÎÍÇ×ÇÍÎÚËÐ

 uÖ×ÇÒÓÉÎ×ËÓÔÕËÊËÐËÒÓÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

 yÕËÍ ÍÇÉÞÕ×ÉÇÒË ÒÇ ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH·

 qÕÎÓ×ÉÎ×ËÙÕÇÒÇÉÕËÌÎÑÍÇÕÎÐ

¾Ö×ÇÒÓÉË×ËÉÕËÑË··

iÇ×ÇÍÎÚËÐ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

, oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HQX·

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

37

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 37

Установяване на таймера

 jÍÑÎÏ×Ë ÉÞÕׯÝÇ×Ç ÖË ÑÇÖÎÛ±Ç Î ÕÓбÓÉÎÆ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

ÔÕÞÖ×ËÒ É ÖÇÔ¾ÒËÒÇ ÉÓÊÇ ÖÐËÊ ×ÓÉÇ

×ÇÏÑËÕÇÒÇÑÎÒ¾×ÎiÇ×ÇÍÎÚËÐ

ÎÍÔÐDZÒË×ËÎÎÍÖ¾ÜË×Ë

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3DXVH&OHDU·

 dÒÎÑÇ×ËÐÒÓ ÎÍÈÞÕÜË×Ë ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×Ç Î

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·3RZHU·ÜËÖ×ÔÞ×Î

ÍDZÐâÛÇбÎ×ËÖÉÐÇÌËÒÔÐÇ×

 iÇÉÞÕ×ÉÇÏ×Ë ÕË¾ÐÇ×ÓÕÇ ¶0HQX7LPH· ÊÓ±Ç×Ó

ÒÇÊÎÖÔÐËÆÒËÖËÔÓÆÉÎ··

Спецификация

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ·6WDUW·

iÇÙÕÇÒÉÇÒË ädawÚ

nαÕÓÉÞÐÒÎ d×

Съд за готвене на храна

nÓÝÒÓÖ×ÒÇÕÎÐÇ d×

d ±ÓÑÔÐ˱×Ç ÒÇÔËÛ±Ç×ÇÉÐÎÍÇÖÞÊÖÇÒ×ÎÔÕÎÇÕÒÓ

jÍÙÓÊÆÝÇÑÓÝÒÓÖ× d×

ÔÓ±ÕÎ×ÎË  ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÎÐÎ ÔÕË×ÓÔÐÆÒË ÒÇ

yËÖ×Ó×Ç nwÚ

ÙÕÇÒÇ

pÈËÑ ÐÎ×ÕÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë ÕËÌÎÑÇ ÒÇ ÕÎÐ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÎÐÎ

s×Þ±ÐËÒÇÓÈÕÞÝÇ×ËÐÒÇÑÇÖÇÊÎÇÑË×ÞÕÑÑ

ÔÕË×ÓÔÐÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ ±Ç×Ó ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë

tËÐÓÒÇؾÕÒÇ×Ç ±

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×ÓÉÕËÑË

Производителят си запазва правото да изменя

Затваряне от деца

характеристиките на приборите без

iÇÊÇÔÕËÊÓ×ÉÕÇ×Î×ËÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇؾÕÒÇ×ÇÓ×

предварително уведомяване.

ÊËÚÇ dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ÕËÌÎÑÇ ÍÇ

ÈÐÓ±ÎÕÇÒË iÇ ×ÇÍÎ ÚËÐ ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Î ÍÇÊÕÞÌ×Ë

Срок на употреба на прибора  над 5 години

Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&OHDU· ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ Ö˱¾ÒÊÎ

ÊÓ±Ç×Ó ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÒË ÖË ÔÓÆÉÎ ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× ÒÇ

Гаранция

ÈÐÓ±ÎÕÇÒËÒÇؾÕÒÇ×ÇÎÒËÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇÐ

qÓÊÕÓÈÒÎ¾ÖÐÓÉÎÆÒÇÇÕÇÒÚÎÆ×ÇÑÓÇ×ÊÇÈÞÊÇ×

iÇÊÇÓ×ÑËÒÎ×ËÈÐÓ±ÎÕÇÒË×ÓÓ×ÒÓÉÓÒÇ×ÎÖÒË×ËÎ

ÔÓоÛËÒÎÓ×ÊÎÐËÕÇ±ÓÏ×ÓËÔÕÓÊÇÐ×ÇÍÎ

ÍÇÊÕÞÌ×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ·3DXVH&OHDU· ÔÕÎÈÐÎÍÎ×ËÐÒÓ 

ÇÔÇÕÇ×¾ÕÇqÕÎÉÖÆ±ÇÕ˱ÐÇÑÇÚÎÆÔÓÉÕËÑËÒÇ

Ö˱¾ÒÊÎ ÊÓ±Ç×Ó ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÒË ÎÍÇÖÒË

ÖÕÓ±ÇÒÇÊËÏÖ×ÉÎËÒÇ×ÇÍÎÇÕÇÒÚÎÆË

ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× ÒÇ ÈÐÓ±ÎÕÇÒË×Ó ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç Î ÒË

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇÖËÔÕËÊÖ×ÇÉÎÛ˱ÇÎÐÎ

ÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇÐ

±ÉÎ×ÇÒÚÎÆ×ÇÍÇ±¾Ô¾ÉÇÒË

Повреди и отстраняването им

Това изделие съответства на

изискванията за

Възможна

електромагнитна

Проблем

Отстраняване

причина

съвместимост на директива

qÕÎÈÓÕÞ×ÒËË

89/336/ЕЕС на Съвета на

v¾ÕÒÇ×ÇÒË

d±ÐâÛË×ËÓÝË

ɱÐâÛËÒÉ

Европа и на нареждането

ÖËɱÐâÛÉÇ

ÉËÊÒÞÌ

ÑÕËÌÇ×Ç

73/23 ЕЕС за апаратурата с

qÕËÖ±ÇÛÇÒÎÆ

pÈÞÕÒË×ËÖË±ÞÑ

низко напрежение.

ÒÇ×Ó±ÇÉ

ËÐ˱×ÕÓ×ËÙÒα

v¾ÕÒÇ×ÇÒË

ÑÕËÌÇ×Ç

qÐÞ×ÒÓ

ÖËÒÇÕÆÉÇ

mÓÜÓ

ÍÇ×ÉÓÕË×Ë

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇ

ÉÕÇ×Ç×ÇÒÇ

ÉÕÇ×ÇÔËÛÎ

ؾÕÒÇ×Ç

iÇÑÞÕÖËÒ

s×Þ±ÐËÒÇ×Ç

ÕÓбÓÉ

jÍÑÎÏ×Ë×ËÍÎ

ÑÇÖÎÛ±Ç

ÔÕÞÖ×ËÒÎ

ÛÇÖ×Î

ÖÞÍÊÇÉÇܾÑ

ÊÞÒÓÒÇ

ؾÕÒÇ×Ç

Следните явления не трябва да Ви тревожат:

Ç ÖÐÇÈÇÖÉË×ÐÎÒÇÉÞÉؾÕÒÇ×Ç

È ÒÇÖÞÈÎÕÇÒË×ÓÒÇÔÇÕÇ

Почистване

 jͱÐâÛË×ËؾÕÒÇ×ÇÓ×ÑÕËÌÇ×Ç

 jÍÈÞÕÜË×Ë ÉÞ×ÕËÜÒÎ×Ë ÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×Î Ö Ñ˱Ó

ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÓ ÖÕËÊÖ×ÉÓ ÎÍÔÐDZÒË×Ë Î ÊÓÈÕË

ÎÍ×ÕÎÏ×ËÖÑ˱ÔÐÇ×

MAGYAR

38

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 38

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

9. Stop/töröl

a) Nyomja meg a ”Pause/Clear” gombot a korábbi

Tartozékok megnevezése

beállítások törléséhez.

1. Biztonsági ajtózárak

b) Nyomja meg egyszer a ”Pause/Clear” gombot

2. Ajtóüveg

program szüneteltetéséhez, és kétszer – a főzési

3. Szellőztető nyílások

folyamat befejezéséhez.

4. Tengely

c) A gyermekzárat ugyanennek a gombnak a

5. Forgógyűrű

segítségével tudja alkalmazni.

6. Forgó üvegtányér

7. Kezelőpanel

A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ

8. Grill

KÖZVETLEN KITETTSÉG MEGELŐZÉSÉHEZ

9. Grillező rostély

SZOLGÁLÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

10. Étel elkészítésére való edény

1. Ne működtesse a mikrohullámú sütőt nyitott

ajtóval, mert ezzel mikrohullámú energia veszélyes

Kezelőpanel

hatásának teheti ki magát. Nagyon fontos, hogy ne

1. Kijelző

rongálja meg a belső biztonsági zárakat.

A kijelzőn az aktuális idő, a főzési idő, a

2. Különösen fontos, hogy az ajtó szorosan zárva

teljesítményfokozat és a működési kijelzések láthatóak.

legyen. Ne tegyen semmilyen tárgyat a

mikrohullámú sütő külső pereme és az ajtó közé,

2. Teljesítményfokozat

illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelő felületen

Állítsa be a teljesítményfokozatot a ”Power” gomb

semmilyen étel vagy tisztítószermaradvány ne

megfelelő számú megnyomásával.

halmozódhasson fel.

3. Ne üzemeltessen sérült készüléket, különösen arra

3. Automatikus főzés

ügyeljen, hogy:

a. az ajtó ne legyen elhajlítva;

Nyomja meg az automatikus főzés üzemmód

b. az ajtózárak és a reteszek ne legyenek eltörve vagy

bekapcsolásához.

meglazulva;

c. az ajtó szigetelő rétege ne legyen megsérülve.

4. Grill/kombinált üzemmód

4. A mikrohullámú sütő beállítását és javítását

A ”Grill/Combi” gomb megfelelő számú

szakképzet szerelő végezze.

megnyomásával beállíthatja a “Grill”, 1. vagy 2.

kombinált üzemmódokat, a kiválasztott főzési

MIELŐTT A SZERVIZKÖZPONTHOZ FORDULNA

programtól függően.

1. Bizonyosodjon meg, hogy a hálózati csatlakozó

kábel megfelelően van bedugva a fali konnektorba.

5. Idő/menü

Ha a hiba ebben van, akkor húzza a csatlakozó

Forgassa az időkapcsolót az óra járásával megegyező

kábelt, várjon 10 másodpercet, majd újból dugja be

vagy vele ellenkező irányban:

a kábelt a fali konnektorba.

 az aktuális idő beállításához;

2. Ellenőrizze ellenőrizze, hogy vane áramellátás.

az automatikus menü szükséges pontjának

3. Bizonyosodjon meg, hogy a kezelőpanel és a főzési

kiválasztásához;

idő megfelelően van beállítva.

 a főzési idő beállításához.

4. Ellenőrizze, hogy a készülék használata közben az

ajtó zárva legyen.

6. Súly beállító gomb

Az automatikus menü üzemmódjának kiválasztása

ÜZEMBE HELYEZÉS

után, állítsa be az étel súlyát. Ehhez nyomja meg a

1. Ellenőrizze, hogy az összes csomagolóanyagot

“Weight Adj” gombot és a “Menu/Time” időkapcsoló

eltávolítottae a sütőtérből.

fordításával állítsa be az étel hozzávetőleges súlyát. A

2. Rendszeresen ellenőrizze a mikrohullámú sütőt,

mikrohullámú sütő automatikusan választja ki az étel

hogy nincse meghibásodva. Ne üzemeltesse a

optimális főzési idejét és teljesítményfokozatát.

mikrohullámú sütőt sérült ajtózárral, ajtóval vagy

meghibásodott sütőtérrel. Ilyen meghibásodások

7. Aktuális idő/idő beállítás

vagy sérülések esetén forduljon a

Az aktuális idő beállításához nyomja meg a

szervizközponthoz.

”Clock/Preset” gombot és a “Menu/Time”

3. A készüléket sík és stabil felületre kell helyezni.

időkapcsolóval állítsa be az időt.

4. Ne használja a mikrohullámú sütőt hőforrások vagy

Nyomja meg ahhoz az időpont beállításához,

nedves helyek mellett.

amelytől az előre beállított program szerinti főzési

5. Biztosítsa a készülék szellőztetését, ezért hagyjon

folyamat kezdődik.

20 cmes szabad távolságot a készülék tetejénél,

10 cmes szabad távolságot a készülék hátuljánál,

8. Start

és 55 cmes távolságot a készülék oldalainál.

Nyomja meg a ”Start” gombot az előre beállított

6. Ne használja a mikrohullámú sütőt az üvegtányér

üzemmód indításához.

nélkül. Megfelelő módon helyezze be az

üvegtányért és a többi tartozékot.

MAGYAR

39

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 39

7. Helyezze a forgó üvegtányért a sütőtérbe, illessze

b) Mielőtt betenné a mikrohullámú sütőbe a papír

össze a tengely vágatait az alátét kiszögeléseivel,

vagy műanyag edényeket, távolítsa el róluk a

bizonyosodjon meg, hogy jól van elhelyezve a

fémből készült kötöző anyagokat.

forgógyűrűn és a gyűrű a gyűrűvezetőn belül van.

c) Ha füstölést észlel, hagyja zárva a mikrohullámú

sütő ajtaját és kapcsolja ki a készüléket, valamint

ÉRINTÉSVÉDELEM

húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt a fali

A készüléket le kell földelni. A földelés csökkenti az

konnektorból.

elektromos áramütés kockázatát, ha a készülék

d) Ne tárolja az ételeket a mikrohullámú sütőben.

bármilyen meghibásodás folytán testzárlatossá válik. A

7. A melegítendő folyadékokat és ételeket szorosan

készülékhez földeléssel ellátott hálózati csatlakozó

zárt edényben helyezze a mikrohullámú sütőbe.

kábel és csatlakozó dugó tartozik. A csatlakozó dugót

8. Az edények erősen felmelegedhetnek a

megfelelően elhelyezett és leföldelt fali konnektorhoz

mikrohullámú sütőben. Edényfogó kesztyűvel

kell csatlakoztatni.

vegye ki az edényeket a készülékből.

FIGYELMEZTETÉS: A leföldelt csatlakozó dugó nem

9. Folyadékok melegítésekor az edény felülete

megfelelő használata elektromos áramütést okozhat.

felmelegszik. Óvatosan vegye ki az edényt, hogy

elkerülje az égési sérüléseket.

Forduljon szakképzett szerelőhöz abban az esetben, ha

10. A mikrohullámú sütőben tilos olajban sütést

ön nem érti a földeléssel kapcsolatos utasításokat vagy

alkalmazni.

kételyei vannak afelől, hogy a készülék megfelelően

11. Ne melegítsen egész tojást (héjában) a

van leföldelve.

mikrohullámú sütőben. Főzés/sütés előtt szurkálja

át villával a virsli, tojássárgája, baromfimáj,

Káros interferenciák

paradicsom és burgonya héját.

1. A mikrohullámú sütő használata interferenciát

12. Kizárólag mikrohullámú sütőben használható

okozhat a rádió vagy televízió, vagy más

konyhai edényeket alkalmazzon.

készülékek használatában.

2. Az interferencia az alábbi lépések alkalmazásával

Teszt: helyezzen egy üres edényt a mikrohullámú

csökkenthető:

sütőbe, majd a legmagasabb teljesítményfokozatot

a) szorosan zárja be a mikrohullámú sütő ajtaját;

állítsa be 60 másodpercre. Ha az edény erősen

b) tegye át a rádió vagy tévékészülék vevőantennáját

felmelegszik, akkor nem használható mikrohullámú

más helyre;

sütőben.

c) változtassa meg a mikrohullámú sütő helyzetét az

említett készülékekhez viszonyítva;

Mikrohullámú sütőben használható edények

d) csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik

A legtöbb üveg, üvegkerámia, porcelán és

áramkör csatlakozóaljzatába, azzal, hogy a

cserépedény, amely nincs fémszegéllyel ellátva,

készülékek ne zavarják egymást működésük

használható mikrohullámú sütőben.

közben.

A mikrohullámok visszaverődnek a fémről és ezért nem

érik el az ételt.

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A

Az üveg, porcelán, karton és kerámia biztosítják az

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATÁHOZ

elektromágneses hullámok gyors átjutását.

Az elektronikus háztartási készülékek használatánál,

Műanyag edények használatakor figyelemben kell

kérjük, tartsa be az alábbi szabályokat.

tartani azt, hogy némely műanyag termék nem hőálló

FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos áramütés, tűz vagy

és deformálód a mikrohullámú sütőben.

mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség

veszélyének elkerülése érdekében tartsa be a

Az alábbi táblázat segít önnek az edények

következőket:

kiválasztásában:

1. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el

a használati utasítást.

MIKROHUL

GRILL

KOMBINÁLT

2. A mikrohullámú sütőt kizárólag rendeltetésének

FŐZŐEDÉ

LÁMÚ

ÜZEMM

ÜZEMMÓDB

megfelelően használja. Ne tegyen vegyszereket a

NYEK

ÜZEMMÓD

sütőtérbe. A mikrohullámú sütő ételek

ÓDBAN

AN

BAN

melegítésére és főzésére/sütésére szolgál. A

hőálló üveg igen igen igen

készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy

nem hőálló

laboratóriumi jellegű használatra.

nem nem nem

üveg

3. Tilos a mikrohullámú sütőt üresen üzemeltetni. Ez a

hőálló

készülék megrongálásához vezethet.

igen igen igen

kerámia

4. Ne üzemeltesse a készüléket hibás csatlakozó

mikrohullá

dugóval vagy hálózati csatlakozó kábellel.

igen nem nem

5. Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett

műanyag

használhatják a készüléket.

papír

6. A sütőtérben bekövetkező gyulladások

igen nem nem

termék

elkerüléséhez tartsa be a következő szabályokat:

fém

a) Ne süsse túl az ételt. Figyelmesen ellenőrizze a

nem igen nem

főzőedény

készüléket, ha a főzést/sütést gyorsító papír.

MAGYAR

40

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 40

A mikrohullámú sütő használata

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

A kezelőpanel bármely gombjának megnyomásakor ön

értékét “25:00”re.

egy hangjelzést fog hallani.

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

C2. mód (55% mikrohullámú kezelés + 45%

Az óra beállítása

grillezés) – puding, omlett, sült burgonya és

A készülék bekapcsolásakor a kijelzőn “12:00” kijelzés

szárnyasok készítésénél ajánlatos használni.

jelenik meg.

Tegyük fel, hogy ön 12 percre szeretné beállítani a

Tegyük fel, ön 8:30ra szeretné beállítani a beépített

2. kombinált üzemmódot:

órát. Ehhez a következőket kell tennie:

1. Nyomja meg háromszor a “Grill/Combi” gombot.

1. Nyomja meg a ”Clock/Preset” gombot.

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

2. Nyomja meg a ”Pause/Clear” gombot.

értékét “12:00”re.

3. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

a kijelzőn meg nem jelenik a ”8” kijelzés.

4. Nyomja meg még egyszer a ”Clock/Preset”

Automatikus főzés

gombot.

Az automatikus főzés üzemmód segítségével előre

5. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

beállított program szerint készítheti el az ételeket

a kijelzőn meg nem jelenik a ”30” kijelzés.

Önnek csak az étel kódját kell beállítania, meg kell

6. Nyomja meg a ”Clock/Preset” gombot az idő

adnia az étel súlyát és megnyomnia a “Start” gombot.

végleges beállításához.

Példa: Rizs, 100 gr.

Ha ön meg szeretné tudni a pontos időt a mikrohullámú

1. Nyomja meg a “Menu” gombot.

sütő használata közben, akkor nyomja meg a

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

”Clock/Preset” gombot és 5 másodpercen belül

a kijelzőn villogni kezd a “Rizs” menüpont.

megjelenik az aktuális idő.

3. Nyomja meg a “Weight Adj” gombot.

4. A “Menu/Time” időkapcsoló forgatásával állítsa be

Mikrohullámú főzés

az étel súlyát “0,100”ra.

A mikrohullámú főzéshez nyomja meg a “POWER”

5. Nyomja meg a ”Start” gombot.

gombot a teljesítményfokozat kiválasztásához. A

“Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be a főzési időt. Ez

Automatikus felolvasztás

a mikrohullámú sütő 90perces, automatikusan

Önnek csak a felolvasztandó étel fajtáját (hús,

kikapcsoló és hangjelzést adó időzítővel van ellátva.

szárnyasok, hal) és 0,1 és 4,0 kg közötti súlyát kell

Az alábbi táblázat segít önnek a teljesítményfokozat

beállítania, a mikrohullámú sütő maga választja ki а

kiválasztásában:

megfelelő programot, és automatikusan elvégzi a

Például, 1 percig szeretné melegíteni az ételt 80%os

felolvasztást.

teljesítményfokozaton.

Példa: Tegyük fel, hogy ön 600 gr garnélarákot

1. Nyomja meg kétszer a ”Power” gombot.

szeretne felolvasztani. Ehhez a következőket kell

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

tennie:

értékét “1:00”re.

1. Nyomja meg a “Menu” gombot.

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig, amíg

a kijelzőn villogni kezd a “Hal” menüpont.

Grillezés

3. Nyomja meg a “Weight Adj” gombot.

A grill segítségével jól átsütött ropogós hús, hal,

4. A “Menu/Time” időkapcsoló forgatásával állítsa be

csirke burgonya, virsli szeleteket, valamint forró

az étel súlyát “0,600”ra.

szendvicseket készíthet. A grill maximális működési

5. Nyomja meg a “Start” gombot.

ideje – 90 perc.

Tegyük fel, hogy ön 12 percre szeretné beállítani a

A főzési folyamat beállítása

grillt. Ehhez a következőket kell tennie:

Ön tetszés szerinti sorrendben tudja beállítani a főzési

1. Nyomja meg a “ Grill/Combi” gombot.

folyamatot. Például ön a következőt szeretné:

2. A “Menu/Time” időkapcsolóval állítsa be az idő

1. Felolvasztani az ételt.

értékét “12:00”re.

2. Beállítani egy bizonyos teljesítményfokozatot.

3. Nyomja meg a “Start” gombot.

3. A grill üzemmód segítségével elkészíteni az ételt.

Ehhez a következőket kell tennie:

Kombinált főzés

I. 1. Nyomja meg a “Menu” gombot.

A kombinált üzemmód ötvözi a mikrohullámú főzést és

2. A “Menu/Time” időkapcsolót forgassa addig,

a grillezést. Ezt az üzemmódot olyan ételek

amíg a kijelzőn villogni kezd a szükséges

készítéséhez ajánljuk, mint a lasagne, derelye és a sült

menüpont.

zöldségek.

3. Nyomja meg a “Weight Adj” gombot.

Két üzemmód áll rendelkezésre:

4. A “Menu/Time” időkapcsoló forgatásával állítsa

C1. mód (30% mikrohullámú kezelés + 70%

be a felolvasztandó étel súlyát.

grillezés) – hal, burgonya készítésénél ajánlatos

II. 1. Nyomja meg a ”Power” gombot a kívánt

használni.

teljesítményfokozat kiválasztásához.

Tegyük fel, hogy ön 25 percre szeretné beállítani az

III. 1. Nyomja meg a ”Grill/Combi” gombot.

1. kombinált üzemmódot:

2. Állítsa be a ”Grill” üzemmód szükséges

1. Nyomja meg kétszer a “Grill/Combi” gombot.

paramétereit.