AEG MM 5634 – page 2
Manual for AEG MM 5634

Español
21
• Enchufeeladaptadoraunatomadecorrientecorrec-
• Despuésdehaberconectadoelaparatoconelbotón
tamente instalada. Se activará la pantalla en el mando a
ON/OFF,puedeseleccionardiferentesprogramasde
distancia.
masaje.
NOTA: Adaptador de 12 V
MODE I (Predeterminado)
• Conecteeladaptadorde12Valacolchonetade
Los programas MODE II, MODE III y MODE IV se ejecu-
masaje mediante un cable de alimentación.
tan alternándose.
• Enchufeeladaptadoraunatomadecorrientede12V.
MODE II
Masaje de la espalda completo (desde la parte superior a
Encendido/apagado
la parte inferior)
El aparato se controla mediante un mando a distancia.
MODE III
Masaje de la parte superior y parte intermedia de la
• BotónON/OFF: Conecta y desconecta el
espalda
masaje del respaldo.
• Botón VIBRATE: Conecta y desconecta el
MODE IV
masaje del asiento
Masaje de la parte intermedia y parte inferior de la espal-
da
• Laszonasdemasajeactivosevisualizansimbólicamente
Instrucciones del usuario
en la pantalla.
• Despuésdequehatranscurridoeltiempo,ocuandose
NOTA:
hadesconectadoelaparatoconelbotónON/OFF,las
• Elmasajedeberáserconfortableysindolor.Siseexpe-
bolas de masaje se desplazarán a la posición de inferior
rimenta incomodidad o dolor, pare el funcionamiento
(posición de parada).
inmediatamente.
• Nouseelaparato
Masaje del asiento
- poco antes de acostarse. El masaje tiene un efecto
• Independientedelmasajedeespalda,puedeconectary
estimulantequepodríadicultarsudescanso.
desconectar el masaje de asiento en cualquier momento.
- durante más de 25 minutos. Puede repetir el
masajevariasvecesaldía.Realicedescansosdeal
• PulsarelbotónVIBRATE1x:Funcionamientoconti-
menos 60 minutos entre masajes.
nuo de la vibración
• PulsarelbotónVIBRATE2x:Alternalavibración
Colóquese sobre la colchoneta de masaje.
• PulsarelbotónVIBRATE3x:Desconexióndelavibra-
ción
Botones del mando a distancia
• Puedecambiarlafuerzadelavibraciónpulsandoel
ON/OFF Conecta y desconecta el masaje
botón INTENSITY. Dispone de 5 niveles para seleccionar.
del respaldo
El nivel III está predeterminado.
TIMER Selección del tiempo de
• Lavibraciónylaintensidadseindicandemanerasimbóli-
desconexión
ca en la pantalla.
MODE Selección de los programas del
masaje de espalda
TIMER
VIBRATE Conecta y desconecta y modifica
• Elaparatodisponedelafuncióndedesconexiónauto-
el masaje del asiento
mática. El ajuste predeterminado es de 10 minutos.
INTENSITY Selección de la fuerza de vibración
• Ustedmismopuededeterminarelpuntodelahorade
durante el masaje del asiento
desconexióntantodelmasajedeespaldacomodel
masaje del asiento: 10, 15, 20 o 25 minutos.
Programas del masaje de espalda
• Puedevereltiemporestanteenlapantalla.
• Duranteelmasajedeespalda,lasbolasdemasajegirato-
rias se moverán hacia arriba y hacia abajo por la columna
Finalizar el masaje
vertebral.
1. Si quiere finalizar el masaje antes de que transcurra el
• Elmasajeestádivididoentreszonas:
tiempodeltemporizador,pulseelbotónON/OFFoel
botón VIBRATE, dependiendo de la aplicación.
• zonadelaespaldasuperior
2. Desenchufe siempre la unidad de alimentación (adapta-
• zonaintermediadelaespalda
dor, respectivamente) de la toma, incluso si el aparato se
• parteinferiordelaespalda.
ha desconectado automáticamente.

22
Español
Limpieza y almacenamiento
AVISO:
• Antesdelimpiarelaparato,desenchufesiempreel
cable de alimentación (o el adaptador) de la toma de
Eliminación
corriente.
• Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoen
Significado del símbolo “Cubo de basura”
agua.Podríacausarunelectrochoqueounincendio.
Protejanuestromedioambiente,aparatoseléctricosno
formanpartedelabasuradoméstica.
ATENCIÓN:
• Noutiliceuncepillodealambreuobjetosabrasivos.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
minacióndeaparatoseléctricosyentregueallísusaparatos
• Noabralascremallerasdelaparato.Estándiseñadas
eléctricosquenovayaautilizarmás.
solamente con fines de reparación.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
• Utiliceuncepillopararopaparaeliminarlaspelusas.
unaerronéaeliminacióndedesechos,paraelmedioambien-
• Utiliceunpañoligeramentehúmedoparaeliminarlas
te y la salud humana.
marcas.Siesnecesario,useexclusivamenteunagente
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
limpiador neutro.
formasdereutilizacióndelosaparatosviejoseléctricosy
• Novuelvaausarlacolchonetademasajehastaqueesté
electrónicos.
completamente seca.
• Guardelacolchonetaenunacajadecartón.Almacénela
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
en un lugar seco.
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Especificaciones técnicas
Modelo: ...............................................................................MM 5634
Peso neto: ................................................................... aprox.3,90kg
Adaptador de corriente
Tipo de protección: .........................................................................II
Entrada: ...................................................... CA 100-240 V, 50/60 Hz
Salida: ...................................................................CC 12 V, 2000 mA
Polaridad: .............................................................................
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoen
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
comoladirectrizdecompatibilidadelectromagnéticayde
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.

Italiano
23
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Manuale dell’utente
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
appropriatamente.Osservareassolutamentequesteindica-
buon utilizzo del dispositivo.
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
Leggere il manuale attentamente prima di usare questo
AVVISO:
dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
d’acquisto e ai materiali da imballaggio, in un luogo sicuro.
di ferite.
Se il dispositivo viene ceduto ad una terza parte, consegnare
anche il manuale utente.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Precauzioni di sicurezza
• Usareildispositivosoloall’usoprivatoprevisto.Questodisposi-
tivo non è progettato per uso commerciale.
• Nonusareildispositivoall’esterno.Proteggerlodacalore,luce
solarediretta,umidità(nonimmergereinalcunliquido)eda
bordi appuntiti.
• Evitareilcontattodeldispositivoconoggettiappuntiti.
• Ildispositivonondeveessereschiacciato.Nonstareinpiedisul
dispositivo.
• Seilodispositivoèusatoconunadattatoredicorrente,collega-
re solo l’adattatore contenuto nella confezione.
• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambiente
asciutto.
• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolarità
dell’adattatore elettrico corrisponda alle specifiche sull’etichet-
ta!
• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!
• Scollegarel’adattatoredall’apparecchioinsededipuliziaoin
caso di anomalie.
• Controllarecheilcavodell’adattatorenonsiapiegato,schiaccia-
to o bypassato e che non sia in contatto con fonti di calore.

24
Italiano
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spe-
gnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza.
Estrarre la spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeilcavononpre-
sentinotraccedidanneggiamento.Intalcasol‘apparecchionon
devepiùessereutilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersiauntec-
nico autorizzato. Se l’adattatore di rete di questo dispositivo è
danneggiato, deve essere sostituito con uno nuovo che può
essere ottenuto dal produttore o servizio assistenza.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Nonutilizzarel’apparecchiosottounacoperta.
• Nonusaremaiquestodispositivoaletto.
• Nonusareildispositivoadun’elevatatemperaturaoincondi-
zionidielevataumidità.
• Lepersonechetendonoasudaremolto,nonpossonousareil
dispositivo.
• Questodispositivonondeveessereusatodabambini.
• Conservareildispositivofuoriportatadeibambini.Ibambini
non devono giocare con l’apparecchio.
• Lapuliziaelamanutenzione da parte dell’utente non devono
essere eseguiti da bambini.
• Questodispositivopuòessereusatodabambiniedapersone
conridottecapacitàsiche,sensorialiomentalioconmancanza
di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che con-
trollano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i
pericoli coinvolti.

Italiano
25
Uso previsto
Disimballaggio del dispositivo
L’apparecchio offre un massaggio rilassante a persone adulte
• Rimuovereildispositivodallaconfezione.
e si applica a determinate regioni del corpo. Non può sostitu-
• Rimuoveretuttoilmaterialediimballaggiocomepelli-
ire il trattamento medico. Non usare il cuscino per massaggi
cola di plastica, materiale di riempimento, fili per cavi e
seunaopiùdelleavvertenzesiapplicanoalvostrocaso.Se
imballaggio.
siete in dubbio, chiedete al vostro medico se il dispositivo
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchettodiplastica,
per massaggi è adatto a voi.
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
AVVISO!
Non usare il dispositivo di massaggio
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellico-la.
• conunrischiodierniaoconmodicheanormalialla
Pericolo di soffocamento!
vertebre;
• Controllachelaforniturasiacompleta.
• subitodopointerventichirurgici;
• Controllarecheildispositivononpresentiguastidovutial
• sesihaunpacemaker;
trasporto al fine di evitare pericoli.
• sesihannoarticolazioniarticialioimpiantielettronici;
• Seilcontenutodellaconfezioneèincompletoosesi
• conmalattiecutanee,disordinicircolatori,venevarico-
rilevano guasti, non utilizzare il dispositivo. Restituire
se, infiammazioni venose, ferite aperte;
immediatamente al rivenditore.
• durantelagravidanza;
• duranteilsonno.
ATTENZIONE:
Non aprire le cerniere sul dispositivo. Servono unicamente
NOTA:
per assistenza.
• Ildispositivoèstatoprogettatoperpersoneconun
peso massimo di 135 kg.
• L’apparecchiopuòessereutilizzatoquandosièin
Inizio
movimento se è disponibile una presa da 12 V, per es.
• Usandoiciclielastici,fermareiltappetinopermassaggio
in campeggio.
ad una sedia con uno schienale alto.
• Nonutilizzarel’apparecchioall’internodiun’automobile.
• Fermarelaprotezioneall’estremitàsuperioredello
Il dispositivo è progettato per il solo scopo descritto in que-
schienale con il velcro. In questo modo si proteggono
sto manuale. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
indumenti delicati.
mbH non è responsabile di alcun danno dovuto ad uso
• Mettereiltelecomandonell’appositaborsasullatodel
improprio o negligente.
sedile.
Informazioni utili
Collegamento elettrico
• Collegarel’adattatorealtappetinopermassaggioconun
Lo shiatsu è un tipo di massaggio giapponese che consiste
cavo di alimentazione.
nella pressione delle dita e, con il drenaggio linfatico manua-
• Inserirel’adattatoreinunapresacorrettamenteinstallata.
le e il massaggio di zona riflessologico, è una delle tecniche
Viene attivato il display del telecomando.
dimassaggiopiùimportanti.
NOTA: Adattatore da 12 V
Con tocchi delicati e una pressione benefica, l’energia vitale
• Collegarel’adattatoreda12Valtappetinopermassag-
è spinta e consente di aiutare il corpo.
gi con un cavo di alimentazione.
Lo scopo di questo massaggio è sia rilasciare la tensione mu-
• Inserirel’adattatoreinunapresada12V.
scolare che armonizzare il flusso ottimale dell’energia vitale,
del corpo e della psiche.
Acceso/Spento
Questotappetinodamassaggioèdotatodisferecheruota-
L’apparecchio viene azionato con un telecomando.
no nello schienale, che eseguono effettivamente il massag-
• TastoON/OFF: Accendereespegnereilmassaggio
gio shiatsu.
ala schiena
• TastoVIBRATE: Accendereespegnereilmassaggio
Fornitura
sul sedile
1 Tappetino per massaggio Shiatsu con telecomando
1 Protezione per lo schienale
1 Adattatore di corrente
1 Adattatore 12 V

26
Italiano
Massaggio sul sedile
Istruzioni per l‘utente
• Indipendentedalmassaggioallaschiena,èpossibile
attivare o disattivare il massaggio sul sedile in qualsiasi
NOTA:
momento.
• Ilmassaggiodovrebbeessereconfortevoleesenzado-
lore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore,
• PremendoiltastoVIBRATE1volta:funzionamento
arrestarne immediatamente l’uso..
continuo della vibrazione
• Nonusareildispositivo
• PremendoiltastoVIBRATE2volte:Vibrazionealter-
- Subito prima di andare a letto. Il massaggio ha un
nata
effetto stimolante e può quindi provocare irrequie-
• PremendoiltastoVIBRATE3volte:Disattivazione
tezza.
della vibrazione
- Perpiùdi25minuti.Èpossibileripetereilmassag-
• Èpossibilecambiarelapotenzadivibrazionepremendoil
giopiùvoltelagiorno.Farepausedialmeno
tasto INTENSITY. Si hanno 5 livelli tra cui poter scegliere.
60 minuti tra un massaggio e l’altro.
Il livello III è preimpostato.
Posizionarsi sul tappetino per massaggio.
• Lavibrazioneel’intensitàsonomostratesimbolicamente
sul display.
Tasti del telecomando
ON/OFF Accendereespegnereilmassaggioalla
TIMER
schiena
• Ildispositivopresentaunafunzionedispegnimento
TIMER Selezione dell’ora di spegnimento
automatico. L’impostazione predefinita è 10 minuti.
MODE Selezionedeiprogrammiperilmassaggio
• Èpossibiledeterminareilmomentodellospegnimento
alla schiena
sia col massaggio sul sedile che sullo schienale: 10, 15, 20
VIBRATE Accensione/spegnimento e modifica del
o 25 minuti.
massaggio al sedile
• Èpossibilevedereiltemporimanentesuldisplay.
INTENSITY Selezione della potenza di vibrazione
durante il massaggio al sedile
Terminare il massaggio
1. Se si desidera terminare il massaggio prima dello scadere
Programmi del massaggio alla schiena
deltimer,premereiltastoON/OFFoVIBRATEinbase
• Duranteilmassaggioallaschiena,lesferedelmassaggio
all’applicazione.
che girano si muovono verso l’alto e verso il basso lateral-
2. Scollegaresemprel’unitàdialimentazione(rispettiva-
mente alla spina dorsale.
mente adattatore) dalla presa anche se il dispositivo si è
• Ilmassaggioèdivisointrezone:
spento automaticamente.
• schienasuperiore
• schienamedia
Pulizia e Manutenzione
• schienainferiore.
AVVISO:
• DopoaveraccesoildispositivoconiltastoON/OFF,sele-
• Primadellapulizia,slaresemprelaspinadelcavodi
zionare i diversi programmi di massaggio.
alimentazione (o l’adattatore) dalla presa dell’alimenta-
MODE I (Preimpostazione)
zione di rete.
I programmi MODE II, MODE III e MODE IV sono
• Innessuncasoimmergerel‘apparecchioinacquaper
eseguiti alternativamente.
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
MODE II
incendio.
Massaggio dell’intera schiena (dall’alto verso il basso)
ATTENZIONE:
MODE III
• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.
Massaggio della schiena superiore e media
• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasivi.
MODE IV
• Nonaprirelecernieresuldispositivo.Servonounica-
Massaggio della schiena centrale e inferiore
mente per assistenza.
• Lezonedimassaggioattivesonovisualizzatesimbolica-
• Utilizzareunaspazzolaintessutoperrimuoverelalanugine.
mente sul display.
• UtilizzareunpannoumidoperrimuovereIsegni.Se
• Alloscaderedeltempooquandosispegneildispositivo
necessario, usare solo un agente pulente neutro.
coniltastoON/OFF,lesferepermassaggiosisposteran-
• Utilizzarenuovamenteiltappetinopermassaggiosoltan-
no in posizione inferiore (posizione di base).
to quando è completamente asciutto.
• Conservareinunascatoladicartone.Conservarel’appa-
recchio in un luogo asciutto.

Italiano
27
Specifiche tecniche
Modello: ..............................................................................MM 5634
Peso netto: .............................................................................. 3,90 kg
Adattatore
Smaltimento
Classe di protezione: ........................................................................II
Ingresso: ..................................................... CA 100-240 V, 50/60 Hz
Significato del simbolo “Eliminazione”
Uscita: ...................................................................CC 12 V, 2000 mA
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
Polarità: .................................................................................
eliminati come rifiuti domestici.
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
nel corso dello sviluppo del prodotto.
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,
sticichenonsonopiùinuso.
comeladirettivasullacompatibilitàelettromagneticaequella
Sicontribuiscecosìadevitareuneffettopotenzialesull’
sulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
norme di sicurezza.
sbagliata.
Questosignicauncontributopersonaleallariutilizzazione,al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

28
English
User manual
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
sible injury risks.
using the appliance.
Read the manual carefully before using this appliance and
CAUTION:
keep it in a safe place, together with warranty card, proof of
This refers to possible hazards to the machine or other
purchase and packaging materials. If you pass the appliance
objects.
on to a third party, also pass on the user manual.
NOTE:
This highlights tips and information.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
Safety Precautions
• Usetheapplianceonlyfortheintended,privateuse.Thisappli-
ance is not intended for commercial use.
• Donotusetheapplianceoutdoors.Protectitfromheat,direct
sunlight, humidity (never submerge in any liquids) and sharp
edges.
• Avoidcontactofthedevicewithpointyobjects.
• Thedevicemaynotbesqueezed.Donotstandonthedevice.
• Ifyouusethedevicewiththepoweradaptor,onlythepower
adaptor contained in the scope of delivery may be used.
• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.
• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthe
power adaptor correspond to the nameplate specifications!
• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!
• Unplugthepoweradaptorfromtheappliancewhencleaningor
if a fault occurs.
• Makesurethattheadaptorcableisnotbent,crushed,runover
or does not come into contact with heat sources.

English
29
• Donot operate the machine without supervision. If you leave
the room you should always turn the device off. Remove the
plug from the socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobecheckedregularlyfor
signs of damage. If damage is found the device must not be
used.
• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Alwayscontact
an authorized technician. If the power adaptor of this device
gets damaged, it must be replaced by a new one that can be
obtained from the manufacturer or our customer service.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Donotusetheapplianceunderablanket.
• Neverusethisdeviceinbed.
• Donotusethedeviceatahighambienttemperatureorunder
high air humidity.
• Personswhotendtohaveheavyperspiration,maynotusethe
device.
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.
• Storethedeviceoutofthereachofchildren.Children shall not
play with the appliance.
• Cleaninganduser maintenance shall not be made by children.
• Thisappliancecanbeusedbypersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowl-
edge if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.

30
English
Intended Use
Unpacking of the device
Thisapplianceoffersarelaxingmassagetoadultsoncertain
• Removethedevicefromitspackaging.
parts of the body. It cannot replace medical treatment. Do
• Removeallthepackagingmaterialssuchasfoils,lling
not use the massage pillow if one or more of the following
material, cable holders, and cardboard packaging.
warnings apply to you. If in doubt, ask your physician if the
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,pleasekeepall
massage device is suitable for you.
packaging(plasticbags,boxes,polystyreneetc.)outof
their reach.
WARNING:
Do not use the massage device
WARNING!
• withaherniateddiskorwithabnormalchangesinthe
Caution! Do not allow small children to play with the
vertebrae;
foil as there is a danger of suffocation!
• immediatelyfollowingsurgeries;
• Checkthescopeofdeliveryforitscompleteness.
• ifyouwearapacemaker;
• Checkthedeviceforpossibletransportdamageto
• ifyouhavearticialjointsorelectronicimplants;
prevent hazards.
• withskindiseases,circulatorydisorders,varicoseveins,
• Ifthepackagingcontentshouldbeincompleteorif
vein inflammations, open wounds;
damage should be noticed, do not operate the device.
• duringpregnancy;
Return it to the dealer immediately.
• whileyouaresleeping.
CAUTION:
NOTE:
Do not open the zippers on the device. They are intended
• Thedevicewasdesignedforpersonswithamaximum
solely for service purposes.
weight of 135 kg.
• Theappliancecanbeusedon-the-movewherevera
12 V socket is available, e.g. when camping.
Start-Up
• Donotusethedeviceinacar.
• Usingtheelasticloops,securethemassagemattoa
The appliance is only intended for the purpose described
chair with a high backrest.
in this manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
• Fastentheprotectivecoveratthetopendoftheback
mbH is not responsible for any damage due to improper or
section with the Velcro. Doing so will protect your delicate
negligent use.
clothing.
• Puttheremotecontrolintothestoragebagontheside
Useful information
of the seat surface.
Shiatsu is a Japanese type of finger pressure massage and,
Electrical Connection
alongwithmanuallymphaticdrainageandreexzonemas-
• ConnectthepoweradaptortotheMassageMatwitha
sage, it is one of the most important massage techniques.
power supply cable.
Through gentle touches and a beneficial pressure, life energy
• Plugtheadaptorintoaproperlyinstalledsocket.The
is awakened and is made to flow.
display on the remote control is activated.
The purpose of this massage is to both release muscular ten-
NOTE: 12 V Adaptor
sion and to harmonize the optimal flow of life energy, body,
• Connectthe12VadaptortotheMassageMatwitha
and psyche.
power supply cable.
• Plugtheadaptorintoa12Vsocket.
This massage mat is equipped with rotating balls in the back,
which effectively carry out the shiatsu massage.
On/Off
Scope of delivery
The appliance is operated via a remote control.
• ON/OFFbutton: Turningthebackmassageonand
1 Shiatsu massage mat with remote control
off
1 Protective cover for the back section
• VIBRATEbutton: Turningtheseatmassageonandoff
1 Power adaptor
1 12 V adaptor

English
31
Seat massage
User Instructions
• Independentofthebackmassage,youmayturntheseat
massage on and off at any time.
NOTE:
• Themassageshouldbecomfortableandwithoutpain.
• PressingtheVIBRATEbutton1x:Continuousopera-
Whenexperiencingdiscomfortorpain,stopoperation
tion of the vibration
immediately.
• PressingtheVIBRATEbutton2x:Alternatingvibra-
• Donotusetheappliance
tion
- shortly before going to bed. The massage has a
• PressingtheVIBRATEbutton3x:Shuttingoffofvibra-
stimulating effect and so may cause restlessness.
tion
- for longer than 25 minutes. You can repeat the
• Youmaychangethevibrationstrengthbypressingthe
massage several times per day. Take rest breaks of
INTENSITY button. You have 5 levels to choose from.
at least 60 minutes between massages.
Level III is preset.
Position yourself on the Massage Mat.
• Thevibrationandtheintensityareshownsymbolicallyon
the display.
Buttons of the remote control
ON/OFF Turningthebackmassageonandoff
TIMER
TIMER Selection of the shut-off time
• Thedevicehasanautomaticshutofffunction.Thedefault
MODE Selectionoftheprogramsfortheback
setting is 10 minutes.
massage
• Youcandeterminethepointoftheshutofftimeyourself
VIBRATE Turning on/ off and modification of the seat
with both the back massage and the seat massage:
massage
10, 15, 20 or 25 minutes.
INTENSITY Selection of the vibration strength during
• Youcanseetheremainingtimeonthedisplay.
the seat massage
Terminating the massage
Programs of the back massage
1. If you would like to terminate the massage before the
• Duringthebackmassage,rotatingmassageballswill
timerhaselapsed,presstheON/OFFortheVIBRATE
move up and down lateral to the spinal column.
button, depending on the application.
• Themassageisdividedintothreezones:
2. Always unplug the power supply unit (respectively
adaptor) from the socket, even if the device has shut off
• upperback
automatically.
• middleback
• lowerback.
Cleaning and Storage
• AfteryouhaveturnedonthedevicewiththeON/OFF
button, you may select different massage programs.
WARNING:
MODE I (Preset)
• Beforecleaning,alwaysunplugthemainsplug(orthe
The programs MODE II, MODE III and MODE IV are
adapter) from the mains outlet!
executedalternately.
• Undernocircumstancesshouldyouimmersethe
MODE II
deviceinwaterforcleaningpurposes.Otherwisethis
Massage of the entire back (from top to bottom)
might result in an electric shock or fire.
MODE III
CAUTION:
Massage of the top and middle back
• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.
MODE IV
• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.
Massage of the middle and lower back
• Donotopenthezippersonthedevice.Theyare
intended solely for service purposes.
• Theactivemassagezonesaredisplayedsymbolicallyon
the display.
• Useaclothesbrushtoremoveuff.
• Afterthetimehasexpiredorwhenturningoffthedevice
• Useaslightlydampclothtoremovemarks.Ifnecessary,
withtheON/OFFbutton,themassageballswillmoveto
only use a neutral cleaning agent.
the bottom position (parking position).
• OnlyusetheMassageMatagainwhenitiscompletelydry.
• Storeinacardboardbox.Keeptheapplianceinadry
place.

32
English
Technical Specifications
Model: .................................................................................MM 5634
Net weight: .............................................................. approx.3.90kg
Power adaptor
Disposal
Protection class: .................................................................................II
Input: ..........................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Output: ................................................................DC 12 V, 2000 mA
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
Polarity: .................................................................................
ment in the domestic waste.
The right to make technical and design modifications in the
Please return any electrical equipment that you will no longer
course of continuous product development remains reserved.
use to the collection points provided for their disposal.
This device complies with all current CE directives, such as
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
electromagnetic compatibility and low voltage directive and
the environment and human health.
is manufactured according to the latest safety regulations.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.

Język polski
33
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie
OSTRZEŻENIE:
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy następnie
Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwskazujena
wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i elementami
potencjalne ryzyka obrażeń.
opakowania schować w bezpiecznym miejscu. W przypadku
przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć do niego
UWAGA:
instrukcję obsługi.
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Zurządzenianależykorzystaćwyłączniezgodniezprzeznacze-
niem i tylko do celów prywatnych. Urządzenie to nie jest prze-
znaczone do użytku komercyjnego.
• Zurządzenianiewolnokorzystaćnaświeżympowietrzu.Należy
chronić je przed ciepłem, bezpośrednim światłem słonecznym,
wilgocią (nigdy nie należy zanurzać go w żadnym płynie) oraz
ostrymi krawędziami.
• Niedopuścićdostycznościurządzeniazprzedmiotamioostrych
końcach.
• Niewolnościskaćurządzenia.Niestawaćnaurządzeniu.
• Jeślikorzystamyzurządzeniazadapteremsieciowym,należy
korzystać z adaptera dołączonego do zestawu, jaki kupiliśmy.
• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużyt-kuwsuchymśrodo-
wisku.
• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibieguno-
wość zasilacza zgadzają się ze specyfikacjami na tabliczce zna-
mionowej!
• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!
• Odłączyćadapterzasilającyodsiecipodczasczyszczenialubw
razie pojawienia się błędu.

34
Język polski
• Sprawdzić,czykabelzasilaczaniejestzgięty,ściśnięty,czynicna
nim nie stoi ani nie styka się ze źródłami gorąca.
• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać bez nadzoru.
Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze
wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenieikabelsieciowynie
są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemulecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeśli adapter
zasilania w tym urządzeniu ulegnie uszkodzeniu należy go wy-
mienić na nowy, który można zakupić u producenta lub w na-
szym serwisie konsumenta.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
• Niekorzystaćzurządzeniapodkocem.
• Nigdyniekorzystaćzurządzeniawłóżku.
• Niekorzystaćzurządzeniaprzywysokiejtemperaturzeotoczenia
lub wysokim stopniu zawilgocenia powietrza.
• Osoby,któremajątendencjedosilnegopocenianiemogąko-
rzystać z urządzenia.
• Dzieciniemogąkorzystaćzurządzenia.
• Przechowywaćurządzeniepozazasięgiemdzieci.Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenieanikonserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
• Zurządzeniamogąkorzystaćosobyzograniczonymizycznymi,
czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem do-
świadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane,
jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentual-
ne ryzyko.

Język polski
35
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Wypakowanie urządzenia
To urządzenie zapewnia masaż relaksujący dla dorosłych na
• Wyjąćurządzeniezopakowania.
pewnych częściach ciała. Nie zastąpi ono jednak leczenia
• Usunąćwszystkiemateriałyopakowania,takiejakfolie,
medycznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w
materiały wypełniające, uchwyty kablowe oraz kartony.
przypadku wystąpienia co najmniej jednego z poniższych
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiaćswobod-
warunków. W razie wątpliwości należy zapytać się lekarza,
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
czy dana osoba może korzystać z niniejszego urządzenia do
kartony, styropian itp.).
masażu.
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
Nie używamy urządzenia do masażu
stwo uduszenia!
• mającprzepuklinędyskulubnietypowezmianyw
• Sprawdzić,czyzestawjestkompletny.
kręgach;
• Sprawdzićurządzeniepodkątempotencjalnychuszko-
• operacjewbliskiejprzyszłości;
dzeń w transporcie, aby uniknąć wszelkiego ryzyka.
• jeślimamyrozrusznikserca;
• Jeślizawartośćopakowaniajestniepełnalubjestza-
• jeślimamysztucznestawylubelektroniczneimplanty;
uważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządzenia.
• wprzypadkuchoróbskórnych,zaburzeńukładukrąże-
Zwrócić je natychmiast do sprzedawcy.
nia, żylaków, zapalenia żył, ran otwartych;
• podczasciąży;
UWAGA:
• wczasiesnu.
Nie otwierać zamków na urządzeniu. Służą one wyłącznie
celom serwisowania.
WSKAZÓWKA:
• Urządzenieprzeznaczonejestdlaosóbowadzemaksy-
malnej 135 kg.
Rozpoczęcie użytkowania
• Urządzeniemożebyćużywanenawyjeździetam,gdzie
• Zapomocąelastycznychpętelekzamocowaćmatędo
dostępne jest gniazdko 12V, np. na kampingu.
masażu na krześle z wysokim oparciem.
• Nieużywaćurządzeniawsamochodzie.
• Zamontowaćosłonęzabezpieczającąnagórnymkońcu
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku zgodnie
odcinka tylnego za pomocą rzepa Velcro. Chroni to
z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ETV Elektro-
delikatne ubrania.
-technische Vertriebsgesellschaft mbH nie ponosi odpowie-
• Włożyćpilotadotorbydoprzechowywaniazbokupo-
dzialności za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
wierzchni siedzenia.
lub niedbałym użytkowaniem.
Elektryczne połączenia
Pomocne informacje
• Połączyćadapterzasilającydomatydomasażuzapomo-
cą kabla zasilania.
Shiatsu jest to rodzaj japońskiego masażu palcami i wraz z
• Podłączyćadapterdoprawidłowozainstalowanego
ręcznym drenażem limfatycznymi oraz masażem stref odru-
gniazdka. Ekran na pilocie uruchamia się.
chowych jest jedną z najważniejszych technik masażu.
WSKAZÓWKA: Adapter 12V
Poprzez delikatny dotyk oraz korzystny nacisk, budzi się i
• Połączyćadapterzasilający12Vdomatydomasażuza
zaczyna przepływać energia życiowa,
pomocą kabla zasilania.
Celem tego masażu jest zarówno rozluźnienie napięcia
• Podłączyćadapterdogniazda12V.
mięśniowego jak i zharmonizowanie optymalnego przepływu
energii życiowej, ciała oraz psychiki.
Włączanie/wyłączanie
Ta mata do masażu wyposażona jest w obrotowe kulki na
Urządzenie działa za pomocą pilota.
spodzie, które efektywnie wykonują masaż shiatsu.
• PrzyciskON/OFF: Włączanieiwyłączaniemasażu
pleców
Zestaw
• PrzyciskVIBRATE: Włączanieiwyłączaniemasażu
siedzenia
1 Mata do masażu Shiatsu wraz z pilotem
1 Osłonazabezpieczającadlaodcinkatylnego
1 Adapter zasilania
1 Adapter 12 V

36
Język polski
Masaż siedzenia
Instrukcje użytkowania
• Niezależnieodmasażuplecówmożnawkażdymmo-
mencie włączać i wyłączać masaż siedzenia.
WSKAZÓWKA:
• Masażpowinienbyćprzyjemnyipozbawionybólu.W
• NaciskanieprzyciskuVIBRATE1x:ciągłapracawibra-
przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu urządze-
cji
nie należy niezwłocznie wyłączyć.
• NaciskanieprzyciskuVIBRATE2x:zmiennewibracje
• Urządzenianienależyużywać
• NaciskanieprzyciskuVIBRATE3x:wyłączeniewibracji
- tuż przed pójściem spać. Masaż ma efekt stymulu-
• Możnazmienićsiłęwibracjipoprzeznaciskanieprzycisku
jący i dlatego może wywołać niepokój.
INTENSITY. Mamy 5 poziomów do wyboru. Wstępnie
- dłużej niż 25 minut. Masaż można powtarzać kilka
ustawiony jest poziom III.
razy dziennie. Między kolejnymi masażami należy
• Wibracjeorazichnatężeniepojawiająsięjakosymbole
robić przerwy trwające co najmniej 60 minut.
na wyświetlaczu.
Ustawić się na macie do masażu.
TIMER
Przyciski pilota
• Urządzenieposiadafunkcjęautomatycznegowyłączania.
ON/OFF Włączanieiwyłączaniemasażupleców
Ustawienie domyślne to 10 minut.
TIMER Wybór czasu zamykania
• Możnaustalićpunktczasuzamknięciasamemuzarówno
MODE Wybórprogramudomasażupleców
dla masażu pleców jak i masażu siedzenia: 10, 15, 20 lub
VIBRATE Włączanie/wyłączanie oraz modyfikacja
25 minut.
masażu siedzenia
• Możnaodczytaćpozostałyczasnawyświetlaczu.
INTENSITY Wybór siły wibrowania podczas masażu
siedzenia
Kończenie masażu
1. Jeśli chcielibyśmy zakończyć masaż przed upływem czasu
Programy masażu pleców
natimerze,nacisnąćprzyciskON/OFFlubVIBRATE
• Podczasmasażuplecówobracającesiękulkidomasażu
zależnie od zastosowania.
poruszają się w górę i w dół bokiem do kolumny kręgo-
2. Zawsze odłączać urządzenie zasilające (odpowiednio
słupa.
adapter) z gniazdka, nawet gdy urządzenie wyłączyło się
• Masażpodzielonyjestnatrzystrefy:
automatycznie.
• górnaczęśćpleców
• środkowaczęśćpleców
Czyszczenie i przechowywanie
• dolnaczęśćpleców.
OSTRZEŻENIE:
• PowłączeniuurządzeniazapomocąprzyciskuON/OFF
• Przedczyszczeniem,odłączyćzasilanie(lubadapter)z
możliwy jest wybór różnych programów masażu.
gniazda sieciowego!
MODE I (wstępne ustawienie)
• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczeniazanurzaćw
Programy MODE II, MODE III oraz MODE IV wykonywa-
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycz-
ne są naprzemiennie.
nego lub pożaru.
MODE II
UWAGA:
Masaż całych pleców (od góry na dół)
• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnychpodob-nych
MODE III
przed-miotów.
Masaż górnej i środkowej części pleców
• Nieużywajostrychlubściernychśrodkówczyszczących.
MODE IV
• Nieotwieraćzamkównaurządzeniu.Służąonewyłącz-
Masaż środkowej i dolnej części pleców
nie celom serwisowania.
• Aktywnestrefymasażusymboliczniepojawiająsięna
• Użyćszczotkidoubrań,abyusunąćkłaczki.
wyświetlaczu.
• Użyćdelikatniewilgotnejszmatki,abyusunąćplamy.
• Poupływieczasulubkiedywyłączamyurządzeniezapo-
W razie konieczności można użyć neutralnego środka
mocąprzyciskuON/OFFkulkidomasażubędąporuszać
czyszczącego.
się w kierunku pozycji dolnej (postojowej).
• Używaćmatydomasażutylkowtedy,gdyjestcałkowicie
sucha.
• Przechowywaćwkartonie.Przechowywaćurządzeniew
suchym miejscu.

Język polski
37
Techniczne specyfikacje
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwyrobu,oile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
Model: .................................................................................MM 5634
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremająnieistotny
Waga netto: ...................................................................... ok. 3,90 kg
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Adapter zasilania
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
Klasa zabezpieczenia: .......................................................................II
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
Wejście: ........................................................AC 100-240V, 50/60Hz
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
Wyjście: ...................................................................DC 12V, 2000mA
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Bieguny: ..............................................................................
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa-
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
mi bezpieczeństwa.
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Warunki gwarancji
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
cych z niezgodności towaru z umową.
zakupu.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
Rzeczpospolitej Polskiej.
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
Dystrybutor:
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
CTC Clatronic Sp. z o.o
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
ul.Opolska1akarczów
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
49 - 120 Dąbrowa
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
Usuwanie
zakupu ponosi reklamujący.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
należy do śmieci domowych.
Gwarancja nie obejmuje:
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
• mechanicznych,termicznych,chemicznychuszkodzeń
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
sprzętu i wywołanych nimi wad,
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłzewnętrznych
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
zasilania i innych zdarzeń losowych,
na środowisko i zdrowie ludzi.
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięciaelektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,baterii,
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
akumulatorów,
elektrycznego i elektronicznego.
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewłaściwego
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,

38
Magyarul
A használati útmutatóban található szimbólumok
Használati útmutató
AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezettenmeg
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Reméljük,elége-
vannakkülönböztetve.Kérjük,mindenképpenügyeljen
dettenhasználjamajdakészüléket.
ezekreannakérdekében,hogyelkerüljeabaleseteketésa
készülékkárosodását:
Figyelmesenolvassaelahasználatiutasítástakészülékhasz-
nálataelőtt,éstároljabiztonságoshelyen,ajótállásijeggyel,
FIGYELMEZTETÉS:
avásárlástigazolószámlávalésacsomagolóanyagokkal
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmeztetés
együtt.Haegyharmadikfélnekadjaakészüléket,adjaáta
rámutatalehetségessérülésilehetőségekre.
használatiutasítástis.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékbenvagymás
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Biztonsági óvintézkedések
• Akészüléketkizárólagrendeltetésénekmegfelelően,személyes
használatrahasználja.Akészüléknemkereskedelmihasználatra
készült.
• Nehasználjaaszabadbanakészüléket.Védjeakészülékethő-
től,közvetlennapfénytől,nedvességtől(nemerítsesemmilyen
folyadékba)ésazélesélektől.
• Kerüljeakészülékhegyestárgyakkalvalóérintkezését.
• Akészüléketnemszabadösszegyűrni.Neálljonakészülékre.
• Hatápadapterrelhasználjaakészüléket,csakacsomagbanmel-
lékelttápadapterthasználja.
• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatra
tervezték.
• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,
áramerősségeéspolaritásamegegyezikazadattáblánfeltünte-
tett adatokkal.
• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.
• Húzzakiatápadaptertakészülékbőltisztításkorvagymeghibá-
sodáskor.

Magyarul
39
• Ügyeljenarra,hogyazadapterkábelenelegyenmeghajolva,
elszakadva,arranelépjenekrá,ésneérintkezzenhőforrásokkal.
• Neműködtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Mindigkapcsolja
kiakészüléket,haelhagyjaahelyiséget!Húzzakiacsatlakozóta
dugaszoló aljzatból!
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresenellenőriznikell,
hogynincs-erajtasérülésjele.Hasérüléstlátrajta,akészüléket
nem szabad használni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészüléket,ha-
nemkeressenfelegyerrekiképzettszakembert!Haakészülék
tápadapteremegsérült,aztagyártótólvagyaszervizképviselet-
tőlbeszerezhetőújrakellkicserélni.
• Csakeredetitartozékokathasználjon!
• Nehasználjaakészülékettakaróalatt.
• Sohanehasználjaakészüléketágyban.
• Nehasználjaakészüléketmagaskörnyezetihőmérsékletvagy
nagy páratartalom mellett.
• Erősizzadásrahajlamosszemélyeknemhasználhatjákakészülé-
ket.
• Akészüléketgyerekeknemhasználhatják.
• Gyerekekáltalhozzánemférhetőhelyentároljaakészüléket.
Gyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.
• Atisztítástésafelhasználói karbantartást gyerekeknemvé-
gezhetik.
• Akészüléketcsökkentzikai,érzékelésivagyértelmiképességű
személyek,vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudásuk
ehhez, csak akkor használhatják, ha a használat közben felügye-
likvagyakészülékbiztonságoshasználatáramegtanítjákőket,
éstisztábanvannakakapcsolódóveszélyekkel.

40
Magyarul
Rendeltetésszerű használat
A készülék kicsomagolása
Akészülékrelaxálómasszázstnyújtfelnőttekszámáraatest
• Vegyekiakészüléketacsomagolásból.
bizonyosrészein.Nemhelyettesíthetiazorvosikezelést.Ne
• Távolítsaelazösszescsomagolóanyagot,úgyminta
használjaamasszírozópárnát,haakövetkezőgyelmezteté-
fóliákat,töltőanyagot,kábeltartókatésakartont.
sekközülegyvagytöbbÖnreillik.Kétségeseténkérdezze
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjaáltaluk
megorvosát,hogyamasszázskészülékmegfelelő-eÖnnek.
elérhetőhelyenacsomagolóelemeket(műanyagzacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Nehasználjaamasszázskészüléket
FIGYELMEZTETÉS!
• porckorongsérvvagyahátgerincelváltozásaiesetén;
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
• közvetlenülműtétután;
dás veszélye állhat fenn!
• haszívritmus-szabályozójavan;
• Ellenőrizzeacsomagtartalmát.
• hamesterségesízületeivagyelektronikusimplantátu-
• Aveszélyekelkerüléseérdekébenellenőrizzeakészüléket
mai vannak;
alehetségesszállításisérülésektekintetében.
• bőrbetegségek,keringésizavarok,visszér,vénagyulla-
• Abbanazesetben,haacsomagtartalmahiányosvagy
dások,nyíltsebekesetén;
sérült,neműködtesseakészüléket.Azonnalvigyevissza
• terhességalatt;
a kereskedőhöz.
• alvásközben.
VIGYÁZAT:
MEGJEGYZÉS:
Nehúzzaszétakészülékenlévőcipzárakat.Csakszervizelé-
• Akészülék135kgmaximálistestsúlyúszemélyekáltali
sicélokraszolgálnak.
használatra lett tervezve.
• Akészülékutazásközbenishasználható,havanelérhe-
tő12V-osaljzat,pl.kempingezéskor.
Beüzemelés
• Nehasználjaakészüléketautóban.
• Azelasztikushurkokhasználatávalrögzítseamasszázssző-
Akészülékcsakahasználatiutasításbanleírtakraszabad
nyegetegymagasháttámlájúszékhez.
használni. Az ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
• Atépőzársegítségévelrögzítseahátrésztetejénavédő-
mbHnemvállalfelelősségetsemmilyenahelytelenvagy
burkolatot.Ezzelmegvédiaruházatát.
gyelmetlenhasználatbóleredősérülésért.
• Helyezzeatávirányítótazülőfelületoldalántalálható
tárolózsebbe.
Hasznos információk
Elektromos csatlakozás
A shiatsu egyjapántípusú,ujjalnyomástkifejtőmasszázsfaj-
• Csatlakoztassaatápadaptertamasszázsszőnyegheza
ta,amelyamanuálisnyirokrendszerésreexzónamasszázzsal
csatlakozó kábellel.
együtt az egyik legfontosabb masszázstechnika.
• Dugjabeazadaptertegymegfelelőenfelszereltaljzatba.
Agyengédérintésekésjótékonynyomáshatásáraazélet-
Atávirányítónlévőkijelzőaktiválódik.
energiaelkezdintenzívebbenáramolniatestben.
MEGJEGYZÉS: 12 V-os adapter
Amasszázscélja,hogykilazítsaazizomfeszességetésharmo-
• Csatlakoztassaa12V-osadaptertamasszázsszőnyeg-
nizáljaazéletenergiaoptimálisáramlását,atestetésalelket.
hez a csatlakozó kábellel.
• Dugjabeazadaptertegy12V-osaljzatba.
A masszázhuzat forgó golyókkal van felszerelve a hátoldalán,
amelyekhatékonyanhajtjákvégreashiatsumasszázst.
Be/Ki
A csomag tartalma
Akészülékegytávirányítóvalvezérelhető.
• ON/OFFgomb: Be-éskikapcsoljaahátmasszázst.
1 Shiatsumasszázsszőnyegtávirányítóval
• VIBRATEgomb: Be-éskikapcsoljaazülőrészmasz-
1 Ahátoldalvédőburkolata
százst.
1 Tápadapter
1 12 V adapter