AEG MM 5634 – page 2

Manual for AEG MM 5634

Español

21

• Enchufeeladaptadoraunatomadecorrientecorrec-

• Despuésdehaberconectadoelaparatoconelbotón

tamente instalada. Se activará la pantalla en el mando a

ON/OFF,puedeseleccionardiferentesprogramasde

distancia.

masaje.

NOTA: Adaptador de 12 V

MODE I (Predeterminado)

• Conecteeladaptadorde12Valacolchonetade

Los programas MODE II, MODE III y MODE IV se ejecu-

masaje mediante un cable de alimentación.

tan alternándose.

• Enchufeeladaptadoraunatomadecorrientede12V.

MODE II

Masaje de la espalda completo (desde la parte superior a

Encendido/apagado

la parte inferior)

El aparato se controla mediante un mando a distancia.

MODE III

Masaje de la parte superior y parte intermedia de la

BotónON/OFF: Conecta y desconecta el

espalda

masaje del respaldo.

Botón VIBRATE: Conecta y desconecta el

MODE IV

masaje del asiento

Masaje de la parte intermedia y parte inferior de la espal-

da

• Laszonasdemasajeactivosevisualizansimbólicamente

Instrucciones del usuario

en la pantalla.

• Despuésdequehatranscurridoeltiempo,ocuandose

NOTA:

hadesconectadoelaparatoconelbotónON/OFF,las

• Elmasajedeberáserconfortableysindolor.Siseexpe-

bolas de masaje se desplazarán a la posición de inferior

rimenta incomodidad o dolor, pare el funcionamiento

(posición de parada).

inmediatamente.

• Nouseelaparato

Masaje del asiento

- poco antes de acostarse. El masaje tiene un efecto

• Independientedelmasajedeespalda,puedeconectary

estimulantequepodríadicultarsudescanso.

desconectar el masaje de asiento en cualquier momento.

- durante más de 25 minutos. Puede repetir el

masajevariasvecesaldía.Realicedescansosdeal

• PulsarelbotónVIBRATE1x:Funcionamientoconti-

menos 60 minutos entre masajes.

nuo de la vibración

• PulsarelbotónVIBRATE2x:Alternalavibración

Colóquese sobre la colchoneta de masaje.

• PulsarelbotónVIBRATE3x:Desconexióndelavibra-

ción

Botones del mando a distancia

• Puedecambiarlafuerzadelavibraciónpulsandoel

ON/OFF Conecta y desconecta el masaje

botón INTENSITY. Dispone de 5 niveles para seleccionar.

del respaldo

El nivel III está predeterminado.

TIMER Selección del tiempo de

• Lavibraciónylaintensidadseindicandemanerasimbóli-

desconexión

ca en la pantalla.

MODE Selección de los programas del

masaje de espalda

TIMER

VIBRATE Conecta y desconecta y modifica

• Elaparatodisponedelafuncióndedesconexiónauto-

el masaje del asiento

mática. El ajuste predeterminado es de 10 minutos.

INTENSITY Selección de la fuerza de vibración

• Ustedmismopuededeterminarelpuntodelahorade

durante el masaje del asiento

desconexióntantodelmasajedeespaldacomodel

masaje del asiento: 10, 15, 20 o 25 minutos.

Programas del masaje de espalda

• Puedevereltiemporestanteenlapantalla.

• Duranteelmasajedeespalda,lasbolasdemasajegirato-

rias se moverán hacia arriba y hacia abajo por la columna

Finalizar el masaje

vertebral.

1. Si quiere finalizar el masaje antes de que transcurra el

• Elmasajeestádivididoentreszonas:

tiempodeltemporizador,pulseelbotónON/OFFoel

botón VIBRATE, dependiendo de la aplicación.

• zonadelaespaldasuperior

2. Desenchufe siempre la unidad de alimentación (adapta-

• zonaintermediadelaespalda

dor, respectivamente) de la toma, incluso si el aparato se

• parteinferiordelaespalda.

ha desconectado automáticamente.

22

Español

Limpieza y almacenamiento

AVISO:

• Antesdelimpiarelaparato,desenchufesiempreel

cable de alimentación (o el adaptador) de la toma de

Eliminación

corriente.

• Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoen

Significado del símbolo “Cubo de basura”

agua.Podríacausarunelectrochoqueounincendio.

Protejanuestromedioambiente,aparatoseléctricosno

formanpartedelabasuradoméstica.

ATENCIÓN:

• Noutiliceuncepillodealambreuobjetosabrasivos.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-

• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.

minacióndeaparatoseléctricosyentregueallísusaparatos

• Noabralascremallerasdelaparato.Estándiseñadas

eléctricosquenovayaautilizarmás.

solamente con fines de reparación.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de

• Utiliceuncepillopararopaparaeliminarlaspelusas.

unaerronéaeliminacióndedesechos,paraelmedioambien-

• Utiliceunpañoligeramentehúmedoparaeliminarlas

te y la salud humana.

marcas.Siesnecesario,useexclusivamenteunagente

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras

limpiador neutro.

formasdereutilizacióndelosaparatosviejoseléctricosy

• Novuelvaausarlacolchonetademasajehastaqueesté

electrónicos.

completamente seca.

• Guardelacolchonetaenunacajadecartón.Almacénela

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-

en un lugar seco.

ne en su ayuntamiento o su administración municipal.

Especificaciones técnicas

Modelo: ...............................................................................MM 5634

Peso neto: ................................................................... aprox.3,90kg

Adaptador de corriente

Tipo de protección: .........................................................................II

Entrada: ...................................................... CA 100-240 V, 50/60 Hz

Salida: ...................................................................CC 12 V, 2000 mA

Polaridad: .............................................................................

Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoen

el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.

Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,

comoladirectrizdecompatibilidadelectromagnéticayde

bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de

seguridad.

Italiano

23

Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso

Manuale dell’utente

Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un

appropriatamente.Osservareassolutamentequesteindica-

buon utilizzo del dispositivo.

zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:

Leggere il manuale attentamente prima di usare questo

AVVISO:

dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova

Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi

d’acquisto e ai materiali da imballaggio, in un luogo sicuro.

di ferite.

Se il dispositivo viene ceduto ad una terza parte, consegnare

anche il manuale utente.

ATTENZIONE:

Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.

NOTA:

Mette in risalto consigli ed informazioni.

Precauzioni di sicurezza

• Usareildispositivosoloall’usoprivatoprevisto.Questodisposi-

tivo non è progettato per uso commerciale.

• Nonusareildispositivoall’esterno.Proteggerlodacalore,luce

solarediretta,umidità(nonimmergereinalcunliquido)eda

bordi appuntiti.

• Evitareilcontattodeldispositivoconoggettiappuntiti.

• Ildispositivonondeveessereschiacciato.Nonstareinpiedisul

dispositivo.

• Seilodispositivoèusatoconunadattatoredicorrente,collega-

re solo l’adattatore contenuto nella confezione.

• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambiente

asciutto.

• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolarità

dell’adattatore elettrico corrisponda alle specifiche sull’etichet-

ta!

• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!

• Scollegarel’adattatoredall’apparecchioinsededipuliziaoin

caso di anomalie.

• Controllarecheilcavodell’adattatorenonsiapiegato,schiaccia-

to o bypassato e che non sia in contatto con fonti di calore.

24

Italiano

• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spe-

gnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza.

Estrarre la spina dalla presa.

• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeilcavononpre-

sentinotraccedidanneggiamento.Intalcasol‘apparecchionon

devepiùessereutilizzato.

• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersiauntec-

nico autorizzato. Se l’adattatore di rete di questo dispositivo è

danneggiato, deve essere sostituito con uno nuovo che può

essere ottenuto dal produttore o servizio assistenza.

• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.

• Nonutilizzarel’apparecchiosottounacoperta.

• Nonusaremaiquestodispositivoaletto.

• Nonusareildispositivoadun’elevatatemperaturaoincondi-

zionidielevataumidità.

• Lepersonechetendonoasudaremolto,nonpossonousareil

dispositivo.

• Questodispositivonondeveessereusatodabambini.

• Conservareildispositivofuoriportatadeibambini.Ibambini

non devono giocare con l’apparecchio.

• Lapuliziaelamanutenzione da parte dell’utente non devono

essere eseguiti da bambini.

• Questodispositivopuòessereusatodabambiniedapersone

conridottecapacitàsiche,sensorialiomentalioconmancanza

di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che con-

trollano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i

pericoli coinvolti.

Italiano

25

Uso previsto

Disimballaggio del dispositivo

L’apparecchio offre un massaggio rilassante a persone adulte

• Rimuovereildispositivodallaconfezione.

e si applica a determinate regioni del corpo. Non può sostitu-

• Rimuoveretuttoilmaterialediimballaggiocomepelli-

ire il trattamento medico. Non usare il cuscino per massaggi

cola di plastica, materiale di riempimento, fili per cavi e

seunaopiùdelleavvertenzesiapplicanoalvostrocaso.Se

imballaggio.

siete in dubbio, chiedete al vostro medico se il dispositivo

• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchettodiplastica,

per massaggi è adatto a voi.

scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.

AVVISO:

AVVISO!

Non usare il dispositivo di massaggio

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellico-la.

• conunrischiodierniaoconmodicheanormalialla

Pericolo di soffocamento!

vertebre;

• Controllachelaforniturasiacompleta.

• subitodopointerventichirurgici;

• Controllarecheildispositivononpresentiguastidovutial

• sesihaunpacemaker;

trasporto al fine di evitare pericoli.

• sesihannoarticolazioniarticialioimpiantielettronici;

• Seilcontenutodellaconfezioneèincompletoosesi

• conmalattiecutanee,disordinicircolatori,venevarico-

rilevano guasti, non utilizzare il dispositivo. Restituire

se, infiammazioni venose, ferite aperte;

immediatamente al rivenditore.

• durantelagravidanza;

• duranteilsonno.

ATTENZIONE:

Non aprire le cerniere sul dispositivo. Servono unicamente

NOTA:

per assistenza.

• Ildispositivoèstatoprogettatoperpersoneconun

peso massimo di 135 kg.

• L’apparecchiopuòessereutilizzatoquandosièin

Inizio

movimento se è disponibile una presa da 12 V, per es.

• Usandoiciclielastici,fermareiltappetinopermassaggio

in campeggio.

ad una sedia con uno schienale alto.

• Nonutilizzarel’apparecchioall’internodiun’automobile.

• Fermarelaprotezioneall’estremitàsuperioredello

Il dispositivo è progettato per il solo scopo descritto in que-

schienale con il velcro. In questo modo si proteggono

sto manuale. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

indumenti delicati.

mbH non è responsabile di alcun danno dovuto ad uso

• Mettereiltelecomandonell’appositaborsasullatodel

improprio o negligente.

sedile.

Informazioni utili

Collegamento elettrico

• Collegarel’adattatorealtappetinopermassaggioconun

Lo shiatsu è un tipo di massaggio giapponese che consiste

cavo di alimentazione.

nella pressione delle dita e, con il drenaggio linfatico manua-

• Inserirel’adattatoreinunapresacorrettamenteinstallata.

le e il massaggio di zona riflessologico, è una delle tecniche

Viene attivato il display del telecomando.

dimassaggiopiùimportanti.

NOTA: Adattatore da 12 V

Con tocchi delicati e una pressione benefica, l’energia vitale

• Collegarel’adattatoreda12Valtappetinopermassag-

è spinta e consente di aiutare il corpo.

gi con un cavo di alimentazione.

Lo scopo di questo massaggio è sia rilasciare la tensione mu-

• Inserirel’adattatoreinunapresada12V.

scolare che armonizzare il flusso ottimale dell’energia vitale,

del corpo e della psiche.

Acceso/Spento

Questotappetinodamassaggioèdotatodisferecheruota-

L’apparecchio viene azionato con un telecomando.

no nello schienale, che eseguono effettivamente il massag-

• TastoON/OFF: Accendereespegnereilmassaggio

gio shiatsu.

ala schiena

• TastoVIBRATE: Accendereespegnereilmassaggio

Fornitura

sul sedile

1 Tappetino per massaggio Shiatsu con telecomando

1 Protezione per lo schienale

1 Adattatore di corrente

1 Adattatore 12 V

26

Italiano

Massaggio sul sedile

Istruzioni per l‘utente

• Indipendentedalmassaggioallaschiena,èpossibile

attivare o disattivare il massaggio sul sedile in qualsiasi

NOTA:

momento.

• Ilmassaggiodovrebbeessereconfortevoleesenzado-

lore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore,

• PremendoiltastoVIBRATE1volta:funzionamento

arrestarne immediatamente l’uso..

continuo della vibrazione

• Nonusareildispositivo

• PremendoiltastoVIBRATE2volte:Vibrazionealter-

- Subito prima di andare a letto. Il massaggio ha un

nata

effetto stimolante e può quindi provocare irrequie-

• PremendoiltastoVIBRATE3volte:Disattivazione

tezza.

della vibrazione

- Perpiùdi25minuti.Èpossibileripetereilmassag-

• Èpossibilecambiarelapotenzadivibrazionepremendoil

giopiùvoltelagiorno.Farepausedialmeno

tasto INTENSITY. Si hanno 5 livelli tra cui poter scegliere.

60 minuti tra un massaggio e l’altro.

Il livello III è preimpostato.

Posizionarsi sul tappetino per massaggio.

• Lavibrazioneel’intensitàsonomostratesimbolicamente

sul display.

Tasti del telecomando

ON/OFF Accendereespegnereilmassaggioalla

TIMER

schiena

• Ildispositivopresentaunafunzionedispegnimento

TIMER Selezione dell’ora di spegnimento

automatico. L’impostazione predefinita è 10 minuti.

MODE Selezionedeiprogrammiperilmassaggio

• Èpossibiledeterminareilmomentodellospegnimento

alla schiena

sia col massaggio sul sedile che sullo schienale: 10, 15, 20

VIBRATE Accensione/spegnimento e modifica del

o 25 minuti.

massaggio al sedile

• Èpossibilevedereiltemporimanentesuldisplay.

INTENSITY Selezione della potenza di vibrazione

durante il massaggio al sedile

Terminare il massaggio

1. Se si desidera terminare il massaggio prima dello scadere

Programmi del massaggio alla schiena

deltimer,premereiltastoON/OFFoVIBRATEinbase

• Duranteilmassaggioallaschiena,lesferedelmassaggio

all’applicazione.

che girano si muovono verso l’alto e verso il basso lateral-

2. Scollegaresemprel’unitàdialimentazione(rispettiva-

mente alla spina dorsale.

mente adattatore) dalla presa anche se il dispositivo si è

• Ilmassaggioèdivisointrezone:

spento automaticamente.

• schienasuperiore

• schienamedia

Pulizia e Manutenzione

• schienainferiore.

AVVISO:

• DopoaveraccesoildispositivoconiltastoON/OFF,sele-

• Primadellapulizia,slaresemprelaspinadelcavodi

zionare i diversi programmi di massaggio.

alimentazione (o l’adattatore) dalla presa dell’alimenta-

MODE I (Preimpostazione)

zione di rete.

I programmi MODE II, MODE III e MODE IV sono

• Innessuncasoimmergerel‘apparecchioinacquaper

eseguiti alternativamente.

la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o

MODE II

incendio.

Massaggio dell’intera schiena (dall’alto verso il basso)

ATTENZIONE:

MODE III

• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.

Massaggio della schiena superiore e media

• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasivi.

MODE IV

• Nonaprirelecernieresuldispositivo.Servonounica-

Massaggio della schiena centrale e inferiore

mente per assistenza.

• Lezonedimassaggioattivesonovisualizzatesimbolica-

• Utilizzareunaspazzolaintessutoperrimuoverelalanugine.

mente sul display.

• UtilizzareunpannoumidoperrimuovereIsegni.Se

• Alloscaderedeltempooquandosispegneildispositivo

necessario, usare solo un agente pulente neutro.

coniltastoON/OFF,lesferepermassaggiosisposteran-

• Utilizzarenuovamenteiltappetinopermassaggiosoltan-

no in posizione inferiore (posizione di base).

to quando è completamente asciutto.

• Conservareinunascatoladicartone.Conservarel’appa-

recchio in un luogo asciutto.

Italiano

27

Specifiche tecniche

Modello: ..............................................................................MM 5634

Peso netto: .............................................................................. 3,90 kg

Adattatore

Smaltimento

Classe di protezione: ........................................................................II

Ingresso: ..................................................... CA 100-240 V, 50/60 Hz

Significato del simbolo “Eliminazione”

Uscita: ...................................................................CC 12 V, 2000 mA

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno

Polarità: .................................................................................

eliminati come rifiuti domestici.

Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design

Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di

nel corso dello sviluppo del prodotto.

raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-

QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,

sticichenonsonopiùinuso.

comeladirettivasullacompatibilitàelettromagneticaequella

Sicontribuiscecosìadevitareuneffettopotenzialesull’

sulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti

ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione

norme di sicurezza.

sbagliata.

Questosignicauncontributopersonaleallariutilizzazione,al

riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed

apparecchi elettronici usati.

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-

siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

28

English

User manual

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates pos-

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy

sible injury risks.

using the appliance.

Read the manual carefully before using this appliance and

CAUTION:

keep it in a safe place, together with warranty card, proof of

This refers to possible hazards to the machine or other

purchase and packaging materials. If you pass the appliance

objects.

on to a third party, also pass on the user manual.

NOTE:

This highlights tips and information.

Symbols in these Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked. It is

essential to comply with these instructions in order to avoid

accidents and prevent damage to the machine:

Safety Precautions

• Usetheapplianceonlyfortheintended,privateuse.Thisappli-

ance is not intended for commercial use.

• Donotusetheapplianceoutdoors.Protectitfromheat,direct

sunlight, humidity (never submerge in any liquids) and sharp

edges.

• Avoidcontactofthedevicewithpointyobjects.

• Thedevicemaynotbesqueezed.Donotstandonthedevice.

• Ifyouusethedevicewiththepoweradaptor,onlythepower

adaptor contained in the scope of delivery may be used.

• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.

• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthe

power adaptor correspond to the nameplate specifications!

• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!

• Unplugthepoweradaptorfromtheappliancewhencleaningor

if a fault occurs.

• Makesurethattheadaptorcableisnotbent,crushed,runover

or does not come into contact with heat sources.

English

29

• Donot operate the machine without supervision. If you leave

the room you should always turn the device off. Remove the

plug from the socket.

• Thedeviceandthemainsleadhavetobecheckedregularlyfor

signs of damage. If damage is found the device must not be

used.

• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Alwayscontact

an authorized technician. If the power adaptor of this device

gets damaged, it must be replaced by a new one that can be

obtained from the manufacturer or our customer service.

• Useonlyoriginalspareparts.

• Donotusetheapplianceunderablanket.

• Neverusethisdeviceinbed.

• Donotusethedeviceatahighambienttemperatureorunder

high air humidity.

• Personswhotendtohaveheavyperspiration,maynotusethe

device.

• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.

• Storethedeviceoutofthereachofchildren.Children shall not

play with the appliance.

• Cleaninganduser maintenance shall not be made by children.

• Thisappliancecanbeusedbypersonswithreducedphysical,

sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowl-

edge if they have been given supervision or instruction concern-

ing use of the appliance in a safe way and if they understand the

hazards involved.

30

English

Intended Use

Unpacking of the device

Thisapplianceoffersarelaxingmassagetoadultsoncertain

• Removethedevicefromitspackaging.

parts of the body. It cannot replace medical treatment. Do

• Removeallthepackagingmaterialssuchasfoils,lling

not use the massage pillow if one or more of the following

material, cable holders, and cardboard packaging.

warnings apply to you. If in doubt, ask your physician if the

• Inordertoensureyourchildren’ssafety,pleasekeepall

massage device is suitable for you.

packaging(plasticbags,boxes,polystyreneetc.)outof

their reach.

WARNING:

Do not use the massage device

WARNING!

• withaherniateddiskorwithabnormalchangesinthe

Caution! Do not allow small children to play with the

vertebrae;

foil as there is a danger of suffocation!

• immediatelyfollowingsurgeries;

• Checkthescopeofdeliveryforitscompleteness.

• ifyouwearapacemaker;

• Checkthedeviceforpossibletransportdamageto

• ifyouhavearticialjointsorelectronicimplants;

prevent hazards.

• withskindiseases,circulatorydisorders,varicoseveins,

• Ifthepackagingcontentshouldbeincompleteorif

vein inflammations, open wounds;

damage should be noticed, do not operate the device.

• duringpregnancy;

Return it to the dealer immediately.

• whileyouaresleeping.

CAUTION:

NOTE:

Do not open the zippers on the device. They are intended

• Thedevicewasdesignedforpersonswithamaximum

solely for service purposes.

weight of 135 kg.

• Theappliancecanbeusedon-the-movewherevera

12 V socket is available, e.g. when camping.

Start-Up

• Donotusethedeviceinacar.

• Usingtheelasticloops,securethemassagemattoa

The appliance is only intended for the purpose described

chair with a high backrest.

in this manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

• Fastentheprotectivecoveratthetopendoftheback

mbH is not responsible for any damage due to improper or

section with the Velcro. Doing so will protect your delicate

negligent use.

clothing.

• Puttheremotecontrolintothestoragebagontheside

Useful information

of the seat surface.

Shiatsu is a Japanese type of finger pressure massage and,

Electrical Connection

alongwithmanuallymphaticdrainageandreexzonemas-

• ConnectthepoweradaptortotheMassageMatwitha

sage, it is one of the most important massage techniques.

power supply cable.

Through gentle touches and a beneficial pressure, life energy

• Plugtheadaptorintoaproperlyinstalledsocket.The

is awakened and is made to flow.

display on the remote control is activated.

The purpose of this massage is to both release muscular ten-

NOTE: 12 V Adaptor

sion and to harmonize the optimal flow of life energy, body,

• Connectthe12VadaptortotheMassageMatwitha

and psyche.

power supply cable.

• Plugtheadaptorintoa12Vsocket.

This massage mat is equipped with rotating balls in the back,

which effectively carry out the shiatsu massage.

On/Off

Scope of delivery

The appliance is operated via a remote control.

• ON/OFFbutton: Turningthebackmassageonand

1 Shiatsu massage mat with remote control

off

1 Protective cover for the back section

• VIBRATEbutton: Turningtheseatmassageonandoff

1 Power adaptor

1 12 V adaptor

English

31

Seat massage

User Instructions

• Independentofthebackmassage,youmayturntheseat

massage on and off at any time.

NOTE:

• Themassageshouldbecomfortableandwithoutpain.

• PressingtheVIBRATEbutton1x:Continuousopera-

Whenexperiencingdiscomfortorpain,stopoperation

tion of the vibration

immediately.

• PressingtheVIBRATEbutton2x:Alternatingvibra-

• Donotusetheappliance

tion

- shortly before going to bed. The massage has a

• PressingtheVIBRATEbutton3x:Shuttingoffofvibra-

stimulating effect and so may cause restlessness.

tion

- for longer than 25 minutes. You can repeat the

• Youmaychangethevibrationstrengthbypressingthe

massage several times per day. Take rest breaks of

INTENSITY button. You have 5 levels to choose from.

at least 60 minutes between massages.

Level III is preset.

Position yourself on the Massage Mat.

• Thevibrationandtheintensityareshownsymbolicallyon

the display.

Buttons of the remote control

ON/OFF Turningthebackmassageonandoff

TIMER

TIMER Selection of the shut-off time

• Thedevicehasanautomaticshutofffunction.Thedefault

MODE Selectionoftheprogramsfortheback

setting is 10 minutes.

massage

• Youcandeterminethepointoftheshutofftimeyourself

VIBRATE Turning on/ off and modification of the seat

with both the back massage and the seat massage:

massage

10, 15, 20 or 25 minutes.

INTENSITY Selection of the vibration strength during

• Youcanseetheremainingtimeonthedisplay.

the seat massage

Terminating the massage

Programs of the back massage

1. If you would like to terminate the massage before the

• Duringthebackmassage,rotatingmassageballswill

timerhaselapsed,presstheON/OFFortheVIBRATE

move up and down lateral to the spinal column.

button, depending on the application.

• Themassageisdividedintothreezones:

2. Always unplug the power supply unit (respectively

adaptor) from the socket, even if the device has shut off

• upperback

automatically.

• middleback

• lowerback.

Cleaning and Storage

• AfteryouhaveturnedonthedevicewiththeON/OFF

button, you may select different massage programs.

WARNING:

MODE I (Preset)

• Beforecleaning,alwaysunplugthemainsplug(orthe

The programs MODE II, MODE III and MODE IV are

adapter) from the mains outlet!

executedalternately.

• Undernocircumstancesshouldyouimmersethe

MODE II

deviceinwaterforcleaningpurposes.Otherwisethis

Massage of the entire back (from top to bottom)

might result in an electric shock or fire.

MODE III

CAUTION:

Massage of the top and middle back

• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.

MODE IV

• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.

Massage of the middle and lower back

• Donotopenthezippersonthedevice.Theyare

intended solely for service purposes.

• Theactivemassagezonesaredisplayedsymbolicallyon

the display.

• Useaclothesbrushtoremoveuff.

• Afterthetimehasexpiredorwhenturningoffthedevice

• Useaslightlydampclothtoremovemarks.Ifnecessary,

withtheON/OFFbutton,themassageballswillmoveto

only use a neutral cleaning agent.

the bottom position (parking position).

• OnlyusetheMassageMatagainwhenitiscompletelydry.

• Storeinacardboardbox.Keeptheapplianceinadry

place.

32

English

Technical Specifications

Model: .................................................................................MM 5634

Net weight: .............................................................. approx.3.90kg

Power adaptor

Disposal

Protection class: .................................................................................II

Input: ..........................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz

Meaning of the “Dustbin” Symbol

Output: ................................................................DC 12 V, 2000 mA

Protect our environment: do not dispose of electrical equip-

Polarity: .................................................................................

ment in the domestic waste.

The right to make technical and design modifications in the

Please return any electrical equipment that you will no longer

course of continuous product development remains reserved.

use to the collection points provided for their disposal.

This device complies with all current CE directives, such as

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on

electromagnetic compatibility and low voltage directive and

the environment and human health.

is manufactured according to the latest safety regulations.

This will contribute to the recycling and other forms of reutili-

sation of electrical and electronic equipment.

Information concerning where the equipment can be dis-

posed of can be obtained from your local authority.

Język polski

33

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że

specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-

korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.

wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie

OSTRZEŻENIE:

przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy następnie

Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwskazujena

wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i elementami

potencjalne ryzyka obrażeń.

opakowania schować w bezpiecznym miejscu. W przypadku

przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć do niego

UWAGA:

instrukcję obsługi.

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub

innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

• Zurządzenianależykorzystaćwyłączniezgodniezprzeznacze-

niem i tylko do celów prywatnych. Urządzenie to nie jest prze-

znaczone do użytku komercyjnego.

• Zurządzenianiewolnokorzystaćnaświeżympowietrzu.Należy

chronić je przed ciepłem, bezpośrednim światłem słonecznym,

wilgocią (nigdy nie należy zanurzać go w żadnym płynie) oraz

ostrymi krawędziami.

• Niedopuścićdostycznościurządzeniazprzedmiotamioostrych

końcach.

• Niewolnościskaćurządzenia.Niestawaćnaurządzeniu.

• Jeślikorzystamyzurządzeniazadapteremsieciowym,należy

korzystać z adaptera dołączonego do zestawu, jaki kupiliśmy.

• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużyt-kuwsuchymśrodo-

wisku.

• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibieguno-

wość zasilacza zgadzają się ze specyfikacjami na tabliczce zna-

mionowej!

• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!

• Odłączyćadapterzasilającyodsiecipodczasczyszczenialubw

razie pojawienia się błędu.

34

Język polski

• Sprawdzić,czykabelzasilaczaniejestzgięty,ściśnięty,czynicna

nim nie stoi ani nie styka się ze źródłami gorąca.

• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać bez nadzoru.

Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze

wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.

• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenieikabelsieciowynie

są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z

urządzenia.

• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemulecz

skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeśli adapter

zasilania w tym urządzeniu ulegnie uszkodzeniu należy go wy-

mienić na nowy, który można zakupić u producenta lub w na-

szym serwisie konsumenta.

• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.

• Niekorzystaćzurządzeniapodkocem.

• Nigdyniekorzystaćzurządzeniawłóżku.

• Niekorzystaćzurządzeniaprzywysokiejtemperaturzeotoczenia

lub wysokim stopniu zawilgocenia powietrza.

• Osoby,któremajątendencjedosilnegopocenianiemogąko-

rzystać z urządzenia.

• Dzieciniemogąkorzystaćzurządzenia.

• Przechowywaćurządzeniepozazasięgiemdzieci.Dzieciom nie

wolno bawić się urządzeniem.

• Czyszczenieanikonserwacja dozwolona dla użytkownika nie

mogą być wykonywane przez dzieci.

• Zurządzeniamogąkorzystaćosobyzograniczonymizycznymi,

czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem do-

świadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane,

jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentual-

ne ryzyko.

Język polski

35

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

Wypakowanie urządzenia

To urządzenie zapewnia masaż relaksujący dla dorosłych na

• Wyjąćurządzeniezopakowania.

pewnych częściach ciała. Nie zastąpi ono jednak leczenia

• Usunąćwszystkiemateriałyopakowania,takiejakfolie,

medycznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w

materiały wypełniające, uchwyty kablowe oraz kartony.

przypadku wystąpienia co najmniej jednego z poniższych

• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiaćswobod-

warunków. W razie wątpliwości należy zapytać się lekarza,

nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,

czy dana osoba może korzystać z niniejszego urządzenia do

kartony, styropian itp.).

masażu.

OSTRZEŻENIE!

OSTRZEŻENIE:

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-

Nie używamy urządzenia do masażu

stwo uduszenia!

• mającprzepuklinędyskulubnietypowezmianyw

• Sprawdzić,czyzestawjestkompletny.

kręgach;

• Sprawdzićurządzeniepodkątempotencjalnychuszko-

• operacjewbliskiejprzyszłości;

dzeń w transporcie, aby uniknąć wszelkiego ryzyka.

• jeślimamyrozrusznikserca;

• Jeślizawartośćopakowaniajestniepełnalubjestza-

• jeślimamysztucznestawylubelektroniczneimplanty;

uważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządzenia.

• wprzypadkuchoróbskórnych,zaburzeńukładukrąże-

Zwrócić je natychmiast do sprzedawcy.

nia, żylaków, zapalenia żył, ran otwartych;

• podczasciąży;

UWAGA:

• wczasiesnu.

Nie otwierać zamków na urządzeniu. Służą one wyłącznie

celom serwisowania.

WSKAZÓWKA:

• Urządzenieprzeznaczonejestdlaosóbowadzemaksy-

malnej 135 kg.

Rozpoczęcie użytkowania

• Urządzeniemożebyćużywanenawyjeździetam,gdzie

• Zapomocąelastycznychpętelekzamocowaćmatędo

dostępne jest gniazdko 12V, np. na kampingu.

masażu na krześle z wysokim oparciem.

• Nieużywaćurządzeniawsamochodzie.

• Zamontowaćosłonęzabezpieczającąnagórnymkońcu

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku zgodnie

odcinka tylnego za pomocą rzepa Velcro. Chroni to

z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ETV Elektro-

delikatne ubrania.

-technische Vertriebsgesellschaft mbH nie ponosi odpowie-

• Włożyćpilotadotorbydoprzechowywaniazbokupo-

dzialności za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym

wierzchni siedzenia.

lub niedbałym użytkowaniem.

Elektryczne połączenia

Pomocne informacje

• Połączyćadapterzasilającydomatydomasażuzapomo-

cą kabla zasilania.

Shiatsu jest to rodzaj japońskiego masażu palcami i wraz z

• Podłączyćadapterdoprawidłowozainstalowanego

ręcznym drenażem limfatycznymi oraz masażem stref odru-

gniazdka. Ekran na pilocie uruchamia się.

chowych jest jedną z najważniejszych technik masażu.

WSKAZÓWKA: Adapter 12V

Poprzez delikatny dotyk oraz korzystny nacisk, budzi się i

• Połączyćadapterzasilający12Vdomatydomasażuza

zaczyna przepływać energia życiowa,

pomocą kabla zasilania.

Celem tego masażu jest zarówno rozluźnienie napięcia

• Podłączyćadapterdogniazda12V.

mięśniowego jak i zharmonizowanie optymalnego przepływu

energii życiowej, ciała oraz psychiki.

Włączanie/wyłączanie

Ta mata do masażu wyposażona jest w obrotowe kulki na

Urządzenie działa za pomocą pilota.

spodzie, które efektywnie wykonują masaż shiatsu.

• PrzyciskON/OFF: Włączanieiwyłączaniemasażu

pleców

Zestaw

• PrzyciskVIBRATE: Włączanieiwyłączaniemasażu

siedzenia

1 Mata do masażu Shiatsu wraz z pilotem

1 Osłonazabezpieczającadlaodcinkatylnego

1 Adapter zasilania

1 Adapter 12 V

36

Język polski

Masaż siedzenia

Instrukcje użytkowania

• Niezależnieodmasażuplecówmożnawkażdymmo-

mencie włączać i wyłączać masaż siedzenia.

WSKAZÓWKA:

• Masażpowinienbyćprzyjemnyipozbawionybólu.W

• NaciskanieprzyciskuVIBRATE1x:ciągłapracawibra-

przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu urządze-

cji

nie należy niezwłocznie wyłączyć.

• NaciskanieprzyciskuVIBRATE2x:zmiennewibracje

• Urządzenianienależyużywać

• NaciskanieprzyciskuVIBRATE3x:wyłączeniewibracji

- tuż przed pójściem spać. Masaż ma efekt stymulu-

• Możnazmienićsiłęwibracjipoprzeznaciskanieprzycisku

jący i dlatego może wywołać niepokój.

INTENSITY. Mamy 5 poziomów do wyboru. Wstępnie

- dłużej niż 25 minut. Masaż można powtarzać kilka

ustawiony jest poziom III.

razy dziennie. Między kolejnymi masażami należy

• Wibracjeorazichnatężeniepojawiająsięjakosymbole

robić przerwy trwające co najmniej 60 minut.

na wyświetlaczu.

Ustawić się na macie do masażu.

TIMER

Przyciski pilota

• Urządzenieposiadafunkcjęautomatycznegowyłączania.

ON/OFF Włączanieiwyłączaniemasażupleców

Ustawienie domyślne to 10 minut.

TIMER Wybór czasu zamykania

• Możnaustalićpunktczasuzamknięciasamemuzarówno

MODE Wybórprogramudomasażupleców

dla masażu pleców jak i masażu siedzenia: 10, 15, 20 lub

VIBRATE Włączanie/wyłączanie oraz modyfikacja

25 minut.

masażu siedzenia

• Możnaodczytaćpozostałyczasnawyświetlaczu.

INTENSITY Wybór siły wibrowania podczas masażu

siedzenia

Kończenie masażu

1. Jeśli chcielibyśmy zakończyć masaż przed upływem czasu

Programy masażu pleców

natimerze,nacisnąćprzyciskON/OFFlubVIBRATE

• Podczasmasażuplecówobracającesiękulkidomasażu

zależnie od zastosowania.

poruszają się w górę i w dół bokiem do kolumny kręgo-

2. Zawsze odłączać urządzenie zasilające (odpowiednio

słupa.

adapter) z gniazdka, nawet gdy urządzenie wyłączyło się

• Masażpodzielonyjestnatrzystrefy:

automatycznie.

• górnaczęśćpleców

• środkowaczęśćpleców

Czyszczenie i przechowywanie

• dolnaczęśćpleców.

OSTRZEŻENIE:

• PowłączeniuurządzeniazapomocąprzyciskuON/OFF

• Przedczyszczeniem,odłączyćzasilanie(lubadapter)z

możliwy jest wybór różnych programów masażu.

gniazda sieciowego!

MODE I (wstępne ustawienie)

• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczeniazanurzaćw

Programy MODE II, MODE III oraz MODE IV wykonywa-

wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycz-

ne są naprzemiennie.

nego lub pożaru.

MODE II

UWAGA:

Masaż całych pleców (od góry na dół)

• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnychpodob-nych

MODE III

przed-miotów.

Masaż górnej i środkowej części pleców

• Nieużywajostrychlubściernychśrodkówczyszczących.

MODE IV

• Nieotwieraćzamkównaurządzeniu.Służąonewyłącz-

Masaż środkowej i dolnej części pleców

nie celom serwisowania.

• Aktywnestrefymasażusymboliczniepojawiająsięna

• Użyćszczotkidoubrań,abyusunąćkłaczki.

wyświetlaczu.

• Użyćdelikatniewilgotnejszmatki,abyusunąćplamy.

• Poupływieczasulubkiedywyłączamyurządzeniezapo-

W razie konieczności można użyć neutralnego środka

mocąprzyciskuON/OFFkulkidomasażubędąporuszać

czyszczącego.

się w kierunku pozycji dolnej (postojowej).

• Używaćmatydomasażutylkowtedy,gdyjestcałkowicie

sucha.

• Przechowywaćwkartonie.Przechowywaćurządzeniew

suchym miejscu.

Język polski

37

Techniczne specyfikacje

• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwyrobu,oile

są one zgodne z podanymi przez producenta,

Model: .................................................................................MM 5634

• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremająnieistotny

Waga netto: ...................................................................... ok. 3,90 kg

wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Adapter zasilania

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie

Klasa zabezpieczenia: .......................................................................II

wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-

Wejście: ........................................................AC 100-240V, 50/60Hz

telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca

Wyjście: ...................................................................DC 12V, 2000mA

sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Bieguny: ..............................................................................

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych

wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe

i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.

urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem

gwarancji na to urządzenie.

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,

dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są

napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa-

wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia

mi bezpieczeństwa.

wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą

gwarancję.

Warunki gwarancji

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie

ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty

cych z niezgodności towaru z umową.

zakupu.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie

W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni

Rzeczpospolitej Polskiej.

od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną

Dystrybutor:

do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym

CTC Clatronic Sp. z o.o

urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-

ul.Opolska1akarczów

nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli

49 - 120 Dąbrowa

uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie

wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do

sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu

lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-

niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,

ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca

Usuwanie

zakupu ponosi reklamujący.

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych

w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie

użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

należy do śmieci domowych.

Gwarancja nie obejmuje:

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do

• mechanicznych,termicznych,chemicznychuszkodzeń

zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt

sprzętu i wywołanych nimi wad,

elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłzewnętrznych

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-

takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia

stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ

zasilania i innych zdarzeń losowych,

na środowisko i zdrowie ludzi.

• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięciaelektrycz-

nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do

• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,baterii,

recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu

akumulatorów,

elektrycznego i elektronicznego.

• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewłaściwego

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w

lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-

swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz

wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych

przez użytkownika lub osoby niepowołane,

38

Magyarul

A használati útmutatóban található szimbólumok

Használati útmutató

AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezettenmeg

Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Reméljük,elége-

vannakkülönböztetve.Kérjük,mindenképpenügyeljen

dettenhasználjamajdakészüléket.

ezekreannakérdekében,hogyelkerüljeabaleseteketésa

készülékkárosodását:

Figyelmesenolvassaelahasználatiutasítástakészülékhasz-

nálataelőtt,éstároljabiztonságoshelyen,ajótállásijeggyel,

FIGYELMEZTETÉS:

avásárlástigazolószámlávalésacsomagolóanyagokkal

Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmeztetés

együtt.Haegyharmadikfélnekadjaakészüléket,adjaáta

rámutatalehetségessérülésilehetőségekre.

használatiutasítástis.

VIGYÁZAT:

Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékbenvagymás

tárgyakban kárt tehet.

MEGJEGYZÉS:

Tippeketésinformációkatemelki.

Biztonsági óvintézkedések

• Akészüléketkizárólagrendeltetésénekmegfelelően,személyes

használatrahasználja.Akészüléknemkereskedelmihasználatra

készült.

• Nehasználjaaszabadbanakészüléket.Védjeakészülékethő-

től,közvetlennapfénytől,nedvességtől(nemerítsesemmilyen

folyadékba)ésazélesélektől.

• Kerüljeakészülékhegyestárgyakkalvalóérintkezését.

• Akészüléketnemszabadösszegyűrni.Neálljonakészülékre.

• Hatápadapterrelhasználjaakészüléket,csakacsomagbanmel-

lékelttápadapterthasználja.

• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatra

tervezték.

• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,

áramerősségeéspolaritásamegegyezikazadattáblánfeltünte-

tett adatokkal.

• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.

• Húzzakiatápadaptertakészülékbőltisztításkorvagymeghibá-

sodáskor.

Magyarul

39

• Ügyeljenarra,hogyazadapterkábelenelegyenmeghajolva,

elszakadva,arranelépjenekrá,ésneérintkezzenhőforrásokkal.

• Neműködtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Mindigkapcsolja

kiakészüléket,haelhagyjaahelyiséget!Húzzakiacsatlakozóta

dugaszoló aljzatból!

• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresenellenőriznikell,

hogynincs-erajtasérülésjele.Hasérüléstlátrajta,akészüléket

nem szabad használni.

• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészüléket,ha-

nemkeressenfelegyerrekiképzettszakembert!Haakészülék

tápadapteremegsérült,aztagyártótólvagyaszervizképviselet-

tőlbeszerezhetőújrakellkicserélni.

• Csakeredetitartozékokathasználjon!

• Nehasználjaakészülékettakaróalatt.

• Sohanehasználjaakészüléketágyban.

• Nehasználjaakészüléketmagaskörnyezetihőmérsékletvagy

nagy páratartalom mellett.

• Erősizzadásrahajlamosszemélyeknemhasználhatjákakészülé-

ket.

• Akészüléketgyerekeknemhasználhatják.

• Gyerekekáltalhozzánemférhetőhelyentároljaakészüléket.

Gyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.

• Atisztítástésafelhasználói karbantartást gyerekeknemvé-

gezhetik.

• Akészüléketcsökkentzikai,érzékelésivagyértelmiképességű

személyek,vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudásuk

ehhez, csak akkor használhatják, ha a használat közben felügye-

likvagyakészülékbiztonságoshasználatáramegtanítjákőket,

éstisztábanvannakakapcsolódóveszélyekkel.

40

Magyarul

Rendeltetésszerű használat

A készülék kicsomagolása

Akészülékrelaxálómasszázstnyújtfelnőttekszámáraatest

• Vegyekiakészüléketacsomagolásból.

bizonyosrészein.Nemhelyettesíthetiazorvosikezelést.Ne

• Távolítsaelazösszescsomagolóanyagot,úgyminta

használjaamasszírozópárnát,haakövetkezőgyelmezteté-

fóliákat,töltőanyagot,kábeltartókatésakartont.

sekközülegyvagytöbbÖnreillik.Kétségeseténkérdezze

• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjaáltaluk

megorvosát,hogyamasszázskészülékmegfelelő-eÖnnek.

elérhetőhelyenacsomagolóelemeket(műanyagzacskó,

karton, sztiropor stb.).

FIGYELMEZTETÉS:

Nehasználjaamasszázskészüléket

FIGYELMEZTETÉS!

• porckorongsérvvagyahátgerincelváltozásaiesetén;

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-

• közvetlenülműtétután;

dás veszélye állhat fenn!

• haszívritmus-szabályozójavan;

• Ellenőrizzeacsomagtartalmát.

• hamesterségesízületeivagyelektronikusimplantátu-

• Aveszélyekelkerüléseérdekébenellenőrizzeakészüléket

mai vannak;

alehetségesszállításisérülésektekintetében.

• bőrbetegségek,keringésizavarok,visszér,vénagyulla-

• Abbanazesetben,haacsomagtartalmahiányosvagy

dások,nyíltsebekesetén;

sérült,neműködtesseakészüléket.Azonnalvigyevissza

• terhességalatt;

a kereskedőhöz.

• alvásközben.

VIGYÁZAT:

MEGJEGYZÉS:

Nehúzzaszétakészülékenlévőcipzárakat.Csakszervizelé-

• Akészülék135kgmaximálistestsúlyúszemélyekáltali

sicélokraszolgálnak.

használatra lett tervezve.

• Akészülékutazásközbenishasználható,havanelérhe-

tő12V-osaljzat,pl.kempingezéskor.

Beüzemelés

• Nehasználjaakészüléketautóban.

• Azelasztikushurkokhasználatávalrögzítseamasszázssző-

Akészülékcsakahasználatiutasításbanleírtakraszabad

nyegetegymagasháttámlájúszékhez.

használni. Az ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

• Atépőzársegítségévelrögzítseahátrésztetejénavédő-

mbHnemvállalfelelősségetsemmilyenahelytelenvagy

burkolatot.Ezzelmegvédiaruházatát.

gyelmetlenhasználatbóleredősérülésért.

• Helyezzeatávirányítótazülőfelületoldalántalálható

tárolózsebbe.

Hasznos információk

Elektromos csatlakozás

A shiatsu egyjapántípusú,ujjalnyomástkifejtőmasszázsfaj-

• Csatlakoztassaatápadaptertamasszázsszőnyegheza

ta,amelyamanuálisnyirokrendszerésreexzónamasszázzsal

csatlakozó kábellel.

együtt az egyik legfontosabb masszázstechnika.

• Dugjabeazadaptertegymegfelelőenfelszereltaljzatba.

Agyengédérintésekésjótékonynyomáshatásáraazélet-

Atávirányítónlévőkijelzőaktiválódik.

energiaelkezdintenzívebbenáramolniatestben.

MEGJEGYZÉS: 12 V-os adapter

Amasszázscélja,hogykilazítsaazizomfeszességetésharmo-

• Csatlakoztassaa12V-osadaptertamasszázsszőnyeg-

nizáljaazéletenergiaoptimálisáramlását,atestetésalelket.

hez a csatlakozó kábellel.

• Dugjabeazadaptertegy12V-osaljzatba.

A masszázhuzat forgó golyókkal van felszerelve a hátoldalán,

amelyekhatékonyanhajtjákvégreashiatsumasszázst.

Be/Ki

A csomag tartalma

Akészülékegytávirányítóvalvezérelhető.

• ON/OFFgomb: Be-éskikapcsoljaahátmasszázst.

1 Shiatsumasszázsszőnyegtávirányítóval

• VIBRATEgomb: Be-éskikapcsoljaazülőrészmasz-

1 Ahátoldalvédőburkolata

százst.

1 Tápadapter

1 12 V adapter