AEG DK9690-M – page 2
Manual for AEG DK9690-M

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-
e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o
se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das
adquiriu o produto.
instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser
utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.
Uso
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação
Advertências
externa
, ou filtrante, com recirculação interna .
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação
Para utilizar a coifa em versão filtrante, é necessário instalar o filtro de
não tiver sido totalmente completada.
carvão activo (um ou dois de acordo com o modelo).
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da
Geralmente o filtro de carvão vem adquirido.
rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.
Nota: em alguns modelos o filtro de carvão vem fornecido com o conjunto,
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de
antes de contatar o revendedor autorizado para adquirir-lo, verificar se é já
trabalho.
montado na coifa ou se é posicionado ao interno da embalagem.
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de
experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo
Instalação
supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no
pessoa responsável pela segurança das mesmas.
dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior
As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o
a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou
aparelho.
mistos.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
tiver sido expressamente indicado.
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros
características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor
coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em
de suficiente ventilação.
zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a
(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona
descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de
acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em
outros combustíveis.
conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a
nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
coifa.
instalação.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a
incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo
sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.
superaquecido se incendeie.
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem
usadas com os aparelhos para a cozedura.
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas
para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos
regulamentos das autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente
(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto
expressamente indicado nas instruções de manutenção indicadas neste
manual).
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza
dos filtros comporta riscos de incêndio.
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido
ao possível risco de choque eléctrico.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das
instruções indicadas neste manual.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios
inadequado deste produto.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o
produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
21

Manutenção
Funcionamento
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de
desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o
velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do
interruptor geral da habitação.
plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5
com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros
minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por
gorduras).
aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.
Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de
incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao motor
Os comandos frontais do aparelho:
ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada
A. Tecla OFF ( botão desligado) – ON (botão ligado)
ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas
Pressionar uma ou mais vezes para obter a função desejada:
anteriormente.
ON (botão ligado): A coifa define a ultima velocidade selecionada.
OFF (botão desligado): todas as funções desativadas exceto a
Filtro antigordura
iluminação.
Fig. 1-20
B. Tecla de seleção de velocidade (potência de aspiração) pressione-a
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,
de novo e então novamente para escolher a velocidade (potência) de
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com
aspiração adequada ( 1-2-3 ).
ciclo breve.
C. Display : Visualiza a potência de aspiração selecionada ( 1-2-3 ),
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens
indica a saturação dos filtros ( F ).
na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.
D. Tecla seleção de velocidade intensiva.
Quando selecionada, a velocidade intensiva terá uma duração de
cerca de 5 minutos, após o processo a coifa volta a velocidade
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
anteriormente selecionada ( de 1 a 3) ou então é desligada se
Fig. 19
precedentemente não foi escolhida nenhuma velocidade. Para
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou
desativar a velocidade intensiva antes que sejam passados os 5
menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da
minutos pressione a tecla A ou a tecla B.
limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o
E. Tecla ON/OFF Luz
cartucho no máximo cada 4 meses.
Se a coifa ou os comandos não funcionam, aconselha-se de interromper a
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
alimentação na rede elétrica pelo menos 5 segundos e então religar.. Após
o termine esperar 15 segundos e verificar se a coifa funciona corretamente.
Type 150 - Filtro de carvão acrivolavável
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e
Dispositivo para o controle de filtro de gordura e para o carvão ativo.
detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a
Este tipo de coifa é projetado com um dispositivo que indica quando o filtro
lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na
de gordura ou o filtro de carvão ativo necessitam ser limpo (vendida com o
máquina).
filtro de carvão ativo pela empresa especializada e produtora em aparelhos
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em
de aspiração).
seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e deixe-o secar
Este tipo de coifa vem fornecido do fabricante sem o filtro de carvão ativo,
definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C.
portanto a função de saturação é desativada.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no
Se deseje usar a coifa com o filtro de carvão, então ativar a função de
tecido.
saturação do filtro de carvão seguinte:
Type 60/80 - Filtro de carvão activo NÃO lavável
A coifa deve estar em “OFF”.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou
Pressione contemporaneamente as teclas B e D por três segundos, o LED
menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da
F se acenderá e iniciará a lampejar o LED da 1° velocidade, após um
limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o
segundo lampejará também o LED velocidade 2 e o sistema emite um sinal
cartucho no máximo cada 4 meses.
sonoro ( -Beep- ) indicando assim a configuração bem sucedida.
Para remover a sinalização do filtro de carvão pressionar ao mesmo tempo
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
as teclas B e D por três segundos, o LED F se acenderá e iniciará a piscar o
LED da 1° velocidade (filtro de gordura) e o LED da 2° velocidade, ao
Substituição das lâmpadas
termine de um segundo lampejará só o LED da velocidade 1, o sistema
Fig. 21
emite um sinal sonoro ( -Beep- ) para indicar a conclusão bem sucedida.
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
Led ( 1 ) sinalização da saturação de filtro de gordura
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4,
Quando picar o LED da velocidade 1 é uma sinal para o operador que os
tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
filtros de gordura devem ser lavados.
Leia atentamente as instruções relativas às manutenções e limpeza dos
filtros de gordura.
Led ( 2 ) sinalização de saturação filtro ao carvão ativo.
O piscar do LED da velocidade 2 adverte ao operador que o filtro de carvão
deve ser limpo ou substituído.
Leia atentamente as instruções de limpeza ou substituição dos filtros de
carvão.
Restauração do indicador de saturação
Depois de haver concluído a manutenção dos filtros, manter pressionado a
tecla A por 3 segundos até que o LED 1 ou 2 parem de piscar.
22

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το
ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές
ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των
οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το
προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό
Προηδοποιησεις
απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η
περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον
τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των απορριμμάτων.
απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
κεντρική παροχή ρεύματος.
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης
επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την
και συντήρησης.
Το
παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
Χρήση
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
τους ασφάλεια.
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την
παρούσα συσκευή.
απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον
ή ως
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα
πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να
μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης
.
παίζουν με
την συσκευή.
Για να χρησιμοποιήσετε το μοντέλο φιλτραρίσματος του απορροφητήρα,
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά
πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα (ένα ή δύο
εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
ανάλογα με το μοντέλο).
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια
Συνήθως πρέπει να αγοραστεί ξεχωριστά το φίλτρο ενεργού άνθρακα.
στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
Σημείωση: σε μερικά μοντέλα, το φίλτρο ενεργού άνθρακα παρέχεται από
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να έχει
τον κατασκευαστή. Πριν να επικοινωνήσετε με τον διανομέα
για την αγορά
ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας
χρησιμοποείται
του, βεβαιωθείτε εάν είναι ήδη εφαρμοσμένο στον απορροφητήρα ή εάν
ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
παρέχεται στο εσωτερικό της συσκευασίας.
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με
κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για
οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που
Εγκατασταση
δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του
υλικών. Απαγορεύεται αυστηρά το
μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον
κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι
απορροφητήρα
μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν
στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια
περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε
μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει
να την λάβετε υπόψη.
να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
απορροφητήρα μπορεί να υπερθερμανθούν
αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό
σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να
με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την
εγκατάσταση.
προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
Εάν δεν παρέχεται η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το
αρχών.
ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
εσωτερικά
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να
κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη αποσύνδεση του
γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν
συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις
φυλλάδιο).
οδηγίες
και τους κανόνες εγκαταστάσεως.
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την
αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να
πυρκαγιάς.
ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες
σωστά
τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή
πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη
τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά
εξαρτήματα (WEEE).
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον
23

Led (2) επισήμανσης κορεσμού φίλτρου ενεργού άνθρακα
Λειτουργια
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη
Το αναβοσβήσιμο του led της 2
ης
ταχύτητας επισημαίνει την ανάγκη
δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να
πλυσίματος ή αντικατάστασης του φίλτρου ενεργού άνθρακα.
ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης σχετικά με το πλύσιμο ή την
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις
αντικατάσταση του φίλτρου ενεργού άνθρακα.
συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον
απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να
τον αφήνετε σε
Επαναφορά μηχανισμού ένδειξης κορεσμού φίλτρων
λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15
Όταν έχετε τελειώσει με την συντήρηση των φίλτρων, πιέστε το πλήκτρο A
λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
για 3 δευτερόλεπτα έως ότου το LED 1
ή 2 σταματάνε να αναβοσβήνουν.
Συντηρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του
και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε
Το χειριστήριο βρίσκεται στην εμπρόσθια πλευρά της συσκευής:
αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη.
A. Πλήκτρο OFF (σβηστό ) - ON (αναμμένο)
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά
και
Πιέστε μία η περισσότερες φορές για να επιτύχετε την επιθυμητή
εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η
λειτουργία:
συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε
ON (Πλήκτρο αναμμένο): ο απορροφητήρας απομνημονεύει την πιο
ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
πρόσφατα επιλεγμένη ταχύτητα
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
OFF (Πλήκτρο σβηστό): όλες οι λειτουργίες διακόπτονται,
εκτός από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του
τον φωτισμό.
απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
B. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμη απορρόφησης)
κίνδυνους πυρκαγιάς.
Πιέστε μία η περισσότερες φορές για να επιτύχετε την επιθυμητή
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες
ταχύτητα (δύναμη) απορρόφησης (1 - 2 - 3 ).
οδηγίες.
C. Οθόνη: επιδεικνύει την ταχύτητα απορρόφησης που έχετε επιλέξει
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή
(1-2-3), σημειώνει τον κορεσμό των φίλτρων (F).
ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη συντήρηση ή στην μη
D. Πλήκτρο επιλογής υψηλής ταχύτητας.
συμμόρφωση στις παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
Όταν ενεργοποιηθεί, η εντατική ταχύτητα
παραμένει ενεργή για
Φιλτρο για τα λιποι
περίπου 5 λεπτά, και κατόπιν ο απορροφητήρας επανέρχεται στην
Εικ. 1-20
προγενέστερα επιλεχθείσα ταχύτητα. (από 1 έως 3) ή σβήνει εάν
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν
προγενέστερα δεν είχε επιλεχθεί καμία ταχύτητα. Για να
χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να
απενεργοποιήσετε την εντατική ταχύτητα πριν να λήξουν τα 5 λεπτά
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο
πιέστε το πλήκτρο A ή το πλήκτρο B.
στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει
το
E. Πλήκτρο ON/OFF φωτισμού
χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Σε περίπτωση που ο
απορροφητήρας ή οι έλεγχοι δεν λειτουργούν, σας
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
συμβουλεύουμε να διακόψετε την ηλεκτρική τροφοδοσία για τουλάχιστον 5
Εικ. 19
δευτερόλεπτα και να επανεκκινήσετε την συσκευή. Περιμένετε άλλα 15
Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την
δευτερόλεπτα και ελέγξτε εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί κανονικά.
παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη.
Μηχανισμός ελέγχου φίλτρου λίπους και φίλτρου ενεργού άνθρακα
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου
Η παρούσα συσκευή είναι προδιαθετημένη για την χρήση μηχανισμού
τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.
ελέγχου φίλτρου
λίπους και φίλτρου ενεργού άνθρακα, όταν αυτά έχουν
Το φίλτρο άνθρακα
μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί.
ανάγκη καθαρισμού (πωλείται μαζί με το φίλτρο ενεργού άνθρακα από
εξειδικευμένη εταιρία σε συσκευές απορρόφησης)
Type 150 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται
Η παρούσα συσκευή δεν διαθέτει φίλτρο ενεργού άνθρακα, επομένως η
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με
αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία είναι απενεργοποιημένη.
ιδανικα απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο
Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την συσκευή με φίλτρο ενεργού
πλυντηριο να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).
άνθρακα, ενεργοποιήστε την αντίστοιχη
ενδεικτική λυχνία ως εξής:
Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει χωρις
να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα
Σβήστε τον απορροφητήρα (“OFF”).
βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον
Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα B και D για 3 δευτερόλεπτα, το LED F
φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.
ενεργοποιείται και αρχίζει να αναβοσβήνει το led της 1
ης
ταχύτητας, μετά
Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που το πανι
από 1 δευτερόλεπτο αρχίζει να αναβοσβήνει και το led της 2
ης
ταχύτητας
ειναι καταστραμμενο.
και το σύστημα εκπέμπει έναν χαρακτηριστικό ήχο επιβεβαιώνοντας την
Type 60/80 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται
ενεργοποίηση.
Ο κορεσμός του ενεργού
άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την
Για
να απενεργοποιήσετε τον μηχανισμό ελέγχου φίλτρου ενεργού άνθρακα
παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την
πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα B και D 3 δευτερόλεπτα το LED F
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη.
ενεργοποιείται και αρχίζει να αναβοσβήνει το led της 1
ης
ταχύτητας (φίλτρο
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου
λίπους) και το led της 2
ης
ταχύτητας, μετά από 1 δευτερόλεπτο αρχίζει να
τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.
αναβοσβήνει μόνο το το led της 1
ης
Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί.
ταχύτητας και το σύστημα
εκπέμπει
έναν χαρακτηριστικό ήχο επιβεβαιώνοντας την απενεργοποίηση.
Αντικατασταση λαμπες
Εικ. 21
Led (1) επισήμανσης κορεσμού φίλτρου λίπους
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Το αναβοσβήσιμο του led της 1
ης
ταχύτητας επισημαίνει την ανάγκη
Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες.
πλυσίματος των φίλτρων λίπους.
Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4,
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης σχετικά με το πλύσιμο και την
προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.
συντήρηση των φίλτρων λίπους.
24

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,
изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные
ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора
органы власти, в службу
по утилизации отходов или в магазин, в
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
котором Вы приобрели данное изделие.
руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего
использования.
Эксплуатация
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу
Внимание!
или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции
Для использования вытяжки в режиме рециркуляции необходимо
по установке полностью не завершены.
установить угольный фильтр (один или два фильтра в зависимости от
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините
модели).
вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель
Обычно угольный фильтр покупается отдельно.
электрической сети.
Примечание: в некоторых моделях угольный фильтр поставляется
Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте
вместе с вытяжкой, перед тем как обратиться в фирменную торговую
рабочие перчатки.
точку для его покупки, необходимо проверить есть ли фильтр в
Дети или взрослые
не должны пользоваться вытяжкой, если по своему
упаковке вместе с вытяжкой, или он установлен на вытяжке.
физическому или психическому состоянию не в состоянии этого делать,
или если они не обладают знаниями и опытом необходимыми для
правильного и безопасного управления прибором.
Установка
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно установлена!
на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических
Категорически запрещается
использовать вытяжку в качестве опорной
плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.
плоскости, если это специально не оговорено.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы
расстояние, то учтите это.
используете вытяжку в кухне одновременно с другими приборами на
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на
газу или на другом горючем.
табличке технических данных
, которая размещена внутри прибора.
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу через
Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному
воздуховод, используемый для выброса дымов от приборов с газовым
разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть
сжиганием или с
питанием другими горючими.
расположен в легкодоступном месте, что можно сделать и после
Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”, поскольку
установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения
свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;
к сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном месте,
поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.
также и после
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
Жаренье в большом количестве масла должно производиться под
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое масло может
возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии
воспламеняться.
с инструкциями по установке.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
варки, открытые
Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую
части прибора могут сильно нагреваться.
систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее
Что касается технических мер и условий по технике безопасности при
убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.
отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных
регламентом местных компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи
(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые
специально предусмотрены в
инструкциях по обслуживанию данного
прибора).
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене и чистке
фильтров может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных
лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током.
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или
сгорание прибора
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных
в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете
предотвратить потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место в противном случае.
Символ
на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого,
его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического
и электронного оборудования для последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными
правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с такими
25

Функционирование
Светодиод (2) сигнализации насыщенности угольного фильтра
Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости
Если светодиод 2 скорости мигает это означает, что угольный фильтр
вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей
надо помыть или заменить.
поверхности плиты.
Внимательно изучить инструкции по обслуживанию угольного фильтра
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо
в части, что касается его чистки или замены.
высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить
вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить
Сброс индикатора насыщенности.
ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании
После проведения обслуживания фильтров держать нажатой кнопку А
процесса.
на протяжении
3 секунд пока светодиод LED 1 или 2 перестанут
мигать.
Уход
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или
техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от
электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель
помещения.
Команды на фронтальной стороне устройства:
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи
A. Кнопка OFF (кнопка не горит) – ON (кнопка горит)
(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами
Нажать один или несколько раз для того, чтобы получить
для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,
желаемую функцию:
смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
ON (кнопка горит): Вытяжка устанавливает последнюю выбранную
средства, содержащие абразивные материалы.
скорость.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
OFF (кнопка выключено): все функции отключены
кроме
Внимание: Не соблюдение правил
чистки прибора и замены фильтров
освещения.
может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем
B. Кнопка выбора скорости (мощности всасывания)
соблюдать приведенные инструкции.
Нажать на эту кнопку один или несколько раз для выбора
Снимается любая ответственность в связи с возможными
наиболее подходящей скорости (мощности) всасывания (1 – 2 –
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие
3).
неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных
C. Дисплей: отображает выбранную мощность всасывания ( 1 – 2
предупреждений.
– 3), сигнализирует о насыщении фильтров (F).
Фильтры задержки жира
D. Кнопка подключения интенсивной скорости.
Рис. 1-20
После подключения, интенсивная скорость остается включенной
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими
на
протяжении около 5 минут, после чего вытяжка возвращается
средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой
на предварительно выбранную скорость ( от 1 до 3), или сразу же
температуре и экономичном цикле мытья.
отключается, если перед этим не было установлено одной из
При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое
скоростей всасывания. Для отключения интенсивной скорости
обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая
раньше 5 минут нажать на кнопку А или В.
характеристика остается абсолютно неизменной.
E. Кнопка ON/OFF свет
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)
Если вытяжка или команды не работают, советуем отключить
питание
Рис. 19
хотя бы на 5 секунд и потом снова его подключить. Подождать еще 15
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или
секунд и затем проверить правильность работы вытяжки.
менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом
кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте
Устройство контроля металлического и угольного фильтров.
патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.
Этот тип вытяжки оборудован устройством, которое сигнализирует,
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
когда металлический фильтр или фильтр на активированном угле
Type 150 - Моющий угольный фильтр
должен быть очищен (продается с угольным фильтром заводом
Угольный фильтр можно
мыть каждые два месяца в теплой воде с
изготовителем специализированным
на вытяжных устройствах).
надлежащими моющими средствами или в посудомоечной машине при
Данный вид вытяжки поставляется изготовителем без угольного
температуре 65° С (в последнем случае, выполните полный цикл мытья
фильтра, поэтому индикатор насыщенности отключен.
Если вы желаете использовать вытяжку с угольным фильтром в этом
без посуды внутри посудомоечной машины).
случае подключите индикатор насыщенности угольного фильтра
Удалите излишек воды осторожно, чтобы не повредить фильтр, затем
следующим образом:
снимите подушку из пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в
Вытяжка должна быть установлена на “OFF”.
течение
10 минут при температуре 100° С для обеспечения полной
Одновременно нажимать кнопки В и D на протяжении трех секунд,
высушки.
светодиод LED F включится и
начнет мигать светодиод 1-ой скорости,
Заменяйте подушку каждые 3 года и как только полотно окажется
по истечению 1 секунды начнет мигать также и светодиод 2-ой скорости
поврежденным.
и система издаст звуковой сигнал (- Зуммер-) указывая, что установка
Type 60/80 - НЕ моющий угольный фильтр
выполнена.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или
Для отключения сигнализации угольного фильтра -одновременно
менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом
нажимать кнопки В и D на протяжении трех секунд, светодиод LED F
кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте
включится и начнет мигать светодиод 1-ой скорости (металлический
патрон по крайней мере через
каждые 4 месяца.
фильтр) и светодиод 2-ой скорости, по истечении 1 секунды будет
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
мигать только светодиод 1-ой скорости, система издаст звуковой сигнал
(- Зуммер-) указывая, что установка выполнена.
Замена ламп
Рис. 21
Светодиод (1) сигнализации насыщенности металлического
Отключите прибор от электросети.
фильтра
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они
Если светодиод 1 скорости мигает это означает, что жировые фильтры
остыли.
надо помыть.
Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4,
Внимательно изучить инструкции по обслуживанию жировых
не прикасаясь к ним руками.
металлических фильтров в части,
что касается их чистки.
26

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu
Genellikle karbon filtre üründen ayrı olarak satılır.
el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası
Not: Bazı modellerde karbon filtre ürün ile birlikte satılır, yetkili bayiyi
arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul
aramadan önce davlumbaza takılı olup olmadığını yada kutunun içinde olup
etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
olmadığını kontrol ediniz.
Kurulum
Dikkat
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.
davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek
ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az
veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
olmamalıdır.
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir
belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere
veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe
uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun
veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer
tasarlanmamıştır.
cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.
yerde değilse, aşı
rı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun
Rahats
ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla
bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu
kullanmayınız!
bir anahtar kullanınız.
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
kullanılmamalıdır.
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla
takılmadığını denetleyiniz.
birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların
atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açık
alevden sakınınız.
Her türlü k
ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek
şekilde dikkatle yapılmalıdır.
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu
olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek
önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN
AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde
ilerlemek için gereklidir).
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan
davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan
cihaz arızaları
, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman
Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde
atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu
ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret
eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü
toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme
konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
gerçekleştirilmelidir.
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde
bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya
ürünün satıcısına danışınız.
Kullanım
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
yada dahilde
devir daimli filtre eden versiyonunda
kullanılmalıdır.
Davlumbazı filtre edici özelliği ile kullanabilmek için karbon filtresinin
takılması gereklidir (modele göre bir yada iki adet olabilir )
27

2. çalışma hızının ledinin yanıp sönmesi, davlumbazı kullanana karbon
Çalıştırma
filtrenin temizlenmesi yada yenisi ile dğiştirilmesi gerektiği ikazını verir.
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve
Karbon filtrenin temizlenmesi ile ilgili bakım talimatlarını dikkatle okuyunuz.
pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
Filtrenin dolduğu ile ilgili ikaz sinyalinin gerekli müdahale yapıldıktan
Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5
sonra söndürülmesi
dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten
Filtrelerin bakımlarını yaptıktan sonra, 1
yada 2 nolu ledler sönünceye kadar
sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
A düğmesine yaklaşık 3 saniye boyunca basılı tutun.
Bakım
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,
davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için
Cihazın ön yüzünde bulunan kumanda düğmeleri:
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve
A. OFF (kapalı düğmesi) – ON düğmesi (açık düğmesi)
nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
İstediğiniz işlev hangisi ise devreye girinceye kadar bir defa yada daha
KULLANMAYINIZ!
fazla sayıda düğmeye basınız:
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine
ON (açık düğmesi): Davlumbaz en son kurulan hız seviyesi ile çalışır.
getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.
OFF (kapalı düğmesi): Aydınlatma haricinde bütün işlevler devre dışı
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
kalır.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik
B. Aspirasyon hızını seçme düğmesi (aspirasyon gücü) Bu düğmeye bir
tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı
yada birden fazla sayıda basarak en uygun gördüğünüz aspirasyon (
konusunda sorumluluk kabul etmez.
1-2-3- ) güç seviyesini seçebilirisiniz.
C. Display (Ekran): Seçmiş olduğunuz aspirasyon gücünü (1-2-3), ve
filtrelerin (F) dolma seviyesinde olduklarını gösterir.
Yağ filtresi
D. Yoğun çalışma hızını seçme düğmesi.
Şekil 1-20
Bu işlev devreye girdikten sonra yaklaşık 5 dakika sürer, sonra da
Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye
davlumbaz bir öncesinde seçili olan (1 den 3’e kadar) hıza geri
programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
dönerek çalışmasına devam eder. Yada hatta eğer daha öncesinden
makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu
her han gibi bir hız seçilmemiş ise kendi kendisine kapanır. Yoğun
filtreleme kapasitesini etkilemez.
çalışma modunu 5 dakikalık sürenin bitmesini beklemeden kapatmak
A tuşuna yada B tuşuna basınız.
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
E. Tasto ON/OFF luce
Şekil 19
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı
Davlumbazın yada bu kumanda dü
ğmelerinin çalışmaması durumunda
olarak daha uzun sürede dolar.
davlumbaza giden elektriğin 5 saniyeliğine kesilmesi ve sonra yeniden
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.
elektriğin verilmesi tavsiye edilir. Daha sonra 15 saniye bekleyerek
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.
davlumbazın doğru bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
Type 150 - Yıkanabilir aktif karbon filtre
Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65
Yağ Filtresinin ve aktif karbon filtresinin kontrol edilmesini sağlayan
derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son seçimde makina devamlı
sistem
devrede calı ştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır).
Bu tür davlumbazlar yağ filtrelerinin ve karbon filtresinin temizlenmesi
Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde
gerektiğinde gerekli uyarıyı yapan bir sistemin çalışmasına olanak
bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen
sağlayacak şekilde imal edilmişlerdir. ( Söz konusu sistem, aspirasyon
kurutmak üzere fırında bırakınız.
cihazları yapma konusunda uzmanlaşmış firma tarafından aktif karbon filtresi
Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde deği
ştiriniz.
ile birlikte satılır).
Type 60/80 - YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre
Bu tür davlumbazlar, üretici firma tarafından aktif karbon filtre olmadan
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı
satıldığından bunun dolması halinde temizliği için gerekli uyarıyı verecek
olarak daha uzun sürede dolar.
olan uyarı ı
şığı devre dışı olarak satılmaktadırlar.
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.
Davlumbazın, aktif karbon filtresi ile birlikte kullanılması istenir ise o zaman
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.
aktif karbon filtresinin uyarı ışığını aşağıda tarif edildiği şekilde devreye
alınız:
Davlumbaz “OFF” ( Kapalı ) durumunda olmalıdır.
Lambaları değiştirme
B ve D tuşlarına aynı anda üç saniyeliğine bası nız, F LED’i yanacak ve 1^
Şekil 21
çalışma hızının led ışığı yanıp sönmeye başlayacaktır, 1 saniye sonra 2^
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
çalışma hızını
n led’i de yanıp sönmeya başlayacaktır ve sistem sesli bir
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.
uyarı (-Beep-şeklinde) gönderecektir Bu söz konusu ayarlamanın
Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE KULLANIMA
gerçekleştiği anlamına gelir.
UYGUN G-4 duy için yapılmış yeni bir 12 Volt, 20 Watt (max) halojen lamba
Karbon filtrenin uyarı sistemini devre dışı bırakmak için B ve D tuşlarına aynı
ile değiştirin. Paketteki talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle
anda üç saniye süre ile bası nı z, F LED’i yanacak ve 1^ çalışma hızının ledi
dokunmayın.
yanıp sönmeye başlayacaktır (Yağ filtresi) ve 2^ çalı şma hızının da ledi
yanıp sönecektir, 1 saniye sonra ise sadece 1^ çalışma hızının ledi yanıp
sönmeye başlayacaktır, Sistem sesli bir uyarı gönderir (-Beep-şeklinde) bu
söz konusu ayarlamanın gerçekleş
tiği anlamına gelir.
Led (1) Yağ filtresinin dolduğunu haber verir
1. çalışma hızının ledinin yanıp sönmesi davlumbazı kullanan kişiye yağ
filtresinin temizlenmesi gerektiği ikazını verir.
Yağ filtresinin temizlenmesi ile ilgili bakım talimatlarını dikkatle okuyunuz.
Led (2) aktif karbon filtresinin dolduğunu haber verir
28

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘﻳ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ
ﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ
ﺰﻣﺮﻟا نا
ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻲﻗﺎﺑ ﻞﺜﻣ ﻞﻣﺎﻌﻳ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ لﺪﻳ ﻪﻴﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . ﻊﻨﺻ قاﺮﺸﻟا نا ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ
ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﻂﻘﻓ.
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا مﻼﺘﺳﺎﺑ . ماﺮﺘﺣا ﻊﻣ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺪﻠﺑ ﻞآ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا .
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ
ﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ و
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ
ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه تﺎﻳﺎﻔﻧ
ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.
يﺬﻟا نﺰﺨﻤﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺨﻟ ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا
قاﺮﺷ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ عﻮﻧ يا ﻞﺒﻗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه عﺎﺑ.
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:
ﻴﺋﺮﻟا ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴ .
تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
وأ
جرﺎﺨﻟا ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا قﺮﺸﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ قاﺮﺸﻟا
ﻞﻤﻌﻟا.
وأ لﺎﻔﻃﻻا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
.
ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟا ﻪﺗدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ
ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻠﻴﻠﻗ و ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا و ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻا
ﻰﻠﻋ ﺔﺑرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و
ﻟا ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ قاﺮﺸﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ةﺎﻔﺼﻣ ﺐﻴآﺮﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻤﻓ ﺔﻴﻔﺼﺘ
ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ لوﻮﺴﻤﻟا
نﻮﺑﺮﻜﻟا) ﻒﻨﺼﻟا ﺐﺴﺣ نﺎﺘﻨﺛا وأ ةﺪﺣاو .(
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ.
نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ءاﺮﺷ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةدﺎﻋ
اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا
ﺔﻈﺣﻼﻣ : ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻴﻘﺑ ﻊﻣ فﺎﻨﺻﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.
ﺎﺼﺗﻻا ﻞﺒﻘﻓ ةدوﺰﻤﻟال ﺑ ﻊﺋﺎﺒﻟﺎﺋاﺮﺸﻟﺎﻬﻧﺎآ اذإ ﺪآﺄﺗ ﺖﺒآﺮﻣ ﺔ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻜﺒﺷ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ!
ﻞﺧاد ﻒﻴﻠﻐﺘﻟ .
ﻧﺎآﺖدﻮﺟﻮﻣ ةا قوﺪﻨﺻ
ﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا ﺪﻨﺴﻤآ قاﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ.
ﻞﻤﻌﺗ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ دﻮﻗ
و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ىﺮﻐﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا
ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ اﺰﻬﺠﻣ نﺎﻜﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ.
ﻦﻣ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﻂﻠﺘﺨﻳ ﻻا ﺐﺠﻳ بﻮﺤﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا
سﺎﻴﻘﺑ و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺦﺑﺎﻄﻤﻟا65 وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺦﺑﺎﻄﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
قاﺮﺘﺣا
ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ نﺎﺧد ﻰﻠﻋ يوﺎﺤﻟا و ﻦﺧاﺪﻤﻟا
ﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا.
دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا.
،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟ
ا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺖﻧﺎآ اذا
قاﺮﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺐﻬﻠﻟا تاذ ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳ.
رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.
ﻟ ﺮﻀﻣ ﺮﺣ ﺐﻬﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠ
ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نا
لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬﺒﻨﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣ.
ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا قاﺮﺸﻟا تﺎﻔﺻ . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا
ﻲﻠﻐﻤﻟا ﺖﻳﺰﻟا لﺎﻌﺘﺷا ﻊﻨﻤﻟ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﻳ ﺖﻳﺰﻟا ﻰﻠﻘﻳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ.
تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ
ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﺨﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا
ﺔﻴﻣﺎﻈﻧ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو ﺪﻌﺑ
ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﺳ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ظﻮﺤﻠﻣ .
ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎهذﺎﺨﺗا
قاﺮﺸﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ
ءﺎﻬﺘﻧﻻا . ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧﻻاو مﺎﻜﺣﻻﺎﺑ ﻢﻠﻌﻟا ﺬﺧأ ﻊﻣ نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ
وأ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺎﻃﺮﺷﺎﺒﻣ
ﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ .
ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ءاﻮﺳ لواﺪﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ قاﺮﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟاو
جرﺎﺨﻟا
و ) ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ
ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟاIIIﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ تﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣو ،.
ﺮﺘﻓﺪﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا.(
ﻞﺒﻗ
ﻪﺒﺘﻧا! ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ةدوﺎﻌﻣ
ﻧﺎﻴﺻ و ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻣود ﺪآﺄﺘﻟا ،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.
ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
اﺪﻴﺟ ﺐآﺮﻣ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ.
ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا
يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻮﺳ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.
ا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟ2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) . نأ ﺪآﺄﺗ
ﺐﺠﻳ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﺤﺼﻟا و خﺎﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ ﺔﻤهﺎﺴﻤﻟا ﻪﻴﻠﻋ.
29

ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻟﺁ
ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ قاﺮﺸﻟا
ﻲﺤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا تاذ ﺔﻴﻤﺤﺸﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟ زﺎﻬﺟ.
ﺔﻋﺮﺴﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ،ﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
قاﺮﺸﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه ﻰﻟا ﻪﻴﺒﻨﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﺑ دوﺬﻳ نﺎﺑ ﺪﻌﻣ
ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ ةدﺎﻳز ﻲﻓ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ةروﺮﺿ نﻮﺑﺮﻜﻟا تاذ ةﺎﻔﺼﻤﻟا وأ ﺔﻴﻤﺤﺸﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا
ﺦﺒﻄﻤﻟا . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5 ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد
عﺎﺒ ﻊﻣ ﺔآﺮﺸﻟا ﻦﻣ ﻲﺤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا تاذ ةﺎﻔﺼﻤﻟا
ﻲﺤﻟا )ﻳ
ﺐﺤﺴﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻲﻓ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا و ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا(.
ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا15 ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد
تاذ ةﺎﻔﺼﻤﻟا نوﺪﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻌﻴﺒﻳ قاﺮﺸﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا.
ﻲﺤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺎﻤﻨﻴﺑﻤﻟا لﻮﺻو ﻰﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا ﻰﻟا ﻲﻓﺎﺼ
عﺎﺒﺷﻻا ﺔﺟردلﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ.
ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﻣ قاﺮﺸﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﺒﻏر لﺎﺣ ﻲﻓﻦﻣ ،نﻮﺑﺮﻜﻟا
ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا لﻮﺻو ﻰﻟا ﺮﺷﺆﻤ
ﺎهﺪﻨﻋ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﺐﺠﻳﻟا ﻰﻟا
عﺎﺒﺷﻻا ﺔﺟردﻲﻠﻳ ﺎﻤآ :
ﻰﻠﻋ ﺄﻔﻄﻣ قاﺮﺸﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ“OFF”
ﻲﻣﺎﻣْﻻا فﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ زﺎﻬﺠﻠﻟ:
رارزْﻻا راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﺿاB و D ﻲﻓ ﺁ ﺪﺣاو نو ةﺪﻤﻟ3
A - رﺰﻟا OFF ) ﻲﻔﻄﻣ رﺰﻟا (- ON) لﻮﻌﺸﻣ رﺰﻟا . (
ﻲﻧاﻮﺛ . نا دﻮﻳﺪﻟا)LED ( F ﻣﻮﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻳ و ﻞﻌﺸﻳ ﻴ ﺾ
وأ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻂﻐﺿا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺮﺜآأ ﺁ ﺔﻴﻟ
و ،ﻰﻟوﻻا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻳﺪﻟا ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺪﻌﺑ ﻞﻌﺸﻳ
ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا:
ءﺪﺒﻳﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻳﺪﻟا و ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎ
وﺎﻀﻳأ ﺾﻣﻮﻟﺎﺑ
ON) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز(: ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻳ قاﺮﺸﻟا نا ا ﺔﻋﺮﺴﻟ
زﺎﻬﺠﻟا ﺎهﺪﻌﺑ ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷا ﺚﻌﺒﻳ )-Beep- ( ﻚﻟذ و
ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺔﺠﻣﺮﺒﻤﻟا ءﺎﻔﻃﻻا ﻞﺒﻗ .OFF) ءﺎﻔﻃﻻا رز (
ﺔﺠﻣﺮﺒﻟا حﺎﺠﻧ ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻴﻟ.
ةءﺎﺿﻻا
اﺪﻋ ﺎﻣ تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ﻞآ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻜﺗ.
B - ﺔﻋﺮﺴﻟا رﺎﻴﺘﺧا رز )ﺐﺤﺴﻟا ةرﺪﻗ(
ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻟازا ﻞﺟأ ﻦﻣ عﺎﺒﺷﻻا ﺔﺟرد ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻠﻟ
ﺔﻋﺮﺴﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺮﺜآأ وأ ةﺮﻣ رﺰﻟا اﺬه ﻂﻐﺿا
اﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﺿا رارزْﻻا رB وD ﻲﻓ ﺁ ﺪﺣاو نو ةﺪﻤﻟ3
) ةرﺪﻘﻟا ( ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺐﺤﺴﻠﻟ) 1 – 2 – 3 (
ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻴﻟا^1
، ﻲﻧاﻮﺛ ﻣﻮﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻳ و ﻞﻌﺸﻳﻴ ﺾ
ﻰﻟا ﺮﺷﺆﺗ
C - ﺔﺷﺎﺸﻟا :ﺮﻬﻈﺗ ةﻮﻗ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا ﺐﺤﺴﻟا) 1 -2 – 3(،لﻮﺻو
)ةﺎﻔﺼﻣمﻮﺤﺸﻟا ( ﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻳﺪﻟاو ﺔﻋﺮﺴ^2 ، ﺪﻌﺑ و
ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا )F( ﻰﻟا عﺎﺒﺷﻻا ﺔﺟرد .
ﻂﻘﻓ ﺾﻣﻮﻳ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻳﺪﻟا ﺔﻋﺮﺴ^1 و ا ،
D - ﺔﻔﺜﻜﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ رز.
زﺎﻬﺠﻟا ﺎهﺪﻌﺑ ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷا ﺚﻌﺒﻳ )-Beep- ( ﻚﻟذ و
ﻌﻟﺎﺑ ﺔﻔﺜﻜﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻞﺧﺪﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤ
ﺮﺒﻟا حﺎﺠﻧ ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻴﻟﺔﺠﻣ.
5 ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا قاﺮﺸﻟا دﻮﻌﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻖﺋﺎﻗد
لﻮﺻو ﻰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ
دﻮﻳﺪﻟاLed )1 ( ﺪﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟا ﺔﻴﻤﺤﺸﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا
ﺎﻘﺑﺎﺳ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا) ﻦﻣ1ا ﻰﻟ3 ( ﻢﻟ اذا ْﻰﻔﻄﻳ ﺎﻧﺎﻴﺣأ وأ
عﺎﺒﺷﻻا
ﺔﻋﺮﺳ ﺔﻳاﺎﻘﺑﺎﺳ . ﺔﻋﺮﺴﻟا ءﺎﻐﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﺔﺠﻣﺮﺒﻣ ﻦﻜﺗ
روﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﺜﻜﻤﻟا5 رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻖﺋﺎﻗد A وأ
ﻣو ناﻴ ﺾﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻳﺪﻟا ^1 ﻰﻠﻋ لﺪﻳ ﻞﻴﺴﻏ ةروﺮﺿ
رﺰﻟا ﻰﻠﻋB .
ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺔﻴﻤﺤﺸﻟا.
E - رزON / OFFةءﺎﺿﻼﻟ .
ﻦﻌﻤﺘﺑ أﺮﻗاﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺑﻟﺎةﺎﻔﺼﻤ ﺔﻴﻤﺤﺸﻟا .
دﻮﻳﺪﻟاLed )2 ( نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ لﻮﺻو ﻰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺪﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟا ﻲﺤﻟا
ﻟا نأ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻀﻓْﻻا ﻦﻣ اﻮﻠﻤﻌﻳ ﻢﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ وأ قاﺮﺸ
عﺎﺒﺷﻻا
، ﺎﻬﺗدﺎ
ةﺪﻤﻟ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﻞﺼﻓ 5 ﻋا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ﻞﻗْﻻا ﻰﻠﻋ ﻲﻧاﻮﺛ
2 ﻰﻠﻋ لﺪﻳ ﻞﻴﺴﻏ ةروﺮﺿ
ﻣو ناﻴ ﺾ ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا دﻮﻳﺪﻟا^
وةﺪﻤﻟ رﺎﻈﺘﻧﻻا 15 ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺎهﺪﻌﺑ و ىﺮﺧأ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺁ ﻞﻤﻋ ﺔﻴﻟ
ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ وأ.
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺖﻧﺎآ اذا قاﺮﺸﻟا.
ﻦﻌﻤﺘﺑ أﺮﻗاﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ وأ
ﺑﻟﺎ ةﺎﻔﺼﻤﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟاﺔ.
عﺎﺒﺷﻻا ﺔﺟرد ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻴﻟد ةدﺎﻋا
ﺪﻌﺑ ،ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳا رﺰﻟA ةﺪﻤﻟ 3 ﻲﻧاﻮﺛ
ﻣو ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣﻴﻟا ﺾ دﻮﻳﺪ1 و2 .
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻪﺒﺘﻧا ! وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﺔﺸﻴﻔﻟا عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ قاﺮﺸﻟا ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ وأ.
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ) ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
وﻻا ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗ .( ﻦﻣ ءاﻮﺳ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ
جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا . ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا
ﺔﻳدﺎﻴﺣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ.
ﺔﺷﺮﺨﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳوﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ . ﻻ
لﻮﺤﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ !.
ﻪﺒﺘﻧا: ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ و زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ
رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا ضﺮﻌﺗﻖﻳﺮﺤﻟا . عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻟا ﻪﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا .
ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﻩﺬه لﺎﻤها وأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺪﻋ.
30

مﻮﺤﺸﻟا ةدﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ
ﻞﻜﺷ1-20
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﻮﺤﺸﻟا ﺔﺿﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ نا ةﺮﻣ ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ
وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ﺔﺷﺮﺨﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻤﺑ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو ﺔﻳﻼﺠﻟا ﻲﻓ
ةﺮﻴﺼﻗ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ.
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ
اﺪﺑأ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻻ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻩﺬه تﺎﻔﺻ ﻦﻜﻟ و مﻮﺤﺸﻟا ﺪﺿ.
ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ةﺎﻔﺼﻣ ) ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ(
ﻞﻜﺷ19
جذﻮﻤﻧ 150 –ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ .
ﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻣ ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞآ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔ
ةراﺮﺤﺑ تﺎﻳﻼﺟ ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو65 ﺔﺟرد
ﺔﻳﺆﻣ ) نوﺪﺑ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ةروﺪﻟا عﺎﺒﺗا تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا لﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﺧاﺪﻟا
ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا.(
ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ، ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺐﻳﺮﺨﺗ نوﺪﺑ ﺾﺋﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ﺢﻳزا
ﺎﻬﻌﺿوو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺧاد ﺪﻤﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟا عﺰﻧا
ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﻦﻣ ﺔﻳﺆﻣ ﺔﺟرد
ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﺸﻨﺗ ﻞﺟأ .
ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻣ ﻞآ ﻲﻓ و تاﻮﻨﺳ ثﻼﺛ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ .
60/80 - – ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ
جذﻮﻤﻧ
ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ .
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ عﺎﺒﺷﻻا ﺪﺣ ﻰﻟا ﻞﺼﺗ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا
ﻃ ﺪﻴﻋاﻮﻤﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺴﺣ و ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮ
مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻴﻤﺤﺸﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ . ﺐﺠﻳ لاﻮﺣﻷا ﻞآ ﻲﻓ و
ﻞآ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ4ﺮﺜآﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ .
ﺎﻬﻤﻴﻣﺮﺗ دﺎﻌﻳ
وأ ﻞﺴﻐﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻞﻜﺷ 21
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻪﺒﺘﻧا!ﻟ ﻞﺒﻗ ﻦﻳدرﺎﺑ ﻢﻬﻠآ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤ.
عﻮﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﺟﻮﻟﺎه حﺎﺒﺼﻣ12V – 20W max – G4 ﻦﻣ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺎﺑو
يﺪﻳﻻﺎﺑ ﻪﺴﻤﻟ مﺪﻋ.
31

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på
evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation .
apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har
I det fall fläkten skall användas som filterversion är det nödvändigt att
respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
installera ett kolfilter (ett eller två beroende på modell).
Vanligtvis skall kolfiltret införskaffas separat.
OBS: Vissa modeller är försedda med ett kolfilter, kontrollera därför innan ni
Varningsföreskrifter
kontaktar en återförsäljare om ett filter redan är monterat på fläkten eller om
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt
det ligger separat i emballaget.
slutförd.
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller
Installation
rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och
huvudströmbrytare.
köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som
och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.
anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med
uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
apparaten.
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i
uttryckligen angivet.
enlighet med installationsbestämmelserna.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den
med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.
fungerar korrekt och är korrekt monterad.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av
rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer
av bränsle.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i
alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar
eld.
Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan
tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala
myndigheter noga efterlevas.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I
MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga
underhållsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren
medför brandfara.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att
undvika risken för elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder
som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att
förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som
annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentation,
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt
lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna
produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Användning
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig
32

Funktion
Underhåll
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens
en strömbrytare för spishällens belysning.
huvudströmbrytare.
Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med
rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen
samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med
inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke
utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor
Manövertangenterna på apparatens front:
beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte
A. OFF-tangent (släckt tangent) - ON (tänd tangent)
respekterats.
Tryck en elller flera gånger för att erhålla önskad funktion:
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra
ON (tänd tangent): fläkten väljer senaste inställda hastighet.
brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
OFF (släckt tangent): samtliga funktioner är avaktiverade
med
undantag för belysningen.
Fettfilter
B. Tangent för val av hastighet (utsugningseffekt)
Fig. 1-20
Tryck på denna tangent en eller flera gånger för att välja lämplig
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för
utsugningshastighet (effekt) (1 - 2 - 3 ).
hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
C. Display: visualiserar den valda utsugningseffekten (1-2-3),
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på
signalerar filtrens mättning (F).
något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
D. Tangent för start av intensivhastighet.
Efter starten fungerar intensivhastigheten i cirka 5 minuter varefter
fläkten återgår till den tidigare valda hastigheten (från 1 till 3) eller
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
stängs av om ingen hastighet var inställd. I det fall man önskar avbryta
Fig. 19
intensivhastigheten innan 5 minuter förflutit trycker man på tangenten
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i
A eller tangenten B.
vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur
E. ON/OFF-tangent för belysning
regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att
ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
I det fall fläkten eller manövertangenterna inte fungerar rekommenderar vi att
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
bryta strömtillförseln under minst 5 sekunder och därefter slå på fläkten igen.
Type 150 - Aktivt kolfilter som kan rengöras
Vänta i 15 sekunder för att kontrollera att fläkten fungerar korrekt.
Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt
rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin
Kontrollanordning för fettfilter och kolfilter
skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen).
Denna typ av fläkt är förberedd för en anordning som signalerar när fettfiltret
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som
eller kolfiltret kräver rengöring (anordningen säljs tillsammans med med
sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10
kolfiltret av ett specialiserat företag som producerar utsugningsapparater).
minuter.
Denna typ av fläkt säljs av tilverkaren utan kolfilter och därför är signalen för
mättning avaktiverad.
Type 60/80 - Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras
I det fall fläkten skall användas med kolfilter skall signalen för kolfiltret
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i
aktiveras på följande sätt:
vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur
Fläkten skall vara inställd på “OFF”.
regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att
Tryck samtidigt på tangenterna B och D under tre sekunder, Lysdioden F
ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
tänds samtidigt som lysdioden för hastighet 1 börjar blinka, efter 1 sekund
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
börjar även lysdioden för hastighet 2 blinka och systemet avger en ljudsignal
(-Beep-) vilket indikerar att inställningen är slutförd.
För att eliminera fettfiltrets signal, tryck samtidigt på tangenterna B och D
Byte av Lampor
under tre sekunder, Lysdioden F tänds samtidigt som lysdioden för hastighet
Fig. 21
1 börjar blinka (fettfiltret) tillsammans med lysdioden för hastighet 2, efter 1
Koppla ur apparaten från elnätet.
sekund blinkar endast lysdioden för hastighet 1, systemet avger en
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
ljudsignal (-Beep-) vilket indikerar att inställningen är slutförd.
Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att
inte vidröra lamporna.
Lysdiod (1) signalerar fetttiltrets mättning
När lysdioden för hastighet 1 blinkar indikerar detta att operatören måste
utföra en rengöring av fettfilren.
Läs noga instruktionerna beträffande underhåll av fettfiltren och hur dessa
rengörs.
Lysdiod (2) signalerar de aktiva kolfiltrets mättning
När lysdioden för hastighet 2 blinkar indikerar detta att operatören måste
utföra en rengöring eller ett byte av koltiltret.
Läs noga instruktionerna beträffande rengöring och byte av kollfiltret.
Återställning av signalen för mättning
Efter att underhållet av filtren slutförs skall tangenten A hållas nedtryckt
under 3 sekunder till Lysdioden 1 eller 2 upphör att blinka.
33

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten
er montert på ventilatoren, eller om det befinner seg inne i emballasjen før
fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på
du kontakter autorisert forhandler for å kjøpe det.
apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt
overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
Installasjon
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for kokeredskapene på
kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på
Advarsel
mindre enn 50cm når det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt fullført.
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren kobles fra
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større
elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen i husets
avstand, må denne overholdes.
sikringsskap.
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man
angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles
bruke arbeidshansker
ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer med nedsatte
gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte kobling til elnettet),
og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om
eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man
bruk av apparatet av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.
elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
installasjonsreglene.
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre det er
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til elnettet og fastslår at alt
uttrykkelig angitt.
fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes samtidig med andre
montert.
apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for røyk som
produseres av apparater som bruker gassforbrenning eller andre
brennstoffer.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under ventilatorhetten.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor må det
absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den overopphetede oljen tar
fyr.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen med
kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må anvendes
for røykutløp, må man forholde seg strengt til gjeldende lokale regelverk.
Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN
GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig
angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og
utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både under bruk og i
stand by, for å unngå risikoen for elektrisk støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller
brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken
ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om
at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å
forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med viser at
dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må
leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall.
Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For
videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for
husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Bruksmåte
Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften
føres ut i friluft
, eller med resirkulering av avtrekksluften .
For å bruke ventilatoren med resirkulering av luften, er det nødvendig å
installere kullfilteret (ett eller to med hensyn til hvilken modell man har).
Generelt må kullfilteret kjøpes separat.
Merk: på noen modeller er kullfilteret medlevert. Kontroller om det allerede
34

Funksjon
Vedlikehold
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må
ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå
for å kontrollere kokeområdets lys.
av husets hovedstrømbryter.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte
anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den
som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut
fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av filtrene følges,
kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne
bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren,
brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at
Kommandoknappene på forsiden av apparatet:
instruksene over ikke er blitt fulgt.
A. OFF-knapp (avknapp) - ON (påknapp)
Trykk en eller flere ganger for ønsket funksjon:
Fettfilteret
ON (påknapp): ventilatoren aktiveres på siste innstilte hastighet.
Fig. 1-20
OFF (avknapp): alle funksjoner er deaktivert,
med unntak av
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive
belysningen.
B. Knapp for valg av hastighet (sugestyrke).
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med
Trykk en eller flere ganger på denne knappen for å velge den mest
kort syklus.
egnede sugehastigheten (-styrken) (1 - 2 - 3 ).
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets
C. Skjerm: viser den valgte sugestyrken (1-2-3), og gir signal om at
filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
filtrene er mettet (F).
D. Knapp for innstilling av intensiv hastighet.
Når man har innstilt intensiv hastighet, vil denne vare i cirka 5 minutter;
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
når denne tiden er ute, vil ventilatoren gå tilbake til forrige valgte
Fig. 19
hastighet (fra 1 til 3), eller slår seg til og med av hvis det tidligere ikke
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og
var valgt noen hastighet. Trykk på knapp A eller B for å koble fra den
oftere hvis ventilatoren brukes mye.
intensive hastigheten før de 5 minuttene har gått.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
E. ON/OFF-knapp for belysning.
Type 150 - Vaskbart aktivt kullfilter
Dersom ventilatoren eller kommandoknappene ikke skulle virke, anbefaler vi
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede
å koble fra strømforsyningen i minst 5 sekunder og deretter slå på
rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i
ventilatoren igjen. Vent så i 15 sekunder og kontroller om ventilatoren
oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i
fungerer korrekt.
maskinen).
Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut ”madrassen”
Anordning for kontroll av fettfilteret og kullfilteret
inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å
Denne type ventilator er tilpasset til å ha en anordning som gir signal om når
tørke den ordentlig.
fettfilteret eller kullfilteret trenger å rengjøres (anordningen selges sammen
Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er skadet.
med kullfilteret hos fabrikanten som er spesialisert på avtrekksvifter).
Denne type ventilator leveres uten kullfilter, derfor er varsellampen for mettet
Type 60/80 - IKKE vaskbart aktivt kullfilter
filter deaktivert.
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og
Dersom man vil bruke ventilatoren med kullfilter, må man aktivere
oftere hvis ventilatoren brukes mye.
varsellampen for mettet kullfilter på følgende måte:
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
Ventilatoren må stå på “OFF”.
Hold knappene B og D inntrykt samtidig i tre sekunder; LED-lyset F slås på,
og led-lyset som tilsvarer 1. hastighet begynner å blinke. Etter 1 sekund
Utskifting av lyspærer
begynner også led-lyset som tilsvarer 2. hastighet å blinke, og systemet
Fig. 21
avgir et lydsignal (-Bip-) for å angi at innstillingen er utført.
Koble ventilatoren fra strømnettet.
For å deaktivere signalet for kullfilteret, skal man holde knappene B og D
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
inntrykt samtidig i tre sekunder, da vil LED-lyset F slås på, og led-lysene
Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på å ikke
som tilsvarer 1. hastighet (fettfilteret) og 2. hastighet begynner å blinke. Etter
røre dem med hendene.
1 sekund blinker kun led-lyset som tilsvarer 1. hastighet, og systemet avgir
et lydsignal (-Bip-) for å angi at innstillingen er utført.
Led-lys (1) for signal om mettet fettfilter
Når led-lyset som tilsvarer hastighet 1 blinker, varsler det brukeren om at
fettfiltrene må vaskes.
Les nøye instruksjonene om vedlikehold av fettfiltrene for å holde dem rene.
Led-lys (2) for signal om mettet kullfilter
Når led-lyset som tilsvarer hastighet 2 blinker, varsler det brukeren om at
kullfilteret må vaskes eller skiftes ut.
Les nøye instruksjonene om vasking eller utskifting av kullfilteret.
Tilbakestilling av indikatoren for mettet filter
Etter å ha utført vedlikehold av filtrene, skal man holde knappen A inntrykt i
3 sekunder helt til LED-lys 1 eller 2 slutter å blinke.
35

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen
Asennus
noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen
tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu-
ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava
Turvallisuustietoa
huomioon.
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa
valmis.
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ,
voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa
ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston
paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos
pääkytkimestä.
laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole
käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan
laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen
asennussääntöjen mukaisesti.
turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu oikealla tavalla!
oikein.
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen
mainittu.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei
saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä
on vältettävä joka tapauksessa.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä käytetään
keittovälineiden kanssa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy
ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta
(VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän
käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien
määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua
sähköiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen
asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten
terveydelle haitalliset seuraukset
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
ilmoittaa, että
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja
elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen
käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen
viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Käyttö
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
ulkoisella
poistolla tai suodatinversiona
sisäiseen kiertoon.
Jos tuuletinta käytetään suodatinversiona, on laitteeseen asennettava
hiilisuodatin ( yksi tai kaksi mallista riippuen).
Yleensä hiilisuodatin ostetaan erikseen.
Huomio: joissakin malleissa hiilisuodatin kuuluu varustukseen. Tarkista
onko suodatin jo asennettu tuulettimeen tai onko se pakkauksen sisällä
ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään.
36

Toiminta
Huolto
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta
nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa.
tai katkaise virta kodin sähköverkosta.
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On
suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä
ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa
nestemäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien määräysten
noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. On siis suositeltavaa
noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä tai
Laitteen etuosassa olevat ohjaimet:
yllämainittujen normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista
A. OFF näppäin (näppäin sammutettu)- ON (näppäimen valo palaa)
moottorivioista tai tulipaloista.
Paina yksi tai kaksi kertaa halutun toiminnon käynnistämiseksi:
ON (näppäimen valo palaa): tuuletin käynnistää viimeksi valitun
nopeuden.
Rasvasuodatin
OFF (näppäin sammutettu): kaikki toiminnot katkaistu
, paitsi valaistus.
Kuva. 1-20
B. Imunopeuden (imutehon) valitsin Paina näppäintä kerran tai useammin
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella,
ja valitse sopivin imunopeus (teho) (1-2-3).
käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä
C. Näyttö: näyttää valitun imunopeuden (1-2-3), ilmoittaa suodattimien
pesuohjelmalla.
kyllästyksestä (F).
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei
D. Intensiivisen nopeuden valitsin.
Kun intensiivinen nopeus on valittu, se toimii noin 5 minuuttia, minkä
vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
jälkeen tuuletin palaa aiemmin valitulle nopeudelle (1-3) tai se jopa
sammuu, jos aiemmin ei ole valittu mitään nopeutta. Ennen kuin 5
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
minuuttia on kulunut, intensiivinen nopeus sammutetaan painamalla
Kuva 19
näppäintä A tai näppäintä B.
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen
E. ON/OFF valonäppäin
keittiötyypistä ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa
Jos tuuletin tai näppäimet eivät toimi, on suositeltavaa katkaista virta
suodatin on vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
vähintään 5 sekunnin ajaksi ja käynnistää se uudestaan.. Odota 15 sekuntia
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
ja tarkista toimiiko tuuletin oikein.
Type 150 - Pestävä aktiivihiilisuodatin
Rasvasuodattimen ja aktiivihiilisuodattimen ohjauslaite
Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä
Tämä tuuletinmalli on varustettu laitteella, joka ilmoittaa kun rasvasuodatin
ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa
tai aktiivihiilisuodatin on puhdistettava ( imulaitteisiin erikoistunut valmistaja
(astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun
myy laitteen aktiivihiilisuodattimella).
astioita).
Valmistaja myy tuulettimen ilman aktiivihiilisuodatinta, siksi kyllästyksen
Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan
merkkivaloa ei ole aktivoitu.
100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
Jos tuuletinta halutaan käyttää hiilisuodattimella, aktivoi hiilisuodattimen
Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on rikkoutunut.
kyllästyksen merkkivalo seuraavalla tavalla:
Type 60/80 - Kertakäyttöinen hiilisuodatin
Tuuletin on säädettävä “OFF” asentoon.
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen
Paina yhtäaikaisesti näppäimiä B ja D kolme sekuntia, LED F syttyy ja 1.
keittiötyypistä ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa
nopeuden led alkaa vilkkua, 1 sekunnin kuluttua vilkkuu myös 2. nopeuden
suodatin on vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
led ja järjestelmä ilmoittaa tehdystä säädöstä äänimerkillä (-PIIP).
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
Hiilisuodattimen merkkivalo poistetaan painamalla yhtäaikaisesti näppäimiä
B ja D kolme sekuntia, LED F syttyy ja 1. nopeuden led (rasvasuodatin) ja
2.nopeuden led alkavat vilkkua, sekunnin kuluttua vilkkuu ainoastaan 1.
Lamppujen vaihto
nopeuden led, järjestelmä ilmoittaa tehdystä säädöstä äänimerkillä (-PIIP-)
Kuva 21
Irrota laite sähköverkosta.
Led (1) rasvasuodattimen merkkivalo
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin.
Nopeuden 1. vilkkuva led ilmoittaa käyttäjälle, että rasvasuodattimet on
Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja varo
pestävä.
koskemasta niitä käsin.
Lue huolellisesti rasvasuodattimien puhdistuksesta annetut huolto-ohjeet.
Led (2) aktiivihiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalo
Nopeuden 2. vilkkuva led ilmoittaa käyttäjälle, että hiilisuodatin on pestävä ja
vaihdettava.
Lue huolellisesti hiilisuodattimen puhdistuksesta annetut huolto-ohjeet.
Kyllästyksen merkkivalon palautus
Kun suodattimet on huollettu, pidä näppäintä A alaspainettuna 3 sekuntia
kunnes LED 1 tai 2 lakkaavat vilkkumasta.
37

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten
Brug
frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning
af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i
denne vejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige
hjem.
eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation .
For at kunne benytte emhætten i den filtrerende udgave, skal der installeres
kulfiltre (et eller to på grundlag af modellen).
Normalt skal kulfilteret købes separat.
Advarsler
Bemærk: visse modeller leveres med et kulfilter som medfølgende udstyr.
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen er helt
Undersøg først, om der allerede er monteret et kulfilter i emhætten, eller om
tilendebragt.
kulfilteret følger med i pakken, før der rettes henvendelse til en autoriseret
Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal
forhandler med henblik på køb af kulfiltre.
emhætten afbrydes fra elnettet ved at trække stikket ud, eller ved at afbryde
hovedafbryderen i hjemmet.
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der bæres
Installering
arbejdshandsker.
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med nedsatte
nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske
sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden den nødvendige erfaring
kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både
og kendskab, med mindre brugen sker under opsyn eller vejledning fra en
gasblus og elektriske kogeplader.
person der har ansvaret for deres sikkerhed.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at lege med
overholdes.
emhætten.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med mindre dette er
en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse med de gældende
udtrykkeligt tilladt.
standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når køkkenemhætten anvendes
Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet),
samtidigt med andre apparater der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
eller hvis stikket ikke findes i et område, der også er let tilgængeligt efter
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til udledning af røg
installeringen, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i
fra apparater med forbrænding af gas eller af andre brændstoffer.
overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
elnettet i tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og skal derfor
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
altid undgås.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den overopvarmede
kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres kontrol af korrekt funktion.
olie bryder i brand.
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes sammen med
apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og sikkerhedskrav for
udledning af røg, skal alle reglementer fra de lokale myndigheder overholdes
uden undtagelse.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt (MINDST EN
GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle omstændigheder angivelserne i
kapitlet om vedligeholdelse i denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten, og for
udskiftning og rengøring af filtrene, medfører brandfare.
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt indsatte
lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller
brand forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af
instruktionerne i denne vejledning.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, komponenter og stoffer,
der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis
kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede
skraldespand
. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr
ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men
indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og
elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og
andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
38

Funktion
Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering
Vedligeholdelse
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse
af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet.
skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det
stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder.
anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af
madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden
minutter efter afslutning af madlavningen.
(mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved
rengøring skal man anvende en klud fugtet med neutrale, milde
rengøringsmidler i flydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT!
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring af apparatet
og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der henstilles således til, at
instruktionerne følges.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel beskadigelse af motoren,
Betjeningsanordninger på apparatets forside:
brande forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse af apparatet eller
A. Tasten OFF (slukket tast) - ON (tændt tast)
manglende overholdelse af ovenstående instruktioner.
Tryk en eller flere gange for at få den ønskede funktion:
ON (tændt tast): emhætten indstiller den sidst valgte hastighed.
OFF (slukket tast): alle funktioner er afbrudt,
undtagen belysningen.
Fedtfilter
B. Tast til valg af hastigheden (udsugningseffekt)
Fig. 1-20
Tryk på denne tast en eller flere gange for at vælge det mest egnede
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler;
udsugningshastighed (effekt) (1 - 2 - 3 ).
filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og på et kort
C. Display: viser effekten fra den valgte udsugning (1-2-3), viser
opvaskeprogram.
mætning af filtrene (F).
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette
D. Tast til tilslutning af den intensive hastighed.
Når den intensive hastighed er blevet tilsluttet, vil den være i funktion i
vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber.
cirka 5 minutter, hvorefter emhætten vender tilbage til hastigheden
valgt tidligere (fra 1 til 3), eller emhætten slukker, hvis der ikke er
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
blevet foretaget noget valg af hastigheden tidligere. Tryk på tast A eller
Fig. 19
tast B for at afbryde den intensive hastighed før de 5 minutter er
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes
udløbet.
intensivt, eller oftere.
E. Tast til ON/OFF lys
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Hvis emhætten eller betjeningsanordningerne ikke fungerer, anbefales det at
Type 150 - Filter med aktivt kul der kan vaskes
afbryde strømforsyningen i mindst 5 sekunder, og derefter tænde igen. Vent
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet
herefter 15 sekunder, og kontrollér at emhætten fungerer korrekt.
vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaskemaskinen
skal ske med en fuld cyklus uden andre køkkengenstande.
Anordning til kontrol af fedtfilteret og filteret med aktivt kul
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; fjern derefter den
Denne type emhætte er forberedt til installering af en anordning der viser,
lille madras fra plastrammens inderside og læg madrassen i ovnen i 10
når fedtfilteret eller filteret med aktivt kul har behov for rengøring (sælges af
minutter ved 100°C for at tørre den helt.
fabrikanten specialiseret i udsugningsapparater sammen med det aktive
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er beskadiget.
kulfilter).
Denne type emhætte leveres af fabrikanten uden aktivt kulfilter, og
Type 60/80 - Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes
kontrollampen for mætning er således afbrudt.
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes
Hvis man ønsker at anvende emhætten med et kulfilter, skal mætnings-
kontrollampen for kulfilteret aktiveres på følgende måde:
intensivt, eller oftere.
Emhætten skal være indstillet på “OFF”.
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Tryk samtidigt på tasterne B og D i tre sekunder; lysdioden F tændes, og
lysdioden for 1. hastighed begynder at blinke; efter 1 sekund blinker
Udskiftning af lyspærerne
lysdioden for 2. hastighed også, og systemet udsender et lydsignal (-Bip-)
Fig. 21
der tilkendegiver, at indstillingen er blevet udført.
Afbryd apparatet fra el-nettet.
For at fjerne signaler fra kulfilteret, skal man trykke samtidigt på tasterne B
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
og D i tre sekunder; lysdioden F tændes, og lysdioden for 1. hastighed
Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved
(fedtfilter) og lysdioden for 2. hastighed begynder at blinke; efter 1 sekund
dem med hænderne.
blinker kun lysdioden for 1. hastighed, og systemet udsender et lydsignal (-
Bip-) der tilkendegiver, at indstillingen er blevet udført.
Lysdiode (1) til signalering af mættet fedtfilter
Blink af lysdioden for 1. hastighed gør brugeren opmærksom på, at
fedtfiltrene skal vaskes.
Læs omhyggeligt vejledningen til vedligeholdelse af fedtfiltrene for
oplysninger om deres rengøring.
Lysdiode (2) til signalering af mættet filter med aktivt kul
Blink af lysdioden for 2. hastighed gør brugeren opmærksom på, at
fedtfilteret med aktivt kul skal vaskes eller udskiftes.
Læs omhyggeligt vejledningen til vask eller udskiftning af filteret med aktivt
kul.
Tilbagestilling af mætningsviseren
Efter at have udført vedligeholdelse af filtrene, skal tasten A holdes trykket i
3 sekunder, indtil lysdioden 1 eller 2 holder op med at blinke.
39

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się
Obsługa
wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od
Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z wydalaniem
wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został
zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
zewnętrznym
lub filtrującej o recyrkulacji wewnętrznej .
Aby używać okapu w wersji filtrującej , należy zainstalować filtr węglowy
(jeden lub dwa w zależności od modelu).
Ostrzeżenia
Generalnie filtr węglowy należy zakupywać.
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem
Nota: w niektórych modelach filtr węglowy dostarczany jest w wyposażeniu,
montażu.
przed skontaktowaniem się z autoryzowanym sprzedawcą aby go zakupić,
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji
należy zweryfikować czy jest już zamontowany na okapie lub czy jest
należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub
umieszczony wewnątrz opakowania.
wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać w rękawicach
ochronnych.
Instalacja okapu
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy
na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub
niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, ż
e nie bawią się urządzeniem.
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo zamontowanych filtrów!
umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że
wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi
taka możliwość została wyraźnie wskazana.
normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi urządzeniami
zakończonej instalacji.
spalającymi gaz lub inne paliwo powinno posiadać odpowiednią wentylację.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie pod
łączenie do
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału
sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, również po
wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez
zakończonej instalacji, należy zastosować znormalizowany wyłącznik
urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z użyciem
warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
otwartego ognia (flambirowanie).
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a
sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze upewnić, czy
zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane
razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i
bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle
przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od
wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek
dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i
czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać
okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub
pożary spowodowane przez urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną
2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się
Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu
na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku
niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do
właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i
elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
40