AEG DI8610-M – page 2
Manual for AEG DI8610-M

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere
Het gebruik
aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie .
Waarschuwing
Het installeren
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de
Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd.
installatie voltooid is.
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af
van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch
door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning
fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
uit te schakelen.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
werkhandschoenen.
De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met
het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de
beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en
wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden
onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de
gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
veiligheid.
verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het
bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de
apparaat spelen.
volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!
overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten
aangegeven.
controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de wasemkap
goed gemonteerd is.
tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en andere
brandstoffen toepassen.
Werking
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de
wordt voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere brandstoffen
toepassen.
snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.
Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken.
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand
gebruiken.
veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen
doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan
dat verhit vet in brand raakt.
te laten.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze
tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich
strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde
autoriteiten.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als
buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in
deze handleiding is aangegeven in acht).
De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap:
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van
de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
A. uitschakelen (UIT-Stand-by)
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om
B. inschakelen en stand 1-2-3- kiezen
het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.
C. indicatie stand 1 (LED)
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand
D. indicatie stand 2 en vetfilter verzadigd (LED) (lampje knippert)
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze
E. indicatie stand 3 en koolfilter verzadigd (LED) (lampje knippert)
handleiding wordt afgewezen.
F. indicatie intensief-stand (LED)
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
G. inschakelen intensief-stand:
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
na 5 minuten intensief-stand schakelt de kap op de eerder ingestelde
(AEEA).
stand terug resp. uit, als geen stand is ingesteld. Om de intensief-
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
stand eerder te beëindigen, knop A of B indrukken.
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
H. uitschakelen verlichting
menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden
I. inschakelen verlichting
veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Als het apparaat of de bedieningselementen niet functioneren: minstens 5
seconden de stroomverzorging naar de kap onderbreken en dan opnieuw
inschakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende documentatie
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de
behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht
contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
21

Controle-inrichting voor vet- en koolfilters
Vervanging lampjes
Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de
afb. 29
vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als
Sluit de stroom af.
recirculatiekap met koolfilter).
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.
Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat
verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
u hen niet met de blote hand aanraakt.
Als de kap echter met koolfilter in gebruik wordt genomen, dan moet deze
verzadigingsindicatie als volgt worden ingeschakeld:
De wasemkap moet op “UIT” ingesteld zijn.
Toets B en G tegelijk 3 seconden ingedrukt houden. Eerst gaat alleen de
LED-indicatie vetfilter D branden. Zodra ook de LED-indicatie koolfilter E
gaat branden is de verzadigingsindicatie ingeschakeld.
Om de indicatie uit te schakelen: toets B en G tegelijk 3 seconden ingedrukt
houden tot de LED-indicatie koolfiter E uitgaat.
LED-indicatie vetfilters (D)
De LED-indicatie D knippert als de vetfilters moeten worden gereinigd. Dat is
na ca. 40 gebruiksuren het geval. Zie hoofdstuk “Onderhoud - Metalen
vetfilters”.
LED-indicatie koolfilter (E)
De LED-indicatie E knippert als het koolfilter moet worden vervangen. Dat is
na ca. 160 gebruiksuren het geval. Zie hoofdstuk “Onderhoud - Koolfilter”.
Verzadigingsindicatie terugzetten
Na reinigen van de vetfilters resp. vervangen van het koolfilter toets A
tegelijk 3 seconden ingedrukt houden tot de LED-indicatie vetfilter D of
koolfilter E niet meer knippert.
Onderhoud
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten
(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje
neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die
schuurmiddelen bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en
vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand
leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van
de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Vetfilter
afb. 17-28
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde
filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak
aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de
vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door
hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren,
maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet
veranderen.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 27
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit –
deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte wasmiddelen of in
de vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatmachine
voer een volledige wascyclus uit en zonder vaten).
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen, daarna het
matje uit de plastic structuur verwijderen en om deze goed te drogen doe het
matje in de over voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar
en elke keer dat het doek beschadigt is.
22

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se
Instalación
declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o
Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo.
incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la
instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de
exclusivamente para un uso doméstico.
65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas
especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
Advertencias
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación
colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,
fue completada.
conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la
colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
campana o el interruptor general de la casa.
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar
posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar
utilizando guantes de trabajo.
un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la
El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas
desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,
con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos
conforme con las reglas de instalación.
que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
responsable de su seguridad.
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.
fue montado correctamente.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es
Funcionamiento
expresamente indicado.
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de
cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros
velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la
combustibles.
iluminación del plano de cocción.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de
humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.
vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a
aproximadamente.
incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite
recalentado prenda fuego.
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos
para la cocción.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga
de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO
Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este
manual)
A. Interruptor (OFF/Stand by)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los
B. Puesta en marcha y selección de la velocidad del motor 1-2-3
filtros puede provocar incendios.
C. Piloto de velocidad 1 (LED)
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,
D. Piloto de velocidad 2 y aviso de saturación del filtro antigrasa (LED)
debido a riesgos de cortocircuito.
(se ilumina para avisar)
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados
E. Piloto de velocidad 3 y aviso de saturación del filtro al carbón (LED)
por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
(se ilumina para avisar)
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
F. Piloto de velocidad máxima (LED)
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
G. Interruptor on/off para la velocidad máxima: Si la campana está en
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
marcha, al pulsar este botón funcionará a velocidad máxima durante 5
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
minutos, después volverá a la velocidad previamente seleccionada. Si
para el medioambiente y la salud.
la campana no está en marcha cuando se pulsa el botón funcionará a
velocidad máxima durante 5 minutos depués de cual se apagará. Para
detener la campana antes de los 5 minutos habrá que pulsar los
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con
botones A o B.
el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
H. Apagado de lámpara
necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos
I. Encendido de lámpara
eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de
En caso de que la campana extractora o alguno de sus componentes no
residuos.
funcionase:
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
desconecte la campana extractora de la red eléctrica durante al menos 5
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
segundos y después vuelva a conectarla.
servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón
activo.
Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar el
Utilización
filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo [para la
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn
función de recirculación con el filtro al carbón activo]
Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto el
como para la forma filtrante de interior .
aviso de saturación no está activo.
23

Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner
en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente
manera:
Coloque la campana en «OFF»,
hay que pulsar a la vez los botones B y G durante 3 segundos.
Al principio se illumina solamente el PILOTO D que avisa del filtro antigrasa,
e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO E que avisa del
filtro al carbón activo y de esa manera se pone en marcha la función que
avisa de la saturación.
Para desactivarla pulse otra vez los botones B y G a la vez hasta que se
ilumine el PILOTO E que avisa del filtro al carbón.
PILOTO [D] que avisa del filtro antigrasa.
El PILOTO D se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto se
produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de uso. Lea las
instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa.
PILOTO [E] que avisa del filtro al carbón activo
El PILOTO E se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón activo.
Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso.
Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón.
Resetear la señal de saturación
Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón A durante
3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO D o el filtro al carbón
activo PILOTO E dejen de parpaedar.
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o
desconectando el interruptor general de la casa.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como
internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño
impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios
provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento
incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa
Fig. 17-28
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de
saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica
esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse
pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)
Fig. 27
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se
posee - indica esta necesidad) con agua caliente y detergentes adecuados o
en lavavajillas a 65°C (en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de
lavado completo sin platos en el interior). Quite el agua que haya quedado
en el filtro sin estropearlo, después quite el almohadillado situado en el
interior del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez
minutos para secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años
y cada vez que el paño se estropee.
Sustitución de la lámpara
Fig. 29
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para
su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las
manos.
24

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-
e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o
se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das
adquiriu o produto.
instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser
Uso
utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação
externa
, ou filtrante, com recirculação interna .
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação
não tiver sido totalmente completada.
Instalação
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da
Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto.
rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de
dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior
trabalho.
a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com
mistos.
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das
pessoa responsável pela segurança das mesmas.
características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a
As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o
coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em
aparelho.
zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não
acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em
tiver sido expressamente indicado.
conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros
nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor
instalação.
de suficiente ventilação.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a
alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar
descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de
sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.
outros combustíveis.
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a
Funcionamento
coifa.
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a
incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo
plano de cozedura.
superaquecido se incendeie.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem
vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de
usadas com os aparelhos para a cozedura.
iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas
minutos após o término do cozimento.
para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos
regulamentos das autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente
(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto
expressamente indicado nas instruções de manutenção indicadas neste
manual).
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza
dos filtros comporta riscos de incêndio.
Os comandos estão no painel frontal do aparelho:
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido
A. Interruptor principal, coifa ligada/desligada (Stand-by)
ao possível risco de choque eléctrico.
B. Funcionamento e seleção da velocidade do motor 1-2-3-1-2-….
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos
C. Indica a velocidade 1
ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das
D. Indica a velocidade 2 ( LED) e a saturação do filtro de gordura (luz).
instruções indicadas neste manual.
E. Indica a velocidade 3 (LED) e a saturação do filtro a carvão ativo (luz).
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
F. Indica a velocidade máxima (LED)
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
G. Velocidade máxima ligada/desligada (LED). A velocidade máxima
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
funciona por cinco minutos:
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
Se a coifa é ligada quando vem selecionada em função de velocidade
pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios
máxima, ao termine de cinco minutos o aparelho voltará à velocidade
inadequado deste produto.
precedente.
Se a coifa é desligada quando colocada em função de velocidade
máxima, o aparelho se desligará automaticamente à conclusão dos 5
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o
minutos.
produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
Para interromper a velocidade máxima, pressionar a tecla A ou B.
semelhante ao de um desperdício doméstico.
H. Iluminação desligada.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
I. Iluminação ligada.
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
No caso a coifa ou os comandos não funcionam é conciliável interromper a
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
alimentação pelo menos por 5 segundos e então religar... Esperar por 15
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
segundos e verificar se a coifa funciona corretamente.
25

Dispositivo para o controle do filtro de gorduras e a carvão ativo.
Substituição das lâmpadas
Este tipo de coifa é predisposta por um dispositivo que assinala quando o
Fig. 29
filtro de gordura ou o filtro de carvão ativo necessitam ser limpos ( adquirido
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
com o filtro a carvão ativo de uma empresa especializada em aparelhos de
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
aspiração).
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4,
Este tipo de coifa vem fornecida do fabricante sem o filtro a carvão ativo,
tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
portanto, a luz de saturação è desativada. A coifa vem adquirida completa
com filtro de carvão ativo e a luz de saturação vem ativada assim:
Manter pressionado as teclas B e G contemporaneamente por três
segundos. Inicialmente apenas o LED indicador do filtro de gorduras D será
ativado, logo após o LED indicador do filtro de carvão ativo E será em
operação, em tal ponto o controle de estado de saturação foi ativado.
Para desligar: manter pressionado as teclas B e G novamente por três
segundos até que não inicia a piscar o LED luz do filtro de carvão ativo.
Led – indicador de filtro de gorduras D
O LED indicador do filtro de gorduras piscará quando necessita ser limpo.
Seguir as instruções para a manutenção.
Led – indicador de filtro a carvão ativo E
O LED indicador de filtro a carvão ativo liga-se quando o filtro deve ser
substituído. Isto deveria ser verificado após 160 horas de funcionamento.
Restauração do indicador de saturação
Apos a limpeza do filtro, manter pressionado a tecla A por 3 segundos até
que o LED D ou E parem de piscar.
Atenção!!! A restauração do indicador de saturação DEVE ser feito com a
coifa em Stand-by, portanto a coifa não deve ser desconectada da rede
elétrica.
Manutenção
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o
interruptor geral da habitação.
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos
com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros
gorduras).
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.
Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de
incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao motor
ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada
ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas
anteriormente.
Filtro antigordura
Fig. 17-28
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da
saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta
necessidade) com detergentes não agressivos, manualmente ou em
máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens
na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 27
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o
sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se
possui – indicar esta necessidade) em água quente e detergentes
adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em
máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em
seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e deixe-o secar
definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no
tecido.
26

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το
ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές
ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των
οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το
προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό
Προηδοποιησεις
απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η
περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον
τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των απορριμμάτων.
απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
κεντρική παροχή ρεύματος.
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης
επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την
και συντήρησης.
Το
παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
Χρήση
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
τους ασφάλεια.
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την
παρούσα συσκευή.
απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον
ή ως
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα
πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να
μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης
.
παίζουν με
την συσκευή.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά
εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
Εγκατασταση
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια
Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο ταβάνι.
στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να έχει
κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι
ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας
χρησιμοποείται
μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ
ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης
για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια
κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για
μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που
δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών
αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό
υλικών. Απαγορεύεται αυστηρά το
μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον
του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα
απορροφητήρα
με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση.
να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε
Εάν δεν παρέχεται η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το
περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε
ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
απορροφητήρα μπορεί να υπερθερμανθούν
κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη αποσύνδεση του
σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να
οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.
εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την
προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να
αρχών.
ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
εσωτερικά
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να
γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν
φυλλάδιο).
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της
αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους
πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες
σωστά
τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή
πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη
τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά
εξαρτήματα (WEEE).
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον
27

Λειτουργια
Επαναφορά συστήματος ένδειξης κορεσμού
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη
Αφού καθαρίσετε τα φίλτρα, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο A για 3
δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να
δευτερόλεπτα μέχρι
να σταματήσουν να αναβοσβήνουν τα LED D και E.
ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη.
Προσοχή! Η διαδικασία επαναφοράς συστήματος ένδειξης κορεσμού
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις
ΠΡΕΠΕΙ να γίνεται με τον απορροφητήρα σε Stand-by, και άρα δεν πρέπει
συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον
να διακοπεί η παροχή ρεύματος.
απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να
τον αφήνετε σε
λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15
λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Συντηρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του
και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε
αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά
και
εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η
συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε
Ο πίνακας ελέγχου βρίσκεται στο εμπρόσθιο μέρος του απορροφητήρα:
ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
A. Γενικός διακόπτης, απορροφητήρας αναμμένος/ σβηστός (Stand-by)
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
B. Επιλογή ταχύτητας απορρόφησης 1-2-3-1-2-….
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του
C. Επιλογή ταχύτητας 1
απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
D. Επιλογή ταχύτητας 2 ( LED) και κορεσμού φίλτρων λίπους (φως που
κίνδυνους πυρκαγιάς.
αναβοσβήνει).
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες
E. Επιλογή ταχύτητας 3 (LED) και κορεσμού φίλτρων ενεργού άνθρακα
οδηγίες.
(φως που αναβοσβήνει).
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή
F. Επιλογή μέγιστης ταχύτητας (LED)
ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη συντήρηση ή στην μη
G. Mέγιστη
ταχύτητα ενεργοποιημένη / απενεργοποιημένη (LED). Η
συμμόρφωση στις παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
μέγιστη ταχύτητα μένει ενεργή για 5 λεπτά:
Εάν ο απορροφητήρας είναι ενεργοποιημένος όταν επιλεγεί η μέγιστη
ταχύτητα απορρόφησης, θα επιστρέψει στην κανονική ταχύτητα μετά
Φιλτρο για τα λιποι
το πέρας των 5 λεπτών.
Εικ. 17-28
Εάν ο απορροφητήρας είναι απενεργοποιημένος όταν επιλεγεί η
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης
μέγιστη ταχύτητα απορρόφησης, μετά το πέρας των 5 λεπτών ο
κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει
απορροφητήρας θα
σβήσει.
– δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν,
Για να διακόψετε την μέγιστη ταχύτητα, πιέστε το πλήκτρο Α ή το
είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε
πλήκτρο Β.
H. Φωτισμός ενεργοποιημένος
χαμηλή
θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο
I. Φωτισμός απενεργοποιημένος
πιάτων το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά
αυτό δεν μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Εάν ο απορροφητήρας ή ο πίνακας ελέγχου δεν λειτουργούν, σας
συμβουλεύουμε να διακόψετε την παροχή ρεύματος για τουλάχιστον 5
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
δευτερόλεπτα και κατόπιν να ενεργοποιήσετε ξανά το μηχάνημα. Περιμένετε
Εικ. 27
άλλα 15
δευτερόλεπτα και ελέγξτε την κανονική λειτουργία του.
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες ( ή όταν το σύστημα
ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε
Ενεργοποίηση συστήματος ένδειξης κορεσμού φίλτρων λίπους και
αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), σε ζεστο νερο με ιδανικα
φίλτρων ενεργού άνθρακα.
απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα που ειδοποιεί όταν τα φίλτρα λίπους
πλυντηριο
να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).
και φίλτρα ενεργού άνθρακα χρειάζονται καθαρισμό (πωλείται μαζί με τα
Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα
φίλτρα ενεργού άνθρακα από ειδική εταιρία που προμηθεύει εξαρτήματα
βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον
απορρόφησης).
φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.
Ο συγκεκριμένος απορροφητήρας παρέχεται
από τον κατασκευαστή χωρίς
Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που
το πανι
φίλτρα ενεργού άνθρακα, κατά συνέπεια η λυχνία ένδειξης κορεσμού είναι
ειναι καταστραμμενο.
απενεργοποιημένη.
Ο απορροφητήρας παρέχεται με φίλτρα ενεργού άνθρακα και η λυχνία
ένδειξης κορεσμού ενεργοποιείται ως εξής:
Αντικατασταση λαμπες
Κρατήστε πιεσμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα B και G για 3 δευτερόλεπτα.
Εικ. 29
Αρχικά ενεργοποιείται το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων λίπους D και
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
κατόπιν ενεργοποιείται
το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων ενεργού
Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες.
άνθρακα E. Το σύστημα ένδειξης είναι τώρα ενεργό.
Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4,
Για να το σβήσετε: Κρατήστε πιεσμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα B και G για
προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να αναβοσβήσει το LED του φίλτρου ενεργού
άνθρακα.
Led –ένδειξη κορεσμού φίλτρων λίπους D
Το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων λίπους αναβοσβήνει όταν το φίλτρο
χρειάζεται καθαρισμό.
Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης..
Led – ένδειξη κορεσμού φίλτρων ενεργού άνθρακα E
Το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων ενεργού άνθρακα ενεργοποιείται όταν
το φίλτρο χρειάζεται αλλαγή. Σε κανονικές καταστάσεις, αυτό συμβαίνει
μετά από περίπου 160 συνολικές ώρες λειτουργίας.
28

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,
правилами по утилизации отходов.
ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора
За более подробной информацией о правилах обращения с такими
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные
руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего
органы власти, в службу
по утилизации отходов или в магазин, в
использования.
котором Вы приобрели данное изделие.
Пользование
Внимание!
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции
по установке полностью не завершены.
или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините
вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель
электрической сети.
Установка
З великої букви выполнении всех операций по установке и уходу
Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку.
надевайте рабочие перчатки.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды
Прибор
не подходит для использования детьми или лицами,
на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических
неполноценными по своим умственным или сенсорным способностями,
плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.
или не обладающими достаточным опытом или знаниями, без
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее
присмотра присмотром, или если они не были обучены пользованию
расстояние, то учтите это.
аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
Напряжение сети должно
соответствовать напряжению, указанному на
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором.
табличке технических данных, которая размещена внутри прибора.
Не
используйте вытяжку, если решетка неправильно смонтирована!
Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному
Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной
разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть
плоскости, если это специально не оговорено.
расположен в легкодоступном месте, что можно сделать и после
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы
установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения
используйте вытяжку в кухне одновременно с другими приборами с
к сети), или штепсельный разъем не
расположен в доступном месте,
газовым сжиганием или с питанием другими горючими.
также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный
Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу через
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при
воздуховод, используемый
для выброса дымов от приборов с газовым
возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии
сжиганием или с питанием другими горючими.
с инструкциями по установке.
Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”, поскольку
Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую
свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;
систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее
поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.
убедитесь в том, что кабель питания
правильно смонтирован.
Жаренье в большом количестве масла должно производиться под
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое
масло может
воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для варки, Открытые
части прибора могут сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий по технике безопасности при
отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных
регламентом местных компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи
(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ
РАЗ В МЕСЯЦ, видалити с соблюдением условий,
которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию
данного прибора).
Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке
фильтров может стать причиной пожара.
Не используйте и не осталяйте вытяжку без правильно установленных
лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током.
Мы
снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или
сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных
в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете
предотвратить потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли
бы иметь
место в противном случае.
Символ
на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого,
его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического
и электронного оборудования для
последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными
29

Функционирование
Сброс индикатора насыщенности.
Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости
После чистки фильтра, держать нажатой
кнопку А на протяжении 3
вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей
секунд пока светодиод D или E прекратит пульсировать.
поверхности плиты.
Внимание! Сброс индикатора насыщенности фильтра ДОЛЖЕН
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо
выполняться на вытяжке в режиме Stand-by, поэтому вытяжка не
высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить
должна отключаться от электросети.
вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить
ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании
Уход
процесса.
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или
техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от
электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель
помещения.
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи
(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами
для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,
смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
Команды находятся на фронтальной панели устройства:
средства, содержащие абразивные материалы.
A. Главный выключатель, вытяжка включена/выключена (Stand-by).
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
B. Функционирование и выбор скорости двигателя 1-2-3-1-2-….
Внимание: Не соблюдение правил
чистки прибора и замены фильтров
C. Показывает 1-ю скорость
может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем
D. Показывает 2-ю скорость (светодиод) и насыщенность
соблюдать приведенные инструкции.
жироулавливающего фильтра (пульсирующий индикатор).
Снимается любая ответственность в связи с возможными
E. Показывает 3-ю скорость (светодиод) и насыщенность угольного
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие
фильтра (пульсирующий индикатор).
неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных
F. Показывает максимальную скорость (Светодиод)
предупреждений.
G.
Максимальная скорость включена/выключена (Светодиод).
Максимальная скорость функционирует на протяжении пяти
Фильтры задержки жира
минут:
Рис. 17-28
Аппарат возвращается на предварительную скорость по
Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации
истечению пяти минут, если максимальная скорость включается
насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на
на уже включенной вытяжке.
данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами,
Аппарат автоматически отключается по истечению пяти минут,
вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и
если максимальная скорость включается на выключенной
экономичном цикле мытья.
вытяжке.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое
Чтобы остановить максимальную скорость, нажмите кнопку
А или
обесцвечивание фильтра задержки
жира, но его фильтрующая
В.
характеристика остается абсолютно неизменной.
H. Освещение выключено
I. Освещение включено
Если вытяжка или команды не работают, советуем отключить питание
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)
хотя бы на 5 секунд и потом снова его подключить. Подождать еще 15
Рис. 27
секунд и затем проверить исправность работы вытяжки.
Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца (или когда система
индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели,
Устройство контроля жироулавливающего и угольного фильтра.
указывает на данную необходимость) в теплой воде с надлежащими
Этот тип вытяжки оборудован устройством, которое сигнализирует,
когда
жироулавливающий фильтр или фильтр на активированном угле,
моющими средствами или в посудомоечной машине при температуре
должен быть почищен (продается с угольным фильтром заводом
65° С (в последнем случае, выполните полный цикл
мытья без посуды
изготовителем, специализирующимся на производстве вытяжных
внутри посудомоечной машины).
устройств).
Удалите излишек воды осторожно, чтобы не повредить фильтр, затем
Данный тип вытяжки поставляется изготовителем без угольного
снимите подушку из пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в
фильтра, поэтому индикатор насыщенности отключен.
Вытяжка приобретается в комплекте с угольным фильтром, и индикатор
течение 10 минут при температуре 100° С для обеспечения полной
насыщенности активируется следующим образом:
высушки.
Держать нажатыми одновременно кнопки B
и G на протяжении тех
Заменяйте подушку каждые 3 года и как только полотно окажется
секунд. Первым активируется Светодиод индикатор
поврежденным.
жироулавливающего фильтра D, за ним - Светодиод индикатор
угольного фильтра Е, после чего контроль состояния насыщенности
Замена ламп
фильтров активирован.
Рис. 29
Что бы отключить: держать нажатыми кнопки B и G на протяжении трех
Отключите прибор от электросети.
секунд, пока не начнет пульсировать Светодиод индикатор угольного
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они
фильтра.
остыли.
Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4,
Светодиод – индикатор
жироулавливающего фильтра D.
не прикасаясь к ним руками.
Светодиод индикатор жироулавливающего фильтра начнет
пульсировать, когда необходимо почистить фильтр.
Следовать инструкциям по обслуживанию.
Светодиод – индикатор угольного фильтра Е.
Светодиод индикатор угольного фильтра светится, когда фильтр
необходимо заменить. Это должно выполняться по истечении около
160 часов функционирования от первого запуска.
30

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu
Kurulum
el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası
Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler.
arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak
etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli
ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az
olmamalıdır.
Dikkat
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.
belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere
veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir
cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir
şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar
yerde değilse, aşı
rı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun
veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe
bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu
veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
bir anahtar kullanınız.
tasarlanmamıştır.
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp
Rahats
ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla
takılmadığını denetleyiniz.
kullanmayınız!
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak
Çalıştırma
kullanılmamalıdır.
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla
birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.
pişirme alanı ışıkları nı kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açık
sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
alevden sakınınız.
Her türlü k
ızartma, yağın aşı rı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek
şekilde dikkatle yapılmalıdır.
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu
olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek
önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN
Kumanda düğmeleri cihazın ön tarafında bulunan pano üzerindedir:
AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde
A. Ana şalter, Davlumbaz açık/kapalı(Stand-by= Beklemede)
ilerlemek için gereklidir).
B. Motorun çalıştırıması ve hızının seçilmesi 1-2-3-1-2-….
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.
C. 1. hızı gösterir
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan
D. 2. hızı gösterir (LED) ve yağ filtrelerinin dolduğunu gösterir (yanıp
davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.
sönen ışık).
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan
E. 3. çalışma hızı (LED) ve aktif karbon filtrenin dolduğunu gösterir (yanıp
cihaz arızaları
, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.
sönen ışık).
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman
F. En üst hız seviyesini gösterir (LED)
Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde
G. Maksimum aspirasyon hızı açık/kapalı (LED). Maksimum hızda
atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu
davlumbaz 5 dakika çalışır:
ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
Eğer davlumbaz açık ise e üst h
ız seviyesi devreye geçirildiği zaman
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
cihaz 5 dakika sonnda önceki hız seviyesine dönerek çalışmaya
devam edecektir.
Eğer davlumbaz kapalı ise maksimum çalışma hızı devreye sokulduğu
zaman 5 dakikalık çalışma süresi bitince kendiliğinden kapanacaktır.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
Maksimum çalışma hızını yarıda kesmek için A yada B tuşuna basınız.
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret
H. Aydınlatma kapalı
eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü
I. Aydınlatma açık
toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme
konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Davlumbazın yada kumanda düğmelerinin çalışmaması halinde en az 5
gerçekleştirilmelidir.
saniyeliğine elektriğin kesilmesi ve sonrasında yeniden verilmesi tavsiye
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde
edilir. Elektriği verdikten sonra 15 saniye bekleyin ve ardndan davlumbazın
bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya
çalışıp çalışmadığını
kontrol edin.
ürünün satıcısına danışınız.
Yağ filtresinin ve aktif karbon filtresinin kontrol edilmesini sağlayan
Kullanım
mekanizma.
Bu tür davlumbazlar yağ filtresinin yada aktif karbon filtresinin temizlenmeye
ihtiyaç duyduğu zaman gerekli uyarıyı sağlayan bir mekanizmaya sahiptir. (
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
yada dahilde
Bu mekanizma aspirasyon aletleri konusunda uzman üretici firma tarafından
aktif karbon filtre ile birlikte satılır).
devir daimli filtre eden versiyonunda
kullanılmalıdır.
Bu tür davlumbazlar üretici firma tarafından aktif karbon filtresi olmadan
verildiğinden bunun dolması halinde gerekli uyarıyı yapacak olan ikaz
sistemi de devre dı şı bırakılmış olarak tedarik edilir.
31

Davlumbaz aktif karbon filtresi ile birlikte satın alınır ve ilgili uyarı ikazının
aktif hale getirilmesi için yapılacak işlem şöyledir:
B ve G tuşlarına üç saniye boyunca aynı anda basılı tutun. Öncelikle sadece
D yağ filtresi gösterge LED’i aktif hale gelir hemen sonrasında ise D aktif
karbon filtresi gösterge LED’i aktif hale gelir. Bu noktada filtrelerin doluluk
durumu kontrol sistemi artık devrededir.
Bunları tekrar devre dışı bırakmak için B ve G tuşları aynı anda üç saniye
boyunca basılı tutularak aktif karbon filtresi LED ışığının yanıp sönmeye
başlaması beklenir.
Led –D Yağ filtresi göstergesi
C yağ filtresi gösterge LED’i temizlenme zamanı geldiği zaman yanıp
sönmeye başlar.
Temizlik için bakım talimatlarını okuyunuz.
Led –E Aktif karbon filtre göstergesi
LED aktif karbon filtre göstergesi, sz konusu filtrenin yenisi ile değiştirilmesi
zamanı gelince yanar. Bu durum, davlumbaz kurulduğu andan itibaren
yaklaşık 160 çalışma saatinden sonra ortaya çıkar.
Doluluk uyarısının giderilmesi
Filtreyi temizledikten sonra, A düğmesine 3 saniye boyunca basılı tutularak
D yada E LED’inin yanıp sönmeyi sonlandırması sağlanır.
Dikkat! Doluluk uyarısının giderilmesi işlemi davlumbaz Stand-By ( bekleme
) modunda ike gerçekleştirilMELİDİR. Bu yüzden davlumbazın elektrik
bağlantısının olduğundan emin olunuz.
Bakım
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,
davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve
nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
KULLANMAYINIZ!
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine
getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik
tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı
konusunda sorumluluk kabul etmez.
Yağ filtresi
Şekil 17-28
Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan
modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük
ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir,
ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Şekil 27
Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık makinesinde
65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam devri seçiniz) iki ayda bir
(veya filtre dolum gösterge sistemi – satın aldığınız modelde varsa – bu
zorunluluğu gösterir) yıkanabilir.
Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltıp, plastik kafesin içerisinde
bulunan yatağı sökünüz ve kafesi tamamıyla kurutmak için 100° C'deki
fırında 10 dakika bırakınız. Yatağı her 3 yılda bir, bez yıprandığında
değiştiriniz.
Lambaları değiştirme
Şekil 29
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.
Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE KULLANIMA
UYGUN G-4 duy için yapılmış yeni bir 12 Volt, 20 Watt (max) halojen lamba
ile değiştirin. Paketteki talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle
dokunmayın.
32

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ
ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ﻤﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣﺔ ءﻮﺳ ﻦﻋ
ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . نا ﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻔ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻊﻨﺻ
ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا.
ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﻤﺠﻣ
ﺰﻣﺮﻟا نا
ﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﻟﻳ ﻪ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸ ّﻻ أ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ ﻞﻣﺎﻌﻳ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻴﻘﺑ ﻞﺜﻣﺔﻟا ﺰآﺮﻣ ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﺘﻣﺨﺼﺺ
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋإو ﻊﻤﺟ ﻲﻓ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا
ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟامﺎﺗ.
. ﻼﻤﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ماﺮﺘﺣﺎ
ﻳا ﻞﺒﻗﺔ ﺔّﻴﻠﻤﻋ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .
ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا
و ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣﺗ ةدﺎﻔﺘﺳﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘ ةدﺎﻋإو
ﺎﺑ حﺎﺘﻔﻤﻟﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا.
لﺎﻤﻌﺘﺳاﻨﻤﻟا اﺬه ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘ
تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا ﺔﺤﻠﺼﻣو ﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﺤﻤ
ﻞﻤﻌﻟا.
يرﺎﺠﺘﻟا ءاﺮﺷ ﻢﺗ ﺚﻴﺣﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه .
وأ لﺎﻔﻃﻻا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻاﻟاﺔﻴﺴﺤ أ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاوأ و
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:
ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و ةﺮﺒﺨﻟاﺔﺑﺎﻗﺮﻟا
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻴﻤﻠﻌﺘﻣو اﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ت ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺴﻣ ﺺﺨﺷﺆ لو
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ.
دﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ة ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا .
جرﺎﺨﻟا
نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا ﻦﻴﺒﻗاﺮﻣزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ.
ﺷ نود ﻦﻣﺔّﻳﺮﻌ ﺔﺘﺒﺜﻣ
ﻊﻨﻤﻳ ﺎﻌﻄﻗماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ!
آﺮﺗ ﺐﺠﻳﻒﻘﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه ﺐﻴ
ﻊﻨﻤﻳﺎﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ آﺢﻄﺴ ﺔﺣﻮﻟ و أ ﻊﺿﻮﻟ
تاودﻷاﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا .
ﻰﻧدأ نإ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣزﺎﻬﺠﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏﺘﺑ ﻦﻣاﺰ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ
ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏا ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟﺗ ﻞﻘﻋ ﻦ50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
ﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ
وأ زﺎﻐﻟﺎ.
ﻤﻟاﺪﻗاﻮو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ 70 ﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳﺪﻗاﻮ ﻞﻤﻌﺗ ﺑﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا
ﻣ نﺎﻜﻤﻟاضﺮﻐﻠﻟ ﺎﺌﻴﻬﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ .
زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺖﻧﺎآ اذا ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟا
ﺐﺠﻳُﻳ ﻻا ﻘدﺎ ﻤﻟا ءاﻮﻬﻟاطﻮﻔﺸ ﻲﻓ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ لﻮﻌﺠﻣ بﻮﺒﻧأ
رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.
أﻨﺧدﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔ ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ قاﺮﺘﺣﺎﺑ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ
ﺐﺠﻳ نﻮﻜﺗ نأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗﻟ تﺎﻔﺼ
دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ.
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذاا
ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻬﻠﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣﺖﺤﺗ
تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ .
ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ
ﺔﻘﺑﺎﻄﻣﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴ
نإ ماﺪﺨﺘﺳاﻟا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠﻟ ﺮﻀﻣ ﺐﻬﻠ
ﻲﻐﺒﻨﻳ
اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣﻌﻨﻣلﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬ.
ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟاءﺎﻄﻏ ﺸﻟا ﻂﻔ . اذا ﺎﻣأو
طاﺮﻓﻻا ﺐﻨﺠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻲﻠﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ) ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﺻو ( وأ
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ يﺬﻟاو ﺖﻳﺰﻟا ةراﺮﺣ ﻲﻓ .
ﻩﺬه ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺮﺷﺎﺒﻣة ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ
ﺪﻨﻋ ﺔﻨﺧﺎﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻤﻀﻳ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ .
ﻟﻮﻤﺤﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﺔ
ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا
ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟاIIIو ، ﻊﻣ ﺎﻘﺑﺎﻄﺗ ﻚﻟذﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ .
نﺎﺧﺪﻟا
ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ماﺮﺘﺣا ﻢّﺘﺤُﻳ ، أو مﺎﻜﺣأ ﺔﻤﻈﻧ ﻂﻠﺴﻟا
ﻪﺒﺘﻧا! ﻞﺒﻗ ﺎﻋإ ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ةد
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻨﻌﻤﻟاﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ رّﺮﻜ ﻦﻣ ءاﻮﺳ
،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﺠﻳد ﺪآﺄﺘﻟاﻤﺋا ﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻚﻠﺴ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
جرﺎﺨﻟاو ﻞﺧاﺪﻟا ) ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ ﻟا ﻲﻓﺸﻬ ﺮ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ
ﺐآﺮﻣﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ.
تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا رﺎﺸﻤﻟاإﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﻞﻴﻟﺪ.(
ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ و
ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ
ﺁﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺳ
ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺾﻳﻮﻌﺗ مﺪﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ لﺎﻤهإ نإ
ﺸﺘﺑ
ﻢﻜﺤﺘﻟاوﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐ.
ﻖﺋاﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا .
ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﺛﺎﻜﺘﻟ رﺎﺨﺑ
ﺐﺠﻳ ﻻ ﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻴﻏ
ﻢﻴﻠﺳﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ .
اﺦﺒﻄﻟ .ﺢﺼﻨﻧ ﺎﻤآ ﺑ طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷﺎ5 و ﺦﺒﻄﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد
راﺮﺿأ وأ بﺎﻄﻋأ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻻ
ﻪآﺮﺗﻼﻐﺘﺸﻣ ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ 15 ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد
ﺔﺠﻴﺘﻧ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻖﺤﻠﺗ ﻖﻳﺮﺣ
وأ مﺪﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ماﺮﺘﺣا
ﺦﺒﻄﻟا.
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.
ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬهEC/96/2002 ، Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). ﻟﺎﺑوّآ ﺄ ﺘ ﺪ ﻦﻣ
، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﻮﻜﻳﺘﺴﻤﻟاﺪﻴﻔ ﺪﻗ أ ﻲﻓ ﻢﻬﺳ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ﻦﻣﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻠﻤﺘﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔ ﺔﺌﻴﺒﺔﺤﺼﻟاو .
33

نإLED - ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا نﻮهﺪﻟا C ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ّﻊﺸﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ .
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗا
LED -ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟاE
نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻐﺘﺸﻳ لﺎﻌﻔﻟ
نإLED -ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا ا
ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ . روﺮﻣ ﺪﻌﺑ اﺬه ﺪآﺄﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳو160
رارزأ ﺪﺟﻮﺗ ﻢﻜﺤﺘﻟازﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻲﻓ:
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻊﻘﻳ ةﺮﻣ لوأ ﻦﻣ ﺔﻳاﺪﺑ لﺎﻐﺘﺷﻻا ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺳ .
أ( ﻊﻃﺎﻘﻟاﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺘﺸﻣ طﺎﻔﺸﻟا،ﻲﻐ ﻞ\ﺊﻓﺎﻃ
(Stand-by)
ﻊّﺒﺸﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ
ب( كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا1- 2-3- 1 – 2-...
ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﻂﻐﺿا ، رﺰﻟا A ةﺪﻤﻟ 3 ﻰﺘﺣ ناﻮﺛ
ت( ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻳ 1
ﻊﻄﻘﻨﻳLED D وأE عﺎﻌﺷﻻا ﻦﻋ.
ث( ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻳ 2 (LED) نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﺒﺸﺗو
ﺐﺠﻳ ﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ نأ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ
ﻪﺒﺘﻧا!
ّﺒﻨﻣ ﻪّﻊ ﺸ ﻣ.(
)
ج ( ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻳ3 (LED) نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﺒﺸﺗو
Stand‐by ءﺎﻄﻐﻟ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ﻻ ﻪﻧأ ﻻإ ،
لﺎﻌﻔﻟا )ّﺒﻨﻣ ﻪّﻊ ﺸ ﻣ.(
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ .
ح ( ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ (LED)
د (ﺘﺸﻣ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟاﻐﻞ\ﺊﻓﺎﻃ (LED) ﻞﻐﺘﺸﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﻖﺋﺎﻗد ﺲﻤﺧ ةﺪﻤﻟ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا :
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟا عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ
ﺘﺸﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎآ نإ ﻐ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻼ
ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ.
ءﺎﻬﺘﻧﺎﺑ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﻊﺟﺮﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺈﻓ ىﻮﺼﻘﻟا
ﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻔﺸ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ) ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﺎﻗد ﺲﻤﺨﻟاﻖﺋ.
ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا ﺲﻔﻧ ( ءاﻮﺳ
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﺌﻓﺎﻃ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎآ نإ
،جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ .ﻟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠ
ﺲﻤﺨﻟا ءﺎﻬﺘﻧﺎﺑ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺊﻔﻄﻨﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺈﻓ ىﻮﺼﻘﻟا
ﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣﻞﺋﺎﺴيدﺎﻴﺣ ﻒﻈﻨﻣ .
ﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ةﺧ ددﺎﺔﺷ . ﻻ
ﻖﺋﺎﻗد .
لﻮﺤﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ !
رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا فﺎﻘﻳﻻو A وأ B
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﻳيدﺆ
ﻪﺒﺘﻧا:ﺗو زﺎﻬﺠﻟا
ذ ( ﺔﺌﻔﻄﻨﻣ ةءﺎﺿإ
ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا . ﻚﻟﺬﻟ ﺢﺼﻨﻧﺑﻟا عﺎﺒﺗﺎﺘﻠﻌﻴ تﺎﻤﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟا
ر ( ةءﺎﺿإﺔﻠﻌﺘﺸﻣ
ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻻﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔ ﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻲﻓ ﺐ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﻤها وأ
ﺼﻨُﻳ ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ وأ ءﺎﻄﻐﻟا لﺎﻐﺘﺷا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻄﻘﺑ ﺢ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟاﻩﻼﻋأ ةرﻮآﺬﻤﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟاو .
ةﺪﻤﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا5 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ناﻮﺛ .
ﺮﻈﺘﻧا 15 ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳ ءﺎﻄﻐﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗو ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ
ﺔﺤﻴﺤﺻ.
–28
ﻞﻜﺷ17
ﺗ نأ ﺐﺠﻳﻈﻨﻴ ﻒ اﻟةﺎﻔﺼﻤ ةﺮﻣﻟا ﻲﻓﺮﻬﺸ) ﺮﻴﺸﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ
زﺎﻬﺟﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻤلﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣو نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ
ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻊﺒﺸﺗ ةرﺎﺷا مﺎﻈﻧﻰﻟا ةروﺮﺿ ﻚﻟذ – نﺎآ اذإ
طﺎﻔﺸﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه جﺎﺘﺤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪّﺒﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟ ﺄّﻴﻬﻣ
ﻮﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻌﻗﻮﺘﻣعﻰﻨﺘﻘﻤﻟا - ( ﻚﻟذ نﻮﻜﻳو ﻤﺑﻒﻈﻨ ﺮﻴﻏ
ﺎﻌﻔﻟا
نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ وا نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ل) ﻮهو
ﺧدﺎ وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ش ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ
ﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﻣ عﺎﺒُﻳ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔآﺮﺸ
ﻞﻴﺴﻏةﺮﻴﺼﻗ.
ﻂﻔﺸﻟا تازﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا (
ﺑ ﻞﺴﻐﻟا
ﺪﻨﻋ ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐ ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ
نود ﻊﻧﺎﺼﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ عﺎﺒﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه
ﺪﻌﻤﻟا ﺔﻴﻧﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ ﻦﻜﻟ وتاﺰﻴﻤﻣﻟا ﺘﻔﺼﻴ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻻ ﺔ
ﺮﻴﻏ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﻪّﺒﻨﻣ نﻮﻜﻳ اﺬﻜهو لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ
ﺎﻌﻄﻗ.
لﺎﻐﺷ.
نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ
ﻦﻣ ﻞﻣﺎآ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ىﺮﺘﺸُﻳ ﻢﺘﻳو لﺎﻌﻔﻟا
ةﺎﻔﺼﻣﻟا نﻮﺑﺮﻜلﺎﻌﻔﻟا ) ﻲﻓ ﻂﻘﻓﻟاﻨﺔﻴﻋﻮ ﺑﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺎ(
ﺒﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗﻲﻠﻳ ﺎﻤآ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﻪ:
ﻞﻜﺷ27
ّرﺰﻟا ﻦﻣاﺰﺘﺑ ﻂﻐﺿا ﻦﻳB وG ةﺪﻤﻟ ناﻮﺛ ثﻼﺛ . ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ
ﻦﻳﺮﻬﺸﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺘﺸﻳLED نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا D ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻩﺪﻌﺑو
) ﺮﻴﺸﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻊﺒﺸﺗ ةرﺎﺷا مﺎﻈﻧ ةروﺮﺿ ﻰﻟا
LED ﻩﺬﻬﺑو ﻻﺎﻐﺷ ﺢﺒﺼﻳ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا
ﻚﻟذ– ﻰﻨﺘﻘﻤﻟا عﻮﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻌﻗﻮﺘﻣ نﺎآ اذإ -( ﻚﻟذ نﻮﻜﻳو ﺑ ءﺎﻤ
ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺮﻴﺼﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا .
ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو ﻦﺧﺎﺳﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻏ ةراﺮﺤﺑ
و G ةﺪﻤﻟ ناﻮﺛ ثﻼﺛ
ﻦﻳرﺰﻟا ﻂﻐﺿ ﺐﺠﻳ ءﺎﻔﻃﻺﻟوB
65ﻣ ﺔﺟرد ﻮﺌ ﺔﻳ ) ﻟﺎﺣ ﻲﻓﺔﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺔﻟﺎﺴﻐ ﺮﺘﺧا ةروﺪﻟا
أﺪﺒﻳ ﻰﺘﺣLEDعﺎﻌﺷﻹا ﻲﻓ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﻪﺒﻨﻤﻟا .
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﺴﻐﻠﻟﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا نود.(
نود ﺾﺋﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا رﺮﻀﻟا ﺑ عﺰﻧا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ،ةﺎﻔﺼﻤﻟﺎ
أزل
LED -ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا نﻮهﺪﻟاD
ﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟاﻮد ة ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺧاد
34

ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا 10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﻣ ﺔﺟرد ﻮﺌ ﺔﻳﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ
ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ .
ﺐﺠﻳ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ3ﻠآ و تاﻮﻨﺳ ﺎﻤ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ
ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ .
ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻞﻜﺷ 29
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻪﺒﺘﻧا! ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺎدرﺎﺑ ة.
ﺔﻴﻨﻴﺟﻮﻟﺎه ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳا12v-20Wmax–G4
يﺪﻳﻷﺎﺑ ﺎﻬﺴﻤﻟ مﺪﻌﻟ ﺎﻬﺒﺘﻨﻣ.
35

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt
Användning
ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig
apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har
respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
evakuering
eller som filterversion med intern återcirkulation .
Varningsföreskrifter
Installation
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt
Denna typ av fläkt skall fixeras i taket.
slutförd.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller
köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis
rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens
och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
huvudströmbrytare.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som
Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad
sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna
rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet
anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som
och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
apparaten.
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
enlighet med installationsbestämmelserna.
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den
uttryckligen angivet.
fungerar korrekt och är korrekt monterad.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans
med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.
Funktion
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och
rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer
av bränsle.
en strömbrytare för spishällens belysning.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i
rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen
alla lägen.
inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar
eld.
Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan
tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala
myndigheter noga efterlevas.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I
Styrknapparna sitter på fläktens frontpanel.
MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga
underhållsinstruktioner i denna manual).
A. Avstängning av fläktmotor
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren
B. Start av fläkt och val av hastighet 1-2-3-1-2......
medför brandfara.
C. Indikerar hastighet 1 (Lysdiod)
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att
D. Indikerar hastighet 2 (Lysdiod) och fettfiltrets mättning
undvika risken för elektriska stötar.
E. Indikerar hastighet 3 (Lysdiod) och kolfiltrets mättning
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder
F. Indikerar Intensivläge (Lysdiod)
som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.
G. Knapp för hastighet i Intensivläge. Intensivläget går i 5 minuter:
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
Om fläkten var påslagen när Intensivläget startades, återgår fläkten till
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,
tidigare vald hastighet när tiden (5 minuter) gått ut.
WEEE).
Var fläkten avstängd när Intensivläget startades, så stängs fläkten
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att
automatiskt av när tiden (5 minuter) gått ut.
förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som
Använd gärna Intensivläget som efterevakuering.
Om du vill avbryta Intensivläget innan tiden gått ut, tryck på knapp A
annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
eller B.
H. Belysning av.
I. Belysning på
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentation,
Om kåpan eller någon av kontrollknapparna inte fungerar skall den
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
elektriska anslutningen kopplas ur under minst 5 sekunder; sätt därefter
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
kåpan i funktion igen.
av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt
lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
Kontrollanordning för fett- och kolfilter
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna
Köksfläkten är utrustad med en anordning som signalerar när det är dags att
produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
rengöra fettfiltret eller byta ut kolfiltret (fläktversion med återcirkulation och
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
kolfilter).
Fläkten levereras från fabriken utan kolfilter. P.g.a. detta är lysdioden som
signalerar filtrets mättning deaktiverad.
Aktivera lysdioden för filtrets mättning på följande sätt om fläkten ska
användas med kolfilter:
36

Tryck samtidigt ned knapparna B och G och håll dem nedtryckta under 3
sekunder. Först tänds lysdioden för fettfiltret D och därefter tänds lysdioden
för kolfiltret E. Nu är lysdioden som signalerar filtrets mättning aktiverad.
Deaktivering: Tryck samtidigt ned knapparna B och G och håll dem
nedtryckta under 3 sekunder tills lysdioden för kolfiltret E släcks.
Lysdiod för fettfilter (D)
Lysdioden D blinkar när det är dags att rengöra fettfiltret. Fettfiltret ska
rengöras efter cirka 40 drifttimmar.
Läs igenom fettfiltrets underhållsanvisning.
Lysdiod för kolfilter (E)
Lysdioden E blinkar när det är dags att byta ut kolfiltret.
Kolfiltret ska bytas ut efter cirka 160 drifttimmar.
Läs igenom anvisningarna för byte av kolfilter.
Återställning av Filtrets indikator
När filtren rengjorts eller ersatts, skall knapp A tryckas in i 3 sekunder tills
fettfiltrets lysdiod D eller kolfiltrets lysdiod E upphör att blinka.
Varning! Återställningen av mättningsindikatorerna MÅSTE göras med
fläkten i stand by-läge, koppla aldrig från fläkten från strömtillförseln.
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens
huvudströmbrytare.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med
samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med
neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke
utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor
beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte
respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra
brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
Fettfilter
Fig. 17-28
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets
mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt),
med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg
temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på
något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 27
Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för filtrets mättning
– om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt
vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om
filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk
i maskinen).
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som
sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10
minuter.
Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.
Byte av Lampor
Fig. 29
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att
inte vidröra lamporna.
37

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten
Installasjon
fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på
Denne typen avtrekk skal festes i taket.
apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for kokeredskapene på
overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på
mindre enn 50cm når det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Advarsel
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt fullført.
avstand, må denne overholdes.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren kobles fra
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som
elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen i husets
angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk,
sikringsskap.
kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man
henhold til gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også
bruke arbeidshansker
etter installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling til
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer med nedsatte
elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig,
fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring
må man sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig
og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om
frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning
bruk av apparatet av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
III, i henhold til installasjonsreglene.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og fastslår at alt
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre det er
montert.
uttrykkelig angitt.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes samtidig med andre
Funksjon
apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for røyk som
produseres av apparater som bruker gassforbrenning eller andre
for å kontrollere kokeområdets lys.
brennstoffer.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under ventilatorhetten.
anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor må det
fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den overopphetede oljen tar
fyr.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen med
kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må anvendes
for røykutløp, må man forholde seg strengt til gjeldende lokale regelverk.
Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN
Kommandoknappene befinner seg på apparatets frontpanel:
GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig
A. Hovedbryter, ventilator påslått/avslått (Stand-by)
angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
B. Funksjon og valg av motorhastighet 1-2-3-1-2-….
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og
C. Indikator for hastighet 1
utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for brann.
D. Indikator for hastighet 2 (LED) og at fettfilteret er skittent
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både under bruk og i
(varsellampen blinker).
stand by, for å unngå risikoen for elektrisk støt.
E. Indikator for hastighet 3 (LED) og at kullfilteret er skittent
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller
(varsellampen blinker).
brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken
F. Indikator for maksimal hastighet (LED)
ikke har blitt overholdt.
G. Maksimal hastighet påslått/avslått (LED). Den maksimale hastigheten
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC,
har en funksjonstid på fem minutter:
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om
Hvis ventilatoren er påslått når den maksimale hastigheten settes i
at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å
funksjon, vil apparatet gå tilbake til forrige innstilte hastighet etter de
forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser.
fem minuttene er over.
Hvis ventilatoren er avslått når den maksimale hastigheten settes i
funksjon, vil apparatet automatisk slå seg av etter de fem minuttene er
gått.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med viser at
Trykk på knapp A eller B for å avbryte maksimal hastighet.
dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må
H. Belysning avslått.
leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall.
I. Belysning påslått.
Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For
Hvis ventilatoren eller kommandoknappene ikke skulle virke, anbefales det å
videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
avbryte strømforsyningen i minst 5 sekunder og deretter slå den på igjen.
produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for
Vent deretter i 15 sekunder, og kontroller om ventilatoren fungerer korrekt.
husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Kontrollsystem for fettfilteret og kullfilteret.
Bruksmåte
Denne type ventilator er tilpasset til å ha en anordning som gir signal om når
Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften
fettfilteret eller kullfilteret trenger rengjøring (denne anordningen selges
sammen med kullfilteret hos produsenten som er spesialisert i
avtrekksvifter).
føres ut i friluft
, eller med resirkulering av avtrekksluften .
Fabrikanten leverer denne type ventilator uten kullfilter, derfor er
varsellampen som gir signal om skittenhetsgrad deaktivert.
Ventilatoren kan kjøpes komplett med kullfilter, og varsellampen aktiveres på
følgende måte:
38

Hold knappene B og G inntrykt samtidig i tre sekunder. Først aktiveres kun
LED-indikatoren for fettfilteret D, og straks etter settes LED-indikatoren for
kullfilteret E i funksjon. På dette punktet er kontrollsystemet som angir
filtrenes skittenhetsgrad aktivert.
For å slå av varsellampen: hold knappene B og G inntrykt samtidig i tre
sekunder helt til LED-indikatoren for kullfilteret begynner å blinke.
Led – indikator for fettfilteret D
LED-indikatoren for fettfilteret blinker når fettfilteret trenger rengjøring.
Følg instruksjonene for vedlikehold.
Led – indikator for kullfilteret E
LED-indikatoren for kullfilteret slår seg på når filteret trenger å skiftes ut.
Dette skjer sannsynligvis etter cirka 160 driftstimer fra første idriftsetting.
Tilbakestilling av indikatoren for skittenhetsgrad
Etter å ha rengjort filteret, skal man holde knappen A inntrykt i 3 sekunder
helt til LED-indikatoren D eller E slutter å blinke.
NB! Tilbakestilling av indikatoren MÅ utføres med ventilatoren i Stand-by,
derfor må strømtilførselen ikke være frakoblet.
Vedlikehold
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må
ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå
av husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte
som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut
fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av filtrene følges,
kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne
bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren,
brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at
instruksene over ikke er blitt fulgt.
Fettfilteret
Fig. 17-28
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske
systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne
funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd
eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets
filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig. 27
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det elektroniske
systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i
varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved
65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus
uten annen oppvask i maskinen).
Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut ”madrassen”
inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen ved 100°C i circa 10
minutter for å tørke den ordentlig.
Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er skadet.
Utskifting av lyspærer
Fig. 29
Koble apparatet fra elnettet.
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på å ikke
røre dem med hendene.
39

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava
noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai
huomioon.
tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa
paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos
Turvallisuustietoa
laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin
sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,
valmis.
käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ,
laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston
asennussääntöjen mukaisesti.
pääkytkimestä.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole
oikein.
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan
valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen
turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
Toiminta
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu oikealla tavalla!
nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa.
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On
mainittu.
suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti
ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei
saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä
on vältettävä joka tapauksessa.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä käytetään
keittovälineiden kanssa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy
Ohjaimet sijaitsevat laitteen etupaneelissa:
ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
A. Pääkatkaisija, tuuletin käynnissä/sammutettu (Stand-by)
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
B. Moottorin nopeuksien 1-2-3-1-2-…. toiminta ja valinta
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta
C. Ilmoittaa nopeuden 1
(VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän
D. Ilmoittaa nopeuden 2 (LED) ja rasvasuodattimen kyllästyksen (vilkkuva
käyttöohjeen neuvoja).
merkkivalo).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien
E. Ilmoittaa nopeuden 3 (LED) ja aktiivihiilisuodattimen kyllästyksen
määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
(vilkkuva merkkivalo).
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua
F. Ilmoittaa maksiminopeuden (LED)
sähköiskun vaara.
G. Maksiminopeus käynnissä/sammutettu (LED). Maksiminopeus toimii
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista
viisi minuuttia:
haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Jos tuuletin on käynnissä kun maksiminopeus käynnistetään, laite
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and
palaa aiemmalle nopeudelle viiden minuutin jälkeen.
Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen
Jos tuuletin on sammutettu kun maksiminopeus käynnistetään, laite
asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten
sammuu automaattisesti viiden minuutin jälkeen.
terveydelle haitalliset seuraukset
Maksiminopeus katkaistaan painamalla näppäintä A tai B.
H. Valaistus sammutettu
I. Valaistus päällä
Jos tuuletin tai ohjaimet eivät toimi, on suositeltavaa katkaista laitteen virta
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
ilmoittaa, että
vähintään 5 sekunnin ajaksi ja käynnistää se sen jälkeen uudestaan. Odota
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja
15 sekuntia ja tarkista, että tuuletin toimii oikein.
elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen
Rasvasuodattimen ja aktiivihiilisuodattimen ohjauslaite
käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen
Tämä tuuletinmalli on varustettu laitteella, joka ilmoittaa kun rasvasuodatin
viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu.
tai aktiivihiilisuodatin on puhdistettava ( aktiivihiilisuodattimella varustettua
laitetta myy imulaitteiden valmistukseen erikoistunut yritys).
Valmistaja toimittaa tuuletinmallin ilman aktiivihiilisuodatinta, siksi
Käyttö
kyllästyksen merkkivalo ei ole aktivoitu.
Tuuletin toimitetaan varustettuna aktiivihiilisuodattimella ja kyllästyksen
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
ulkoisella
merkkivalo aktivoidaan seuraavalla tavalla:
Paina näppäimiä B ja G yhtäaikaisesti 3 sekuntia. Aluksi ainoastaan
rasvasuodattimen D LED merkkivalo aktivoituu, heti sen jälkeen käynnistyy
poistolla tai suodatinversiona
sisäiseen kiertoon.
aktiivihiilisuodattimen E LED merkkivalo. Tässä vaiheessa kyllästyksen tilan
ohjaus on aktivoitu.
Asennus
Sammutus: paina näppäimiä B ja G kolme sekuntia kunnes
Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon.
aktiivihiilisuodattimen LED merkkivalo alkaa vilkkua.
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen
minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu-
Led – rasvasuodattimen D merkkivalo
ja sekaliesien osalta.
Rasvasuodattimen LED merkkivalo vilkkuu kun suodatin vaatii puhdistusta..
Noudata käyttöohjeita.
40