Zelmer 986.84MMSL – страница 3
Инструкция к Мясорубке Zelmer 986.84MMSL
44
Технічні дані
Функція „Rewers”
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Привід приладу має спеціальну функцію, що надає мож-
Допустимий час безперервної праці 15 хвилин.
ливість накоротко змінити напрямок обороту черв’яка,
Тривалість перерви перед повторним використанням
застосовується у випадку, якщо помічається значне об-
30 хвилин.
меження дроблення або/i надмір продукту у камері дро-
Шум обладнання (L
WA
) 77 dB/A.
блення (черв’як не забирає дозований продукт). У такому
Обладнання виготовлене за II класом ізоляції, не вима-
випадку натисніть накоротко кнопку „R” – вимикача, тоді
продукти будуть повернені назад із середини камери.
гає занулення .
Далі знов включіть кнопку „I” для продовження роботи.
Комбайни ZELMER виконують вимоги діючих стандартів.
Якщо у подальшому черв’як блокується надміром про-
Прилад відповідає вимогам директив:
дукту, потрібно натиснути кнопку „R”, повернути продукт
Електрообладнання низької напруги (LVD) –
назад із камери i видалити з продукту частини, що пере-
– 2006/95/EC.
шкоджають роздрібненню (напр. сухожилля та ін.).
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. –
У деяких ситуаціях потрібно провести демонтаж камери
Продукт позначен знаком CE на щитку.
і повністю усунути вищевказані перешкоди.
Характеристика обладнання (Мал. 1)
Підготування кухонного комбайну до праці
та його запуск
Кухонний комбайн для дроблення харчових продуктів
складається з:
Витягніть зі сховища приводу відповідну довжину приєд-
Привід комбайна – кожен привід комбайна пристосова-
нувального кабелю та відповідні аксесуари.
ний до монтажу будь-якого блоку для роздрібнювання,
●
Привід встановіть поблизу розетки на твердій ста-
насадки для цитрусів, соковитискача, млинка до кави
більній основі, щоб не закривати вентиляційних отво-
i насадки для шинкування фірми ZELMER S.A.
рів у корпусі.
Блок для роздрібнення, до складу якого входить:
●
Відкрийте сховище у задній частині корпусу і вийміть
відповідну решітку (Мал. 3).
I. Камера дроблення
II. Подаючий черв’як зі встановленою муфтою
Переважно решітка з отворами 4 мм встановлюється
у камері роздрібнювання.
III. Ножик
IV. Решітка з отворами 4 мм
●
Перед першим користуванням кухонним комбайном
старанно вимийте елементи оснащення.
V. Гайка
VI. Миска
●
Установіть відповідне оснащення і додайте до приводу.
●
Уставте вилку приєднувального кабелю до розетки.
VII. Штовхач
●
Кнопкою
„I” вимикача запустіть комбайн (обладнання
та додаткового оснащення:
запускається через бл. 2 секунди).
VIII. Дистанційна вкладка
IX. Ковбасна насадка
Блок для роздрібнювання (Мал. 4)
X. Решітка з отворами 8 мм
У камеру роздрібнювання покладіть по черзі:
XI. Кнопка вимикача
●
Черв’як муфтою усередину.
XII. Кнопка „Rewers”
●
На стрижень черв’яка установіть ножик лезами на-
правленими до решітки.
Механічний захист двигуна (Мал. 2)
●
Установіть решітку так, щоб виступ камери увійшов
I. Черв’як
у канавку на контурі решітки.
II. Муфта
●
Затягніть усі елементи блоку роздрібнювання – силь-
III. Гвинт M5x20
но до опору.
Прилад має механічне забезпечення (Мал. 2), що за-
●
Установіть блок роздрібнювання на привід і поверніть
хищає двигун від пошкодження – зубці привідної муфти
вліво у положення, у якому почуєте „click” блокади.
черв’яка виламуються, якщо прилад перевантажений
Це позначає, що камера була встановлена належним
(напр. якщо усередину потрапили кості).
чином.
Установіть миску на камеру роздрібнювання.
Пошкоджену муфту замініть новою:
●
●
у черв’яку з пошкодженою муфтою відгвинтіть гвинт,
Робота з ковбасною насадкою (Мал. 5)
●
видаліть пошкоджену муфту,
У камеру роздрібнювання покладіть по черзі:
●
установіть нову муфту i затягніть її гвинтом.
●
Черв’як муфтою усередину.
●
На стрижень черв’яка дистанційну вкладку.
●
Ковбасну насадку.
45
●
Затягніть усі елементи гайкою – сильно до опору.
V. Заскочка
Перед накладанням натуральної ковбасної оболонки на-
VI. Камера
мочіть її у теплій воді протягом бл. 10 хв.
VII. Завантажувальна миска
●
На ковбасну насадку накладіть мокру ковбасну обо-
VIII. Штовхач
лонку.
Шатківниця оснащена двумя тертками для роздрібню-
Зверніть увагу, щоб не закрити отворів для видалення
вання на дрібні (І) і товсті (ІІ) стружки (жовтий сир, морк-
повітря у насадці.
ва, селера, зварені буряки та ін.). Тертка (ІІІ) служить для
М’ясна маса, що наповнює кишкову оболонку не може
різання овочів на шматки (картопля, огірки, цибуля та ін.).
бути „надто рідкою”. Великий вміст рідин може привести
Четверта тертка (IV) служить для протирання картоплі,
до їхнього витікання і попадання усередину комбайну.
буряків, фруктів та ін.
Для підготування шатківниці до праці:
Насадка для цитрусів (Мал. 6)
●
Відхиліть затиск
(V) i установіть одну з терток муф-
Насадка для цитрусів є додатковим оснащенням, що на-
тою усередину камери.
дає можливість витиснути з фруктів сік разом з м’якотю.
●
Защеміть заскочку.
Блок для цитрусів:
●
Підключіть камеру шатківниці так, як камеру
I. Муфта
м’ясорубки.
II. Миска
●
Більші за розміром продукти поріжте раніше на шмат-
III. Решітка
ки, які легко покладаються у камеру.
IV. Витискач
●
Не роздрібнюйте м’які фрукти, що містять тверді кіс-
Відкрийте клапан сховища у задній частині корпусу, що
точки.
надає можливість праці у вертикальному положенні.
●
Після закінчення роботи, виключіть прилад і вийміть
Установіть його у такому положенні, покладаючи на твер-
приєднувальний кабель з розетки.
дій рівній основі.
●
Видаліть дерев’яною ложкою рештки продуктів, що
На привід встановіть по черзі:
залишилися усередині терки або в камері.
●
Муфта.
Леза терок не вимагають відновлення.
●
Установіть миску на привід і поверніть її вліво у поло-
ження, у якому почуєте „click” блокади. Це позначає,
Заміна терок (Мал. 8).
що миска була встановлена належним чином.
●
На частину миски, що виступає установіть решітку та
Соковитискач (Мал. 9)
витискач.
Соковитискач є оснащенням деяких типів кухонних ком-
●
Підготуйте відповідні фрукти, розрізаючи їх на дві
байнів. Дозволяє витискати сік з фруктів, напр.: малини,
частини.
смородини, полуниці, аґрусу та додатково з винограду і по-
●
Уставте вилку приєднувального кабелю до розетки.
мідорів. Ягідні фрукти, тобто смороидина можна витискати
●
Запустіть комбайн кнопкою
„I”, а потім покладіть
разом з квітконіжками. У соковитискачі не можна застосо-
фрукти м’якотю на витискач.
вувати фрукти з великим кісточками, напр. сливи, вишні та
●
Дотисніть відповідною силою, що приведе до зче-
ін. без їхнього попереднього очищення (усування).
плення механізму і запустить процес витискання.
Частини соковитискача:
УВАГА! У разі закупорки ситка м’якотю вижатих
I. Камера витискача
фруктів слід припинити комбайн, відключити
II. Черв’як
сито, а потім спорожнити його від м’якоті, тому
III. Корпус
що її надмір може привести до залиття камери
IV. Гайка
приводу комбайну.
V. Канавка для відведення соку
VI. Регулюючий болт
УВАГА! Насадка для цитрусів під час праці повер-
VII. Миска (з блоку роздрібнювання)
тається, будьте обережними, звертаючи осо-
бливу увагу на пальці під час притискання фрук-
VIII. Штовхач (з блоку роздрібнювання)
тів на витискачі.
IX. Сито – 2 шт.
№ 1 – отвори менші
Насадка для шинкування (Мал. 7)
№ 2 – отвори більші
X. Ущільнююче кільце велике на коопус 3
I. Тертка для дрібних стружок
XI. Ущільнююче кільце мале на черв’як 2
II. Тертка для товстих стружок
III. Тертка для шматків
УВАГА! Для штовхання фруктів користуйтесь
IV. Тертка для протирання
тільки штовхачем (8).
46
Підготування до праці та обслуговування со-
Млинок з жорнами (Мал. 10)
ковитискача
●
Упевніться, що на корпусі
(3) i черв’яку (2) встанов-
I. Гайка
лені ущільнюючі кільця (10) і (11). У разі їхньої від-
II. Задатчик жорен
сутності необхідно встановіть їх у заглиблення цих
III. Корпус з регулювальною ручкою
елементів (корпусу і черв’яка).
IV. Внутрішнє жорно
●
У корпус
(3) встановіть і дотисніть сито (9) до упору.
V. Зовнішнє жорно
●
У камеру соковитискача
(1) встановіть черв’як (2) i на-
VI. Шнек
кладіть корпус з ситом на черв’як звертаючи увагу,
VII. Камера млинка
щоб сито було направлене униз, a встановлююча ка-
навка потрапила на виступ камери соковитискача.
VIII. Робоча чаша
Так встановлений корпус пригвинтити гайкою
(4) до
IX. Рівчак корпусу повинен потрапити на виступ камери
●
камери соковитискача (1).
млинка
●
Угвинтіть регулюючий болт
(6) у корпусі (3) i насуньте
Опис пристрою
на нього жолоб для відведення соку (5) до моменту
Ця насадка може бути використана для перемелювання
защемлення на корпусі (3) – „click”.
зерна, насіння масляних культур, а також сухих продуктів
●
Зібраний соковитискач встановіть на привід, поводя-
харчування.
чись ідентично як в описі змішуючої камери.
Млинок з жорнами дозволяє молоти такі продукти, як:
●
На завантажувальну воронку покладіть миску
(7)
пшениця, жито, овес, рис, зерна кави, цукор, гречана
i штовхач (8) – від змішувального блоку.
крупа, чорний перець, духмяний (гвоздичний) перець, гір-
●
Під вихідний отвір жолоба
(5) i регулюючого болта (6)
чиця, грецькі горіхи, лісові горіхи, сушені гриби, мигдаль,
установіть відповідний посуд для соку та відходів.
соя, насіння льону, лущене насіння соняшника та ін.
●
Уключіть приєднувальний кабель комбайну до розетки.
ВАЖЛИВО: Маслянисті продукти не перемелюй-
●
Запустіть комбайн кнопкою
„I”, а потім дозуйте відпо-
те на мінімальній установці гранулювання. При-
відно фрукти, штовхаючи їх штовхачем.
стрій для перемелювання може заклеїтися або
Щоб процес витискання фруктів проходив правильно
заблокуватися.
надто глибоке угвинчення регулюючого болту не допус-
кається у початковій фазі роботи. Щойно після оцінки
ВАЖЛИВО: Пристрій не придатний для перемелю-
ступені вмісту соку у відходах, скоректуйте відповідно
вання дуже твердих продуктів, наприклад, суше-
ступінь угвинчення, так щоб отримати достатню ефектив-
ний горошок, кукурудза – поп корн.
ність і уникнути закупорення соковитискача.
●
Під час витискання спостерігайте за сухістю відходів.
Монтаж млинка на м’ясорубці
Якщо вони надмірно сухі, вигвинтіть болт (6), для по-
Коли камера млинка (7) повернута під кутом біля 45°
передження закупорення витискача відходами.
вправо, надіньте змонтований млинок на привід, вставив-
Ступінь угвинчення болта залежить від виду і сорту фрук-
ши виступи камери млинка (7) у вирізи приводу, а потім
тів, що переробляються, для соковитих фруктів i дуже
поверніть його вліво до положення, при якому почуєте
зрілих – угвинтіть болт більш глибоко, a для малосокови-
«клік» блокади. Це означає, що млинок установлений
тих фруктів – угвинтіть болт дещо менше.
правильно.
Якщо регулювання болтом не забезпечить достатньої
ефективності витискання, відходи можна повторно під-
Експлуатація та регулювання млинка
дати дії соковитискача.
Перед першим використанням помийте (дивіться «ЧИ-
Закупорення виходу камери (у регулюючому болті (3))
ЩЕННЯ») та висушіть розібраний на частини млинок,
відходами із фруктів з великим вмістом соку несе ризик
а потім перемоліть біля 50 г продукту (наприклад, зерна)
залиття приводу машинки.
при установці пристрою на перемелювання з середнім
роздрібненням. Змолотий продукт не придатний до по-
У разі закупорення виходу камери відходами потрібно ви-
дальшого вживання, оскільки він забруднений і його слід
ключити машинку. Зверніть особливу увагу на процес ви-
викинути.
тискання соку, напр. чи не відбулося закупорення отворів
сита. Відключіть соковитискач від приводу (ідентично як
ВАЖЛИВО: Максимальний час безперервної робо-
у випадку змішувальної камери), виконайте демонтаж со-
ти млинка становить 15 хвилин.
ковитискача, очистіть (вимийте) частини соковитискача.
Для миття, особливо сита, потрібно вживати щітку, що
Ця умова пов‘язана з максимальним часом роботи
додається.
м‘ясорубки, для котрої після 15 хвилин роботи повинна
наступити біля 45-хвилинна перерва.
ВАЖЛИВО: Пристрій не може працювати без на-
вантаження. Завжди перед вмиканням наповніть
його продуктом.
47
Насипте зерно у робочу чашу (8), установіть регулюваль-
ку насадки для цитрусів раніш зніміть окремо витис-
ну ручку корпусу (3) на грубий помол, ввімкніть двигун
кач і решітку).
м‘ясорубки. Змолотий продукт почне висипатися через
●
Натисніть кнопки блокади
(1), блок роздрібнювання,
отвір.
камеру шатківниці (або миску блоку для цитрусів) по-
У залежності від потрібного ступеню помолу або викорис-
верніть (2) вправо і зніміть її.
таного зерна, за допомогою регулювальної ручки корпусу
●
У випадку блоку для цитрусв, вийміть муфту з при-
(3) відрегулюйте задатчик жорен (2) так, щоб отримати
воду.
продукт з відповідною грануляцією. Покрутивши регу-
●
Зніміть елементи блоку роздрібнювання, камери
лювальною ручкою в напрямку за рухом годинникових
з ковбасною насадкою, камери витискача або шат-
стрілок, Ви отримаєте продукт дрібного помолу, а покру-
ківницю.
тивши у напрямку проти руху годинникових стрілок, - про-
дукт грубого помолу.
●
Вимиті і висушені решітки з отворами покладіть у схо-
вище, з цією метою:
Найбільш дрібний (мінімальний) ступінь помолу вихо-
дить при встановленні регулювальної ручки на лінії 1,
Відкрийте сховище у задній частині корпусу. ●
а найбільш крупний (максимальний) – при встановленні
Натисніть з обох боків блокаду сховища і потягніть ●
регулювальної ручки на лінії STOP. Дивіться графічне по-
до себе (як це вказано раніше).
значення на корпусі (3) та задатчику жорен (2).
(3) ● Сховайте максимально дві решітки з отворами,
Занадто сильне закручування чи відкручування регу-
потім закрийте сховище і задній клапан (4).
лювальної ручки за лінію STOP під час роботи може
●
(5)
Сховайте кабель легко всуваючи його в отвір,
призвести до пошкодження пристрою.
з якого він виходить.
●
(6)
Сховайте вилку кабелю до сховища.
УВАГА! Рекомендується, щоб під час роботи
млинка задатчик жорен (2) був установлений між
Очищення і зберігання
лінією 1 та лінією STOP.
●
Привід протріть зволоженою ганчіркою з доданням
ВАЖЛИВО: При надітому млинку НЕ МОЖНА ви-
засобу для миття посуди.
користовувати у м‘ясорубці функцію РЕВЕРС
●
Пластмасові частини мийте у теплій воді з доданням
(REVERSE).
засобу для миття кухонної посуди або за позначення-
ми у посудомийній машині.
УВАГА! Пам‘ятайте про ретельне миття млинка
●
Металеві частини мийте у гарячій воді з доданням за-
перед перемелюванням різних продуктів. Це дозво-
собу для миття кухонної посуди.
лить уникнути взаємного проникнення запахів.
●
Старанно осушіть умиті частини.
●
Решітки і ножик легко змажте продовольчим маслом
УВАГА! Для більш м‘яких зернових культур, таких
для захисту від іржі.
як овес або насіння льону, слід вибрати установ-
●
Сухі частини камери роздрібнювання або шатківниці
ку грубозернистого помолу.
зберіть у ціле.
УВАГА! Не заглядайте усередину камери під час
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
мелення, тому що зерна, що іноді вискакують мо-
середовище
жуть Вас поранити (напр. око).
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охоро-
Очищення і зберігання
ни природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат.
Млинок не потребує чищення після кожного використан-
Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому
ня (якщо мелеться один вид продукту), оскільки шнек (6)
макулатури, а поліетиленові пакети викину-
запобігає заляганню залишків зерен у млинку. Сталеві
ти у контейнер для пластмаси.
жорна (4, 5) осушіть ганчіркою після миття, щоб не допус-
Зношений пристрій слід віддати у відповід-
кати їхньої корозії. У випадку довготривалого зберігання
ний пункт прийому, адже його конструктивні
жорен, забезпечіть їхню консервацію шляхом змащуван-
елементи можуть бути небезпечними для
ня (з цією метою можете застосувати напр. продовольче
навколишнього середовища.
масло). Не занурюйте жорна у киплячу воду. Частини
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-
з пластмаси (на яких немає графічних позначень)
дами!!!
можна мити в посудомийці (макс. 60°C).
Після закінчення роботи (Мал. 11)
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені
застосуванням приладу не за призначенням або неправильною
●
Виключіть кухонний комбайн і вийміть вилку приєдну-
експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який
вального кабелю з розетки.
момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструк-
●
Вийміть штовхач і зніміть миску з камери роздрібню-
цію приладу з метою забезпечення його відповідності норма-
вання, камери шатківниці, камери витискача (у випад-
тивним актам, стандартам, директивам, а також з конструк-
ційних, комерційних та інших причин.
48
LT
●
Prieš keičiant priedus arba prieš prisiartinant prie judan-
čių vartojimo metu prietaiso elementų, išjung prietaisą.
Nurodymai dėl darbo saugos ir tinkamo
●
Prieš valant mašinėlę ir keičiant jos elementus visada iš-
mašinėlės vartojimo
trauk prijungiamojo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
Maisto stūmimui naudok tik stumtuvą. Kitų priemonių
●
Atjungiant kištuką nuo elektros tinklo rozetės netrauk už
●
naudojimas gręsia mašinėlės ir pavaros sužalojimu.
laido.
●
Neperkrauk prietaiso pernelyg dideliu produkto kiekiu,
●
Mašinėlę jung tik su kintamosios srovės 230 V įtampos
nei per stipriai jį spaudžiant (stumtuvu).
tinklu.
Nepaleisk prietaiso, jeigu maitinimo laidas, korpusas
●
Kruopščiai sumontuok malimo mazgą, kadangi blogai
●
susuktas malimo mazgas sukelia netinkamą malimo ko-
arba laikiklis yra matomai sužaloti. Tokiu atveju atiduok
kybę, o be to gali būti peiliuko bei sietelio atbukimo prie-
prietaisą į serviso punktą.
žastimi. Atbukusius peiliuką ir sietelį pakeisk naujais.
Neatjungiamojo maitinimo laido pažeidimo atveju, pavo-
●
Mašinėlės veikimo metu neuždeng ventiliacinių angų
jui išvengti, jis turi būti pakeistas nauju pas gamintoją
korpuso gaubte.
arba specializuotoje taisykloje, arba gali tai padaryti kva-
●
Prietaisą statyk tik ant kieto stabilaus pagrindo.
likuotas asmuo.
●
Jeigu nepavyksta mašinėlės paleisti – atiduok ją į serviso
Prietaisą taisyti gali vien tik atitinkamai apmokytas per-
punktą.
sonalas. Netinkamai atliktas taisymas gali sukelti rimtą
●
Malimui skirtą mėsą atskirk nuo kaulų, sausgyslių,
pavojų vartotojui. Trūkumų atsiradimo atveju kreipkis
kremzlių ir gyslų.
į specializuotą serviso punktą.
●
Prieš malant didesnius produktus, supjaustyk juos į ma-
●
Užbaigus darbą ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš
žesnius gabaliukus.
elektros tinklo rozetės. Paslėpk laidą lengvai įstumiant jį
●
Nemalk sausų aguonų. Prieš malant, aguonos turi būti
į angą iš kurios jis yra išvestas, o laido kištuką įdėk į jam
anksčiau nuplikytos ir įmirkusios – mirkant per kelioliką
skirtą ertmę.
valandų vandenyje.
●
Nestatyk mašinėlės ir jos įrangos elementų į viršijančios
●
Neįmerk mašinėlės pavaros į vandenį bei neplauk jos po
60°C temperatūros poveikį.Gali sužaloti mašinėlę.
tekančiu vandeniu.
●
Būk ypatingai atsargus vartodamas mašinėlę esant arti
vaikams.
●
Neplauk priedų, kai yra sumontuoti ant pavaros.
●
Korpusui plauti nevartok agresyvių detergentų tokių kaip
●
Šis prietaisas nėra skirtas vartoti asmenims (tame tarpe
emulsijos, pieneliai, pastos ir pan. Tarp kitko jie gali pa-
vaikams) su ribotais ziniais, sensoriniais arba protiniais
šalinti ant gaubto esančius granius informacinius sim-
sugebėjimais, o taip pat neturintiems žinių arba patirties,
bolius, tokius kaip: skalės, paženklinimai, įspėjamieji
nebent būtų prižiūrimi arba instruktuojami dėl šio prietai-
ženklai ir pan.
so vartojimo asmens atsakingo už jų saugumą.
Metalinių elementų plovimui naudok minkštą šepetėlį.
●
Niekada nepalik prietaiso be priežiūros jo vartojimo metu.
●
Neprileisk vaikų prie prietaiso.
Neplauk metalinių elementų indaplovėse. Agresyvios
●
Vaikai privalo būti prižiūrimi, tai užtikrins, kad jie nežais
valymo priemonės vartojamos tuose įrenginiuose su-
jiems pavojingu prietaisu.
kelia aukščiau minėtų dalių tamsėjimą. Plauk juos ran-
komis, naudojant tradicinius indų plovimo skysčius.
ZELMER MAŠINĖLIŲ TIPAI
Priedai
Tipas 986
Malimo mazgas
Citrusinė
Girniniu
Priedas makaronui ir
Nr. 5 / Nr 8
sulčiaspaudė
Pjaustyklė Sulčiaspaudė
malūnėliu
pyragaičiams
(tik tipo 986,5x atveju)
986.50 / 986.80
● ● ● ● ●
●/–
986.53 / 986.83
● ● ● ● ○
●/–
986.56 / 986.86
● ● ● ○ ○
●/–
986.57 / 986.87
● ● ○ ○ ○
●/–
986.58 / 986.88
● ○ ○ ○ ○
●/–
986.88MMSL
986.84MMSL
metaliniu dubeniu ir
Malimo mazgas su
3 sieteliais: 2,7; 4; 8
–
○
●
– – –
● – pagrindinė įranga, ○ – papildomus priedus galima pirkti parduotuvėse,
–
– šiuo atveju priedas nepateikiamas
Mašinėlė komplekte turi tik vieną malimo mazgą.
Priedo makaronams ir pyragaičiams gaminti aptarnavimo instrukcija yra papildomai pridėta prie šio tipo mašinėlių, kartu su aukščiau pateiktu
komplektu.
49
Techniniai duomenys
„Revers“ funkcija
Techniniai parametrai yra pateikti gaminio nominalių duome-
Mašinėlės pavara turi specialią funkciją leidžiančią trumpam
nų skydelyje.
pakeisti sliekinio veleno apsisukimų kryptį, ši funkcija yra
Leistinas nenutrūkstamo darbo laikas 15 minučių.
panaudojama pastebėjus reikšmingą malimo proceso apri-
Pertrauka prieš pakartotiną panaudojimą 30 minučių.
bojimą arba apdorojamo produkto pernelyg didelį susikaupi-
Prietaiso triukšmingumo lygis (L
WA
) 77 dB/A.
mą malimo ertmėje (sliekas nepriima dozuojamo produkto).
Tokiu atveju trumpam nuspausk jungiklio „R” mygtuką, ko
Prietaisas yra pagamintas II klases izoliacijoje, įžeminimas
pasekmėje produktai bus išstumti iš malimo kameros atgal.
nereikalaujamas .
Po to vėl nuspausk „I” mygtuką ir tęsk darbą toliau.
ZELMER mašinėlės atitinka galiojančių normų reikalavimus.
Jeigu ir toliau sliekinė pavara blokuojasi produkto pertekliu-
Prietaisas atitinka žemiau pateiktų direktyvų reikalavimus:
mi, reikia pakartotinai panaudoti „R” mygtuką, iškrauti pro-
Žemos įtampos įrangos (LVD) – 2006/95/EC. –
duktą iš malimo ertmės ir iš apdorojamo produkto pašalinti
Elektromagnetinio suderinamumo (EMC) – 2004/108/EC. –
malimą kliudančias dalis (pvz. sausgysles ir pan.).
Gaminys nominalių duomenų skydelyje yra paženklintas CE
Kai kuriais atvejais reikia atsukti žiedinę veržlę ir iš darbinės
ženklu.
ertmės visiškai pašalinti aukščiau minėtas kliūtis.
Prietaiso aprašymas (Pav. 1)
Mašinėlės paruošimas darbui ir jos paleidimas
Maisto produktų malimo mašinėlė susideda iš:
Ištrauk iš pavaros ertmės reikiamą prijungimojo laido ilgį bei
išimk atitinkamus aksesuarus.
Malimo mašinėlės pavaros – kiekviena mašinėlės pavara yra
pritaikyta sumontuoti su kiekvienu ZELMER S.A. gamybos
●
Pavarą pastatyk arti elektros tinklo rozetės ant kieto sta-
malimo mazgu, citrusine bei vaisių sulčiaspaude, kavos ma-
bilaus pagrindo taip, kad gaubte esančios ventiliacinės
lūnėliu ir pjaustykle.
angos nebūtų uždengtos.
Atidaryk dalių laikymo kamerą galinėje gaubto dalyje ir
Malimo mazgo, į kurio sudėtį įeina:
●
išimk atitinkamą sietelį (Pav. 3).
I. Malimo kamera.
Malimo ertmėje pagal standartą yra įmontuotas sietelis su
II. Sliekinis velenas su įtaisyta sankaba.
4 mm skylutėmis.
III. Peiliukas.
●
Prieš pirmą mašinėlės panaudojimą kruopščiai nuplauk
IV. Sietelis su 4 mm skylutėmis.
įrangos elementus.
V. Žiedinė veržlė.
●
Sumontuok atitinkamą priedą ir prijung jį prie pavaros.
VI. Dubuo.
●
Įdėk prijungiamojo laido kištuką į elektros tinklo rozetę.
VII. Stumtuvas.
●
Jungiklio
„I” mygtuku paleisk mašinėlę (prietaisas suvei-
Bei papildomieji priedai:
kia po maždaug 2 sekundžių).
VIII. Distancinis tarpiklis.
Malimo mazgas (Pav. 4)
IX. Dešrų darymo antgalis.
X. Sietelis su 8 mm skylutėmis.
●
Į malimo ertmę paeiliui įdėk:
XI. Jungiklio mygtukas
●
Sliekinį veleną su nukreipta į vidų sankaba.
XI. „Revers“ mygtukas
●
Ant sliekinio veleno strypo uždėk peiliuką su ašmenimis
nukreiptais sietelio link.
Mechaninė variklio apsauga (Pav. 2)
●
Po to sietelį taip, kad kyšantis kameros apvado dantukas
I. Sliekinis velenas
įeitų į sietelio apvade esantį griovelį.
II. Sankaba
●
Suveržk visus malimo mazgo elementus žiedine veržle –
III. Varžtas M5x20
stipriai iki pasipriešinimo.
Mašinėlė turi mechaninę apsaugą (Pav. 2), kuri apsaugo
●
Uždėk sumontuotą malimo mazgą ant pavaros ir pasuk
variklį nuo sunaikinimo – mašinėlės perkovimo atveju (pvz.
į kairę, kol išgirsi blokiruotės spragtelėjimą.
į vidų patekus kaulams), sliekinės pavaros sankabos dantu-
Tai reiškia, kad malimo kamera yra tinkamai sumontuota.
kai išsilaužo.
●
Uždėk dubenį ant malimo kameros vamzdžio.
Sunaikintą sankabą pakeisk nauja:
●
iš sliekinės pavaros su sunaikinta sankaba išsuk varžtą,
Darbas su dešrų darymo antgaliu (Pav. 5)
●
nuimk sužalotą sankabą,
●
Į malimo ertmę paeiliui įdėk:
●
uždėk naują sankabą ir prisuk ją varžtu.
●
Sliekinį veleną su nukreipta į vidų sankaba.
●
Ant sliekinio veleno strypo uždėk distancinį tarpiklį,
●
po to dešrų darymo antgalį.
●
Suveržk visus elementus žiedinės veržlės pagalba – sti-
priai iki pasipriešinimo.
50
Prieš užmaunant dešroms gaminti naudojamą apvalkalą (žar-
VI. Darbinė kamera.
ną), mirkyk ją šiltame vandenyje per maždaug 10 minučių.
VII. Dubuo.
●
Ant dešrų darymo antgalio užmauk šlapų apvalkalą.
VIII. Stumtuvas.
Atkreipk dėmesį, kad neužkimšti antgalyje esančių nuorini-
Pjaustyklė turi dvi trintuves skirtas smulkinti produktus (gelto-
mo angų.
ną sūrį, morkas, salierus, virtus burokėlius ir pan.) į smulkias
Maltos mėsos masė užpildanti apvalkalą negali buti „perne-
(I) ir į stambias (II) drožles. (III) trintuvė yra skirta pjaustyti dar-
lyg skysta”.
žoves (bulves, agurkus, svogūnus ir pan.) griežinėliais. (IV)
Didelis skysčio kiekis gali sukelti jo ištekėjimą ir įsibrovimą
trintuvė yra skirta bulvių, burokėlių, vaisių ir pan. pertrinimui.
į mašinėlės vidų.
Kad paruošti pjaustyklę darbui:
●
Atlenk ksatorių
(V) ir įstatyk pasirinktą trintuvę su san-
Citrusinė sulčiaspaudė (Pav. 6)
kaba nukreipta į darbinės kameros vidų.
Citrusinė sulčiaspaudė, tai papildomas priedas, kuris leidžia
●
Uždaryk ksatorių taip, kad spragtelėtų.
iš citrusinio vaisiaus išspausti sultis kartu su minkštimu.
●
Sujung pjaustyklę su pavara, kaip mėsmalės atveju.
Citrusinės sulčiaspaudės mazgas:
●
Didelius produktus anksčiau supjaustyk į mažesnius ga-
I. Sankaba.
baliukus, kuriuos be sunkumų įdėsi į pjaustyklės darbinę
II. Dubuo.
ertmę.
III. Sietelis.
●
Nesmulkink minkštų vaisių su kietais kauliukais.
IV. Išspaudimo prietaisas.
●
Užbaigus darbą išjung mašinėlę ir ištrauk prijungiamojo
laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
Atidaryk nišos dangtelį galinėje gaubto dalyje, jo dėkagalima
dirbti vertikalioje pozicijoje. Pastatyk pavarą tokioje pozicijo-
●
Mediniu šaukštu pašalink produktų likučius likusius trin-
je, statant ją ant kieto, lygaus pagrindo.
tuvės viduje bei darbinėje ertmėje.
Ant pavaros uždėk paeiliui:
Trintuvių ašmenys nereikalauja regeneravimo.
●
Sankabą.
●
Po to uždėk ant pavaros dubenį ir pasuk i kairę, kol iš-
Trintuvių keitimas (Pav. 8).
girsi blokiruotės spragtelėjimą. Tai reiškia, kad dubuo yra
tinkamai įtaisytas.
Vaisių sulčiaspaudė (Pav. 9)
●
Ant kyšančios dubens dalies uždėk sietelį kartu su iš-
Vaisių sulčiaspaudė, tai papildomas priedas, kuris leidžia
spaudimo prietaisu.
spausti sultis iš neturininčių kauliukų vaisių tokių, kaip: avietės,
●
Atitinkamai paruošk vaisius, perpjaudamas juos per
serbentai, braškės, agrastai bei papildomai vynuogės ir pomi-
pusę.
dorai. Uoginius vaisius galima spausti kartu su žiedkočiais.
●
Mašinėlės prijungimąjį laidą prijung prie elektros tinklo
Sulčiaspaudės mazgas:
rozetės.
●
Paleisk mašinėlę jungiklio
„I” mygtuku, o po to uždėk
I. Sulčiaspaudės kamera.
vaisiaus pusiukę minkštimu ant išspaudimo prietaiso.
II. Sliekinis velenas.
●
Prispausk atitinkama jėga, kuri sukels mechanizmo
III. Antgalis su sieteliu.
sankabos susijungimą ir pradės minkštimo su sultimis
IV. Žiedinė veržlė.
išspaudimo procesą.
V. Sulčių nuvedimo latakėlis.
VI. Reguliavimo varžtas.
DĖMESIO! Sietelio užsikimšimo sulčiaspaude apdoro-
jamų vaisių minkštimu atveju, prietaisą reikia sustab-
VII. Dubuo (iš malimo mazgo).
dyti, sietelį išimti ir minkštimą iš jo pašalinti, kadangi
VIII. Stumtuvas (iš malimo mazgo).
minkštimo perteklius gali sukelti mašinėlės pavaros
IX. Sietelis.
ertmės užpylimą.
Nr.1 – angos mažesnės.
Nr.2 – angos didesnės.
DĖMESIO! Citrusinės sulčiaspaudės išspaudimo prie-
X. Sandarinimo žiedas didelis – korpusui 3.
taisas darbo metu sukasi, spaudžiant prie jo vaisius
XI. Sandarinimo žiedas mažas – sliekui 2.
būk ypatingai atsargus su pirštais.
DĖMESIO! Vaisiams stumti naudok tik stumtuvą.
Pjaustyklė (Pav. 7)
Sulčiaspaudės paruošimas darbui ir aptarnavimas
I. Trintuvė smulkioms drožlėms.
●
Į sulčiaspaudės kamerą įdėk sliekinį veleną.
II. Trintuvė stambioms drožlėms.
●
Į antgalį įdėk sietelį ir uždėk jį ant sliekinio veleno tokiu
III. Trintuvė griežinėliams.
būdu, kad sietelis būtų nukreiptas žemyn, o ksavimo
IV. Trintuvė pertrinimui.
griovelis sutaptų su sulčiaspaudės kameros dantuku.
V. Fiksatorius su spragtuku.
●
Taip nustatytą antgalį prisuk žiedinės veržlės pagalba
prie sulčiaspaudės kameros.
51
●
Įsuk reguliavimo varžtą į antgalį ir užstumk sietelį den-
giantį latakėlį ant korpuso, kad ant jo užsiksuotų.
SVARBU: prietaisas netinka malti labai kietus produk-
tus, pvz., džiovintus žirnius, spragintus kukurūzus.
●
Sumontuotą sulčiaspaudę sujung su pavara, kaip apra-
šyta malimo kameros atveju.
Malūnėlio montavimas ant mašinėlės
●
Ant sulčiaspaudės kameros vamzdžio uždėk dubenį su
paimtu iš malimo mazgo stumtuvu.
Malūnėlio kamerą (7) pavertę maždaug 45° kampu į dešinę,
uždėkite sumontuotą malūnėlį ant pavaros, kad malūnėlio
●
Mašinėlės prijungimojo laido kištuką sujung su elektros
kameros (7) atsikišimai patektų į pavaros išpjovas, ir pasu-
tinklo rozete.
kite jį kairėn, kol išgirsite charakteringą užsiksavimo garsą.
●
„I”
mygtuku paleisk mašinėlę ir atitinkamai dozuok vai-
Tai reikš, kad malūnėlis pritaisytas teisingai.
sius, stumdamas juos stumtuvo pagalba.
●
Kad vaisių išspaudimo procesas vyktų taisyklingai, pra-
Malūnėlio naudojimas ir reguliavimas
dinėje darbo fazėje neįsuk reguliavimo varžto per giliai.
Prieš naudodami pirmą kartą, (žiūr. „VALYMAS”) dalimis
Po to, įvertinus sulčių kiekį išspaudose, atitinkamai suko-
išardytą malūnėlį nuplaukite ir išdžiovinkite, o po to sumalki-
reguok varžto įsukimo gylį, siekiant užtikrinti pakankamą
te maždaug 50 g kokio nors produkto (pvz., grūdų), nustatę
efektyvumą ir tuo pat metu išvengti sulčiaspaudės užsi-
prietaisą vidutinio smulkumo malimo režimu. Sumaltas pro-
kimšimo.
duktas bus netinkamas vartoti, kadangi užterštas, todėl jį
●
Varžto įsukimo laipsnis priklauso nuo apdorojamų vai-
reikia išmesti.
sių rūšies ir jų subrendimo, sultingų ir labai subrendusių
vaisių atveju – varžtą įsuk giliau, mažo sultingumo vaisių
SVARBU: maksimali malūnėlio nepertraukiamo darbo
atveju – įsuk jį kiek mažiau.
trukmė yra 15 minučių.
●
Jeigu reguliavimas varžtu neužtikrina pakankamai efek-
Ši sąlyga yra susijusi su maksimalia darbo trukme, nustatyta
tyvaus išspaudimo, išspaudas reikia perleisti per sulčias-
mašinėlei, kuriai po 15 min. darbo turi būti taikoma maždaug
paudę pakartotinai.
45 min. pertrauka.
●
Angų užsiblokavimas labai sultingų vaisių išspaudomis
gręsia mašinėlės pavaros užliejimu.
SVARBU: prietaisui neturi būti leidžiama veikti be ap-
krovimo. Visuomet prieš paleisdami pripildykite jį pro-
●
Išėjimo angai užsikimšus išspaudomis, reikia mašinėlę
duktais.
sustabdyti, laikant už cilindrinės dalies nutraukti latakėlį
nuo korpuso, atjungti priedą nuo pavaros, atsukti žiedinę
Supilkite grūdus į dubenėlį (8), korpuso reguliatorių (3) nu-
veržlę, reguliavimio varžtą ir išvalyti priedo elementus.
statykite grubesniam malimui ir įjunkite mašinėlės variklį.
Po kiekvieno panaudojimo sulčiaspaudę reikia išardyti ir iš-
Sumalti produktai ims byrėti per išėjimo angą.
plauti.
Priklausomai nuo norimo sumalimo laipsnio ar malamų
grūdų rūšies, korpuso reguliatoriumi (3) nustatykite girnų
Girniniu malūnėliu (Pav. 10)
kreiptuvą (2) taip, kad gautumėte atitinkamos granuliacijos
produktą. Sukant reguliatorių laikrodžio rodyklės kryptimi,
I. Prispaudimo veržlė
produktai bus malami smulkiau, o sukant priešinga kryptimi
II. Girnų kreiptuvas
– stambiau.
III. Korpusas su reguliatoriumi
Smulkiausias (minimalus) sumalimo laipsnis gaunamas,
IV. Vidinė girna
nustačius reguliatorių ties atžyma 1, o stambiausias (maksi-
V. Išorinė girna
malus) – nustačius ties atžyma STOP. Žiūrėkite užrašus ant
korpuso (3) ir girnų kreiptuvo (2).
VI. Sraigtinis velenėlis
Pernelyg smarkus reguliatoriaus atsukimas arba nusu-
VII. Malūnėlio kamera
kimas už STOP atžymos tuo metu, kai prietaisas veikia,
VIII. Dubenėlis
gali iššaukti gedimus.
IX. Korpuso griovelis turi sutapti su malūnėlio kameros atsi-
kišimu
DĖMESIO! rekomenduojama, jog malūnėlio darbo
metu girnų kreiptuvas (2) būtų nustatytas tarp atžymos
Prietaiso aprašymas
1 ir atžymos STOP.
Šis priedas gali būti naudojamas grūdams, aliejinėms sė-
kloms bei sausiems maisto produktams malti.
SVARBU: esant uždėtam malūnėliui, DRAUDŽIAMA
Girniniu malūnėliu galima malti tokius produktus kaip kviečiai,
naudoti mašinėlės REVERSE funkciją.
rugiai, avižos, ryžiai, kavos pupelės, cukrus, grikiai, juodieji
bei kvapieji pipirai, garstyčios, graikiniai riešutai, lazdyno rie-
DĖMESIO! prieš maldami skirtingus produktus, neuž-
šutai, džiovinti grybai, migdolai, sojos, linų sėklos, lukštentos
mirškite išplauti malūnėlio. Taip išvengsite kvapų su-
saulėgrąžos ir pan.
simaišymo.
SVARBU: aliejingiems produktams malti nesirinkite
minimalaus granuliavimo smulkumo. Malimo prietai-
DĖMESIO! minkštesniems grūdams, tokiems kaip avi-
sas gali užsiklijuoti arba užsiblokuoti.
žos ar linų sėklos, turėtų būti pasirenkamas stambes-
nio malimo režimas.
DĖMESIO! Malimo metu nežvilgčiok į malimo ertmę,
Ekologija – Rūpinkimės aplinka
kadangi iš jos kartais būna išmetami grūdai, kurie gali
sužeisti (pvz. akį).
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplin-
kosaugos. Tai nėra nei sunku nei pernelyg
Valymas ir konservavimas
brangu. Tuo tikslu: kartoninę pakuotę perduok į
Malūnėlio nebūtina valyti po kiekvieno naudojimo (jeigu
makulatūros surinkimo punktą, polietileno (PE)
malamas tos pačios rūšies produktas), kadangi sraigtinis
maišelius įmesk į plastmasių kaupimo kontei-
velenėlis (6) neleidžia grūdų likučiams pasilikti malūnėlyje.
nerį.
Plieno girnas (4, 5) nuplovus nusausink sausa šluoste ko-
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą atliekų surinki-
rozijai išvengti. Ilgalaikiam girnų laikymui užkonservuok jas
mo punktą, kadangi esantys prietaise pavojingi komponentai
padengiant jų paviršių plonu riebalų sluoksniu (gali panaudo-
gali sukelti pavojų aplinkai.
ti pvz. valgomąjį aliejų). Girnų nenardink į verdantį vandenį.
Plastikines dalis (tas, ant kurių nėra užrašų) galite plauti
Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!
indaplovėje (maks. 60°C).
Užbaigus darbą (Pav. 11)
●
Išjung mašinėlę ir ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš
elektros tinklo rozetės.
●
Ištrauk stumtuvą ir nuimk dubenį atitinkamai nuo malimo,
nuo pjaustykles bei nuo sulčiaspaudės kameros vamz-
džio (citrusinės sulčiaspaudės atveju prieš tai nuimk ats-
kirai išspaudimo prietaisą ir sietelį).
●
Nuspausk blokiruotes mygtuką
(1), pasuk į dešinę (2)
malimo mazgą, pjaustyklės kamerą (arba citrusinės sul-
čiaspaudės dubenį) ir nuimk.
●
Citrusinės sulčiaspaudės atveju nuimk nuo pavaros san-
kabą.
●
Išdėliok malimo mazgo, dešrų darymo su antgaliu, sul-
čiaspaudės arba pjaustyklės kameros elementus.
●
Išplautus ir išdžiovintus sietelius įdėk į jiems skirtą laiky-
mo nišą, tuo tikslu:
Atidaryk nišą galinėje korpuso dalyje. ●
Paspausk iš dvieju pusių nišos blokiruotę ir patrauk ●
į save (taip kaip anksčiau buvo parodyta).
(3) ● Įdėk į nišą nedaugiau kaip du akytus sietelius, po
to uždaryk nišą ir galinį dangtelį (4).
●
(5)
Paslėpk laidą lengvai įstumiant jį į angą iš kurios jis
yra išvestas.
●
(6)
Įdėk laido kištuką i jam skirtą ertmę.
Valymas ir konservavimas
●
Pavarą nutrink drėgnu, indams plauti skysčiu suvilgytu
skudurėliu.
●
Plastikines dalis plauk šiltame vandenyje su trupučiu
indams plauti skysčio arba pagal paženklinimus – inda-
plovėje.
●
Metalinius elementus plauk karštame vandenyje su nedi-
deliu indams plauti skysčio priedu.
●
Nuplautas dalis gerai išdžiovink.
●
Sietelį ir peiliuką lengvai patepk valgomuoju aliejum, kad
nerūdytų.
●
Sausas malimo arba pjaustyklės mazgo dalis sumontuok
Gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudo-
į komplektus.
jimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros. Gamintojas pasi-
lieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo keisti gaminio mo-
dikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakteristikas galiojančioms
teisės normoms, direktyvoms, o taip pat dėl priežasčių, susijusių su
prietaiso konstrukcija, estetinėmis, prekybos ir kitomis sąlygomis.
52
LV
●
Izslēgt ierīci pirms piederumu mainīšanas vai tuvināša-
nai pie elementiem, kas kustos lietošanas laikā.
Rekomendācijas par drošību un mašīnas
●
Pirms mašīnas tīrīšanas vienmēr atslēgt elektrības vadu
pareizu lietošanu
no tīkla ligzdas.
●
Bikstīšanai lietot tikai bīdītāju. Citu priekšmetu lietošana
●
Nedrīkst atslēgt ierīci no elektroapgādes vilkšot ar vadu.
var būt par mašīnas un dzinējas bojāšanas iemeslu.
●
Mašīnu var pieslēgt tikai pie maiņstrāvas 230 V tīklu.
●
Nedrīkst pārslogot ierīci ar produkta pārmērīgu daudzu-
●
Nedrīkst iedarbināt ierīci, kad elektrības vads ir bojāts
mu, vai ar pārāk stipru grūšanu (ar bīdītāju).
vai kad ierīces korpuss ir redzami bojāts. Defektu ierā-
šanas gadījumos rekomendējam kontaktēties ar servisa
●
Tieši samontēt kapāšanas komponentus, jo nepareizi
samontēti elementi var nepareizi kapāt produktu, kā arī
punktu.
var būt par naža un sietiņa notrulināšanas iemeslu. No-
Gadījumā, kad neatslēdzamais vads tiks bojāts, to jāmai-
trulinātu nažu un sietiņu mainīt uz jaunu.
na speciālā servisā, lai izvairoties no bīstamības.
●
Mašīnas darba laikā nedrīkst apsegt ventilācijas cauru-
Ierīci var remontēt tikai apmācīts personāls. Nepareizi
mus korpusā.
pārvadīts remonts var būt par nopietnu bīstamību lieto-
●
Ierīci uzstādīt tikai uz cietas virsmas.
tājam. Defektu ierāšanas gadījumos rekomendējam kon-
●
Kad mašīnu nevar iedarbināt – atdodiet to servisam.
taktēties ar speciālu servisa punktu.
●
Gaļu, paredzētu kapāšanai, atdalīt no kauliem, cīpslām,
●
Pēc darba pabeigšanas atslēgt elektrības vadu no ligz-
skrimšļiem un asinsvadiem.
das. Paslēpt vadu, viegli to iebāžot caurumā, no kura
●
Lielāku gabalu pagriezt uz mazākiem.
iziet, un kontaktdakšu paslēpt slēptuvē.
●
Nedrīkst kapāt sausu magoni. To pirms kapāšanas ap-
●
Nepakļaut mašīnu un piederumu temperatūrai virs 60°C.
brucināt un saslapināt – līdz dažādām stundām.
Tas var bojāt mašīnu.
●
Nedrīkst gremdēt mašīnas dzinēju ūdenī, un to nedrīkst
●
Būsiet sevišķi uzmanīgi strādāšot ar mašīnu bērnu klāt-
mazgāt ar plūstošs ūdens.
būtnē.
●
Nedrīkst mazgāt piederumu samontētu uz piedziņas.
●
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (sevišķi bēr-
niem) ar ierobežotām ziskām, sensoriskām vai gara
●
Korpusa mazgāšanai nelietot agresīvu deterģentu emul-
sijas, piena, pastu utt. formā.
spējām, kā arī personām bez zinātnes vai pieredzes,
izņemot gadījumu, kad uzraudz ierīces lietošanu vai ins-
●
Tie var likvidēt arī informācijas grasko simbolu, piem.:
truē par lietošanu atbildīgā par drošību persona.
skalas, apzīmējumi, brīdinājumi utt.
●
Nedrīkst atstāt ierīci bez uzraudzības lietošanas laikā.
●
Metāla daļas mazgāt ar maigu suku.
Nepieļaut bērnus ierīces tuvumā.
Nedrīkst mazgāt metāla elementu trauku mazgāšanas
●
Uzraudzīt bērnus, lai pārliecināties, ka tie nevar spēlēt
mašīnās. Agresīvi tīrīšanas līdzekļi tajās mašīnās var
ar ierīci.
būt par to elementu aptumšošanās iemeslu. To var
mazgāt tikai ar roku, ar tradicionāliem trauku mazgā-
šanas šķidrumiem.
ZELMER MAŠĪNU TIPI
Priedai
Tips 986
Kapāšanas
Elements
Dzirnakmeņu
Komplekts
komplekss
citrusaugiem
Ēvele Spiedējs
dzirnaviņas
makaroniem un cepumiem
Nr. 5 / Nr. 8
(tikai 986,5x)
986.50 / 986.80
● ● ● ● ●
●/–
986.53 / 986.83
● ● ● ● ○
●/–
986.56 / 986.86
● ● ● ○ ○
●/–
986.57 / 986.87
● ● ○ ○ ○
●/–
986.58 / 986.88
● ○ ○ ○ ○
●/–
986.88MMSL
Malšanas komplekts
ar metāla bļodu un
○
986.84MMSL
3 sietiem: 2,7; 4; 8
–
●
– – –
● – pastāvīga apgādāšana, ○ – papildu aprīkošana var būt pirkta veikalos,
–
– apgādāšana nav pieejama tādā izpildē
Mašīna ir apgādāta tikai ar vienu kapāšanas kompleksu.
Lietošanas instrukcija un makaronu un cepumu komplekta apraksts papildi atrodas pie tām mašīnām un tajā komplektā.
53
54
Tehniskas informācijas
„Reversa” funkcija
Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta nominālas tabu-
Mašīnas dzinējam ir speciālā funkcija, kas atļauj uz gliemežu
liņas.
apgrozības virziena pagaidu mainīšanu, to funkciju var lietot,
Nepārtraukta darba pieļaujams laiks 15 minūtes.
kad ir konstatēta kapāšanas ievērojama ierobežošana vai/un
Pārtraukums pirms kārtējas iedarbināšanas 30 minūtes.
produkta pārmērs kapāšanas kamerā (gliemezis nevar pa-
Ierīces troksnis (L
WA
) 77 dB/A.
ņemt dozēto produktu). Tādā gadījumā uz īsu laiku piespiest
Ierīce ir ražotas izolācijas II. klasē, nav nepieciešama ieze-
„R” pogu – tad būs noņemti produkti no kameras iekšas.
mēšana .
Pēc tam atkal piespiest „I” pogu, lai turpināt darbību.
ZELMER mašīnas ievēro spēkā esošo normu prasību.
Ja gliemezis ir joprojām nobloķēt ar produkta pārmēru, vēl-
reiz uzspiest „R” pogu, noņemt produktu no kameras un
Ierīce atbild direktīvu prasībām:
daļas, kas ierobežo kapāšanu (piem. cīpslas utt.).
Direktīva par zemsprieguma iekārtām (LVD) –
Nekādās situācijās kameru jāatver un pilnīgi jānoņem ka-
– 2006/95/EC.
vēkļu.
Direktīva par elektromagnētisko saderību (EMC) –
– 2004/108/EC.
Mašīnas sagatavošana darbam un
Produkts ir apzīmēts ar CE zīmi uz nominālas tabuliņas.
iedarbināšana
Ierīces apraksts (Zīm. 1)
Noņemt no dzinēja slēptuves vadu uz attiecīgu garumu un
nepieciešamu aksesuāru.
Mašīna pārtikas produktu kapāšanai sastāv no:
Mašīnas dzinējs – katrs dzinējs ir paredzēts AS ZELMER
●
Dzinēju uzstādīt pie elektrības ligzdas uz cietas virsmas,
katra kapāšanas kompleksa, elementa citrusaugiem, augļu
lai neapsegt ventilācijas caurumus korpusā.
spiedēja, kajas dzirnavas un ēveles montāžai.
●
Atvērt slēptuvi korpusa pakaļējā daļā un noņemt attiecī-
gu sietu (Zim. 3).
Kapāšanas kompleksa, kurš sastāv no:
I. Kapāšanas kameras.
Standarta siets ar 4 mm caurumiem ir samontēts kapāšanas
kamerā.
II. Gliemeža ar samontētu sajūgu.
III. Naža.
●
Pirms mašīnas pirmās lietošanas mazgāt piederumu
elementus.
IV. Sieta ar 4 mm caurumiem.
Samontēt attiecīgu piederumu un uzstādīt uz piedziņas.
V. Uzgriežņa.
●
●
Pieslēgt elektrības vadu pie ligzdas.
VI. Bļoda.
●
Ar pogu –
„I” iedarbināt mašīnu (ierīce sāka strādāt pēc
VII. Bīdītājs.
ap. 2 sekundēm).
Un no papildu apgādāšanas:
VIII. Distances ieliktņa.
Kapāšanas komplekss (Zim. 4)
IX. Desu uzgaļa.
●
Kapāšanas kamerā novietot pēc kārtas:
X. Sieta ar 8 mm caurumiem.
●
Gliemežu ar sajūgu uz iekšu.
XI. Ieslēdzējs
●
Uz gliemeža vārpstu uzstādīt nažu, novirzītu ar asme-
XII. „Reversa” poga
ņiem sieta pusē.
Dzinēja mehāniskā nodrošināšana (Zim. 2)
●
Sietu tā, lai kameras izcilnis nonāktu sieta rievā.
I. Gliemezis
●
Sagriezt visu kapāšanas kompleksa elementu – stipri,
līdz pretestībai.
II. Sajūgs
●
Uzstādīt samontētu kapāšanas kompleksu uz dzinēju un
III. Skrūve M5x20
rotēt uz kreisu līdz pozīcijai, kad būs dzirdāms blokādes
Mašīna ir apgādāta ar mehānisko nodrošinājumu (Zim. 2),
klikšķis. Tas nozīme, ka kamera ir pareizi samontēta.
kas sargā dzinēju no bojāšana – gliemeža piedziņas sajūga
●
Uzstādīt bļodu uz kapāšanas kameru.
zobi tiek izlauzti, kad mašīna ir pārslogota (piem. kad nokļūs
kauli iekšā).
Darbs ar desu uzgaļu (Zim. 5)
Bojātu sajūgu mainīt uz jaunu:
●
Kapāšanas kamerā novietot pēc kārtas:
●
gliemezī ar bojātu sajūgu atskrūvēt skrūvi,
●
Gliemežu ar sajūgu uz iekšu.
●
noņemt bojātu sajūgu,
●
Uz gliemeža vārpstu uzstādīt distances ieliktņu.
●
uzstādīt jaunu un pieskrūvēt ar skrūvi.
●
Desu uzgaļu.
●
Sagriezt visu elementu ar uzgriežņu – stipri, līdz pretes-
tībai.
Desas čaulai pirms uzstādīšanas jābūt novietotā siltā ūdenī
ap. 10 min.
55
●
Uz desu uzgaļu uzstādīt mitru desas čaulu.
Lai sagatavot ēveli darbībai:
Ievērot, lai nenoslēgt atgaisošanas caurumus, kas atrodas
●
Atlocīt sprostu –
(V) un novietot vienu no rīvēm ar sajūgu
uzgalī.
uz kameras iekšu.
Gaļu masa nevar būt „pārāk šķidra”. Šķidrumu liels dau-
●
Slēgt sprostu.
dzums var būt par izplūšanas iemeslu un mašīnas iekšienes
●
Savienot ēveles kameru tā, ka mašīnas kapāšanas ka-
uzliešanas iemeslu.
meru.
Lielu produktu uzgriezt uz mazākiem gabaliem, kuri var
Elements citrusaugiem (Zim. 6)
●
apmesties kamerā.
Elements citrusaugiem ir papilda ierīce, kura atļauj izspiest
●
Nerīvēt maigu augļu ar cietiem kauliņiem.
no citrusa augļiem sulu ar mīkstumu.
●
Pēc darba pabeigšanas izslēgt mašīnu un atslēgt elektrī-
Elementa komplekss:
bas vadu no ligzdas.
I. Sajūgs.
●
Ar koksnes karoti izņemt produktu atlieku no rīves vai
II. Bļoda.
kameras.
III. Siets.
Rīves asmeņus nav vajadzīgi reģenerēt.
IV. Spiedējs.
Atvērt slēptuves vāku korpusa pakaļējā daļā, lai būtu iespē-
Rīves mainīšana (Zim. 8).
jams darbs vertikālā pozīcijā. Uzstādīt elementu tādā pozīci-
jā uz cietas, gludas virsmas.
Augļu spiedējs (Zim. 9)
Uz dzinēja uzstādīt kārtēji:
Augļu spiedējs ir papildu ierīce, kura atļauj spiest sulu tikai
●
Sajūgu.
no augļiem bez kauliņiem, piem.: avenes, jāņogas, dārza
zemenes, ērkšķogas, kā arī papildi vīnogas un tomāti. Ogu
●
Uzstādīt bļodu uz dzinēju un rotēt uz kreisu līdz pozīcijai,
kad būs dzirdāms blokādes klikšķis. Tas nozīme, ka bļo-
augļu var spiest ar augļkātiņiem.
da ir pareizi samontēta.
Spiedēja komplekss:
●
Uz bļodas stāvošo daļu samontēt sietu un spiedēju.
I. Spiedēja kamera.
●
Sagatavot attiecīgu augļu, uzgrieztu uz pusēm.
II. Gliemezis.
●
Pieslēgt elektrības vadu pie ligzdas.
III. Korpuss ar sietu.
●
Iedarbināt mašīnu ar pogu
„I”, pēc tam ievietot augļu ar
IV. Uzgrieznis.
mīkstuma pusi uz spiedēju.
V. Teknīte sulu novadīšanai.
●
Piespiest ar attiecīgu spēku, kura ieslēgs mehānisku un
VI. Regulēšanas skrūve.
spiešanas process sāks.
VII. Bļoda (no kapāšanas kompleksa).
VIII. Bīdītājs (no kapāšanas kompleksa).
UZMANĪBU! Gadījumā, kad ierīces siets nobloķēs ar
augļu biezumu, apturēt ierīci, atslēgt sietu un iztukšot
IX. Siets.
to, lai mīkstuma pārmērs nevarētu uzliet ierīces piedzi-
Nr. 1 – mazākie caurumi.
ņas kameru.
Nr. 2 – lielākie caurumi.
X. Liels blīvējošs gredzens uz korpusu 3.
UZMANĪBU! Citrusaugu elements darba laikā rotēs,
XI. Mazs blīvējošs gredzens uz gliemežu 2.
būsiet uzmanīgi, lai neiespīlēt pirkstus spiedējā.
UZMANĪBU! Augļu bikstīšanai lietojiet tikai bīdītāju.
Ēvele (Zim. 7)
Spiedēja sagatavošana darbam un apkalpošana
I. Rīve smalkām skaidiņām.
●
Spiedēja kamerā novietot gliemežu.
II. Rīve rupjām skaidiņām.
●
Korpusā novietot sietu un uzstādīt uz gliemeža attiecīgi,
III. Rīve slāņiem.
lai siets būtu novirzīts uz apakšu un pozicionēšanas rie-
IV. Rīve biezeņiem.
va būtu uzstādīta uz spiedēja izciļņa.
●
Tā uzstādītu korpusu pieskrūvēt ar uzgriežņu pie spie-
V. Blokāde.
dēja kameras.
VI. Kamera.
●
Ieskrūvēt regulēšanas skrūvi korpusā un uz to uzbāzt
VII. Beramā bļoda.
sieta piesegšanas teknīti līdz nobloķēšanas uz korpusa
VIII. Bīdītājs.
momentam.
Ēvele sastāv no divām rīvēm, ar kuram var drupināt produk-
●
Samontēto spiedēju uzstādīt uz dzinēja, identiski kā ka-
tus uz smalkiem (I) un rupjiem (II) gabaliem (siers, burkāni,
pāšanas kameru.
selerija, vārītas bietes utt.). Rīve (III) ir paredzēta dārzeņu
●
Uz beramo caurumu uzstādīt kapāšanas kompleksa bļo-
griešanai uz slāņiem (kartupeļi, gurķi, sīpols utt.). Rīve (IV) ir
du un bīdītāju.
nodomāta kartupeļu, biešu, augļu utt. rīvēšanai.
●
Pieslēgt elektrības vadu pie ligzdas.
56
●
Iedarbināt mašīnu ar pogu
„I”, pēc tam attiecīgi dozēt
Dzirnaviņu lietošana un regulēšana
augļus, bikstīšot to ar bīdītāju.
Pirms pirmas lietošanas izmazgājiet (skat. „TĪRĪŠANA”) un
●
Lai augļu spiešanas process varētu notikt pareizi, nepie-
nosusiniet daļās izjauktas dzirnaviņas, un pēc tam samaliet
skrūvēt regulēšanas skrūvi pārāk stipri sākotnējā darba
ap. 50 g produkta (piem. graudi) ierīces vidēja sasmalcinā-
fāzē. Tikai pēc sulas satura līmeņa novērtēšanas spiedē
šanas līmeņa režīmā. Samalto produktu nedrīkst izmantot jo
attiecīgi koriģēt ieskrūvēšanas pakāpi, lai sasniegt ap-
tas ir notraipīts, tas jāizmet.
mierinošo efektivitāti un nenoslēgt spiedēju.
●
Skrūves ieskrūvēšanas līmenis ir atkarīgs no pārstrādāto
SVARĪGI: Dzirnaviņu maksimālais nepārtraukta darba
augļu veida, sulīgiem un gataviem augļiem – skrūvi pie-
laiks ir 15 minušu.
skrūvēt dziļāk, mazāk sulīgiem augļiem – skrūvi novājēt.
Tas apstāklis ir saistīts ar maksimālo mašīnas darba laiku,
●
Gadījumā, kad skrūve nevar nodrošināt attiecīgu spieša-
nas efektivitāti, spiedi vēlreiz apstrādāt mašīnā. Cauru-
kurai pēc 15 min darba laika nepieciešams ap. 45 min pār-
mu nobloķēšana ar augļu spiedēm ar daudz sulu var būt
traukums.
par mašīnas dzinēja apliešanas iemeslu.
SVARĪGI: Ierīce nevar darboties bez noslogojuma.
Gadījumā, kad izeja ir nobloķēta ar atliekām, mašīnu ap-
Vienmēr pirms ieslēgšanas piepildiet to ar produktu.
turēt, pēc tam turēšot ar konusa daļu, noņemt teknīti no
korpusa, atslēgt uzgaļu no dzinēja, atskrūvēt uzgriežņu,
Ieberiet graudus paplātē (8), pielāgojiet korpusa ciparripu (3)
regulēšanas skrūvi un notīrīt pierīces elementus.
lielāka biezuma malšanai, ieslēdziet mašīnas dzinēju. Sa-
malts produkts izbērs caur spraugu.
Pēc katras lietošanas spiedēju demontēt un nomazgāt.
Atkarīgi no izvēlēta malšanas līmeņa vai no lietotiem grau-
diem, ar korpusa ciparripu (3) noregulējiet dzirnakmeņu pie-
Dzirnakmeņu dzirnaviņas (Zim. 10)
lāgotāju (2) tā, lai iegūtu piemēroti sagranulētu produktu.
I. Uzgrieznis
Pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā produkts tiks smal-
II. Dzirnakmeņu pielāgotājs
kāk samalts, un pagriežot to pret pulksteņa rādītāja virzienu
III. Korpuss ar ciparripu
– produkts tiks biezāk samalts.
IV. Iekšējais dzirnakmens
Smalkāko (minimālo) malšanas līmeni iegūts kad ciparripa
V. Ārējais dzirnakmens
novietota 1 līnijā, un lielāko (maksimālo) kad ciparripa no-
vietota STOP līnijā. Skatiet uz zīmējumu uz korpusa (3) un
VI. Gliemezis
dzirnakmeņu pielāgotāja (2).
VII. Dzirnaviņu kamera
Pārāk stipra ciparripas skrūvēšana vai izskrūvēšana ārpus
VIII. Iekraušanas paplāte
STOP līnijas darbības laikā var izraisīt ierīces bojājumus.
IX. Korpusa ierībojumam jāatrodas
uz dzirnaviņu kameras
UZMANĪBU! Ieteikts, lai dzirnaviņu darbības laikā dzir-
nakmeņu pielāgotāju (2) novietotu starp 1 līnijas un
Ierīces apraksts
STOP līnijas.
Šī pierīce var būt piemērota graudu, eļļas sēklu un sauso
pārtikas produktu malšanai.
SVARĪGI: Ja dzirnaviņas ir pievienotas mašīnai
Dzirnakmeņu dzirnaviņas ļauj malt šos produktus: kvieši, ru-
NEDRĪKST izmantot REVERSE funkciju.
dzi, auzas, rīsi, pupiņu kaja, cukurs, griķu putraimi, melnie
graudu pipari, Jamaikas pipari, sinepe, valrieksti, lazdu riek-
UZMANĪBU! Atcerieties lai rūpīgi izmāzgātu dzirnavi-
sti, žāvētas sēnes, mandeles, sojas pupas, linsēklas, izlobī-
ņas pirms dažādu produktu malšanas. Tā var izvairī-
tas saulgriezes sēklas un t.t.
ties no smaržu sajaukšanas.
SVARĪGI: Nedrīkst malt eļļu produktus esot minimālam
granulācijas līmenim. Maļamā ierīce var aplipt vai aiz-
UZMANĪBU! Mīkstākiem graudiem kā auzas vai linsēk-
sprostoties.
las jānovēl lielgraudu rēžīms.
SVARĪGI: Ierīce nav plānota ļoti cietu produktu malša-
UZMANĪBU! Nedrīkst lūkoties kameras iekšā malšanas
nai piem. žāvēti zirņi, kukurūza popkorns.
laikā, jo dažreiz izšauti graudiņi var ievainot (piem. acī).
Dzirnaviņu pierīkošana uz mašīnas
Tīrīšana un konservācija
Kad dzirnaviņu kamera (7) ir pagriezta 45° leņķī uz labo
Dzirnaviņas nav jātīra pēc katras izmantošanas (maļot viena
pusi, uzstādiet savienotas dzirnaviņas uz pievada ieliekot
tipa produktu), tādēļ ka gliemezis (6) neļauj graudu atliekām
dzirnaviņu kameras izvirzījumus (7) pievada ierībojumos,
nosēsties dzirnaviņās. Tērauda dzirnakmeni (4, 5) nosusināt
un pēc tam pagrieziet to uz kreiso pusi, līdz pozīcijas kad
ar lupatiņu pēc mazgāšanas, lai nevarētu rūsēt. Ilglaicīgas
atskan blokādes klikšķis. Tas nozīmē ka dzirnaviņas tika pa-
glabāšanas gadījumā noeļļot dzirnakmeņus, lai tos konser-
reizi pievienotas.
vēt (piem. ar ēdamu eļļu). Dzirnakmeņu nedrīkst nogremdēts
karstā ūdenī. Plastmasas daļas (kam nav grasko zīmēju-
mu) drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā (max. 60°C).
57
Pēc darba pabeigšanas (Zim. 11)
●
Izslēgt mašīnu un atslēgt elektrības vadu no ligzdas.
●
Noņemt bīdītāju un bļodu no kapāšanas kameras, ēveles
kameras, spiedēja kameras (citrusaugu elementa gadīju-
mā – vispirms noņemt spiedēju un sietu).
●
Piespiest blokādes pogu –
(1), kapāšanas kompleksu,
rīves kameru (vai citrusaugu elementa bļodu), pagriezt
(2) uz labu un noņemt.
●
Citrusaugu elementa gadījumā noņemt sajūgu no dzi-
nēja.
●
Demontēt kapāšanas kompleksa, kameras ar desu uz-
gaļu, spiedēja kameras elementu vai ēveli.
●
Nomazgātu un nosusinātu sietu ar caurumiem novietot
slēptuvē, lai to darīt:
Atvērt slēptuvi korpusa pakaļējā daļā. ●
Piespiest no divām pusēm slēptuves blokādi un pa- ●
vilkt uz sevis (kā rādīti agrāk).
(3) ● Paslēpt maksimāli divus sietus ar caurumiem, pēc
tam slēgt slēptuvi un pakaļējo vāku (4).
●
(5)
Paslēpt elektrības vadu, viegli to iebāžot caurumā, no
kura iziet.
●
(6)
Paslēpt kontaktdakšu slēptuvē.
Tīrīšana un konservācija
●
Dzinēju noslaucīt ar mitru lupatiņu ar trauku mazgāšanas
līdzekļu.
●
Plastmasas elementus mazgāt siltā ūdenī ar trauku maz-
gāšanas līdzekļu vai saskaņā ar apzīmējumiem trauku
mašīnā.
●
Metāla elementus mazgāt karstā ūdenī ar trauku mazgā-
šanas līdzekļu.
●
Tieši nosusināt visu nomazgātu elementu.
●
Sietu un nažu mazliet noeļļot ar pārtikas eļļu, lai nerū-
sētu.
●
Kapāšanas kameras vai ēveles sausu elementu sa-
montēt.
Ekoloģija – Gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var palīdzēt pasargāt vidi. Tas
nav grūti un dārgi. Lai to darīt: kartona iepa-
kojumu nodod makulatūrai, polietilēna (PE)
maisu izmest uz konteinera plastmasas savāk-
šanai.
Izlietotu daļu atdod attiecīgā glabāšanas pun-
ktā, jo ierīcē esošie bīstami elementi var būt
par draudu videi.
Nedrīkst izmest ierīci ar komunāliem atkritumiem!!!
Ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts
izmantojot sulas spiedi ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas su-
las spiedes ekspluatācijas. Ražotājs saglabā savas tiesības ierīces
modikācijai jebkurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi
ievērot tiesiskās normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktī-
vu izmaiņu ievešanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem
iemesliem.
58
ET
●
Enne masina puhastamist ja tarvikute vahetamist võta
alati toitejuhe võrgukontaktist välja.
Ohutusjuhised ja seadme kasutamise reeglid
●
Toidu ükkamiseks torus kasuta ainult lükkurit. Teiste ese-
Ära tõmba pistikut võrgupesast toitejuhtmest tõmmates.
mete kasutamine võib kahjustada masinat ja mootorit.
●
Ära koorma masinat liigse tootehulga või liiga tugeva lük-
●
Lülita masin ainult vahelduvooluvõrku 230 V.
●
kamisega (lükkuriga).
●
Ärge lülitage seadet sisse, kui toitejuhe või korpus on
nähtavalt vigastatud. Sellisel juhul andke seade üle tee-
●
Paigalda hakkimiskomplekt hoolikalt, kuna halvasti kinni
ninduspunkti.
keeratud hakkimismehhanism põhjustab halba hakki-
miskvaliteeti ja võib põhjustada noa ja sõela nürinemist.
Kui seadme toitekaabel on vigastatud, peab ohu vältimi-
Vaheta nürinenud nuga uue vastu.
seks laskma selle välja vahetada tootja, volitatud teenin-
duse või isiku poolt.
●
Ära kata kinni korpuse ventilatsiooniavasid, kui hakkliha-
masin töötab.
Seadme parandamist võivad teostada ainult vastava
●
Paiguta seade ainult kõvale stabiilsele alusele.
koolitusega töötajad. Ebaõigelt teostatud remont võib
●
Kui seadet ei ole võimalik käivitada – anna ta teenin-
tekidada tõsist ohtu kasutajale. Rikete tekkimisel palu-
dusse.
me pöörduda volitatud teeninduspunkti poole.
●
Eemalda hakkimiseks mõeldud lihast luud, kõõlused,
●
Pärast töö lõpetamist võta toitejuhe võrgupesast. Peida
kõhred ja sooned.
toitejuhe kergelt lükates korpusesse ja pane pistik sü-
Enne suuremate toodete hakkimist lõika need tükkideks.
vendisse.
●
●
Ära haki kuive mooniseemneid. Need tuleb enne hakki-
●
Masin ja tarvikud ei tohi kokku puutuda üle 60°C tempe-
mist üle valada keeva veega ja leotada – paarteist tundi.
ratuuriga. See võib seadet kahjustada
●
Ära pane masina mootorit vette ja ära pese seda voolava
●
Ole eriti ettevaatlik masinaga töötamisel laste juures-
vee all.
olekul.
●
Ära pese mootorile monteeritud tarvikuid.
●
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsiliselt
ja psüühiliselt piiratud ja tajuhäiretega isikute (sh laste)
●
Ära kasuta korpuse pesemiseks agressiivseid detergente
poolt, või isikute poolt, kel pole vajalikke oskusi või ko-
emulsioonide, piimade, pastade jms. kujul. Pesemisva-
gemusi seadme kasutamiseks, juhul kui seadet ei kasu-
hendid võivad eemaldada korpuselt sellised graalised
tata järelvalve all või kooskõlas kasutusjuhendiga, mille
sümbolid nagu: märgistused, hoiatustähised jms.
edastas nende isikute ohutuse eest vastutav isik.
●
Kasuta metallelementide pesemiseks pehmeid harju.
●
Ära jäta seadet kasutamise ajal järelevalveta. Hoia masi-
Ära pese metallosasid nõudepesumasinas. Sellises
nat laste eest ohutus kohas.
seadmes kasutatavad pesemisvahendid põhjustavad
●
Lapsed peavad olema järelevalve all, et jälgida, et nad ei
metallelementide tumenemise. Pese neid käsitsi, kasu-
mängiks masinaga.
tades sealjuures tavalist nõudepesuvedelikku.
●
Lülita masin välja enne tarvikute vahetamist või seadme
kasutamise ajal liikuvatele osadele lähenemist.
ZELMER HAKKLIHAMASINATE TÜÜBID
Tarvikud
Tüüp 986
Hakkimisseade
Makaroni ja küpsise
Nr 5 / Nr 8
Sidrunipress Lõikur Mahlapress Veski
seade
(ainult 986,5x tüübil)
986.50 / 986.80
● ● ● ● ●
●/–
986.53 / 986.83
● ● ● ● ○
●/–
986.56 / 986.86
● ● ● ○ ○
●/–
986.57 / 986.87
● ● ○ ○ ○
●/–
986.58 / 986.88
● ○ ○ ○ ○
●/–
986.88MMSL
Hakkimiskomplekt
986.84MMSL
metallkausi ja
3 sõelaga: 2,7; 4; 8
–
○
●
– – –
● – põhilised tarvikud, ○ – lisatarvikud on saadaval kauplustes,
–
– tarvikud, mis selle tüübi jaoks puuduvad
Hakklihamasinal on ainult üks hakkimiskomplekt.
Makaroni ja küpsiseseadme kirjeldus ja kasutusjuhend on lisatud seadme tüübile, mille varustusse seade kuulub.
59
Tehnilised andmed
„Revers” (tagasikäigu) funktsioon
Tehnilised andmed paiknevad toote andmesildil.
Masina mootoril on spetsiaalne funktsioon, mis lubab tigu-
Lubatud tööaeg 15 minutit.
võlli suuna hetkelist muutmist, mida tuleb kasutada juhul, kui
Vajalik vaheaeg enne uut käivitamist 30 minutit.
hakkimine märgatavalt aeglustub või/ja tekib liigne tootehulk
Müratase (L
WA
) 77 dB/A.
hakkimistorus (metalltigu ei vii etteantud tootehulka edasi).
Hakklihamasinal on II klassi isolatsioon ja ta ei vaja maanda-
Sellisel juhul vajuta lühidalt nupule „R” ja torus olev toode
mist .
liigub tagasi.
ZELMER hakklihamasinad täidavad kehtivate normide nõu-
Seejärel vajuta uuesti nupule „I” ja jätka hakkimist.
deid.
Kui tiguvõll on edasi blokeeritud liigse tootehulgaga, vajuta
Seade vastab alljärgnevate direktiivide nõuetele:
uuest nupule „R”, eemalda toode torust ja puhasta toode
hakkimist takistavatest osadest (näit. kõõlused jms.).
Madalpinge direktiiv (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektrimagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC. –
Mõningates olukordades soovitame toru lahti keerata ja eel-
nimetatud takistused täielikult eemaldada.
Toode on märgistatud CE tähistusega andmesildil.
Seadme tööks ettevalmistamine ja
Seadme kirjeldus (Joonis 1)
käivitamine
Hakklihamasina elemendid:
Tõmba hakklihamasina süvendist välja vajalikus pikkuses
Seadme mootor – iga hakklihamasina mootor on kohantatud
toitejuhe ja vajalikud tarvikud.
iga ZELMER S.A. hakkimiskomplekti, sidrunipressi, mahlap-
ressi, kohviveski ja lõikuri paigaldamiseks.
●
Aseta masin võrgukontakti lähedusse kõvale alusele
nii, et korpuses olevad ventilatsiooniavad ei oleks kinni
Hakkimiskomplekt, kuhu kuuluvad:
kaetud.
I. Hakkimistoru.
●
Ava korpuse tagaosas paikev peidik ja võta sealt sobiv
II. Metallitigu kaitseriiviga.
ketasvõre (Joonis 3).
III. Nuga.
Tavaliselt paigaldatakse hakkimistorusse 4 mm aukudega
IV. Ketasvõre 4 mm aukudega.
võre.
V. Rõngasmutter.
●
Enne masina esimest kasutamist pese hoolikalt kõik tar-
VI. Kauss.
vikud.
VII. Lükkur.
●
Monteeri vajalikud tarvikud ja paigalda mootorile.
Lisatarvikud:
●
Lülita toitejuhe võrgupistikusse
●
Käivita masin lülitiga „
I” (seade on töövalmis umbes
VIII. Eralduslüli.
2 sekundi pärast).
IX. Vorstisarv.
X. Võre 8 mm aukudega.
Töö hakkimiskomplektiga (Joonis 4)
XI. Sisse väljalüliti
Pane hakkimistorusse järjestikku:
XII. „Revers” nupp
●
metalltigu kaitseriiviga sissepoole,
Mehaaniline mootori kaitse (Joonis 2)
●
metallteo otsikule nuga teradega võre suunas,
I. Metalltigu
●
võre nii, et hakkimistorus olev nukk läheks võres olevas-
II. Turvalukk
se soonde.
III. Kruvi M5x20
●
Keera kõik hakkimiskomplekti elemendid tugevasti kinni
Hakklihamasinal on mehaaniline kaitse mootori ülekoorma-
kuni vastupanu tekkeni.
mise eest (Joonis 2) – metallteole paigaldatud turvaluku
●
Paiguta monteeritud hakkimiskomplekt mootorile ja kee-
hambad purunevad, kui hakklihamasina töökoormus on liiga
ra vasakule, kuni kuuled blokaadi plõksatust.
suur (näit. kui masinasse on sattunud luud).
●
Pane kauss hakkimistorule.
Purunenudturvalukk vaheta uue vastu:
Töö vorstisarvega (Joonis 5)
●
keera purunenud turvalukuga metallteolt lahti kruvi,
●
eemalda purunenud turvalukk,
Pane hakkimistorusse järjestikku:
●
paigalda uus turvalukk ja keera see kruviga kinni.
●
metalltigu kaitseriiviga sissepoole,
●
pane metallteo otsikule eralduslüli,
●
vorstisarv.
●
Keera kõik elemendid tugevasti kinni.
Enne vorstisoole panekut masinale leota seda soojas vees
umbes 10 min.
60
●
Pane vorstisarvele märg sool. Jälgi, et sarvel olevad
Lõikuri töoks ettevalmistamiseks:
ventilatsiooniavad ei oleks kinni kaetud.
●
Tee blokaad
(V) lahti ja pane üks riividest torusse.
Soolt täitev lihasegu ei tohi olla liiga vedel. Suur vedelike
●
Sulge blokaad.
hulk võib põhjustada nende väljavoolamise ja masinasse
●
Ühenda lõikuri toru nii nagu hakklihamasina toru.
sattumise.
●
Suuremõõtmelised tooted lõika eelnevalt tükkideks, mis
Sidrunipress (Joonis 6)
mahuvad torusse.
●
Ära tükelda pehmeid puuvilju suurte kividega.
Sidrunipress on tarvik, mille abil saab sidrunist välja pressida
●
Pärast töö lõppu lülita masin välja ja võta toitejuhe sei-
mahla koos viljalihaga.
nakontaktist.
Sidrunipressi osad:
●
Eemalda riivi või torusse jäänud tootejäägid puulusikaga.
I. Kaitseriiv.
II. Kauss.
Riivide terad ei nõua teritamist.
III. Sõel.
Riivide vahetamine (Joonis 8).
IV. Press.
Ava korpuse tagaosas oleva peidiku kaas, mis võimaldab töö
Mahlapress (Joonis 9)
püstiasendis.
Pane seade püstiasendisse kõvale, tasasele alusele.
Mahlapress on lisatarvik, millega saab pressida mahla kivi-
deta puuviljadest ja marjadest nagu: vaarikad, mustsõstrad,
Paigalda mootorile järjestikku:
maasikad, tikrid, viinamarjad ja tomatid. Marjadest saab
●
Kaitseriiv.
mahla pressida neid eelnevalt tupplehtedest puhastamata.
●
Pane kauss mootorile ja keera seda vasakule, kuni see
läheb klõpsatusega paigale. Blokaadi klõpsatus tähen-
Mahlapressi osad:
dab, et kauss on paigaldatud õieti.
I. Pressi toru.
●
Paigalda kausi väljaulatuvale osale sõel ja press.
II. Tiguvõll.
●
Valmista ette sidrunid, lõika nad eelnevalt pooleks.
III. Korpus sõelaga.
●
Pane seadme toitejuhe võrgupesasse.
IV. Kruvi.
●
Pane seade tööle, vajutades nupule –
„I” ja paiguta sid-
V. Mahlarenn.
run viljalihaga pressile.
VI. Regulatsioonikruvi.
●
Vajuta piisava tugevusega, et mehhanismhakkaks tööle
VII. Kauss (hakkimisseadmelt).
ja algaks mahla väljapressimine.
VIII. Lükkur (hakkimisseadmelt).
IX. Sõel.
TÄHELEPANU! Juhul, kui sõel ummistub puuviljade
viljalihaga, tuleb masin seisatada, sõel eemaldada ja
Nr 1 – väiksemad augud.
puhastada viljalihast, kuna liigne viljaliha kogus võib
Nr 2 – suuremad augud.
põhjustada masina ajami kambri täitumise vedelikuga.
X. Suur tihendusrõngas kerele 3.
XI. Väike tihendusrõngas tiguvõllile 2.
TÄHELEPANU! Käivitunud sidrunipress pöörleb, ole
seega ettevaatlik puuviljade pressile surumisel sõrme-
TÄHELEPANU! Kasuta puuviljade ja marjade täitmisto-
dega.
russe lükkamiseks ainult lükkurit.
Mahlapressi ettevalmistamine ja pressiga tööta-
Lõikur (Joonis 7)
mine
I. Riiv väikeste ribade lõikamiseks.
●
Paiguta pressi torusse tiguvõll.
II. Riiv paksemate ribade lõikamiseks.
●
Paigalda korpusesse sõel ja pane see tiguvõllile nii, et
sõel paikneks suunaga allapoole ja torus olev nukk sa-
III. Riiv viilutamiseks.
tuks soonde.
IV. Riiv püreede valmistamiseks.
●
Keera korpus kruviga pressi korpuse külge.
V. Blokaad.
●
Keera korpusesse regulatsiooninupp ja paigalda sellele
VI. Toru.
renn, mis kaitseb sõela, kuni see klõpsuga korpusele
VII. Kauss.
kinnitub.
VIII. Lükkur.
●
Paigalda kokkupandud press mootorile samamoodi, kui
Lõikuril on kaks riivi õhukeste (I) ja paksemate (II)ribade riivi-
on kirjeldatud hakkimistoru paigaldamise puhul.
miseks (juust, porgand, seller, keedetud peet jms.). Kolmas
●
Pane etteandmistorule kauss ja lükkur lihaseadmelt
riiv (III) on mõeldud juurviljade viilutamiseks (kartulid, kurgid,
●
Pane seadme toitejuhe võrgukontakti.
sibulad jms.). Neljas riiv (IV) on mõeldud püree valmistami-
●
Kaivita seade lülitiga –
„I” ja seejärel doseeri puuvilju
seks kartulitest, peetidest, puuviljadest jms.
vastavalt, lükates neid lükkuriga.
61
●
Et mahlapressimine kulgeks probleemitult, ära keera
Veski käsitlemine ja reguleerimine
regulatsiooninuppu liiga tugevalt töö algfaasis. Vaata,
milline on mahla sisalduse aste eemaldatas viljalihas ja
Enne esmakordset kasutamist pese (vaata „PUHASTAMI-
korrigeeri vastavalt kruvi asendit, et saavutada piisav
NE”) ja kuivata osadeks lahtivõetud veski. Seejärel jahvata
efektiivsus ja vältida pressiummistumist.
umbes 50 g ainet (nt nisu) seadistades seadme keskmisele
jahvatusastmele. Jahvatatud aine ei kõlba järgnevaks tarbi-
●
Kruvi kinnikeeramise aste oleneb puuviljade sordist,
miseks, see on saastunud ja tuleb ära visata.
mahlaste ja väga küpsete puuviljade puhul keera kruvi
tugevamalt kinni, vähem mahlakamate puuviljade korral
TÄHTIS: Maksimaalne veski vaheaegadeta töötamise
keera kruvi vähem.
aeg on 15 minutit.
●
Kui regulatsiooninupp ei kindlusta piisavat pressimise
efektiivsust, tuleb eemaldatud puuviljaliha uuesti läbi
See tingimus on seotud masina maksimaalse tööajaga, kus
pressi lasta.
15 minutile tööle peab järgnema umbes 45 minutiline paus.
●
Avade blokeerimine väga mahlakate viljadega võib põh-
TÄHTIS: Seade ei või töötada tühjalt. Enne käivitamist
justada mahla valgumise seadme mootorisse.
täida see alati jahvatatava ainega.
●
Väljalaskeava ummistumisel viljalihaga tuleb masin välja
lülitada, võtta korpuselt renn, eemaldada mootorilt sea-
Puista terad kaussi (8), sea korpuse kruviratas (3) jämeda-
de, keerata sellelt kruvi, regulatsioonikruvi ja puhastada
male jahvatusastmele, lülita sisse masina mootor. Jahvata-
seadme osad.
tud aine hakkab avavusest välja tulema.
Pärast iga kasutamist tuleb press lahti võtta ja pesta.
Sõltuvalt jahvatusastmest või kasutatavatest teradest regu-
leeri jahvatusketaste regulaatorit (2) korpuse kruvirattaga (3)
Veski (Joonis 10)
nii, et saad aine sobiva jahvatusastme.
Keerates seda kellaosutite liikumise suunas, saad peene-
I. Kruvikinniti
malt jahvatatud aine. Keerates seda kellaosutite liikumisele
II. Jahvatusketaste regulaator
vastupidises suunas, saad jämedamalt jahvatatud aine.
III. Kruvirattaga korpus
Kõige peenema (minimaalse) jahvatusastme saad reguleeri-
IV. Sisemine jahvatusketas
misnupu seadmisel joonele 1, kõige jämedama (maksimaal-
se) jahvatusastme reguleerimisnupu seadmisel joonele STOP.
V. Välimine jahvatusketas
Vaata joonist korpusel (3) ja jahvatusketaste regulaatoril (2).
VI. Varras
Liiga tugev reguleerimisnupu sisse- või väljakeeramine
VII. Veski teraruum
STOP joone suhtes seadme töötamise aja võib põhjusta-
VIII. Kauss
da seadme kahjustamist.
IX. Korpuse serv peab sattuma veski teraruumi eendisse
TÄHELEPANU: Soovitame veski töötamise ajal seada
Seadme kirjeldus
jahvatusketaste regulaator (2) joonte 1 ja STOP vahele.
Lisaseadet võib kasutada teravilja, õlirikaste kaunviljade ja
kuivade toiduainete jahvatamiseks.
TÄHTIS: Peale veski paigaldamist EI TOHI kasutada
Veski võimaldab jahvatada selliseid aineid nagu nisu, rukist,
funktsiooni REVERSE.
kaera, kohviube, suhkrut, tatart, musta terapipart, vürtspipart,
sinepiseemneid, kreeka pähkleid, metsapähkleid, kuivatatud
TÄHELEPANU: Pea meeles pesta veskit korralikult
seeni, mandleid, sojaube, linaseemneid, puhastatud päeva-
enne erinevate ainete jahvatamist. See aitab vältida
lilleseemneid jne.
lõhnade segunemist.
TÄHTIS: Ära jahvata õlirikkaid aineid kõige väiksemal
TÄHELEPANU: Väga pehmete teraviljade nagu kaera
jahvatusastmel. Jahvatusseade võib kinni kleepuda
ja linaseemnete puhul tuleks valida jämedam jahva-
või blokeeruda.
tusaste.
TÄHTIS: Seade ei sobi väga kõvade ainete, nagu näi-
TÄHELEPANU! Ärge vaadake kambri sisse kiviveski
teks kuivatatud herneste, popkornimaisi jahvatami-
kasutamise ajal, kuna väljalendavad teratükid võivad
seks.
Teid haavata (näiteks vigastada silmi).
Veski paigaldamine masinale
Puhastamine ja hooldus
Kui veski teraruum (7) on keeratud umbes 45° nurga all
Veski ei nõua peale igakordset kasutamist puhastamist (kui
paremale, paigalda kokkupandud veski ajamile nii, et veski
jahvatate ühe sorti aineid), sest varras (6) välistab terade
teraruumi (7) eendid oleksid vaheldumisi süvenditega ajamil,
jäämise veskisse. Kuivata terasest jahvatavad osad (4, 5)
järgmiseks keera see vasakule asendisse kuni kuuled lukusti
peale pesemist rätikuga, et kaitsta neid korrosiooni eest. Pi-
„klõpsu”. See tähendab, et veski on korrektselt paigas.
kaaegse säilitamise korral määri neid rasvainega (võid kasu-
tada selleks näiteks toiduõli). Ära pane jahvatavaid terasosi
keevasse vette. Plastikust osi (millel pole jooniseid) võib
pesta nõudepesumasinas (maks. 60°C veega).
Pärast töö lõppu (Joonis 11)
●
Lülita masin välja ja võta toitejuhe seinakontaktist.
●
Võta välja lükkur ja võta kauss hakkimistorult või lõikuri
või mahlapressi täitetorult (sidrunipressi puhul võtte eel-
nevalt eraldi torult press ja sõel).
●
Vajuta blokaadi nuppudele
(1), keera hakkimiskomplekt,
lõikuritoru (või sidrunipressi kaussi) paremale (2) ja võta
see lahti.
●
Võta sidrunipressi kaitseriiv mootorist.
●
Võta lahti hakkimiskomplekti, vorstisarve, mahlapressi
täitetoru või lõikuri elemendid.
●
Pane pestud ja kuivatatud võred peidikusse, selleks:
Ava korpuse tagaosas olev süvend. ●
Vajuta kahelt poolt peidiku blokaadi ja tõmba seda ●
enda poole (nii nagu eespool näidatud).
(3) ● Pane sügavale peidikusse kaks võre, sulge peidik
ja tagumine klapp (4).
●
(5)
Peida toitejuhe, lükates seda avasse.
●
(6)
Paiguta süvendisse toitejuhtme pistik.
Puhastamine ja hooldus
●
Mootor puhasta nõudepesuvedelikuga niisutatud lapiga.
●
Materjalist osad pese soojas vees nõudepesuvahendiga
või vastavalt märgistustele nõudepesumasinas.
●
Metallosad pese kuumas vees nõudepesuvahendiga.
●
Kuivata pestud osad hoolikalt.
●
Õlita võresid ja nuga kergelt toiduõiga, et kaitsta neid
roostetumise eest.
●
Monteeri hakkimistoru või lõikuri elemendid kokku.
Kaitseme keskkonda
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüle-
enist (PE) kotid viska plastikmaterjalide kontei-
nerisse.
Anna kasutatud seade üle vastavasse ladusta-
miskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud ele-
mendid võivad kahjustada keskkonda.
Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!
Tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud
toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbelisest kasuta-
misest. Tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja
sellest eelnevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õigusees-
kirjadele, normidele, direktiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus,
kaubandus, esteetika jm).
62
HR
●
Isključiti uređaj tijekom promjene pribora, a isto tako u slu-
čaju približavanja rukama dijelu stroja koji je u pokretu.
Upute za sigurnost i pravilnu uporabu stroja
●
Prije čišćenja stroja i promjene pribora uvijek isključite
za mljevenje
kabal iz utičnice.
●
Ne izvlačiti utikača iz utičnice vukući za priključni kabel.
●
Za potiskivanje proizvoda za mljevenje koristite samo
specijalni potiskivač. Korištenje drugih predmeta u tu svr-
●
Stroj priključivati isključivo na mrežu napona 230 V.
hu prijeti opasnost oštećenja stroja i njegovog pogona.
●
Ne uključivati uređaj, ako su napojni kabal ili kućište ili
●
Ne preopterećivati stroj velikom količinom proizvoda niti
ručice vidljivo oštećeni. U takvom slučaju treba uređaj
prejakim potiskivanjem (potiskivačem).
dati u servis.
●
Precizno montirati sklop za mljevenje, budući da loše
Ako napojni kabal, koji je ksno priključen na uređaj
montiran sklop uzrokuje loše mljevenje, a zbog toga
bude oštećen, isti treba biti zamijenjen kod proizvođača
dolazi i do zatupljivanja noža i sita. Zatupljeni nož i sito
ili u specijalnoj radionici za popravak ili od strana speci-
zamijeniti novim.
jalizirane osobe, a sve u cilju izbjegavanja opasnosti od
●
Tijekom rada stroja ne smiju se zatvarati ventilacijski
strujnog udara.
otvori na oklopu stroja.
Popravke uređaja mogu obavljati isključivo obučene
●
Stroj stavljajte samo na stabilnu, tvrdu podlogu.
osobe za takve vrste poslova. Nepravilno izvedena po-
●
Ako se stroj ne može pokrenuti – predati ga u servis.
prawka može izazvati ozbiljne opasnosti za korisnika.
U slučaju nastanka smetnji na uređaju treba se obratiti
●
Meso namijenjeno mljevenju treba odvojiti od kosti, hr-
u specijalizirani servisni punkt.
skavice i žila.
●
Prije mljevenja, meso treba isjeći na manje komade.
●
Po završetku rada priključni kabal treba isključiti iz utični-
ce na mreži. Složiti kabal i utikač kabla u spremnik.
●
Nemojte mljeti mak u suhom stanju. Prije mljevenja mak
mora biti preljeven kipućom vodom i dobro namočen –
●
Ne izlagati stroj i opremu temperaturi iznad 60°C, jer to
nekoliko sati.
može dovesti do oštećenja.
●
Pogon stroja ne smije se zagnjurivati u vodu, niti se smi-
●
Obratiti posebnu pozornost na prisutnosti djece tijekom
je prati tekućom vodom.
rada stroja.
●
Nemojte prati opremu montiranu na pogonu.
●
Ovaj uređaj nije namijenjem za uporabu od osoba (u tom
i djeca) s ograničenim zičkim i psihičkim sposobnosti-
●
Za pranje oklopa nemojte koristiti agresivnih deterdžena-
ma, a jednako tako i osoba koje nemaju iskustva i znanja
ta kao što su emulzije, mlijeka, paste i tome slično.
za ovake vrste strojeva, osim ako budu posebno nadzi-
Takva sredstva mogu među ostalim izbrisati informacije
rane ili budu instruirane za korištenje uređaja od strane
koje su nanesene na stroju u obliku gračkih simbola kao
osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
što su: podioke, strijelice, znaci opasnosti, upozorenja i sl.
●
Nikada ne ostavljati uređaj bez nadzora tijekom njegovog
●
Za pranje metalnih dijelova treba koristiti mekanu četku.
rada. Ne dozvoljavajte pristup djeci do uređaja.
Ne perite metalne dijelove u perilici. Agresivna sred-
●
Djecu treba držati pod nadzorom kako se nebi igrala sa
stva za čišćenje u takvim uređajima uzrokuju nagriza-
uređajem.
nje i zatamljivanje gore navedenih dijelova. Prati ručno
i koristiti klasična sredstva za ručno pranje posuda.
TIPOVI STROJEVA ZELMER
Oprema
Tip 986
Sklop za mljevenje
Citruseta Rezalica
Dodatak za
Brusilica za
Sklop za makarone i kolače
Br 5 / Nr 8
rezanje voća
žvrnje
(samo za 986,5x)
986.50 / 986.80
● ● ● ● ●
●/–
986.53 / 986.83
● ● ● ● ○
●/–
986.56 / 986.86
● ● ● ○ ○
●/–
986.57 / 986.87
● ● ○ ○ ○
●/–
986.58 / 986.88
● ○ ○ ○ ○
●/–
986.88MMSL
Postrojenje za mljevenje
sa metalnom posudom
○
986.84MMSL
i 3 sitima: 2,7; 4; 8
–
●
– – –
● – osnovna oprema, ○ – dodatna oprema može se kupiti u prodavaonicama,
–
– oprema nedostupna u ovoj verziji
Stroj je opremljen samo jednim sklopom za mljevenje.
Upustvo za uporabu i opis sklopa za makarone i kolače je dodatno priložen za ovaj tip strojeva za mljevenje zajedno sa gore navedenim sklopom.
63