Zelmer 37Z012 – страница 2

Инструкция к Пароварке Zelmer 37Z012

23

Curăţare şi conservare (Fig. C)

1

Înainte de a începe curăţarea aparatului asiguraţi-vă

potenţiometrul este în poziţia „stop” şi că aparatul este decu-

plat de la reţeaua electrică.

ATENŢIE: Aparatul poate  curăţat doar după se răceş-

te complet.

2

Scoateţi vasele pentru gătirea cu abur şi placa de scur-

gere, goliţi-le. Goliţi recipientul pentru apă şi frecaţi-l cu

o cârpă umedă.

3

Spălaţi toate elementele aparatului de gătit cu aburi (în

afara recipientului pentru apă cu sistem de încălzire) cu apă

caldă cu detergent.

Elementele aparatului de gătit cu aburi pomenite mai înainte

pot  spălate şi în partea de sus a maşinii de spălat vase, re-

glând un ciclu scurt de spălare. Totuşi, spălarea lor constan-

în maşina de spălat poate provoca o oarecare pierdere

a luciului şi le poate face mate.

4

Uscaţi bine ecare element.

ATENŢIE: Nu spălaţi sub jet de apă nici nu scufundaţi

în apă sistemul de încălzire cu recipientul pentru apă.

Pentru spălarea carcasei sistemului de încălzire, nu folosiţi

detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lapte, paste etc.

Acestea pot, printre altele, şterge simbolurile grace înscri-

se pe carcasă, de exemplu: scalele, marcajele, semnele de

avertizare. ş.a.m.d.

Îndepărtarea depunerilor de calcar din recipientul pentru

apă

După cca. opt folosirii, îndepărtaţi depunerile de calcar. În

acest scop turnaţi în recipientul pentru apă oţet alb, până la

acoperirea sistemului de încălzire(erbători). Lăsaţi peste

noapte iar apoi curăţaţi recipientul cu ajutorul cârpei umede.

Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător

Fiecare consumator poate contribui la protecţia

mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici

dicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton

duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE)

aruncaţi-le în container pentru plastic.

Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare co-

respunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc

în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate

de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea reguli-

lor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul modice produsul în

orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile

ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comercia-

le, estetice sau alte motive.

24

RU

Использование пароварки с недостаточным количе-

Уважаемые Пользователи!

ством воды (ниже минимального уровня) может при-

вести к перегреву нагревательных элементов и к по-

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-

вреждению пароварки.

цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо

Убедитесь, что все элементы пароварки установле-

обратить на правила техники безопасности. Просим со-

ны правильно.

хранить инструкцию, чтобы ею можно было пользовать-

ся в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

Не прикасайтесь к горячим поверхностям в ходе при-

готовления. Чтобы снять крышку или горячие емко-

сти, пользуйтесь кухонными прихватами.

Указания по технике безопасности

Снимайте крышку осторожно, чтобы не обжечься

Прежде чем пользоваться пароваркой, внимательно

паром.

прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации.

При снятии верхней чаши обратиет внимание на про-

Пароварка предназначена исключительно для до-

дукты, которые приклеились к ней снизу.

машнего пользования. В случае использования паро-

Во избежание ожогов следите за тем, чтобы Ваши

варки в профессиональном гастрономическом бизне-

руки и лицо находились на безопасном расстоянии

се условия гарантия изменяются.

от работающей пароварки. Для проверки готовности

Подключайте пароварку только к сети переменного

продуктов необходимо использовать кухонные при-

тока с заземлением. Убедитесь в том, что напряже-

способления с длинной ручкой.

ние, указанное на приборе, соответствует напряже-

Пароварку нельзя использовать вне помещения.

нию электросети.

Не погружайте прибор в воду или другие жидкости

Ставьте пароварку всегда только на стабильную,

и не мойте под струей воды.

ровную и плоскую поверхность.

Не рекомендуется использовать для мытья нагре-

Следите за тем, чтобы сетевой шнур не соприка-

вательного блока агрессивные детергенты в виде

сался с какой-либо горячей поверхностью, а также

молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут поца-

не свисал с края стола или рабочей поверхности, на

рапать очищаемую поверхность и стереть надписи:

которой установлен электроприбор.

графические символы, деления, предупреждающие

Не включайте прибор, если питающий подсоедини-

знаки и т.п.

тельный провод или корпус нагревательного блока

Прежде чем приступить к монтажу, демонтажу

имеют видимые повреждения.

или очистке всегда отсоединяйте прибор от сети.

Если питающий провод будет поврежден, то, что-

Не разрешайте пользоваться прибором детям и ли-

бы избежать аварийных ситуаций, его замену не-

цам с ограниченными физическими, мануальными

обходимо поручить специалистам.

и умственными возможностями, не имеющим опы-

Ремонт прибора могут выполнять только квали-

та и умения, до тех пор, пока они не будут обуче-

фицированные специалисты. Неправильно выпол-

ны и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации

ненный ремонт может создать серьезную угрозу

прибора.

для пользователя. В случае появления неполадок

Если во время работы прибора рядом находятся

рекомендуем обратиться в специализированный

дети, необходимо проявлять особую осторожность.

сервисный пункт ZELMER.

Убедитесь, что Вам понятны все вышеприведен-

Прежде чем снять съемные детали, дайте пароварке

ные указания.

полностью остыть.

Всегда отсоединяйте прибор от сети если Вы им не

пользуетесь или перед очисткой.

Техническая характеристика

Не ставьте пароварку рядом с обогревательными

Технические параметры указаны на заводском щитке

приборами.

прибора.

Соблюдайте осторожность при перемещении паро-

Пароварка имеет I класс изоляции. Питающий электро-

варки, содержащей горячее блюдо, воду или другую

провод и вилка имеют заземление.

горячую жидкость.

Пароварка отвечает требованиям действующих норм.

Во избежание ожогов избегайте прикосновения

Прибор отвечает требованиям директив:

к нагревающимся элементам прибора.

Директива по низковольтному оборудованию (LVD)

Не ставьте прибор на горячих газовых или электри-

– 2006/95/EC,

ческих нагревательных приборах, не помещайте

Директива по электромагнитной совместимости (EMC)

в микроволновые печи или духовки, не ставьте под

– 2004/108/EC.

навесными шкафами и полками.

Прежде, чем включить пароварку, убедитесь, что

Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.

в емкости имеется достаточно воды. Уровень воды

не может превышать отметку максимального уровня.

25

Устройство пароварки (Рис. A)

3

Установите поддон на емкость для воды и убедитесь,

что он прочно встал на свое место.

1

Переключатель таймера (60 минут)

4

Уложите продукты в паровых мисках.

2

Индикатор питания

5

Установите паровые корзины на поддоне в следую-

3

Указатель уровня воды

щей очередности: паровая корзина 1, 2, 3. Убедитесь,

4

Нагревательный блок

что каждая корзина прочно встала на свое место. Паро-

5

Емкость для воды

варка может работать с 1, 2 или 3 корзинами, в зависи-

6

Пароотвод

мости от количества продуктов, предназначенных для

приготовления на пару.

7

Уплотнение под пароотвод

Пароварку можно также использовать для приготовле-

8

Поддон для излишков сока и жира

ния риса. Положите рис в чашу для риса и долейте коли-

9

Отверстие для вывода пара из подона для сока и жира

чество воды, рекомендованное для приготовления риса.

10

Паровая корзина 1

Установите паровую корзину, в нее поставьте чашу для

11

Паровая корзина 2

риса.

12

Рифленый вкладыш

В пароварке можно также варить яйца. Вставьте в па-

ровую корзину ячейки для варки яиц и положите в них

13

Паровой диффузор

яйца.

14

Паровая корзина 3

6

Закройте пароварку крышкой.

15

Крышка

7

Вложите вилку сетевого провода в розетку.

16

Чаша для риса

8

Установите переключатель таймера в соответствии

17

Ячейки для яиц

с рекомендациями по приготовлению (см. РЕКОМЕНДА-

ЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ). Начало выработки пара

Подготовка пароварки к работе

сигнализируется свечением индикатора питания.

Перед использованием пароварки освободите все

ВНИМАНИЕ: Если время приготовления блюда по

детали и все прилагающиеся к нему принадлежности

рецепту меньше 5 минут, то необходимо снача-

от упаковочного материала.

ла переключить таймер на время более 8 минут

Удалите все имеющиеся защитные пленки и наклейки.

и только затем перевести на требуемое время

Все съемные детали (кроме емкости для воды с на-

приготовления.

гревательным блоком) необходимо вымыть в теплой

воде с добавлением жидкости дял мытья посуды.

Во избежание ожогов во время приготовления

Тщательно ополосните в/у детали пароварки чистой

избегайте прикосновения к паровым корзинам,

водой и осушите.

крышке и продуктам в паровызх корзинах.

Емкость для воды протрите внутри влажной тряпоч-

9

Во время приготовления указатель уровня воды ин-

кой. Запрещается погружать емкость для воды в воду.

формирует о количестве воды в емкости для воды. Воду

Принцип действия и обслуживание

можно добавлять, не останавливая процесса готовки.

пароварки (Рис. B)

ВНИМАНИЕ: Если уровень воды понизится ниже

1

Поставьте пароварку на стабильную, ровную и пло-

минимального, долейте воду через специальное

скую поверхность. Не располагайте прибор вблизи пред-

отверстие.

метов, чувствительных к воздействию горячего пара,

10

напр., вблизи стен или навесных шкафов.

Чтобы закончить процесс приготовления ранее уста-

новленного времени, переведите переключатель тайме-

2

Наполните емкость для воды до максимального

ра в положение «стоп».

уровня. Воду можно добавлять не останавливая процес-

са готовки. Для этого имеется специальное устройство

11

Когда пища будет готова, выньте вилку питающего

в основании прибора.

электропровода из розетки.

12

Сначала снимите крышку при помощи ручки, и только

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что в емкость для воды

затем снимите с емкости воды все чаши.

залита чистая, свежая вода. Не наполняйте ем-

кость детергентами или какими-либо другими

ВНИМАНИЕ: При снятии паровых корзин пользуй-

жидкостями, а также не добавляйте в воду соль,

тесь кухонными рукавицами.

перец, приправы и т.д.

Следите за тем, чтобы уровень воды в емкости

Во избежание ожогов горячим паром после окон-

всегда находился между отметками MIN MAX.

чания приготовления не наклоняйтесь над паро-

Только в этом случае процесс приготовления на

варкой со снятой крышкой.

пару будет проходить правильно.

26

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

Продукты

Вид /Кол-во

Вес

Время приго-

(мл)

(г)

товления (мин)

Примечание

Тонкий кусок

свежий 450 5–10

филейной вырезки

Укладывайте мясо в один слой

замороженный 450 15–20

Толстый кусок

филейной вырезки

свежий 400 15–20

Целая рыба свежая 600 15–20

Mоллюски свежие 1000 15–20 Oчистить моллюски

Kреветки свежие 200 15–20

Mидии свежие 100 15–20

Рис 300 400 28–33

Maкароны 400 100 20–25 Добавить кипяток

Спаржа свежая 600 10–15 Oбрезать нижнюю часть

свежая 400 10–15

Броколли

Порезать на небольшие кусочки

замороженная 400 15–20

Сельдерей свежий 350 35–40 Порезать на небольшие кусочки

Шампиньоны свежие 500 20–25 Oтрезать ножки

Цветная капуста свежая 1 шт. 30–40 Разделить на соцветия

Белокачанная

капуста

свежая 600 10–15

Тыква свежая 600 5–10

свежий 300 10–15

Шпинат

замороженный 300 15–20

свежая 500 25–30

Фасоль

замороженный 500 20–25

свежая 400 10–15

Зеленый горошек

замороженный 400 15–20

Mорковь свежая 500 10–15 Порезать ломтиками

Kукуруза свежая 500 35–40

Лук-порей свежий 500 10–15

Kaртофель свежий 600 20–25 Порезать ломтиками

тонкий кусок 500 10–15

Филе курицы

целая грудка 450 15–20

Куриные окорочка свежие 4 шт. 35–40

Индюшатина свежая 600 20–25

Карбонад свежий 700 30–40

Баранина свежая 500 10–15

Kолбаса свежая 10 шт. 5–10

Перед приготовлением колбасу

нужно надрезать

всмятку 6 шт. 8–10

Яйца

вкрутую 6 шт. 10–12

Фрукты свежие 10–15

ВНИМАНИЕ: Время приготовления, указанное в таблицах и рецептах приблизительное и может из-

меняться в зависимости от размера приготавливаемых продуктов, их расположения в емкости, свеже-

сти и даже от Ваших личных предпочтений.

27

Очистка и консервация (Рис. C)

1

Перед очисткой отключите пароварку от сети и убе-

дитесь, что переключатель таймера находится в положе-

нии «стоп».

ВНИМАНИЕ: Перед очисткой дайте пароварке

полностью остыть.

2

Снимите паровые корзины и поддон для сока и жира.

Опорожните их и слейте воду из емкости для воды, а за-

тем протрите ее вляжной тряпочкой.

3

Промойте все съемные детали (кроме емкости для

воды с нагревательным блоком) в теплой воде с добав-

лением жидкости для мытья посуды.

Вышеуказанные детали пароварки можно также мыть

на верхней стойке посудомоечной машины. Рекоменду-

ется выби рать кратковременную низкотемпературную

программу. Однако при частом мытье в посудомоечной

машине поверхность деталей может потускнеть и приоб-

рести матовый оттенок.

4

Вытрите насухо каждый элемент.

ВНИМАНИЕ: Не погружайте емкость для воды

с нагревательным элементом в воду и не мойте

под струей воды.

Не рекомендуется использовать для мытья нагрева-

тельного блока агрессивные детергенты в виде молочка,

пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очи-

щаемую поверхность и стереть надписи: графические

символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.

Удаление накипи из емкости для воды

После того, как Вы воспользовались Вашей пароваркой

около восьми раз, на нагревательном элементе обра-

зуется слой накипи, который необходимо удалить. Для

этого необходимо наполнить емкость для воды белым

уксусом таким образом, чтобы раствор уксуса полностью

покрывал нагревательный элемент. Оставьте на ночь,

а затем слейте уксус и тщательно промойте емкость для

воды при помощи влажной тряпочки, намоченной в те-

плой воде.

Экология – забота о окружающей среде

Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану

окружающей среды. Это не требует особенных усилий.

С этой целью:

Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.

Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в кон-

тейнер, предназначенный для пластика.

Непригодный прибор отдайте в со-

ответствующий пункт по утилизации,

Изготовитель не несет ответственности за возможный

т.к. содержащиеся в приборе вредные

ущерб, причиненный в результате использования прибора не

компоненты могут создавать угрозу для

по назначению или неправильного обращения с ним.

окружающей среды.

Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию

прибора в любой момент без предварительного уведомления,

Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными

с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, ди-

отходами!!!

ректив или введения конструкционных изменений, а также по

коммерческим, эстетическим и другим причинам.

28

BG

Уверете се, че всички части на уреда са правилно

Уважаеми клиенти!

монтирани.

Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре-

Не бива да докосвате уреда по време на работа, из-

ползвайте кухненски ръкавици за сваляне на капака,

ба. Особено внимание обърнете на препоръките за без-

изваждане на купите и докосване на други горещи

опасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за

части на уреда.

да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното

използване на уреда.

Не бива да се стига до непосредствен контакт с па-

рата при отваряне на капака. Това води до опасност

от изгаряне.

Препоръки за безопасност

При сваляне на горната купа внимавайте с проду-

Преди да започнете да използвате пароварката, за-

ктите, които са се залепили от долната страна на

познайте се със съдържанието на цялата инструкция

купата.

за употреба.

Не дръжте лицето, ръцете или други части на тя-

Пароварката е предназначена за домашно използва-

лото си над уреда по време на работа, тъй като се

не. В случай че се използва в заведение за хранене,

образува пара. Вдигайте капака бавно. За проверка

гаранционните условия се променят.

на състоянието на продуктите използвайте прибори

Пароварката трябва винаги да се включва в контакт

с дълги дръжки.

на електрическата мрежа (само с променлив ток) със

Уредът не бива да се използва навън.

заземяване и с напрежение съгласно даденото на

Резервоарът за вода с нагревателния модул не бива

информационната табелка на уреда.

да се мие с течаща вода и не бива да се потапя във

Винаги поставяйте уреда върху плоска, равна

вода.

повърхност.

За миене на корпуса на нагревателния модул не из-

Захранващият кабел не бива да виси над ръба

ползвайте прекалено силни миещи препарати - емул-

на масата или плота или да се допира до горещи

сии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нане-

повърхности.

сените информационни символи като напр.: скали,

Не включвайте пароварката, ако захранващият кабел

обозначения, предупредителни знаци и др.

е повреден или забележите повреда на корпуса на

Преди почистване, сглобяване или разглобяване

нагревателния модул.

на уреда винаги изваждайте захранващия кабел

Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,

от електрическия контакт.

той трябва да бъде сменен у производителя,

Този уред не е предназначен за използване от лица

в специализиран сервиз или от квалифициран спе-

това число деца) с ограничени физически, сетив-

циалист, за да се избегне евентуална опасност.

ни или психически възможности, както и от лица без

опит и познаване на уреда, освен ако това не става

Уредът може да се поправя само от обучени специ-

под наблюдение или съгласно инструкцията за упо-

алисти. Неправилно извършените поправки могат

треба на уреда, предадена от лицата, отговорни за

да причинят сериозна опасност за потребите-

тяхната безопасност.

ля. В случай на неизправност Ви съветваме да се

обърнете към специализиран сервиз на ZELMER.

Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

Оставете уреда да изстине преди разглобяване на

Уверете се, че сте разбрали горепосочените

частите.

упътвания.

Уредът трябва да се изключи от захранващата мре-

жа преди преместване, почистване или поддръжка.

Технически данни

Не поставяйте уреда близо до източници на топлина.

Не премествайте уреда, ако вътре в него има гореща

Техническите параметри са дадени на информационна-

течност или хранителни продукти.

та табелка на уреда.

Не докосвайте горещите части на уреда. Това

Пароварката е уред от клас І, със захранващ кабел

води до опасност от изгаряне.

с предпазно жило и щепсел с предпазен контакт.

Поставете уреда на място, отдалечено от стените,

Пароварката отговаря на изискванията на действащите

кухненските шкафове и други предмети, които могат

стандарти.

да се повредят от парата.

Уредът отговаря на изискванията на директивите:

Уредът не бива да се включва, преди да се уверите,

Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC,

че в резервоара има вода. Водата в резервоара не

Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.

бива да надвишава максималното ниво.

Уредът е обозначен със знак CE на информационната

Използването на пароварката с прекалено малко ко-

табелка.

личество вода (под минималното ниво) може да до-

веде до прегряване на нагревателните елементи на

пароварката и в резултат до повредата й.

29

Устройство на уреда (Рис. A)

3

Върху резервоара за вода монтирайте тавичката за

оттичане на вода.

1

Регулатор на таймера (60 минути)

4

Сложете продуктите в купите за варене на пара.

2

Контролна лампа на захранването

5

Поставете купите за варене на пара върху тавичката

3

Индикатор на нивото на водата

за оттичане на вода в следния ред: купа за варене на

4

Нагревателен модул

пара 1, 2, 3. Уверете се, че всяка от тях е правилно мон-

5

Резервоар за вода

тирана. Пароварката може да има поставени купи за ва-

рене 1, 2 или 3 в зависимост от количеството продукти,

6

Комин за отвеждане на парата

предназначени за варене на пара.

7

Уплътнител на комина

Уредът може да се използва за варене на ориз. Сложете

8

Тавичка за оттичане на вода

ориза и налейте вода в купата за ориз съгласно пропор-

9

Отвор за отвеждане на водата от тавичката за отти-

циите, дадени в ТАБЛИЦАТА НА ВРЕМЕТО НА ВАРЕНЕ,

чане на вода

а след това сложете купата за ориз в купата за варене

10

на пара.

Купа за варене на пара 1

Уредът може да се използва също за варене на яйца.

11

Купа за варене на пара 2

Поставете предварително в купата за варене на пара

12

Гофрирана вложка

поставката за яйца и сложете в нея яйца.

13

Дифузор на парата

6

Затворете уреда с капака.

14

Купа за варене на пара 3

7

Пъхнете щепсела на захранващия кабел в електри-

15

Капак

ческия контакт.

16

Купа за ориз

8

Настройте регулатора на таймера според желаното

17

Поставка за яйца

време на варене (виж ТАБЛИЦА НА ВРЕМЕТО НА ВА-

РЕНЕ). В момента на светване на контролната лампа на

захранването уредът започва да образува пара.

Подготовка на пароварката за използване

ВНИМАНИЕ: Ако желаното време на варене е по-

Извадете уреда и всички негови принадлежности от

малко от 5 минути, първо завъртете регулатора

опаковката.

на таймера на повече от 8 минути, а след това го

Отстранете всички самозалепващи се етикети.

върнете на желаното време на варене.

Измийте всички части (освен резервоара за вода

с нагревателния модул) с топла вода с препарат за

При използване на уреда не докосвайте купите

миене на съдове.

за варене на пара, капака и продуктите в купите

Внимателно изплакнете частите на пароварката и ги

за варене на пара, тъй като има опасност от

подсушете.

изгаряне.

Изтрийте вътрешността на резервоара за вода

9

По време на работата на уреда индикаторът на ни-

с влажна кърпа. Не потапяйте резервоара за вода

вото на водата показва количеството вода в резервоара.

във вода.

В случай на нужда може да се долее вода по време на

работата на уреда.

Употреба и работа на пароварката (Рис. B)

1

Поставете резервоара за вода с нагревателния мо-

ВНИМАНИЕ: Когато нивото на водата спадне под

дул и с поставен комин за отвеждане на парата заедно

минималното ниво, долейте вода през отвора за

с уплътнителя върху стабилна, равна повърхност далеч

наливане на вода.

от предмети, които горещата пара може да повреди,

напр. стени или горни шкафове.

10

За да прекъснете по-рано работата на уреда, на-

стройте регулатора на таймера на положение „стоп”.

2

Налейте вода в резервоара за вода до максималното

отбелязано ниво. Допълвайте водата по време на готве-

11

След приключване на варенето на пара изваде-

не през отвора за наливане на вода.

те щепсела на захранващия кабел от електрическия

контакт.

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че водата в резервоара

12

С помощта на дръжката на капака я свалете, а след

е прясна и студена. Не пълнете резервоара с препа-

това свалете всички купи от резервоара за вода.

рати за миене или каквито и да било други течно-

сти, не добавяйте сол, черен пипер, подправки и т.н.

ВНИМАНИЕ: При сваляне на купите за варене на

пара използвайте кухненски ръкавици.

Не забравяйте, че нивото на водата в резервоара

за вода винаги трябва да се намира между обозна-

След приключване на работа не се навеждайте

ченията min. и max. В такъв случай процесът на

над уреда, ако капакът е свален, има опасност от

варене на пара ще протича правилно.

изгаряне.

30

ТАБЛИЦА НА ВРЕМЕТО НА ВАРЕНЕ

Продукт

Тип/

Количество (мл)

Тегло (г)

Време на

варене (мин.)

Забележки

прясно 450 5–10

Тънко филе

Не подреждайте филето на пластове

замразено 450 15–20

Дебело филе прясно 400 15–20

Цяла риба прясна 600 15–20

Миди пресни 1000 15–20 Отворете мидите

Скариди пресни 200 15–20

Миди пресни 100 15–20

Ориз 300 400 28–33

Макарони 400 100 20–25 Добавете вряла вода

Аспержи пресни 600 10–15 Отрежете долната част

пресни 400 10–15

Броколи

Нарежете на малки парчета

замразени 400 15–20

Целина прясна 350 35–40 Нарежете на малки парчета

Печурки пресни 500 20–25 Отрежете долната част

Карфиол пресен 1 брой 30–40 Разделете на парчета

Зеле прясно 600 10–15

Тиква прясна 600 5–10

пресен 300 10–15

Спанак

замразен 300 15–20

пресен 500 25–30

Боб

замразен 500 20–25

пресен 400 10–15

Грах

замразен 400 15–20

Морков пресен 500 10–15 Нарежете на парчета

Царевица прясна 500 35–40

Праз лук пресен 500 10–15

Картофи пресни 600 20–25 Нарежете на парчета

тънко филе 500 10–15

Пилешко филе

филе 450 15–20

Бутче прясно 4 бр. 35–40

Пуйка прясна 600 20–25

Свинско филе прясно 700 30–40

Овнешко месо прясно 500 10–15

Наденица прясна 10 бр. 5–10

Преди варене леко нарежете

наденицата

рохкави 6 бр. 8–10

Яйца

твърдо сварени 6 бр. 10–12

Плодове пресни 10–15

ВНИМАНИЕ: Времето, дадено в тази таблица, е само ориентировъчно. Времето на варене може да се

промени в зависимост от големината на порцията, от нейното подреждане в купата за варене, от

това дали продуктите са пресни и от индивидуалните предпочитания.

31

Почистване и поддръжка (Рис. C)

1

Винаги преди почистване се уверете, че регулаторът

на таймера се намира на положение „стоп” и щепселът на

захранващия кабел е изваден от електрическия контакт.

ВНИМАНИЕ: Уредът може да се почиства едва

след като изстине изцяло.

2

Извадете купите за варене на пара, тавичката за от-

тичане на вода, изпразнете я и излейте водата от резер-

воара за вода и изтрийте резервоара с влажна кърпа.

3

Измийте всички части на уреда (освен резервоара за

вода с нагревателния модул) с топла вода с препарат за

миене на съдове.

Горепосочените елементи на паровара, могат да се мият

в горното ниво на миялна машина, използвайки кратък

цикъл на миене. Честото им миене в миялната машина

може да доведе до лека загуба на блясъка на външната

повърхност и ма тирането и.

4

Подсушете всички елементи.

ВНИМАНИЕ: Резервоарът за вода с нагревателна-

та система не бива да се мие с течаща вода и не

бива да се потапя във вода.

За миене на корпуса на нагревателния модул не използ-

вайте прекалено силни миещи препарати - емулсии,

млека, пасти и др. Те могат да отстранят нанесените ин-

формационни символи като напр.: скали, обозначения,

предупредителни знаци и др.

Отстраняване на котления камък от резервоара за вода

След като използвате около осем пъти уреда, отстране-

те котления камък, като напълните резервоара за вода

с бял оцет до нивото на покриване на нагревателния мо-

дул (нагревателя). Оставете го за една нощ, а след това

внимателно измийте резервоара за вода с помощта на

влажна кърпа, намокрена с топла вода.

Екология – Грижа за околната среда

Всеки ползвател може да допринесе за опаз-

ването на околната среда. Това не е трудно,

нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете

картонената опаковка в контейнер за рецикли-

ране на хартиени отпадъци; полиетиленовите

пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.

Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център

за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които

могат да навредят на околната среда.

Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!

Производителят не носи отговорност за каквито и да е по-

вреди, които са резултат от неволна или неправилна употре-

ба. Производителят си запазва правото да видоизменя проду-

кта по всяко време, за да отговори на законовите регулации,

норми, директиви или поради конструктивни, търговски,

естетически или други основания, без да съобщава за това

предварително.

32

UA

Не доторкайтеся до пароварки під час її роботи,

Шановні Клієнти!

необхідно вжити кухонні рукавиці для зняття кришки,

виймання мисок та доторкання до інших гарячих час-

Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-

тин пароварки.

вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-

пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю

Не допускайте безпосереднього контакту з парою при

відкритті кришки. Це несе небезпеку опіків.

скористатися нею під час користування у майбутньому.

Під час знімання верхньої миски зверніть увагу на

продукти, що приклеїлися до її нижньої частини.

Вказівки з питань безпеки

Не держіть руки, обличчя чи інші частини тіла над

Перед початком користування пароваркою, ознайом-

пароваркою під час її роботи, тому що утворюється

тесь з повним змістом інструкції з обслуговування.

пара. Кришку піднімайте обережно. Для перевірки

Пароварка призначена для домашнього використан-

стану продуктів вживайте інструменту з довгими

ня. У разі його використання для цілей бізнесу за-

ручками.

гального харчування, умови гарантії змінюються.

Не користуйтесь пароваркою назовні.

Пароварку завжди підключайте до розетки електро-

Не мийте під проточною водою, не занурюйте бункер

мережі (тільки перемінного струму), оснащеної захис-

для води з нагрівним блоком у воду.

ним штифтом, з напругою, що відповідає вказаному

Для миття корпусу нагрівного блоку не використовуй-

на щитку значенню напруги.

те агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молоч-

Установлюйте пароварку на плоскій, рівній поверхні.

ка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені

Кабель живлення не може звисати над краєм столу

інформаційні графічні символи, тобто: шкалу, позна-

або робочої поверхні, а також не може доторкатися

чення, попереджувальні знаки та ін.

до гарячих поверхонь.

Перед очищенням обладнання, його монтажом

Не запускайте пароварку, якщо живильний кабель

або демонтажом вийміть приєднувальний кабель

або корпус нагрівного блоку помітно пошкоджені.

з розетки.

Якщо невід’ємний живильний кабель буде пошко-

Це обладнання непризначене для користування

джений, він підлягає заміні виробником або спеціа-

особами т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними,

лізованим сервісним центром, чи кваліфікованою

чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не

особою для попередження небезпеки.

мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під

наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо

Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-

способу користування, яке ведеться особами відпо-

готовленим персоналом. Неправильно проведений

відальними за їхню безпеку.

ремонт може привести до виникнення серйозної не-

Не допускайте, щоб діти грали з обладнанням.

безпеки для користувача. У разі виявлення дефек-

тів, треба звернутися до спеціалізованого сервіс-

Необхідно упевнитися, що вищенаведені вказівки

ного центру ZELMER.

є зрозумілими.

Залишіть обладнання для охолодження перед його

демонтажом.

Технічні дані

Перед початком очищення, виконання консервацій-

них робіт та переміщенням відключіть кабель жив-

Технічні параметри вказані на щитку продукту.

лення від мережі.

Пароварка є обладнанням класу I, оснащеним приєдну-

Не встановлюйте обладнання поблизу джерел тепла.

вальним кабелем з захисною жилою та вилкою з захис-

Не переміщуйте пароварку, якщо усередині неї зна-

ним контактом.

ходиться гаряча рідина або харчові продукти.

Пароварка виконує вимоги діючих стандартів.

Не доторкайтесь до гарячих поверхонь обладнан-

Прилад відповідає вимогам директив:

ня. Це несе небезпеку опіків.

Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC,

Встановіть пароварку в місці здалека від стіни, кухон-

Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.

них шафок та інших речей, що можуть бути пошко-

Продукт позначен знаком CE на щитку.

джені парою.

Не включайте обладнання, доки не переконаєтеся

в наявності води у бункері. Вода у бункері не може

перевищувати максимального рівня.

Користування пароваркою з надто малою кількістю

води (нижче мінімального рівня), може привести до

перегріву нагрівних елементів пароварки i в резуль-

таті до її пошкодження.

Упевніться, що всі частини обладнання встановлені

належним чином.

33

Складові частини (Рис. A)

3

На бункері для води встановіть піднос для стікання.

1

4

Регулятор хвилинника (60 хвилин)

Покладіть продукти у парові миски.

2

5

Контрольна лампочка живлення

Розмістіть парові миски на підносі для стікання у та-

кому порядку: парова миска 1, 2. 3. Упевніться, що кожна

3

Показник рівня води

з них встановлена належним чином. Пароварка може

4

Нагрівний блок

мати встановлені 1, 2 або 3 парові миски у залежності від

5

Бункер для води

кількості продуктів, призначених для готування на парі.

6

Канал відведення пари

Пароварка може використовуватися для готування рису.

Покладіть рис та влийте воду у миску для рису згідно

7

Прокладка каналу

з пропорціями, вказаними у ТАБЛИЦІ ЧАСУ ГОТУВАН-

8

Піднос для стікання

НЯ, a потім покладіть миску для рису у парову миску.

9

Отвір для відведення води з підносу стікання

Пароварка може використовуватися також для готуван-

10

ня яєць. Встановіть попередньо у парову миску вкладку

Парова миска 1

з тримачем яєць і покладіть на ній яйця.

11

Парова миска 2

6

Закрийте пароварку кришкою.

12

Рифлена вкладка

7

Уставте вилку приєднувального проводу до розетки.

13

Дифузор пари

8

Установіть регулятор хвилинника згідно з потрібним

14

Парова миска 3

часом готування (дивись ТАБЛИЦЮ ЧАСУ ГОТУВАННЯ).

15

Кришка

В момент запалення контрольної лампочки живлення,

16

Миска для рису

пароварка починає виробляти пару.

17

Вкладка з тримачами для яєць

УВАГА: Якщо потрібний час готування складає

менш, як 5 хвилин, зпочатку поверніть регулятор

Підготовлення пароварки до праці

хвилинника у положення більше 8 хвилин, a потім

поверніть назад у потрібний час готування.

Вийміть пароварку та всі аксесуари з упакування.

Усуньте всі самоклеючі етикетки.

Під час користування пароваркою не доторкай-

Умийте всі частини (крім бункера для води з нагрів-

тесь до парових мисок, кришки, чи продуктів

ним блоком) теплою водою з доданням засобу для

у парових мисках, тому що це може привести до

миття посуду.

опіків.

Старанно сполосніть вищевказані частини пароварки

9

Під час роботи пароварки показник рівня води інфор-

й осушіть їх.

мує про кількість води у бункері. За необхідністю можна

Внутрішню частину бункера для води протріть зволо-

долити воду під час роботи пароварки.

женою ганчіркою. Не занурюйте бункер для води

у воду.

УВАГА: Якщо рівень води знизиться до рівня ниж-

че min, потрібно долити воду через лійку води.

Обслуживання та дія пароварки (Рис. B)

10

Для раніше припинити роботу пароварки, установіть

1

Встановіть бункер для води з нагрівним блоком i вста-

регулятор хвилинника у положення „stop”.

новленим каналом для відведення пари разом з проклад-

кою на стабільній, рівній поверхні здалека від предметів,

11

Після закінчення готування на парі, вийміть вилку

які можуть бути пошкодженні гарячою парою, напр. стін

приєднувального кабелю з розетки.

та висячих шафок.

12

За допомогою ручки кришки зніміть її, а потім зніміть

2

Влийте воду в бункер для води до максимального

всі миски з бункеру для води.

позначеного рівня. Поповнюйте воду під час готування,

вливаючи її через лійку води.

УВАГА: При зніманні парових мисок, користуй-

тесь кухонними рукавицями.

УВАГА: Упевніться, що вода у бункері свіжа і хо-

лодна. Не наповнюйте бункер миючими засобами

Після закінчення роботи не нахиляйтесь над па-

або іншими рідинами, а також не додавайте солі,

роваркою якщо знята кришка, це може привести

перцю, приправ та ін.

до опіків.

Пам’ятайте, щоб рівень води в бункері для води

завжди знаходився між позначеннями min та max.

У даному випадку процес готування парою буде

проходив правильно.

34

ТАБЛИЦЯ ЧАСУ ГОТУВАННЯ

Продукт

Тип/

Кількість (мл)

Вага (грами)

Час готування

(хвилин)

Примітки

свіжа 450 5–10

Тонкий філе

Не покладайте філе у шари

заморожений 450 15–20

Товстий філе свіжа 400 15–20

Ціла риба свіжа 600 15–20

Молюски свіжі 1000 15–20 Відкрийте раковини

Креветки свіжі 200 15–20

Черепашки свіжі 100 15–20

Рис 300 400 28–33

Макарони 400 100 20–25 Додайте ккип’яток

Спаржа свіжі 600 10–15 Відріжте нижню частину

свіжі 400 10–15

Броколі

Поріжте на дрібні шматки

заморожені 400 15–20

Селера свіжа 350 35–40 Поріжте на дрібні шматки

Печериці свіжі 500 20–25 Відріжте нижню частину

Цвітна капуста свіжа 1 штука 30–40 Розділіть на суцвіття

Капуста свіжа 600 10–15

Диня свіжа 600 5–10

свіжа 300 10–15

Шпинат

заморожений 300 15–20

свіжа 500 25–30

Квасоля

заморожена 500 20–25

свіжа 400 10–15

Горошок

заморожений 400 15–20

Морква свіжа 500 10–15 Поріжте на шматки

Кукурудза свіжа 500 35–40

Порей свіжа 500 10–15

Картопля свіжі 600 20–25 Поріжте на шматки

тонкий філе 500 10–15

Філе курчати

філе 450 15–20

Ніжка свіжі 4 штуки 35–40

Індик свіжа 600 20–25

Відбивна свіжа 700 30–40

Баранина свіжа 500 10–15

Ковбаса свіжа 10 штук 5–10

Перед готуванням, ковбасу слід

понадрізати

напів круто 6 штук 8–10

Яйця

на круто 6 штук 10–12

Фрукти свіжі 10–15

УВАГА: Час вказаний у цій таблиці виключно орієнтовний. Час готування може змінюватися у залежнос-

ті від розміру порцій, їхнього розміщення у паровій мисці, свіжості продуктів та індивідуальних потреб.

35

Очищення і консервація (Рис. C)

1

Завжди перед очищенням упевніться в том, чи регу-

лятор хвилинника знаходиться у положенні „stop” i вилка

приєднувального кабелю витягнена з розетки.

УВАГА: Обладнання можна очищувати щойно піс-

ля його повного охолодження.

2

Вийміть парові миски, піднос для стікання, спорожніть

їх та вилийте воду з бункера для води і проторіть бункер

зволоженою ганчіркою.

3

Умийте всі частини пароварки (крім бункера для води

з нагрівним блоком) теплою водою з доданням засобу

для миття посуду.

Вище перераховані елементи можна також мити на

верхньому рівні посудомийної машини, використовуючи

короткий цикл миття. Але стале їх миття в посудомийній

машині може привести до втрати блиску.

4

Витріть досуха кожен елемент.

УВАГА: Не мийте під проточною водою, не зану-

рюйте бункер для води з нагрівним блоком у воду.

Для миття корпусу нагрівного блоку не використовувати

агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти

та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні

графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попереджу-

вальні знаки та ін.

Усування каменю з бункера для води

Після бл. восьми користувань пароваркою усуньте ка-

мінь, наповняючи бункер для води білим оцтом до рівня

закриття нагрівного блоку (грілки). Залишіть на ніч, а по-

тім старанно умийте бункер для води користуючись зво-

ложеною ганчіркою, просоченою теплою водою.

Екологія – давайте дбати про навколишнє

середовище

Кожна людина може зробити свій внесок

у справу охорони природи. Це зовсім не склад-

но і не потребує витрат. Для цього слід: здати

картонну упаковку у пункт прийому макулату-

ри, а поліетиленові пакети викинути у контей-

нер для пластмаси.

Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому,

адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечни-

ми для навколишнього середовища.

Не викидайте пристрій разом з побутовими

відходами!!!

Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені

застосуванням приладу не за призначенням або неправильною

експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який

момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструк-

цію приладу з метою забезпечення його відповідності норма-

тивним актам, стандартам, директивам, а також з конструк-

ційних, комерційних та інших причин.

36

GB

Do not put your hands, face or other parts of body

Dear Clients,

over the appliance during operation, as the appliance

generates steam. Lift the lid slowly. Use the utensils with

Please read these instructions carefully. Pay your special

long handles for checking the products.

attention to important safety instructions. Keep this User’s

Do not operate outdoors.

Guide for future reference.

Do not wash under running water, do not immerse the

water tank with heating unit in water.

Important safety instructions

Do not use aggressive detergents such as emulsion,

Read all instructions before using the appliance.

cleaning milk, cleaning pastes, etc. They can remove the

The steam cooker is intended for household use. In case

graphic information symbols, such as: scales, marking,

of using it for business purposes the guarantee terms

warning signs, etc.

shall be revised.

Before cleaning, assembling or disassembling

Connect the steam cooker to a suitable mains supply

always unplug the supplying cord from the mains

outlet (only AC), with grounding, the voltage shall meet

supply outlet.

the requirements indicated at the nameplate.

This appliance is not intended for use by persons

Always place the appliance on rm and plain surface.

(including Children) with reduced physical, sensory or

Make sure that the power supply cord does not run over

mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

the edge of a table or counter or is in contact with any

unless they have been given supervision or instruction

hot surface.

concerning use of the appliance by a person responsible

for their safety.

Do not start-up the steam cooker if the supplying cord

is damaged or the casing of the heating unit is visibly

Children should be supervised to ensure that they do not

damaged.

play with the appliance.

If the undetachable supplying cord is damaged it must

Make sure that you understood the above mentioned

be replaced by a manufacturer or qualied service agent

instructions.

in order to avoid hazard.

The appliance can be refurbished by trained staff only.

Specications

Improper refurbishment can cause the serious hazard to

the user. In case of any defects occurrence, contact the

Technical parameters are indicated at the nameplate of the

qualied ZELMER service agent.

appliance.

Let the appliance cool down before disassembling of the

The steam cooker is a I class appliance, equipped with

parts.

supplying cord and plug with grounding.

Unplug the appliance before moving, cleaning and

The steam cooker meets the requirements of the following

maintenance.

standards.

Do not place it near the sources of heat.

The appliance meets the requirements of the following

Do not move the appliance when a hot liquid or food are

directives:

inside.

Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC,

Do not touch hot parts of the appliance. Burning

Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

hazard.

The product is marked with CE symbol on the name plate.

Place the appliance far from the walls, cupboards or

other items, which can get damaged with steam.

It is not allowed to switch the appliance unless you make

sure that the water is in the tank. The water in the tank

can not exceed the maximum level.

Operating the appliance with too low amount of water

(below the minimum level), can cause the overheating of

heating elements and result in damage of the appliance.

Make sure that all the parts of the appliance are properly

assembled.

It is not allowed to touch the appliance during operation,

use the cooking gloves for removing the lid, taking out

bowls and touching other hot parts of the appliance.

It is not allowed to get in direct contact with steam when

opening the cover. Burning hazard.

Removing the upper bowl, check if any products glued

from the bottom.

37

Parts names (Fig. A)

5

Put the steaming bowls on the drip tray in the following

sequence: steaming bowl 1, 2. 3. Make sure that each of

1

Timer knob (60 minutes)

them is assembled properly. The steam cooker can operate

2

Power pilot light

with 1, 2 or 3 steaming bowl, depending on the amount of

3

Water level indicator

products for steaming.

4

Heating unit

The appliance can be used for rice boiling. Put the rice in,

pour the water into the rice bowl, in proportions according to

5

Water tank

the STEAMING TIME TABLE, next place the rice bowl inside

6

Steam outlet pipe

the steaming bowl.

7

Basket for steam outlet pipe

The appliance can be also used for boiling eggs. Install the

8

insert with handles for eggs inside the steaming bowl in

Drip tray

advance, and place the eggs in it.

9

Water outlet from the drip tray

6

Cover the appliance with the lid.

10

Steaming bowl 1

7

Plug the supply cord to the mains supply outlet.

11

Steaming bowl 2

8

Turn the timer knob to the required steaming time (see

12

Finned insert

STEAMING TIME TABLE). When the power pilot lamp is on,

13

Steam diffuser

the appliance starts generating steam.

14

Steaming bowl 3

REMARK: In case the required steaming time is below

15

Lid

5 minutes, at rst turn the timer on position over

16

Rice bowl

8 minutes, and then turn it back to the desired position.

17

Insert with handles for eggs

Do not touch the steaming bowls, lid or products

inside the steaming bowls during operation. Burning

Preparation to operation

hazard.

Take the appliance and all accessories out of the

9

During operation the water level indicator indicates the

packaging.

water level inside the tank. You can pour in more water

Remove all self-adhesive labels.

during operation if necessary.

Wash all parts (apart from the water tank with heating

unit) in warm water with wash-up liquid.

REMARK: When the water level gets below min, pour

Rinse the a/m parts of steam cooker thoroughly and dry

the water in through the water inlet.

them.

10

In order to nish operation earlier, put the timer into

Wipe the inner of the water tank with damp cloth.

Do not

“stop” position.

immerse the water tank in water.

11

After steaming unplug the supplying cord from the mains

Handling and maintenance (Fig. B)

supply outlet.

12

Remove the lid using its handle, then remove all the

1

Place the water tank with heating unit and installed

bowls from the water tank.

steam outlet pipe including basket, on the rm, plain surface,

far from the objects which can be damaged by hot steam, i.e.

REMARK: Use cooking gloves for removing the

walls or handing cupboards.

steaming bowls.

2

Pour water into the water tank up to the indicated

maximum level. Fill up the water during steaming through the

After operation do not bend down over the appliance

water inlet.

when the lid is removed, burning hazard.

REMARK: Make sure that the water inside the tank is

fresh and cold. Do not ll the tank with detergents or

any other liquids, do not add salt, pepper, spices, etc.

Make sure that the water level inside the tank is

between min and max. In such case the steaming

process shall go properly.

3

Assemble the drip tray on the water tank.

4

Put the products inside the steaming bowls.

38

STEAMING TIME TABLE

Product

Type/

Quantity (ml)

Weight (grams)

Steaming time

(min)

Remarks

fresh 450 5–10

Thin llet

Do not arrange llets in layers

frozen 450 15–20

Trick llet fresh 400 15–20

Whole sh fresh 600 15–20

Mussels fresh 1000 15–20 Open the shells

Shrimps fresh 200 15–20

Molluscs fresh 100 15–20

Rice 300 400 28–33

Pasta 400 100 20–25 Add boiling water

Asparagus fresh 600 10–15 Cut out the bottom part

fresh 400 10–15

Broccoli

Chop

frozen 400 15–20

Celery fresh 350 35–40 Chop

Champignons fresh 500 20–25 Cut out the bottom part

Cauliower fresh 1 piece 30–40 Divide into orets

Cabbage fresh 600 10–15

Pumpkin fresh 600 5–10

fresh 300 10–15

Spinach

frozen 300 15–20

fresh 500 25–30

Been

frozen 500 20–25

fresh 400 10–15

Pease

frozen 400 15–20

Carrot fresh 500 10–15 Cut up

Corn fresh 500 35–40

Leek fresh 500 10–15

Potatoes fresh 600 20–25 Cut up

Thin llet 500 10–15

Chicken breast

llet 450 15–20

Chicken leg fresh 4 pieces 35–40

Turkey fresh 600 20–25

Pork loin fresh 700 30–40

Lamb fresh 500 10–15

Sausage fresh 10 pieces 5–10 Notch the sausages before steaming

Semi-hard boiled 6 pieces 8–10

Eggs

Hard boiled 6 pieces 10–12

Fruit fresh 10–15

REMARK: The time settings presented in the table above are for orientation only. The steaming time can be changed

in respect of the size of servings, their arrangement inside the bowl, freshness of the products and individual

preferences.

39

Cleaning and maintenance (Fig. C)

1

Before cleaning always make sure if the timer knob

is in „stop” position and the plug of the supplying cord is

unplugged from the mains supply outlet.

REMARK: It is allowed to clean the appliance after

complete cooling down.

2

Remove the steaming bowls, dripping tray, empty them

and empty the water tank, clean the tank with damp cloth.

3

Wash all the parts of the appliance (apart of the water

tank with the heating unit) with warm water and wash-up

liquid.

The parts mentioned above can be also washed in the

upper level of the dishwasher, using a short washing cycle.

However, washing these parts regularly in the dishwasher

may result in the loss of shine on their outside surfaces and

their tarnishing.

4

Dry each element.

REMARK: Do not wash under running water or immerse

in water the water tank with the heating unit.

Do not use aggressive detergents such as emulsion,

cleaning milk, cleaning pastes, etc. They can remove the

graphic information symbols, such as: scales, marking,

warning signs, etc.

De-scaling

After approximately eight times of operation remove the

lime stone lling the water tank with white vinegar so that

the heating unit (heater) is covered. Leave it for night, than

wash the tank thoroughly with a dump cloth soaked with

warm water.

Ecology – environment protection

Each user can protect the natural environment. It is neither

difcult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into

recycling paper container; put the polyethylene

(PE) bags into container for plastic.

When worn out, dispose the appliance to

particular disposal centre, because of the

dangerous elements of this appliance, which can

be hazardous for natural environment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer does not accept any liability for any damages

resulting from unintended use or inappropriate handling. The

manufacturer reserves his rights for modifying the product any time

in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to

construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in

advance.

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .