Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor – страница 5
Инструкция к Весам ювелирным Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor

ESPECIFICAÇÕES
P
Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas AAA
Modo de visualização LCD digital, alinhamento vertical, 36 x 41 mm
Modo de medição Modo de teste oscilográfico
Pressão: 0 kPa-40 kPa (0 mmHg-300 mmHg);
Intervalo de medição
Valor de pulsação: (40-199) pulsação/minuto
Pressão:
5 °C-40 °C dentro de ± 0,4 kPa (3 mmHg)
Precisão
0 °C-45 °C (em 5 °C-40 °C)
dentro de ± 0,7 kPa (5 mmHg)
Valor de pulsação: ± 5%
Temperatura: 5 °C a 40 °C; Humidade relativa ≤ 85%
Condições de funcionamento normais
Pressão atmosférica: 86 kPa a 106 kPa
Condições de armazenamento e
Temperatura: -20 °C a 60 °C; HR: 10% a 93%
transporte
Pressão atmosférica: 50 kPa a 106 kPa
Perímetro de medição do pulso Cerca de 13,5 cm-21,5 cm
Peso líquido Aprox. 120 g (excluindo as pilhas)
Dimensões exteriores Aprox. 80 mm × 65 mm × 22 mm (excluindo a braçadeira)
Acessórios 2 pilhas alcalinas AAA; manual do utilizador
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Grau de protecção Peça de aplicação de tipo BF
Protecção contra entrada de água IP20
Versão do software V01
Classificação do dispositivo Equipamento ME com alimentação interna
ADVERTÊNCIA: Não é permitida qualquer modificação deste equipamento.
81

INFORMAÇÕES DE CONTACTO
P
Para obter mais informações sobre os nossos produtos, vá a www.salterhousewares.com
Para vendas e assistência no Reino Unido, contacte HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park,
Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Reino Unido. Linha de apoio: (01732) 360783. Na Irlanda, contacte Petra
Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irlanda. Tel.: +00 353 (0) 1 6510660.
E-mail: sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
ORIENTAÇÃO EMC
Tabela 1 Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas – para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS
Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas
O BPW-9154 destina-se a utilização no ambiente electromagnético abaixo indicado.
O cliente ou utilizador do BPW-9154 deve certificar-se de que é utilizado num ambiente com essas características.
Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético – orientação
O BPW-9154 tem de emitir energia electromagnética para
Emissões de RF
Grupo 1
desempenhar a função a que se destina. Os equipamentos
CISPR 11
electrónicos nas proximidades poderão ser afectados.
Emissões de RF
Classe B
CISPR 11
Emissões harmónicas
Não aplicável
IEC 61000-3-2
Flutuações/oscilação de
tensão
Não aplicável
IEC 61000-3-3
82

TTabela 2 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética – para todos os EQUIPAMENTOS ME e
SISTEMAS ME
P
Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas
O BPW-9154 destina-se a utilização no ambiente electromagnético abaixo indicado.
O cliente ou utilizador do BPW-9154 deve certificar-se de que é utilizado num ambiente com essas características.
Nível de teste
Ambiente electromagnético –
Teste de imunidade
Nível de conformidade
IEC 60601
orientação
Descarga electrostática
Contacto ±6 kV
Contacto ±6 kV
Os pavimentos devem ser em
(ESD)
Ar ±8 kV
Ar ±8 kV
madeira, betão ou cerâmica. Se o
IEC 61000-4-2
pavimento for de material sintético,
a humidade relativa deve ser de
pelo menos 30%.
Sinal eléctrico
±2 kV para linhas da
N. a.
transitório rápido
fonte de alimentação
IEC 61000-4-4
Sobretensão
±1 kV linha(s) para
N. a.
IEC 61000-4-5
linha(s)
±2 kV linha(s) à terra
Quedas de tensão,
< 5% UT
N. a.
interrupções breves e
(queda > 95% em UT)
variações de tensão nas
para 0,5 ciclos
linhas de entrada de
40% UT
N. a.
alimentação
(queda de 60% em UT)
IEC 61000-4-11
para 5 ciclos
70% UT
N. a.
(queda de 30% em UT)
para 25 ciclos
< 5% UT
N. a.
(queda > 95% em UT)
para 5 s
Campo magnético à
3A/m 3A/m Os campos magnéticos de
frequência de potência
frequência de potência devem ter
de 3 A/m (50 Hz)
níveis característicos de ambientes
IEC 61000-4-8
comerciais ou hospitalares típicos.
NOTA: UT é a tensão de rede CA antes da aplicação do nível de teste.
83

Tabela 4 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética – para todos os EQUIPAMENTOS ME e
P
SISTEMAS ME que não sejam de SUPORTE DE VIDA
Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas
O BPW-9154 destina-se a utilização no ambiente electromagnético abaixo indicado.
O cliente ou utilizador do BPW-9154 deve certificar-se de que é utilizado num ambiente com essas características.
Teste de
Nível de teste
Nível de
Ambiente electromagnético – orientação
imunidade
IEC 60601
conformidade
Não se deve utilizar equipamento de comunicações de RF
portátil e móvel mais perto do BPW-9154, incluindo dos
cabos, do que a distância recomendada calculada com base
na equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância recomendada
—
RF conduzida
3 Vrms
N. a.
d = 1,167
√
P
IEC 61000-4-6
150 kHz a
80 MHz
—
RF irradiada
3 V/m
3 V/m
d = 1,167
√
P
80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-3
80 MHz a
—
2,5 GHz
d = 2,333
√
P
800 MHz a 2.5 GHz
onde
P
é a potência de saída nominal máxima do
transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do
transmissor e
d
é a distância recomendada em metros (m).
As intensidades de campo de transmissores de RF
fixos, conforme determinadas por um estudo de campo
a
electromagnético,
devem ser inferiores ao nível de
b
conformidade em cada gama de frequência.
Podem ocorrer interferências nas proximidades
de equipamento assinalado com o seguinte símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a gama de frequência mais elevada.
NOTA 2 Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada
pela absorção e reflexo em estruturas, objectos e pessoas.
a
As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações base de radiotelefones (celulares/sem fios) e
rádios móveis terrestres, rádios amadores e transmissões de rádio AM e FM, não podem ser previstas teoricamente
com rigor. Para avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores de RF fixos, deve considerar-se a
realização de um estudo do local electromagnético. Se as intensidades de campo medidas no local onde o BPW-9154
é utilizado forem superiores ao nível de conformidade de RF supracitado aplicável, o BPW-9154 deve ser observado
para verificar se funciona normalmente. Caso se observe um desempenho anómalo, podem ser necessárias medidas
adicionais, tais como a reorientação ou a relocalização do BPW-9154.
b
Na gama de frequência dos 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3V/m.
84

Tabela 6 Distâncias recomendadas entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o EQUIPAMENTO ou o
SISTEMA – para EQUIPAMENTOS ME ou SISTEMAS ME que não sejam de SUPORTE DE VIDA
P
Distâncias recomendadas entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o equipamento BPW-9154.
O BPW-9154 destina-se a utilização num ambiente electromagnético em que as perturbações de RF irradiada sejam
controladas. O cliente ou utilizador do BPW-9154 pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo
uma distância mínima entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o BPW-9154,
conforme se recomenda abaixo, de acordo com a potência de saída nominal máxima do equipamento de comunicações.
Distância de acordo com a frequência do transmissor (m)
Potência de saída nominal
máxima do transmissor
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
(W)
—
—
—
d = 1,167
√
P
d = 1,167
√
P
d = 2,333
√
P
0,01 N. a. 0,117
0,233
0,1 N. a. 0,369
0,738
1 N. a. 1,167
2,333
10
N. a. 3,690
7,377
100
N. a. 11,67
23,33
No caso de transmissores com uma potência de saída nominal máxima não indicada acima, a distância d recomendada
em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável para a frequência do transmissor, onde P é a potência
de saída nominal máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1 A 80MHz e 800MHz, é aplicável a distância para a gama de frequência mais elevada.
NOTA 4 Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada
pela absorção e reflexo em estruturas, objectos e pessoas.
85

MiBODY
N
Salter MiBody er flere sammenkoblede enheter som gjør styring av vekt og helse enklere. Målinger sendes trådløst til din
mobilenhet og kan vises i MiBody-appen, som er gratis å laste ned. Du kan spore trender over tid, og målingene forklares
med oversikt over hvilke verdier som er sunne/anbefalt. Resultatene lagres bare på din personlige mobilenhet, og de er
private med mindre du velger å dele prestasjonene dine. MiBody bør brukes i tillegg til, ikke som erstatning for, profesjonell
medisinsk veiledning. Hvis du er bekymret for noe som helst angående helse, må du oppsøke profesjonell medisinsk
veiledning.
INDIKASJONER FOR BRUK
Salter MiBody blodtrykksmåler skal brukes til å måle blodtrykk og puls på håndleddsomkrets fra 13,5 cm til 21,5 cm.
Den er kun tiltenkt voksne og innendørs bruk.
KONTRAINDIKASJONER
Denne enheten bør ikke brukes av kvinner som er gravide eller barn som er under 18 år gamle.
Enheten er ikke tiltenkt bruk som diagnoseenhet. Kontakt lege hvis hypertensjonsverdier indikeres.
MÅLEPRINSIPP
Dette produktet bruker oscillometrisk målemetode til å registrere blodtrykk. Før hver måling vil enheten etablere et
«null-trykk» som tilsvarer lufttrykket. Så begynner den å fylle mansjetten, samtidig registrerer enheten trykkendringer
som genereres av hjerteslagenes pulsering, som brukes til å fastlegge det systoliske og diastoliske trykket, og også
pulsfrekvensen. Enheten sammenligner også det lengste og det korteste tidsintervallet for detekterte pulsbølger med
gjennomsnittlig tidsintervall og beregner så standardavvik. Enheten viser et varselsignal sammen med avlesingen for å
indikere at den har registrert uregelmessige hjerteslag når forskjellen på tidsintervallene er over.
WEEE FORKLARING
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig
skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte
holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt
med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.
BATTERIDIREKTIV
Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan
skade miljøet og helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter.
GARANTI
Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere eller erstatte et produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt
dersom det innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer. Denne garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten.
Den dekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil bruk. Garantien gjøres ugyldig
dersom vekten eller noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket av garantien må understøttes av kjøpsbevis
og returneres til Salter (eller en avtalt lokal Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må emballeres nøye, slik at
den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder i tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse. Hvis
du er hjemmehørende et annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale Salter-representant.
www.salterhousewares.com/servicecentres
86

SIKKERHETSINFORMASJON
N
Symbolene nedenfor er muligens å finne i brukerhåndboken, på klistremerkene eller på en annen komponent. De er krav til
standarder og bruk.
Symbol for «BRUKERVEILEDNINGEN
Bluetooth-kombinasjonsmerket
MÅ LESES»
Symbol for «SAMSVARER MED MDD
Symbol for «MEDISINSK UTSTYR AV
0120
93/42/EEG-KRAV»
TYPE BF»
Symbol for «MILJØVERN – elektriske
produkter må ikke kastes i restavfallet.
Resirkuler der det finnes muligheter for
Symbol for «PRODUSENT»
det. Kontakt dine lokale myndigheter
eller din forhandler for råd om
resirkulering»
Symbol for «SERIENUMMER» Symbol for «LIKESTRØM»
FORSIKTIG
• Les denne brukerveiledningen nøye før bruk.
• Denne enheten må kun brukes av voksne.
• Denne enheten er til ikke-invasiv måling og overvåking av arterielt blodtrykk. Den er ikke ment til bruk på andre
legemsdeler enn håndleddet eller til andre formål enn å måle blodtrykk.
• Selvovervåking må ikke forveksles med selvdiagnose. Denne enheten gjør at du kan overvåke blodtrykket ditt. Du
må bare begynne eller avslutte medisinsk behandling basert på leges behandlingsråd.
• Hvis du tar medisin, må du rådføre deg med lege for å fastsette det mest hensiktsmessige tidspunktet å måle
blodtrykket på. Foreskrevet medisin må aldri endres uten legens samtykke.
• Denne enheten egner seg ikke til kontinuerlig overvåking under medisinske nødssituasjoner eller operasjoner.
• Hvis mansjettrykket overskrider 40 kPa (300 mmHg), vil luften automatisk slippes ut av enheten. Skulle imidlertid
luften ikke slippes ut av mansjetten når trykket overskrider 40 kPa (300 mmHg), må du ta mansjetten av armen og
trykke på START/STOP-knappen for å stanse luftinnpumpingen.
• Ikke bruk måleren i omgivelser med sterke elektromagnetiske felt (f.eks. medisinsk RF-utstyr) som utstråler
interferenssignal eller hurtig transient elektrisk støy (burst).
• Maksimal temperatur utstyret kan oppnå er 42,5 ºC, omgivelsestemperaturen er 40 ºC.
• Enheten er ikke AP-/APG-utstyr. Den er ikke egnet til bruk hvor det finnes antennelige anestesimidler blandet med
luft (eller oksygen eller lystgass).
• Hold enheten utenfor spedbarns og barns rekkevidde, da inhalering eller svelging av små deler er farlig eller til og
med dødelig.
• Bruk TILBEHØR og avtakbare deler som er spesifisert/autorisert av PRODUSENTEN. Ellers kan du forårsake skader
på enheten eller skade pasienten/brukeren.
87

VEILEDNING FOR SKJERM
N
SYMBOL BESKRIVELSE FORKLARING
Systolisk blodtrykk
Diastolisk blodtrykk
Puls slag/minutt
Lavt batteri Lavt batteri, bytt ut batteriene
Enhet Måleenhet for blodtrykk
Tid Time:minutt (måned/dag/år)
IHB-detektor (uregelmessige
Uregelmessige hjerteslag-detektor
hjerteslag)
Bluetooth Vellykket Bluetooth-tilkobling
Feil Feil
Bruker-ID Den valgte bruker-ID-en
Minne Tilbakekalling av historikk
88

SETTE INN ELLER BYTTE UT BATTERIER
N
1. Åpne batteridekselet.
2. Sett inn batteriene i henhold til polangivelsene.
(Velg alltid det autoriserte/angitte batteriet: To alkaliske batterier i AAA-størrelse).
3. Lukk batteridekselet.
Bytt ut batteriene under følgende omstendigheter:
• vises på skjermen.
• Når displayet dimmer.
• Hvis skjermen ikke lyser opp når måleren slås på.
FORSIKTIG
• Fjern batteriene hvis det er mulig at enheten ikke skal brukes på en stund.
• Brukte batterier kan være miljøskadelige. Ikke kast dem i restavfall.
• Bli kvitt det gamle batteriet fra enheten i henhold til retningslinjer for gjenvinning der du bor.
STILLE INN DATO & KLOKKESLETT
1. Mens enheten er slått av holder du
89
SET
MEM
-knappen inne i 3 sekunder.
2. Timetallene vil blinke. Trykk på
SET
MEM
-knappen for å endre time.
3. Trykk på
SET
MEM
for å bekrefte.
4. Minuttsifrene vil blinke. Trykk på
SET
MEM
-knappen for å endre minutter.
5. Trykk på
SET
MEM
for å bekrefte.
6. Månedssifrene vil blinke. Trykk på
SET
MEM
-knappen for å endre måned.
7. Trykk på
SET
MEM
for å bekrefte.
8. Dagsifrene vil blinke. Trykk på
SET
MEM
-knappen for å endre dag.
9. Trykk på
SET
MEM
for å bekrefte.
10. Årsifrene vil blinke. Trykk på
SET
MEM
-knappen for å endre år.
11. Trykk på
SET
MEM
for å bekrefte.
12. Displayet vil vise dOnE og måleren vil slå seg av.
Merk: Du kan oppdatere eller endre klokkeslett eller dato ved å følge fremgangsmåten ovenfor og foreta endringer etter
behov.
MiBODY-APP
Før du bruker enheten for første gang:
1. Last ned og installer Salter MiBody-appen fra App store. Bruk nøkkelordsøk med «Salter» eller «Mibody»
2. Slå Bluteooth «On» (på) i menyen «Settings» (innstillinger) på din iPhone/iPad.
3. Åpne MiBody-appen og følg veiledningen på skjermen for å sette opp brukerkontoen.

PARE ENHETER
N
1. Slå Bluteooth «On» (på) i menyen «Settings» (innstillinger) på din iPhone/iPad.
2. Åpne MiBody-appen.
3. Trykk på -knappen slik at «Settings» (innstillinger) åpnes.
4. Trykk på -knappen.
5. Trykk på -knappen.
6. Mens blodtrykksmåleren er av trykker du på
90
START
STOP
0
-knappen og holder den inne til
0
vises på skjermen.
7. Trykk på blodtrykksmålerikonet på din iPhone/iPad, så kobler den til blodtrykksmåleren. Velg brukernummeret du vil
pare. Trykk på knappen Done (ferdig) for å avslutte.
8. Hvis paringen er vellykket, vises [].
9. Hvis paringen ikke lykkes, vises E1.
10. Blodtrykksmåleren slås av automatisk.
11. Gjenta fremgangsmåten for hver bruker og hver iPhone/iPad.
Merk: Hvert brukernummer kan bare pares med én iOS-enhet. Resultatene blir bare sendt til den parede enheten.
SLIK SETTER DU PÅ MANSJETTEN
1. Fjern alle smykker o.l. (klokke, armbånd osv.) fra venstre håndledd. Hvis du har legediagnose på dårlig blodomløp i
venstre håndledd, bør du bruke høyre håndledd.
2. Rull eller skyv opp ermet slik at huden er bar.
3. Sett mansjetten på venstre håndledd med håndflaten opp.
4. Plasser mansjettens øverste kant ca. 1–1,5 cm unna håndleddet.
5. Stram mansjetten rundt håndleddet slik at det ikke er noe rom mellom mansjetten og huden. Hvis mansjetten er for løs
vil ikke målingen bli nøyaktig.
6. Under målingen bør måleren være på samme høyde som hjertet.
BLODTRYKKSMÅLING
1. Når du har plassert mansjetten korrekt og sikret at måleren er på samme nivå som hjertet, trykker du på •-knappen.
Måleren slår seg på og brukernummeret vises.
2. Trykk på
SET
MEM
- eller
SET
MEM
-knappen for å endre brukernummer.
3. Bekreft ved å trykke på
START
STOP
-knappen, så starter målingen.
4. Målingen er automatisk og tar ca. 30 sekunder. Mansjetten blåser seg opp og klemmer håndleddet. Etter målingen
slipper mansjetten ut luften, og resultatene vises på skjermen.
5. Hvis brukernummeret er paret med en iPhone/iPad, vises og dataene blir sendt trådløst til din mobilenhet.
6. Hvis enheten er utenfor rekkevidde eller appen er lukket, vises og dataene blir lagret på måleren og overført
neste gang måleren brukes.
Merk: For å kunne motta data må MiBody-appen være åpen eller kjøre i bakgrunnen. MiBody-appen mottar ikke data hvis
den er helt lukket eller Bluetooth er slått av.
Forsiktig: Data lagres eller overføres ikke for GuEst (Gast) -brukere.

TILBAKEKALLING AV REGISTRERINGER
N
1. Trykk på
91
SET
MEM
-knappen for å åpne minnet. Skjermen viser siste målingsdata.
2. Trykk på
SET
MEM
- eller
SET
MEM
-knappen for å navigere i registreringene.
SET
MEM
går fremover;
SET
MEM
går bakover.
FORSIKTIG
Den mest nylige registreringen (1) vises først. Hver nye måling blir allokert som første (1) registrering. Alle andre
registreringer blir skjøvet tilbake ett sier (f.eks. 2 blir 3, osv.), og den siste registreringen (60) fjernes fra listen.
Hvis du vil sjekke andre brukeres målingsdata: Trykk på START-knappen for å slå på måleren og velge brukeren du
ønsker, trykk på STOP-knappen for å slå av måleren. Trykk på «MEM»-knappen for å åpne minnet.
Brukeren Guest (Gast) kan bare sjekke siste registrering.
SLETTE REGISTRERINGER
Hvis du ikke fikk en nøyaktig måling, kan du slette alle målingsresultatene som følger:
1. Under minnetilbakekallingsmodus trykker du på
SET
MEM
-knappen og holder den inne i 3 sekunder.
2. Når det blinker dEL ALL på skjermen, trykker du på
SET
MEM
-knappen for å bekrefte sletting.
Skjermen viser dEL dOnE . Dette angir at minneslettingen er fullført. Så slår den seg av automatisk.
3. Hvis du vil avbryte slettingen, trykker du på
START
STOP
slik at måleren slås av.
4. Hvis det ikke finnes noe på minnet i måleren, viser LCD-skjermen
SET
MEM
når du trykker på ----knappen for å se
historikken.
TIPS OM MÅLING
Målingen kan bli unøyaktig hvis den utføres under følgende omstendigheter:
1. Innen 1 time etter at du har spist eller drukket.
2. Måling rett etter te, kae eller røyk.
3. Innen 20 minutter etter at du har ligget i badekaret.
4. Mens du snakker eller beveger fingrene.
5. I veldig kalde omgivelser.
6. Når du må på do.
7. Hvil i 5 minutter før du måler.
8. Vent minst 3 minutter mellom målinger. Dette lar blodomløpet komme seg igjen.
9. Prøv å måle under like omstendigheter. For eksempel bør du ta daglige målinger på omtrent samme klokkeslett, på
samme håndledd eller slik du er blitt anbefalt av lege.

BRUK OG VEDLIKEHOLD
N
Få best mulig ytelse fra produktet ved å følge veiledningen nedenfor.
• Oppbevar på et tørt sted og unngå sollys.
• Enheten må ikke senkes i vann. Rengjør med en tørr klut hvis dette skjer.
• Unngå å riste eller miste enheten.
• Unngå støvete omgivelser og ustabil temperatur.
• Bruk en litt fuktig klut til å rengjøre.
• Ikke vask mansjetten.
Rengjøring: Støvete omgivelser kan ha innvirkning på enhetens ytelse. Bruk en myk klut til å rengjøre før og etter bruk.
Forsikre deg om at enheten fungerer sikkert og er i fungerende stand før bruk.
Følg veiledning for korrekt plassering av utbyttbare eller avtakbare deler som er angitt av PRODUSENTENS
SERVICEPERSONELL som «utbyttbare».
Kassering: Degraderte følere kan resultere i unøyaktige målinger, og løse elektroder kan gjøre at måleren ikke slår seg på.
Kasser TILBEHØR, avtakbare deler og ME-UTSTYR i henhold til retningslinjer der du bor.
OM BLODTRYKK
Hva er systolisk og diastolisk trykk?
Systolisk
Diastolisk
Når hjertekamrene trekker seg sammen og pumper blod ut av
blod-utpumpende
blod kommer inn
hjertet, vil blodtrykket nå sin maksimale verdi i syklusen, dette
arterie
i åre
kalles systolisk trykk. Når hjertekamrene slapper av, når blodtrykket
minimumsverdien i syklusen, dette kalles diastolisk trykk.
trykk
hvile
Hva er standard blodtrykksklassifisering?
Klassifisering for blodtrykk utgitt av Verdens Helseorganisasjon (WHO) og Internasjonal Forening for Hypertensjon (ISH) i
1999, er som følger:
Tredjegrads hypertensjon (alvorlig)
FORSIKTIG
Annengrads hypertensjon (middels)
Førstegrads hypertensjon (mild)
Bare en lege kan avgjøre hva som er ditt normale
Undergruppe: på grensen
blodtrykksområde. Kontakt lege dersom målingsresultatet ligger
Høyt–normalt blodtrykk
utenfor området. Vennligst merk at bare en lege kan avgjøre om
Normalt blodtrykk
blodtrykksverdiene dine har nådd et farlig nivå.
Diastolisk blodtrykk (mmHg)
Optimalt
blodtrykk
Systolisk blodtrykk (mmHg)
Blodtrykk
Nivå
Optimalt Normalt Høyt–normalt Mildt Middels Alvorlig
(mm Hg)
SYS <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180
DIA <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110
92

UREGELMESSIGE HJERTESLAG-DETEKTOR
N
Denne blodtrykksmåleren har en intelligent funksjon for registrering av uregelmessige hjerteslag. Under hver måling
registrerer dette utstyret intervallene mellom hjerteslag og beregner standardavviket. Hvis den beregnede verdien er større
enn eller lik 15, vil IHB-symbolet på skjermen lyse når målingsresultatet vises.
FORSIKTIG
Hvis IHB-ikonet lyser, angir dette at det ble oppdaget en uregelmessig puls som indikerer uregelmessige hjerteslag
under målingen. Vanligvis er dette IKKE grunn til bekymring. Men hvis symbolet lyser ofte, anbefaler vi at du oppsøker
lege. Vennligst merk at enheten ikke kan erstatte en hjerteundersøkelse, men kan oppdage uregelmessigheter i
pulsen på et tidlig stadium.
SPØRSMÅL OG SVAR
Du finner en fullstendig liste over vanlige spørsmål om MiBody på www.uk.salterhousewares.com/mibody
Hvorfor varierer blodtrykket mitt, selv på samme dag?
1. Individers blodtrykk varierer i løpet av dagen. Det påvirkes også av hvordan du strammer mansjetten og
målingsposisjonen, så utfør målingen under omstendigheter som er så like som mulig.
2. Variasjonene i blodtrykk er større hvis personen tar medikamenter.
3. Vent minst 4–5 minutter før du måler på nytt.
Hvorfor er blodtrykket jeg får fra sykehuset forskjellig fra det jeg måler hjemme?
Blodtrykk varierer selv i en 24-timersperiode på grunn av værforhold, følelsesmessig tilstand, trening osv., og spesielt
«hvite frakker» på sykehus som ofte gjør resultatene høyere enn resultatene du får hjemme. Hva du må være oppmerksom
på når du måler blodtrykket hjemme:
• Om mansjetten er knyttet korrekt.
• Om mansjetten er for løs eller for stram.
• Om mansjetten er knyttet på håndleddet.
• Om du føler deg stresset eller under press.
Du bør puste dypt 2–3 ganger før du starter.
Råd: bruk 4–5 minutter til å roe deg ned først.
Er resultatet det samme hvis man måler på høyre håndledd?
Det går an å bruke begge håndledd, men forskjellige personer kan få forskjellige resultater, så vi anbefaler at du bruker
samme håndledd hver gang.
93

FEILSØKING
N
Dette avsnittet omfatter en liste over feilmeldinger og ofte stilte spørsmål for problemer du kan støte på med
blodtrykksmåleren din. Hvis produktet ikke fungerer slik du mener at det bør, må du sjekke her før du arrangerer
service.
PROBLEM SYMPTOM SJEKK DETTE LØSNING
Batteriene er utladet. Skift ut med nye batterier
Skjermen dimmer
Ingen strøm
eller lyser ikke opp.
Batteriene er satt inn feil. Monter batteriene korrekt
Vises på
Lave batterier
Batteriene har lite strøm. Skift ut med nye batterier
skjermen
Pass på at Bluetooth er på på
E 1 vises Datakommunikasjon har mislyktes
telefonen og at den er innenfor
avstandsgrensen
Fest mansjetten på nytt og foreta
E 2 vises Mansjetten er veldig stram
ny måling.
Slapp av et øyeblikk og foreta ny
E 3 vises Overflødig trykk i mansjetten.
måling.
E 9 vises Produktet er ikke aktivert. Gjenaktivert
E 10 eller
Målingsprosessen finner ikke
Bevegelse kan påvirke målingen.
E 11 vises
pulssignal.
Feilmelding
Slapp av et øyeblikk og foreta ny
Målingsprosessen finner ikke
E 20 vises
måling. Løsne klærne på armen og
pulssignal.
foreta ny måling.
Slapp av et øyeblikk og foreta ny
E 21 vises Feilaktig måling.
måling.
Foreta ny måling. Hvis
problemet vedvarer, ta kontakt
med forhandleren eller vår
«Eexx» vises på
Det oppstod en kalibreringsfeil.
kundetjenesteavdeling for
skjermen.
ytterligere hjelp. Se garantien
for kontaktinformasjon og
returinstruksjoner.
94

SPESIFIKASJONER
N
Strømtilførsel 2*AAA alkaliske batterier
Skjermmodus Digital LCD V.A. 36x41 mm
Målemodus Oscillografisk testmodus
Trykk: 0 kpa–40 kpa (0 mmHg–300 mmHg)
Måleområde
pulsverdi: (40–199) slag/minutt
Trykk:
5 ºC–40 ºC innen ± 0,4 kpa (3 mmHg)
Nøyaktighet
0 ºC–45 ºC (av 5 ºC–40 ºC)
innenfor ± 0,7 kpa (5 mmHg)
pulsverdi: ± 5 %
Temperatur: 5 ºC–40 ºC relativ fuktighet ≤85 %
Normal driftsomgivelser
Lufttrykk: 86 kPa til 106 kPa
Temperatur: -20 ºC til 60 ºC Relativ fuktighet: 10 % til 93 %
Omgivelser for lagring og transport
Lufttrykk: 50 kPa til 106 kPa
Måleomkrets på håndledd Ca. 13,5 cm til 21,5 cm
Nettovekt Cirka 120 g (uten batterier)
Utvendige mål Ca. 80×65×22 mm (uten mansjetten)
Tilbehør 2*AAA alkaliske batterier, brukerveiledning
Driftsmodus Kontinuerlig drift
Beskyttelsesgrad Medisinsk utstyr av type BF
Beskyttelse mot inntrenging av vann IP20
Programvareversjon V01
Klassifisering av enhet Internt drevet ME-utstyr
ADVARSEL: Modifisering av dette utstyret er ikke tillatt.
95

KONTAKTOPPLYSNINGER
N
Du finner mer informasjon om våre produkter på www.salterhousewares.com
For UK salg og service, ta kontakt med HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road,
Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Hjelpetelefon: +44 1732 360783. I Irland kan man kontakte Petra Brand Masters, Unit J4
Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irland. Tlf. +00 353 (0) 1 6510660. e-post: sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
EMC-VEILEDNING
Tabell 1 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp for alt UTSTYR og SYSTEMER
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp
BPW-9154 er tiltenkt brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av
BPW-9154 må sørge for at den brukes i slike omgivelser.
Utslippstest Samsvar Elektromagnetiske omgivelser – veiledning
BPW-9154 må sende ut elektromagnetisk energi for å kunne
RF-utslipp
Gruppe 1
utføre funksjonen den er tiltenkt.
CISPR 11
Elektronisk utstyr i nærheten kan påvirkes.
RF-utslipp
Klasse B
CISPR 11
Harmoniske utslipp
Ikke aktuell
IEC 61000-3-2
Svingninger i spenning/
flimmerstråling
Ikke aktuell
IEC 61000-3-3
96

Tabell 2 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet – for alt ME-UTSTYR og alle ME-SYSTEMER
N
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp
BPW-9154 er tiltenkt brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av
BPW-9154 må sørge for at den brukes i slike omgivelser.
Elektromagnetiske omgivelser –
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå
veiledning
Elektrostatisk
±6 kV kontakt
±6 kV kontakt
Gulvene skal være av tre, betong
utladning (ESD)
±8 kV luft
±8 kV luft
eller keramiske fliser. Hvis
IEC 61000-4-2
gulvene er dekket med syntetiske
materialer må relativ fuktighet
ligge på minst 30 %.
Hurtig transient
±2 kV for ledninger for
Ikke aktuell
elektrisk støy/burst
strømtilførsel
IEC 61000-4-4
Spenningsstøt
±1 kV linje(r) til linje(r)
Ikke aktuell
IEC 61000-4-5
±2 kV linje(r) til jord
Spenningsfall, korte
<5 % UT
Ikke aktuell
forstyrrelser og
(>95 % fall på UT)
spenningsvariasjoner
for 0,5 syklus
på inngangsledninger
40 % UT
Ikke aktuell
for strømtilførsel
(60 % fall på UT)
IEC 61000-4-11
for 5 sykluser
70 % UT
Ikke aktuell
(30 % fall på UT)
for 25 sykluser
<5 % UT
Ikke aktuell
(>95 % fall på UT)
i 5 sekunder
Strømfrekvens 3A/m
3A/m 3A/m Elektromagnetiske feltsvingninger
(50 Hz) magnetisk felt
skal være på nivåer som
IEC 61000-4-8
er karakteristisk i typiske
industrielle omgivelser eller
sykehusomgivelser.
MERK: UT er AC strømspenning før anvendt på testnivået.
97

Tabell 4 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet – for ME-UTSTYR og ME-SYSTEMER som ikke
N
er LIVSSTØTTENDE
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp
BPW-9154 er tiltenkt brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av
BPW-9154 må sørge for at den brukes i slike omgivelser.
IEC 60601
Immunitetstest
Samsvarsnivå Elektromagnetiske omgivelser – veiledning
testnivå
Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr skal
ikke brukes nærmere noen del av PBW-9154, inkludert
kabler, enn den anbefalte separasjonsavstanden fra
ligningen som gjelder for senderfrekvensen.
Anbefalt separasjonsavstand
—
Ledet RF
3 Vrms
Ikke aktuell
d = 1,167
√
P
IEC 61000-4-6
150 kHz til
80 MHz
—
Utstrålt RF
3 V/m
3 V/m
d = 1,167
√
P
80 MHz til 800 MHz
IEC 61000-4-3
80 MHz til
—
2,5 GHz
d = 2.333
√
P
800 MHz til 2,5 GHz
der
P
er maksimal strøm-output-rangeringen til
senderen i watt (W) ifølge produsenten av senderen og
d
er den anbefalte separasjonsavstanden i meter (m).
Feltstyrker fra faste RF-sendere, som fastsatt ved en
a
elektromagnetisk befaringsundersøkelse,
skal være
b
mindre enn samsvarsnivået på hvert frekvensområde.
Interferens kan oppstå i nærheten
av utstyr merket med følgende symbol:
MERKNAD 1 Ved 80 MHz og 800 MHz er det den høyere frekvensen som gjelder.
MERKNAD 2 Disse retningslinjene vil muligens ikke gjelde i alle situasjoner. Elektromagnetisk propagering påvirkes av
absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og personer.
a
Feltstyrker fra faste sendere, som basestasjoner for radiotelefoner (mobil/trådløs) og mobilradioer, amatørradioer
og, kringkasting på AM- og FM-radio kan ikke forutsis teoretisk med nøyaktighet. For evaluering av det
elektromagnetiske miljøet grunnet stasjonære RF-sendere, bør man overveie en elektromagnetisk stedsbefaring.
Hvis den målte feltstyrken på stedet der BPW-9154 brukes overskrider det relevante RF-samsvarsnivået ovenfor, bør
man observere BPW-9154 for å bekrefte at den fungerer normalt. Hvis unormal ytelse oppdages, kan ytterligere tiltak
bli nødvendig, som å forandre på stillingen av eller flytte BPW-9154.
b
Feltstyrker skal være mindre enn 3 V/m på frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz.
98

Tabell 6 Anbefalt separasjonsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og UTSTYRET eller SYSTEMET –
for ME-UTSTYR eller ME-SYSTEMER som ikke er LIVSSTØTTENDE
N
Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og BPW-9154.
BPW-9154 er ment til bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er under kontroll. Kunden
eller brukeren av BPW-9154 kan bidra til å forhindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en
minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og BPW-9154 som anbefalt nedenfor,
i henhold til maksimal output-strøm for kommunikasjonsutstyret.
Separasjonsavstand i henhold til frekvensen på sender (m)
Rangert maks-output-
strøm fra sender
150 kHz til 80 MHz
80 MHz til 800 MHz
800 MHz til 2,5 GHz
(W)
—
—
—
d = 1,167
√
P
d = 1,167
√
P
d = 2,333
√
P
0,01 Ikke aktuell 0,117 0,233
0,1 Ikke aktuell 0,369 0,738
1 Ikke aktuell 1,167 2,333
10 Ikke aktuell 3,690 7,377
100 Ikke aktuell 11,67 23,33
For sendere som rangeres med en maksimal output-strøm som ikke er oppført ovenfor kan anbefalt separasjonsavstand
d
i meter (m) anslås ved hjelp av ligningen som gjelder for senderens frekvens, der
P
er maksimal output-
strømrangering for senderen i watt (W) ifølge senderens produsent.
MERKNAD 1 Ved 80MHz og 800MHz, er det separasjonsavstanden for den høyere frekvensen som gjelder
MERKNAD 4 Disse retningslinjene vil muligens ikke gjelde i alle situasjoner. Elektromagnetisk propagering påvirkes av
absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og personer.
99

MiBODY
NL
Salter MiBody is een reeks verbonden apparaten om gewichts- en gezondheidsbeheer eenvoudiger te maken. De metingen
worden draadloos verzonden naar uw mobiele apparaat en ze kunnen worden bekeken met de MiBody-app die gratis te
downloaden is. Ontwikkelingen kunnen over een periode worden gevolgd en de metingen worden in context geplaatst met
een ‘gezond’ en een ‘aanbevolen’ bereik. De resultaten worden alleen opgeslagen op uw persoonlijke mobiele apparaat
en zijn privé, tenzij u ervoor kiest om uw prestaties te delen. MiBody moet worden gebruikt als aanvulling bij en niet ter
vervanging van professionele medische begeleiding. Als u zich zorgen maakt over een aspect van uw gezondheid, zoek dan
professionele medische begeleiding.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
De Salter MiBody-bloeddrukmeter is bedoeld om de bloeddruk en de hartslag te meten met een polsomtrek die varieert van
13,5 cm tot 21,5 cm.
Het is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen.
CONTRA-INDICATIES
Dit apparaat is gecontra-indiceerd voor alle vrouwen die zwanger zijn en kinderen onder de 18.
Dit apparaat is niet bedoeld als diagnostisch apparaat. Neem contact op met uw arts als er hypertensieve waarden worden
aangegeven.
MEETPRINCIPE
Dit product maakt gebruik van de oscillometrische meetmethode om de bloeddruk te detecteren. Voor elke meting
bepaalt het apparaat een “nuldruk” voor de luchtdruk. Dan begint het de manchet op te blazen, terwijl het toestel
drukschommelingen detecteert, die worden gegenereerd door de hartslag-tot-hartslag-pulsering, die wordt gebruikt om
de systolische en diastolische druk te bepalen, en ook de polsslag. Het apparaat vergelijkt ook de langste en de kortste
tijdsintervallen van gedetecteerde polsgolven met het gemiddelde tijdsinterval, om vervolgens de standaarddeviatie te
berekenen. Het apparaat zal een waarschuwingssignaal weergeven als er een onregelmatige hartslag worden gemeten. Dit
is als het verschil van de tijdsintervallen meer is dan.
UITLEG OVER AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde
wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren,
gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor
milieuveilige recycling accepteren.
RICHTLIJN INZAKE BATTERIJEN
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze stoen bevatten die schadelijk kunnen
zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.
GARANTIE
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen
mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap
of gebrekkige materialen. Deze garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de werking van de weegschaal. De
garantie heeft geen betrekking op cosmetische aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of door verkeerd
gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen ervan geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die
onder de garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van de verzender worden geretourneerd aan
Salter (of de plaatselijke Salter-agent indien buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt dat deze tijdens
het transport niet beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is
hierop niet van invloed. Neem voor vragen over onderhoud contact op met: Distec International, Z.I.”Les Portes de l’Europe”, Rue Maurice Faure 1,
1400 Nivelles, Belgium. Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.
www.salterhousewares.com/servicecentres
100