Salter 810 WHWHDR Add & Weigh Mechanical Baking Scale: инструкция
Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование
Тип: Весы ювелирные
Инструкция к Весам ювелирным Salter 810 WHWHDR Add & Weigh Mechanical Baking Scale

E
MECHANICAL KITCHEN SCALE
Instructions and Guarantee
BALANCE DE CUISINE MÉCANIQUE
MECHANISCHE KÜCHENWAAGE
BÁSCULA MECÁNICA DE COCINA
BILANCIA DA CUCINA MECCANICA
BALANÇA DE COZINHA MECÂNICA
MEKANISK KJØKKENVEKT
MECHANISCHE KEUKENWEEGSCHAAL
MEKAANINEN KEITTIÖVAAKA
MEKANISK KÖKSVÅG
MEKANISK KØKKENVÆGT
MECHANIKUS KONYHAI MÉRLEG
MECHANICKÁ KUCHYŇSKÁ VÁHA
MEKANİK MUTFAK TARTILARI
ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ ΚΟΥΖΙΝΑΣ
МЕХАНИЧЕСКИЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ
MECHANICZNA WAGA KUCHENNA
MECHANICKA KUCHYNSKÁ VÁHA
810

GB > INSTRUCTIONS FOR USE
D > GEBRAUCHSANLEITUNG
Your new Salter scale is a quality product which, if used in accordance with the following
Ihre neue Salter Küchen-Waage ist ein Qualitätsprodukt, das Ihnen bei Beachtung der folgened
instructions, will give you years of ecient and reliable service. Therefore, please read this
Anweisungen jahrelang gute Dienste erweisen soll. Lesen Sie deshalb bitte sorgfältig die
instruction leaflet carefully.
nachstehenden Anweisungen.
Zeroing and weighing
Nullstellen und Wiegen
Place the empty pan provided on the scale and check that the pointer is at the zero mark
Stellen Sie dit mitgelieferte Schale leer auf die Waage und prüfen Sie vor dem Wiegen, ob der
before weighing. To adjust the pointer to zero; slowly turn the rotating knob located on
Anzeiger auf Null zeigt. lst dies nicht der Fall, stellen Sie durch vorsichtiges Drehen des auf der
the top or rear of the scale then tap the pan gently to settle the mechanism. Readjust if
Rückseite oder Oberseiter de Waage befindlichen Drehknopfs den Anzeiger auf Null ein. Dann
necessary. Please note, some models have a sliding tab on the front or side of the scale
die Schale leicht mit dem Finger antippen, so daß der Mechanism ausschwingt. Falls erfordlich,
erneut auf Null einstellen. Bitte beachten Sie, dass sich bei manchen Modellen statt des
instead of a rotating knob.
Drehknopfs vorne oder seitlich an der Waage eine Schiebelasche befindet.
Note: For best results when weighing, always add ingredients to centre of the pan.
Hinweis: Für beste Ergebnisse beim Abwiegen geben Sie die Zutaten stets in die Mitte der Schale.
Cleaning and care
Reinigung und Pflege
1. To prevent damage DO NOT:
1. Zur Vermeidung von Beschädigung BITTE NICHT
a. stand scale or bowl near an oven or other direct source of heat
a. die Waage oder Schale neben den Herd oder eine andere Hitzquelle stellen;
b. immerse scale in water
b. die Waage under Wasser tauchen;
c. clean with abrasive or chemical agents
c. das Gerät mit Polier- oder chemischen Mittlen reinigen.
d. allow to come into contact with strongly flavoured/coloured foods or acids such as
d. das Gerät in Kontake mit stark gewürzten/gerfarbten Nahrungsmitten oder Säuren
citrus fruit-zest which can cause damage to the plastic surfaces.
wie Schalen von zitrus ziterusfrüchten bringen, die die Plastikoberfläche beschädigen
Note: Where such items are used, it is recommended that the bowl or weighing surface
können.
first be lined with greaseproof paper or cling-film and washed/wiped clean immediately
Zur Beachtung: Sofern dergleichen Zutaten verwendet werden, empfehlen wir, die Schale oder
afterwards.
Wägeoberfläche vorther mit Pergamentpapier oder Klarsichtfolie abzudecken und sie gleich
2. The outer casing of the scale may be wiped clean with a damp cloth and the bowl can
nach Benutzung zu reinigen/abzuwischen.
be washed by hand or by dishwasher.
2. Reinigung des äußeren Gehäuses der Waage mit einem feutchen Lappen und der Schale
3. The mechanism does NOT require maintenance of any kind.
entweder von hand oder im Geschirrspüler.
3. Zur Instandhaltung des Wiege-Mechanismus ist KEINERLEI WARTUNG erfordlich.
GUARANTEE
This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the product, or
GUARANTIE
any part of this product, free of charge if within 15 years of the date of purchase, it can be
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses
shown to have failed through defective workmanship or materials. This guarantee covers
Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum
working parts that aect the function of the scale. It does not cover cosmetic deterioration
kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material- oder Fabrikationsfehler
caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or taking
zurückführen lassen. Diese Garantie deckt Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage
apart the scale or its components will void the guarantee. Claims under guarantee must
auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische Makel, die sich auf übliche
be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local Salter
Abnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte
appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale so that it is
Beschädigungen. Beim Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten erlischt
not damaged while in transit. This undertaking is in addition to a consumer’s statutory
die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die Waage in dem Fall bitte
rights and does not aect those rights in any way. For UK Sales and Service contact
an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken
HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Helpline Tel No: (01732)
(Fracht bezahlt). Die Waage muss so verpackt werden, dass sie während des Transports
360783. Outside the UK contact your local Salter appointed agent.
nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. HoMedics Deutschland GmbH, Neuhäuser Str. 61b, 33102 Paderborn, Germany.
+49 69 5170 9480.
F > MODE D’EMPLOI
Votre nouvelle balance de Salter est un produit de qualité, qui si vous l’utilisez conformé-
ment aux instructions ci-dessous, vous sera utile pendent de nombreuses années. Nous
ES > INSTRUCCIONES DE USO
vous recommandos donc de lire attentivement ce mode d’emploi.
Su nueva balanza Salter es un producto de calidad, que si es usada según las instrucciones
Mise à zéro et pesée
siguientes, le proveerá de un servicio eficaz durante años. Por lo tanto, le rogamos les
Placer le plateau vide sur la balance et vérifier que I’aiguille est à zéro avant la pesée.
detenidamente este folleto de instricciones.
Pour régler l’aiguille sur le zéro, tourner lentemen t le bouton rotaif situé sur le haut ou
Puesta s cero y pesado
à l’arrière de la balance et appuyer légèrement sur le plateau pour régler le mécanisme.
Sitúe la bandeja provista (vacía) en la balanza, y compruebe que el marcado se encuetra en el
Réajuster si nécessaire. Veuillez noter que certains modèles sont dotés d’une tirette à
punto cero antes de proceder con el pesaje. Para adjustar el marcado a cero: lemente el botón
l’avant ou sur le côté à la place d’un bouton tournant.
giratorio, situado en la parte superior o posterior de la balanza, y a continuación golpee la
bandeja ligramente para asentar el mecanismo. Reajuste si es necesario. Algunos modelos
Remarque : Pour un résultat optimal lors du pesage, toujours ajouter les ingrédients au
tienen una lengüeta que se desliza en la parte frontal de la báscula en vez de un botón giratorio.
centre du plateau.
Nota: Para obtener mejores resultados durante el pesaje, siempre agregue ingredientes en el centro
Nettoyage et entretien
del platillo.
1. Pour empêcher tout endommagement, NE PAS
Limpieza y cuidado
a. placer la balance ou le bol près d’un four ou d’une source de chaleur
1. Para prevenir daños procure NO:
b. immerger la balance dans l’eau
a. poner la balanza o contendor cerca de un horno o cualquier otra fuente de calor
c. employer d’abrasif ou d’agents chimiques pour le nettoyage
b. inmergir la balanza en agua
d. laisser en contact avec des aliments très aromatisés/calorés ou d’acides tels que les
c. utilizar productos abrasivos o químicos para limpiarla.
zestes de citron, qui peuvent endommager les surfaces en plastique.
d. dejar que entre en contacto con alimentos de fuerte sabor o colorante, o ácidos tales
Remarque: lorsque de tels produits sont utilisés, il est recommandé de recouvrir d’abord le
como de fruitos cítricos, para que éstos no dañen su superficie de plástico.
bol ou la surface de pesée avec du papier étanche à la graisse ou avec un film alimentaire
Observacíon: En caso de tenner que usar estos productos, se recomienda que se cubra la
transparent et de le laver/essuyer immédiatement après.
superficie del contenedor o de la balanza con papel apergaminado o de plástico para envolver,
2. Le boîtier de la balance se nettoie à l’aide d’un tissu humide et le bol se lave à la main
y sea lavada y secada inmediatamente después de su uso.
ou en lava-vaiselle
2. La superficie de la balanza puede ser limpiada con un paño húmedo, y el contendor se
3. Le mécanisme ne requière AUCUN entretien
debe lavar a mono o en lavavajillas.
3. El mecanismo de funcionamienteo NO necesita mantenimineto de ninguna clase.
GARANTIE
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à réparer ou
GARANTIA
remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, dans les 15 ans suivant
Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo de la
la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise qualité de
reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste alguno si dentro del período
fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie couvre les parties mobiles qui
de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que no funciona debido a mano de obra
aectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne couvre pas toute détérioration esthétique
o materiales defectuosos. Esta garantía cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la
provoquée par l’usure normale ou tout dommage provoqué par accident ou une mauvaise
balanza. No cubre el deterioro cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños
utilisation. Le fait d’ouvrir ou de démonter l’appareil ou ses composants annulera la
causados por accidente o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la
garantie. Les retours sous garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et
garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de
expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est
compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino
conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport. Cet
Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños en tránsito.
Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del consumidor y no afecta a sus
engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur et n’aecte ces
derechos de ninguna manera. Fuera del Reino Unido, diríjase al agente local de Salter.
droits en aucun cas. Hors R.-U., contactez votre agent Salter agréé local.
2

I > ISTRUZIONI PER L’USO
N > BRUKERVEILEDNING
La Vostra nuova bilancia SALTER e ‘un prodotto di qualita’ che. Se usata con le seguenti
Gratulere med din nye Salter vekt. Din nye Salter verkt er et kvalitetsprodukt, som vil ged
istruziono. Vi dara’ un servizio di ecienta per molti anni. Leggete quindi con attentamenta
god service i mange år fremover, hvis du bruker den I samsvar med bruksanvisningen.
questo foglio di istruzioni.
Derfor ber vi deg vennligst lese bruksanvisningen nøye før du tar den I bruk.
Come azzerarla e come pesare
Nullstilling og Veiing
Posizionate la scodella in dotazione sulla bilancia e verificate che l’indicatore dipeso sia
Plasser den tomme skålen nøyakig på vekten og se til at vekten er nullstilt før du begynner
sullo zero. Per, evetuelmente, azzerare questo indicatore, ruotate lentamente il piolono che si
å veie. For å nullstille vekten, bruk den roterende knappen som enten er plassert på
trova sul retro della bilancia, quindi premete leggermente sulla scodella per riagguistare il
toppen eller på baksiden av vekten. Deretter banker du lett på skålen for å sette I gang
meccanismo. Se necssario, ripetete questa operazione. Si prega di notare che alcuni modelli
veiemekanismen. Hvis nødvendig, finjuster på nytt. Vær oppmerksom på at noen modeller
sono dotati di una linguetta scorrevole sulla parte anteriore o laterale della bilancia al posto
har en skyvekla foran eller på siden av vekten i stedet for en roterende knott.
di una manopola girevole.
Merk deg følgende: For best resultat når du veier, tilføy alltid ingredienser i sentret av
Nota: Per risultati ottimali durante la pesatura, aggiungere sempre gli ingredienti al centro
pannen.
del piatto di pesata.
Rengjøring og Vedlikehold
Pulizia e suggerimenti
1. For å unngå skade
1. Per evitare il danneggiamento:
a. ikke sett vekten eller skålen i nærheten av en ovn eller andre varmeklider.
a. NON tenere la bilancia o la scodella vicino ad un forno o vicino ad una qualsiasi fonte de
b. Ikke senk vekten ned i vann
calore
c. Ikke rengjør med kjemiske stoer.
b. NON immegere la bilancia nell’ acqua
d. Unngå å komme I kontakt med sterkt farget mat eller syre slik som citrusfrukter,
c. NON pulira con abrasivi o agenti chimici.
d. NON metterla a contatto con cibi o acidi che abbaiano un forte odore
paprika o.l. som kan giøre plasten misfarget.
(es. Olio al peperoncino) o che possano macchiare (es. Alcuni tipi di frutta matura) e che
NB Hvis slike ting skal veies, anbefaler vi at skålen blir dekker med foile eller matpapir og
di consequenza possono causare danni alle superfici plastiche.
så vasket umiddelbrt etter på.
Nota: Quando dovete pesare questi cibi, si raccomanda che la scodella o direttamonte il piatto
2. Vekten kan rengjøres med en varm klut og bolen kan vaskes for hand i varmt såpevann
della bilancia vengano coperti con fogli di carta oleata o pellicola trasparente per cibi e che la
å vasket
bilancia la scodella sia lavate accuratamente immediatemente dopo l’uso.
3. Veiemekanismen tranger ingen vedlikehold
2. Il corpo esterno della bilancia puo’ essere pulito con panno umido e la scodella puo’ invece
essere lavata a mano in acqua calda.
3. Il meccanismo NON richiede alcun tipo di pulizia.
GARANTI
Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere eller
erstatte et produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra
GARANZIA
kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer. Denne garantier gjelder deler som
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si impegna a
påvirker bruken av vekten. Den dekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig
riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti, entro 15 anni dalla data di
slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom
acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende da difetti di materiali
vekten eller noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket
o lavorazione. La presente garanzia copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della
av garantien må understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt lokal
bilancia. La presente garanzia non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale
Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må emballeres
usura o danni causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio
nøye, slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder i tillegg til eventuelle
della bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso
lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse. Hvis du er hjemmehørende et
in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e inviate con
arancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese per i non
annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale Salter-representant.
residenti nel Regno Unito). Imballare con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante
il transito. La presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non
NL > GEBRUIKSAANWIJZING
li pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco
Uw nieuwe Salter weegschaal is een kwaliteitsproduct. Indien u zich houdt aan de volgende
(Lo) Italy +39 02 9148 3342.
instructies bent u jarenlang verzekerd van een goed werkend en betrouwbaar product. Lees
daarom deze instructiefolder zorgvuldig door.
P > INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Op nul stellen en wegen
A sua nova balança Salter é um producto de la qualidade que, se usada de acordo com as
Plaats de bijgeleverde lege kom op de weegschaal en controleer of de wijzer op nul staat
instruções abaixo, ihe dará anos de serviço eficiente.
voordat u gaat wegen. De wijzer instellen op nul: draai de knop bovenaan of achterop de
Ajuste do zero e pesagem
weegschaal langzaam rond, tik dan zachtjes op de kom om het mechanisme in te stellen. Stel
As balanças SALTER incororam um ajuste do zero, para garantir a máxima exactidão. Este
indien nodig opnieuw in. Let op, sommige modellen hebben een schuifje aan de voor- of zijkant
adjuste é feito, através de um parafuso ou roda c/serrilha. Antes de pesar algo, coloque o
van de weegschaal in plaats van een draaiknop.
prato vazio na balança e adjuste o zero. Pressione levemente o para “rodar” o mecanismo, se
Let op! Voor de beste weegresultaten de ingrediënten altijd in het midden van de weegschaal
necessário reajuste o zero. Por favor note que alguns modelos têm uma patilha deslizante na
wegen.
frente ou lado da balança em vez de um botão de rodar.
Reiniging en onderhoud
Nota: Para obtenção dos melhores resultados ao pesar, coloque sempre os ingredientes no
1. Voorkom beschadiging en:
centro do prato de pesagem.
a. plaats weegschaal of kom NIET vlakbij een oven of andere directe warmtebron
Limpeza e cuidados
b. dompel de weegschaal NIET onder in water
1. Para evitar danos, NUNCA:
c. reinig het product NIET met schuurmiddelen of chemische producten
a. coloque a balança perto de uma fonte directa de calor (ex. – fogão ou forno)
d. laat het product niet in contact komen met sterk geurende/gekleurde voedingsmiddelen
b. mergulhe a balança em água.
of zuren zoals citrusvruchtschillen die plastic oppervlakken kunnen beschadigen.
c. limpe com agentes quimicos ou abrasivos.
Let op: Indien u dergelijke producten gebruikt, raden wij u aan de kom of het weegoppervlak
d. permita que a balança entre em contacto com produtos quimicos ou extremamente
eerst te bedekken metvetvrij papier of huishoudfolie en onmiddellijk na gebruik af te wassen/
ácidos que poderiam danificar as superficies plásticas.
schoon te vegen.
NB: Para pesar tais ingredientes deve forrar a sua balança com papel de alúminio ou anti-
2. U kunt de buitenkant van de weegschaal reinigen met een vochtige doek, de kom mag
gordura.
worden afgewassen met de hand of in de afwasmachine.
2. O corpo da balança deve ser limpo com um pano suave, o prato lavado em saponária morna.
3. Het mechanisme heeft GEEN onderhoud nodig.
3. O mecanismo não necessita qualquer manutenção.
GARANTIA
GARANTIA
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of een
Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico. A Salter procederá à reparação ou
onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar na de aankoo-
substituição do equipamento, ou de qualquer componente do mesmo sem qualquer encargo
pdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend
por um período de 15 anos a contar da data de aquisição, caso se comprove que a falha se deve
vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze garantie heeft betrekking op werkende
a um defeito de fabrico ou do material. A presente garantia inclui os componentes que afectam
onderdelen die van invloed zijn op de werking van de weegschaal. De garantie heeft geen
o funcionamento da balança. Não abrange a deterioração do acabamento provocada por uma
betrekking op cosmetische aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die
utilização e um desgaste normais nem danos provocados acidentalmente ou por utilização
per ongeluk of door verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen
indevida. A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos componentes anulará
ervan geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder de
a garantia. As reivindicações ao abrigo da garantia deverão ser acompanhadas pela prova
garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van
de compra e enviadas para a Salter (ou representante Salter local fora do Reino Unido), com
de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke Salter-agent indien buiten
portes de devolução pagos. Devem tomar-se as devidas precauções de embalamento para que
het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt dat deze tijdens het
não se verifiquem danos durante o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a
transport niet beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen een aanvulling op de wettelijk
lei confere ao consumidor e que não podem, de modo algum, ser afectados pela garantia. Fora
vastgelegde rechten van de consument en is hierop niet van invloed. Buiten het Verenigd
do Reino Unido, contacte o seu representante Salter local.
Koninkrijk kunt u contact opnemen met de plaatselijke, erkende dealer van Salter.
3

FIN > KÄYTTÖOHJE
DK > BRUGSANVISNING
Olet hankkinut Salter-laatutuotteen, joka oikein käytettynä kestää vuosien käytön. Lue
Deres nye Salter-vægt er et kvalitetsprodukt, og hvis den bruges som beskrevet i følgende
käyttöohjeet huolellisesti.
brugsvejledning, vil den fungere som et eektivt og pålideligt redskab I mange år. Derfor bør
Nollaus ja punnitus
denne vejledningsbrochure læses med omhu.
Aseta mukana oleva tyhjä kuppi vaa’alle ja tarkista, että osoitin on nollan kohdalla ennen
Nullstilling og vejning
punnitusta. Säädä hitaasti säätö ratasta vaa’an päällä tai takaosassa, näpäytä levyä
Anbring den medfølgende, flade skål på vægten, og sørg for, at viseren står på nul inden
punnituksen aloittamiseksi. Säädä uudelleen tarvittaessa. Joissakin malleissa vaa’an
vejningen. Nulstil ling af viseren:Drej forsgtigt rundt på knappenm, der sidder oven på eller
edessä tai sivussa on liukuva uloke pyörivän nupin sijasta.
bag på vægten, og bank derefter forsigtigt med fingeren på den flade skål for at aktivere
Huom! Paras punnitustulos saadaan, kun punnittavat aineosat lisätään astian keskelle.
mekanismen. Gentag processen, hvis det er nødvendigt. Bemærk venligst, at nogle modeller
har en skydetap foran eller på siden af vægten i stedet for en drejeknap.
Puhdistus ja huolto
Bemærk: For at opnå de bedste resultater ved vejning skal ingredienserne altid lægges i
1. Vältä vahinkoa, ÄLÄ -
midten af vægtskålen.
a. aseta vaakaa uunin tai minkään kuumuutta säteilevän laitteen lähelle
Rengøring og vedligeholdelse
b. upota vaakaa veteen
1. For at forhindre skader MÅ MAN IKKE:
c. käytä kemikaaleja/hankausaineita puhdistukseen
a. Stille vægten eller skålen tæt ved en ovn eller anden direkte varmekilde
d. käytä aineita, joissa voimakkaita väriaineita tai ovat erittäin hapollisia kuten
b. Nedsænke vægten i vand
sitrushedelmien mehu, joka voi vahingoittaa muovipintoja.
c. Rengøre med slibemidler eller kemiske stoer
Huom. Mikäli vahingoittavia aineita halutaan punnita, suositellaan kulhon ja vaa’an
e. Tillade, at den kommer i kontakt med stærkt smagende/farvede fødevarer eller syrer
suojaamista rasvaa hylkivällä paperilla tai muulla suojalla. Kaikki muoviosat tulee
såsom citrusfrugtsaft, der kan beskadige plastikoverfladen
puhdistaa heti käytön jälkeen.
Bemærk: hvis sådanne fødevarer skal bruges, anbefales det, at skålen eller vejefladen først
2. Vaaka puhdistetaan kostealla liinalla ja kulho voidaan pestä käsin tai
dækkes af bagepapir eller plastfolie og vaskes/tørres af øjeblikkeligt bagefter.
astianpesukoneessa.
2. Vægten rengøres udvendig med varm opvredet klud, og skålen kan håndvaskes eller
3. Vaa’an koneistoa ei tarvitse huoltaa.
vaskes i opvaskemaskine.
3. Mekanismen kræver INGEN vedligeholdelse af nogen slags.
TAKUU
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen,
GARANTI
tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä
Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet, eller enhver
voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista.
del af dette produkt, gratis, hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen kan vises, at det er svigtet
Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta
på grund defekte materialer eller udførelse. Denne garanti dækker arbejdende dele, som
käytöstä aiheutuvaa kulumista, tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu
påvirker vægtens funktion. Den dækker ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af
mitätöityy, jos vaaka tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää
normalt slid og brug, eller beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller misbrug. Hvis
ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian
vægten eller dens komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under
ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka täytyy pakata niin, että
garanti skal understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt betalt til Salter (eller den
se ei vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin,
lokale udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien). Man skal være omhyggelig med
eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa maissa ota yhteyttä paikalliseen
at indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget under transport. Denne garanti er udover
valtuutettuun Salter-edustajaan.
forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen indflydelse på disse rettigheder på nogen
som helst måde. Udenfor Storbritannien skal du kontakt din lokale udnævnte Salter agent.
S > BRUKSANVISNING
HU > HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Din nya Salter våg är en kvalitetsprodukt, som vid rätt användning ger dej flera år av
Az Ön új Salter mérlege minőségi termék, amely – amennyiben a következő utasításoknak
eektiv och tillforlitig anvandning. Därför ber vi läsa noggrant igenom instruktionerna.
megfelelően használják – hosszú évekig hatékonyan és megbízhatóan fog működni. Kérjük,
Nollställning och vägning
gondosan olvassa el ezt a használati utasítást.
Ställ vågskålen påvågen och kontrollera att visaren är riktad mot noll innan du väger
Nullázás és mérés
något I skålen. Fär att justera visaren på noll: vrid färsiktigt på knappen som befinner
Helyezze a mellékelt üres mérlegcsészét a mérlegre, és a mérés előtt ellenőrizze, hogy a
sig antingen ovanpå ekker bakom vågen, rör sedan vid vågskålen. Justera om behövs.
mutató a nulla jelölésen van-e. A mutató nullára állításához forgassa el lassan a mérleg
Observera att vissa modeller har en skjutbar tabb på framsidan eller sidan av vågen istället
tetején vagy hátulján található forgó gombot, majd érjen hozzá óvatosan a mérlegcsészéhez a
för en roterande knopp.
szerkezet beszabályozásához. Állítsa be újra, ha szükséges. Kérjük, vegye figyelembe, hogy
OBS! För bästa resultat, tillsätt alltid ingredienser i mitten av pannan.
néhány modell esetén a mérleg elején vagy oldalán a forgógomb helyett csúszófül található.
Rengöring och skötsel
Megjegyzés: Mérés közben a legjobb eredmények érdekében mindig a tál közepébe helyezze a
1. För att undvika skada:
hozzávalókat.
a. Ställ INTE vågen eller skålen nära ugnen eller någon annan värmekälla
Tisztítás és gondozás
b. Sätt INTE vågen i vatten
1. A károsodás érdekében NE:
c. Tvätta INTE med kemiska medel
a. helyezze a mérleget vagy az edényt sütő vagy egyéb közvetlen hőforrás közelébe
d. Låt INTE vågen/skålen komma i kontakt med starkt kryddad/färgad mat s.s saft från
b. merítse vízbe
citrusfrukter vilket kan orsaka skada på plasten.
c. tisztítsa dörzsölő hatású vagy vegyi szerekkel
OBS! Vid användning av ovannämnda produkter, rekommenderar vi att skålen eller vägn-
d. engedélyezze, hogy erősen ízesített/színezett élelmiszerekkel vagy savakkal
ingsunderlaget skyddas med fettav stötande papper eller plastfolie och att ytan torkas/
érintkezzen, mint például citromhéjjal, amely károsíthatja a műanyag felületeket.
tvättas ren genast efter användning.
Megjegyzés: Amennyiben elkerülhetetlen az ilyen termékek használata, javasoljuk, hogy az
2. Utsidan av vågen kan torkas ren med en fuktig trasa och skålen tvättas ren för hand
edényre vagy a mérési felületre helyezzen zsírpapírt vagy fóliát, és a mérést követően azonnal
eller i diskmaskin.
mossa el/törölje tisztára.
3. Vågens mekanism kräver inget underhåll.
2. A mérleg külső burkolata nedves ronggyal törölhető tisztára, míg az edény kézzel vagy
mosogatógépben mosható el.
3. A szerkezet semmilyen karbantartás nem igényel.
GARANTI
Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera
GARANCIA
eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, gratis om det inom 15 år efter
inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat fungera på grund av bristfälligt utförande
Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen megjavítja vagy
eller material. Denna garanti täcker de fungerande delar som påverkar vågens funktion.
kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét a vásárlástól számított 15 éven belül,
Den täcker inte kosmetisk förslitning som orsakats av vanligt användande och slitage
ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba okozza. A garancia lefedi a mérleg
eller skada orsakad genom olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande
működését befolyásoló mozgó gépalkatrészeket. A garancia nem fedi le a természetes kopás és
av vågen eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti
elhasználódás által okozott kozmetikai értékcsökkenést vagy a baleset vagy rongálódás miatti
måste stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller lokal
károsodást. A mérleg vagy részeinek kinyitása vagy szétszerelése a garancia megszűnését
Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien). Försiktighet bör iakttagas i
eredményezi. A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást igazoló nyugtával, és a terméket
paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten. Detta åtagande är förutom
vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a Salter céghez (vagy az Egyesült Királyságon
konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa rättigheter på något vis.
kívüli területek esetén a Salter által kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a
Utanför Storbritannien, kontakta din lokala Salter-handlare.
mérleg csomagolásakor, hogy szállítás közben ne sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás
kiegészíti a vásárló törvényi jogait és semmilyen módon nem befolyásolja azokat. Az Egyesült
Királyságon belül az értékesítés és szervizelés érdekében forduljon a HoMedics Group Ltd-hez,
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Segélyvonal telefonszáma: (01732) 360783. Egyesült
Királyságon kívül, forduljon a Salter által kinevezett helyi képviselőhöz.
4

CZ >NÁVOD K POUŽITÍ
EL > ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Vaše nová váha Salter je kvalitní výrobek, který vám bude řadu let účinně a spolehlivě sloužit,
Η νέα σας ζυγαριά Salter είναι ένα προϊόν ποιότητας το οποίο, εάν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις
pokud jej budete používat v souladu s následujícími pokyny. Tento návod si proto pečlivě
οδηγίες που ακολουθούν θα σας δώσει χρόνια αποτελεσματικών και αξιόπιστων υπηρεσιών. Για αυτό,
přečtěte.
διαβάστε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών προσεκτικά.
Vynulování a vážení
Μηδενισμός και ζύγιση
Dodanou prázdnou misku položte na váhu a před vážením se ujistěte, že ukazatel je na značce
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο ζύγισης επάνω στη ζυγαριά και βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης βρίσκεται στο
nula. Pokud je potřeba upravit polohu ukazatele tak, aby byl na nule, pomalu otáčejte otočným
σημάδι μηδέν πριν ζυγίσετε. Για να ρυθμίσετε τον δείκτη στο μηδέν, γυρίστε αργά το περιστροφικό
kolečkem umístěným v horní nebo zadní části váhy a potom jemně na misku klepněte, aby se
κουμπί που βρίσκεται στο επάνω ή στο πίσω μέρος της ζυγαριάς και, στη συνέχεια, αγγίξτε ελαφρά το
mechanismus urovnal. V případě potřeby znovu upravte. Vezměte prosím na vědomí, že některé
δοχείο για να ισορροπήσει ο μηχανισμός. Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τη ρύθμιση. Να έχετε υπόψη σας
ότι ορισμένα μοντέλα διαθέτουν ένα ρυθμιστικό ολίσθησης στη μπροστινή ή πλαϊνή όψη της ζυγαριάς
typy mají na přední nebo boční straně namísto otočného knoflíku posuvný plochý kolík.
και όχι περιστροφικό κουμπί.
Poznámka: Nejpřesnějšího výsledku při vážení dosáhnete umístěním vážených potravin
Σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα κατά τη ζύγιση, να προσθέτετε τα συστατικά πάντα στο
doprostřed misky.
κέντρο του δοχείου.
Čištění a údržba
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Abyste předcházeli poškození, NEPROVÁDĚJTE tyto věci:
1. Για να μην προκληθεί ζημιά, ΜΗΝ κάνετε τα εξής:
a. nepokládejte váhu ani misku do blízkosti trouby nebo jiného přímého zdroje tepla
α. στηρίζετε τη ζυγαριά ή το δοχείο κοντά στον φούρνο ή σε άλλη πηγή απευθείας θερμότητας
b. neponořujte váhu do vody
β. βυθίζετε τη ζυγαριά σε νερό
c. nepoužívejte chemické či brusné čisticí prostředky
γ. καθαρίζετε με διαβρωτικά ή χημικά καθαριστικά υγρά
d. nedopusťte, aby váha přišla do kontaktu se silně aromatickými či zabarvenými
δ. αφήνετε να έρθει σε επαφή με τρόφιμα με δυνατή γεύση ή έντονα χρώματα ή με οξέα, όπως ξύσμα
potravinami nebo s kyselinami, jako je kůra citrusových plodů, které by mohly poškodit
εσπεριδοειδών, που μπορεί να προκαλέσουν φθορά στις πλαστικές επιφάνειες.
plastové povrchy.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιούνται τέτοιες ουσίες, συνιστάται να στρώνεται το μπολ ή η επιφάνεια
Poznámka: Pokud takové ingredience chcete použít, doporučujeme vám, abyste misku nebo
ζύγισης με λαδόχαρτο ή μεμβράνη και να πλένεται/να σκουπίζεται αμέσως μετά.
povrch váhy nejprve pokryli potravinovým papírem či potravinovou fólií a opláchli či otřeli je
2. Το εξωτερικό περίβλημα της ζυγαριάς μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί και το μπολ μπορεί
bezprostředně po zvážení.
να πλυθεί στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων.
2. Vnější kryt váhy můžete očistit vlhkým hadrem a misku můžete umýt ručně nebo v myčce
3. Ο μηχανισμός ΔΕΝ απαιτεί κανενός είδους συντήρηση.
nádbí.
3. Mechanismus NEPOTŘEBUJE žádnou údržbu.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει
ZÁRUKA
το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15
Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo vymění produkt
ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή
nebo jakoukoli jeho součást do 15 let od data koupě, pokud bude prokázáno, že se pokazila z
η εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν καλύπτει απώλεια
důvodu defektivní zhotovení nebo materiálu. Tato záruka pokrývá funkční součásti, které mají
της αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή
vliv na funkčnost váhy. Nepokrývá kosmetické defekty způsobené běžným opotřebením nebo
σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά ή αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση
poškození způsobené nehodou nebo nesprávným používáním. Otevření nebo rozložení váhy
ακυρώνεται. Οι αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να υποστηρίζονται από απόδειξη αγοράς και
να επιστρέφονται με πληρωμένα τα μεταφορικά στην Salter (ή στους κατά τόπους αντιπροσώπους της
nebo jejích součástí učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být doložena důkazem o koupi a
Salter, αν βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της ζυγαριάς πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να
musí být zaslána společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému zástupci společnosti Salter,
μην υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά της. Η παρούσα υποχρέωση είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα
pokud je mimo Velkou Británii) a zpětné poštovné musí zaplaceno předem. Je nutno dbát na
δικαιώματα ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο αυτά τα δικαιώματα. Για πωλήσεις
řádné zabalení váhy, aby nedošlo k jejímu poškození během přepravy. Tento závazek je dodatek
και σέρβις στο Η.Β., επικοινωνήστε με την HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent, TN9 9EW,
k zákonným právům zákazníka a nijakým způsobem tato práva neovlivňuje. Pro prodej a služby
Η.Β. Αρ. τηλεφώνου γραμμής υποστήριξης: (01732) 360783. Εκτός του Η.Β., επικοινωνήστε με τον τοπικό
ve Velké Británii se obraťte na HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
αντιπρόσωπο της Salter.
Telefonní číslo linky pomoci: (01732) 360783. Mimo Velkou Británii se obraťte na místního
pověřeného zástupce společnosti Salter.
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nowa waga Salter jest produktem wysokiej jakości. Przestrzeganie poniższych instrukcji
TR > KULLANIM TALİMATLARI
zagwarantuje wieloletnią wydajną i niezawodną pracę urządzenia. W związku z tym prosimy o
Yeni Salter tartınız, aşağıdaki talimatlara uygun olarak kullanıldığında size yıllarca verimli
uważne przeczytanie tej broszury.
ve güvenilir bir şekilde hizmet edecek kaliteli bir üründür. Bu nedenle bu talimat kitapçığını
Zerowanie i ważenie
dikkatlice okuyun.
Umieść pustą miskę na wadze i przed ważeniem upewnij się, czy wskaźnik znajduje się na symbolu
Sıfırlama ve tartma
zera. Aby ustawić wskaźnik na symbolu zera, powoli obracaj pokrętłem znajdującym się na górnej
Boş kabı tartının üstüne koyun ve tartma işleminden önce ibrenin sıfırı gösterdiğinden emin
lub dolnej krawędzi wagi, a następnie dotknij lekko miskę, aby mechanizm ustawił się prawidłowo.
olun. İbreyi sıfıra getirmek için tartının üstünde veya arkasında bulunan döner düğmeyi
Ponów ustawienie, jeśli jest to konieczne. Uwaga: niektóre modele są wyposażone w suwak
yavaşça çevirin. Gerekirse yeniden ayarlayın. Lütfen bazı modellerin döner bir düğme yerine
(zamiast pokrętła) znajdujący się na przedniej lub bocznej krawędzi wagi.
tartının önünde ve yanında kayan bir banda sahip olduğunu unutmayın.
Uwaga! W celu uzyskania najlepszych wyników ważenia składniki należy zawsze dodawać na
Not: Tartımda en iyi sonucu elde etmek için malzemeleri daima tartı tepsisinin ortasına
środek miski.
yerleştirin.
Czyszczenie i konserwacja
Temizlik ve bakım
1. Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia:
1. Zarar görmesini engellemek için:
a. nie umieszczaj wagi lub miski nad lub w pobliżu kuchenki lub innego źródła ciepła
a. tartıyı veya kabı fırının veya herhangi bir doğrudan ısı kaynağının yakınına koymayın
b. nie zanurzaj wagi w wodzie
b. tartıyı suya daldırmayın
c. nie czyść wagi środkami ściernymi lub chemicznymi
c. aşındırıcı veya kimyasal maddelerle temizlemeyin
d. nie dopuszczaj do kontaktu z silnie koloryzującymi lub intensywnie pachnącymi
d. Güçlü aroması/rengi olan yiyeceklerle veya limon kabuğu gibi asitli gıdalarla temas
produktami lub kwasami, np. kwaskiem cytrynowym, ponieważ może dojść do
etmemesini sağlayın. Aksi halde plastik yüzeyleri zarar görebilir.
uszkodzenia plastikowych powierzchni.
Not: Bu tür maddeler kullanıldığında, önce kabın veya tartma yüzeyinin yağ geçirmeyen bir
Uwaga: Jeśli używane są takie produktu, zalecamy zabezpieczenie miski pergaminem lub folią
kağıtla veya film tabakası ile kaplanmasını ve kabın kullanımdan hemen sonra yıkanmasını/
i dokładne wyczyszczenie produktu po zakończeniu ważenia.
silinmesini öneririz.
2. Zewnętrzną obudowę wagi można przetrzeć wilgotną szmatką, a miskę można myć ręcznie
2. Tartının dış yüzeyi nemli bir bezle silinebilir; kap elde veya bulaşık makinesinde
lub w zmywarce do naczyń.
yıkanabilir.
3. Mechanizm NIE wymaga żadnych czynności konserwacyjnych.
3. Mekanizma herhangi bir bakım GEREKTİRMEZ.
GWARANCJA
GUARANTI
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie naprawi lub
Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter, ürünün satın alınma tarihinden itibaren 15 yıl
wymieni produkt lub dowolną jego część, jeżeli w ciągu 15 lat od dnia zakupu przestanie on
içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu anlaşılması durumunda ürünü, ürünün
działać prawidłowo z powodu wad wykonawczych lub materiałowych. Niniejsza gwarancja
herhangi bir parçasını ücretsiz olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Bu garanti terazinin
obejmuje elementy robocze, mające wpływ na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się
işlevini görmesini etkileyen çalışan parçaları kapsar. Bu garanti, ürünün normal aşınma
stanu wizualnego produktu wskutek normalnego jego użytkowania ani też uszkodzeń wynikłych
payı nedeniyle ya da kaza veya yanlış kullanımdan kaynaklanan görünüm bozukluklarını
z przypadkowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania. Otwarcie lub zdemontowanie
kapsamaz. Terazinin veya parçalarının açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar.
wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia gwarancyjne muszą być poparte dowodem
Garanti kapsamında yapılacak isteklerde satın alma belgesinin ibraz edilmesi ve kurye masrafı
zakupu. Produkt należy przesłać (na koszt użytkownika) na adres Salter lub lokalnego
ödenerek cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter yetkili acentesine) gönderilmesi
przedstawiciela firmy poza Wielką Brytanią. Należy starannie opakować wagę, aby nie uległa
gerekir. Terazinin nakliye sırasında zarar görmemesi için paketlemede gereken özen
ona uszkodzeniu podczas transportu. Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych
gösterilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir koşulda bu
praw konsumenta i w żaden sposób nie ogranicza tych praw. W sprawach dotyczących
hakları etkilemez. İngiltere Satış ve Servisi için HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge,
sprzedaży i serwisu w Wielkiej Brytanii należy kontaktować się z HoMedics Group Ltd, PO Box
Kent, TN9 9EW, İngiltere adresi ile irtibat kurun. Yardım Hattı Telefon Numarası: (01732) 360783.
460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, wielka Brytania. Infolinia: (01732) 360783. Poza Wielką Brytanią
İngiltere dışında bölgenizdeki Salter yetkili acentesi ile irtibat kurun.
należy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem Salter.
5

RU > ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK > NÁVOD NA POUŽITIE
Новые весы Salter – высококачественное изделие, которое эффективно и надежно
Vaša nová Salter váha je kvalitný výrobok, ktorý vám bude roky spoľahlivo slúžiť, ak ju
прослужит вам долгое время при соблюдении приведенных ниже инструкций. Поэтому
budete používať v súlade s nasledovnými pokynmi. Preto si pozorne prečítajte tento návod
рекомендуется внимательно ознакомиться с этими инструкциями.
na použitie.
Тарирование и взвешивание
Vynulovanie a váženie
Перед взвешиванием поместите на весы пустую чашу, прилагаемую в комплекте, и
Prázdnu platňu, ktorá je súčasťou balenia, položte na váhu a pred vážením skontrolujte,
убедитесь, что указатель совмещен с нулевой отметкой. Для совмещения указателя с нулевой
či sa ručička na nule. Váhu nastavíte na nulu pomalým otočením rotačného regulátora,
отметкой медленно вращайте ручку на верхней или задней поверхности корпуса весов, а
ktorý sa nachádza na hornej alebo bočnej strane váhy, potom mierne poklepte po platni,
затем аккуратно нажмите на нее, чтобы зафиксировать настройку механизма.
aby sa mechanizmus ustálil. V prípade potreby opätovne nastavte. Niektoré modely majú
При необходимости регулировку следует повторить. Учтите, что некоторые модели вместо
namiesto otočného regulátora posuvný, ktorý sa nachádza na prednej alebo bočnej strane
вращающейся ручки оснащены сдвигающимся ползунком на передней или боковой
váhy.
поверхности корпуса весов.
OBS! För bästa resultat, tillsätt alltid ingredienser i mitten av pannan.
Примечание. Для достижения наилучшего результата при взвешивании всегда
Čistenie a údržba
добавляйте ингредиенты в центр чаши.
1. Poškodeniu sa vyvarujete, ak NEBUDETE:
Чистка и уход
a. klásť váhu alebo misku blízko rúry alebo iných zdrojov tepla
1. Во избежание повреждения НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ:
b. ponárať váhu do vody
а) не размещайте весы или чашу около печей и других источников тепла;
c. čistiť váhu drsnými alebo chemickými čističmi
б) не погружайте весы в воду;
d. na váhu klásť výrazne ochutené/farebné potraviny alebo kyseliny, ako citrusové
в) не используйте абразивные или химические чистящие вещества;
г) не допускайте контакта с пищевыми продуктами с сильным запахом или
šťavy, ktoré môžu spôsobiť poškodenie plastových povrchov.
красящими свойствами, а также кислотой, такими как цедра цитрусовых фруктов,
Poznámka: Ak použijete uvedené potraviny, odporúča sa najprv vystlať misku alebo povrch
которые могут вызвать повреждение пластмассовых поверхностей.
váhy papierom, ktorý je neprepúšťa mastnotu alebo plastovou fóliou, a okamžite po použití
Примечание. Перед взвешиванием таких продуктов рекомендуется сначала защитить
misku alebo povrch váhy umyť a vytrieť.
чашу или платформу весов пергаментной бумагой или пищевой пленкой, а сразу же после
2. Vonkajšie časti váhy môžete očistiť vlhkou utierkou, miska môže umyť ručne alebo v
использования промыть и вытереть соответствующие поверхности.
umývačke riadu.
2. Для чистки корпуса весов следует использовать влажной тряпкой. Чашу можно мыть
3. Mechanizmus NEVYŽADUJE žiadnu údržbu.
вручную или в посудомоечной машине.
3. Механизм НЕ требует никакого обслуживания.
ZÁRUKA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Spoločnosť Salter opraví alebo vymení
ГАРАНТИЯ
výrobok alebo jeho časť (okrem batérií) bezplatne v priebehu 15 rokov odo dňa jeho
Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания Salter
zakúpenia ak sa preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku chyby pri jeho výrobe alebo
обязуется осуществлять бесплатный ремонт или замену устройства или любого его
chyba na materiáloch. Táto záruka pokrýva funkčné časti, ktoré majú vplyv na použiteľnosť
элемента в течение 15 лет с момента покупки при условии, что неисправность возникла
váhy. Nepokrýva povrchové poškodenia výrobku spôsobené opotrebovaním, prípadne
из-за производственного дефекта. Эта гарантия распространяется на все компоненты,
poškodenie spôsobené náhodne alebo pri nevhodnom použití. Otvorením alebo rozobratím
оказывающие влияние на работу весов. Гарантия не распространяется на ухудшение
váhy alebo jej častí sa zruší platnosť záruky. Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť
внешнего вида вследствие естественного износа или на повреждения в результате
podložené dokladom o kúpe výrobku a bude doručené a vyplatené spoločnosťou Salter
неправильного использования. При самостоятельном вскрытии прибора гарантия
alebo miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti Salter (ak je to v rámci Veľkej
аннулируется. Покупатель обязан предоставить доказательства приобретения данного
Británie). Výrobok dobre zabaľte, aby sa pri prevoze nepoškodil. Tento záväzok doplňuje
устройства и обеспечить его доставку в компанию Salter (или местному агенту, если
zákonné práva spotrebiteľa a žiadnym spôsobom ich neporušuje. Kontakt na servisné
покупка была произведена за пределами Великобритании). Во избежание повреждений
služby: DSI Slovakia S.R.O., Južná trieda 117, 04001 Košice, Slovensko. Tel. +421 556 118
во время транспортировки весы должны быть упакованы соответствующим образом.
112 e-mail homedics@dsi.sk.
Это обязательство является дополнением к законным правам потребителя и никоим
образом не затрагивает эти права. По вопросам продаж и обслуживания в Великобритании
обращайтесь по адресу: HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK.
Телефон горячей линии: (01732) 360783. За пределами Великобритании обращайтесь к
местному распространителю.
6


Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.salterhousewares.co.uk IB-810-0413-01