Salter 800 WHBKDR Add & Weigh Baking Mechanical Kitchen Scale: инструкция
Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование
Тип: Весы ювелирные
Инструкция к Весам ювелирным Salter 800 WHBKDR Add & Weigh Baking Mechanical Kitchen Scale

E
MECHANICAL KITCHEN SCALE
Instructions and Guarantee
BALANCE DE CUISINE MÉCANIQUE
MECHANISCHE KÜCHENWAAGE
BÁSCULA MECÁNICA DE COCINA
BILANCIA DA CUCINA MECCANICA
BALANÇA DE COZINHA MECÂNICA
MEKANISK KJØKKENVEKT
MECHANISCHE KEUKENWEEGSCHAAL
MEKAANINEN KEITTIÖVAAKA
MEKANISK KÖKSVÅG
MEKANISK KØKKENVÆGT
MECHANIKUS KONYHAI MÉRLEG
MECHANICKÁ KUCHYŇSKÁ VÁHA
MEKANİK MUTFAK TARTILARI
ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ ΚΟΥΖΙΝΑΣ
МЕХАНИЧЕСКИЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ
MECHANICZNA WAGA KUCHENNA
MECHANICKA KUCHYNSKÁ VÁHA

GB > INSTRUCTIONS FOR USE
D > GEBRAUCHSANLEITUNG
Your new Salter scale is a quality product which, if used in accordance with the following
Ihre neue Salter Küchen-Waage ist ein Qualitätsprodukt, das Ihnen bei Beachtung der
instructions, will give you years of ecient and reliable service. Therefore, please read this
folgened Anweisungen jahrelang gute Dienste erweisen soll. Lesen Sie deshalb bitte
instruction leaflet carefully.
sorgfältig die nachstehenden Anweisungen.
Zeroing and weighing
Nullstellen und Wiegen
Place the empty pan provided on the scale and check that the pointer is at the zero mark
Stellen Sie dit mitgelieferte Schale leer auf die Waage und prüfen Sie vor dem Wiegen, ob
before weighing. To adjust the pointer to zero; slowly turn the rotating knob located on
der Anzeiger auf Null zeigt. lst dies nicht der Fall, stellen Sie durch vorsichtiges Drehen des
the top or rear of the scale then tap the pan gently to settle the mechanism. Readjust if
auf der Rückseite oder Oberseiter de Waage befindlichen Drehknopfs den Anzeiger auf Null
necessary. Please note, some models have a sliding tab on the front or side of the scale
ein. Dann die Schale leicht mit dem Finger antippen, so daß der Mechanism ausschwingt.
instead of a rotating knob.
Falls erfordlich, erneut auf Null einstellen. Bitte beachten Sie, dass sich bei manchen
Cleaning and care
Modellen statt des Drehknopfs vorne oder seitlich an der Waage eine Schiebelasche befindet.
1. To prevent damage DO NOT:
Reinigung und Pflege
a. stand scale or bowl near an oven or other direct source of heat
1. Zur Vermeidung von Beschädigung BITTE NICHT
b. immerse scale in water
a. die Waage oder Schale neben den Herd oder eine andere Hitzquelle stellen;
c. clean with abrasive or chemical agents
b. die Waage under Wasser tauchen;
d. allow to come into contact with strongly flavoured/coloured foods or acids such as
c. das Gerät mit Polier- oder chemischen Mittlen reinigen.
citrus fruit-zest which can cause damage to the plastic surfaces.
d. das Gerät in Kontake mit stark gewürzten/gerfarbten Nahrungsmitten oder
Note: Where such items are used, it is recommended that the bowl or weighing surface
Säuren wie Schalen von zitrus ziterusfrüchten bringen, die die Plastikoberfläche
first be lined with greaseproof paper or cling-film and washed/wiped clean immediately
beschädigen können.
afterwards.
Zur Beachtung: Sofern dergleichen Zutaten verwendet werden, empfehlen wir, die Schale
2. The outer casing of the scale may be wiped clean with a damp cloth and the bowl can
oder Wägeoberfläche vorther mit Pergamentpapier oder Klarsichtfolie abzudecken und sie
be washed by hand or by dishwasher.
gleich nach Benutzung zu reinigen/abzuwischen.
3. The mechanism does NOT require maintenance of any kind.
2. Reinigung des äußeren Gehäuses der Waage mit einem feutchen Lappen und der Schale
4. The bowl supplied with this product must not be placed in a microwave oven.
entweder von hand oder im Geschirrspüler.
3. Zur Instandhaltung des Wiege-Mechanismus ist KEINERLEI WARTUNG erfordlich.
GUARANTEE
4. Die mit diesem Produkt gelieferte Schüssel darf nicht in den Mikrowellenherd gestellt werden.
This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the product, or
any part of this product, free of charge if within 15 years of the date of purchase, it can be
GUARANTIE
shown to have failed through defective workmanship or materials. This guarantee covers
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses
working parts that aect the function of the scale. It does not cover cosmetic deterioration
Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum
caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or taking
kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material- oder Fabrikationsfehler
apart the scale or its components will void the guarantee. Claims under guarantee must
zurückführen lassen. Diese Garantie deckt Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage
be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local Salter
auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische Makel, die sich auf übliche
appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale so that it is
Abnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte
not damaged while in transit. This undertaking is in addition to a consumer’s statutory
Beschädigungen. Beim Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten erlischt
rights and does not aect those rights in any way. For UK Sales and Service contact
die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die Waage in dem Fall bitte
HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Helpline Tel No: (01732)
an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken
360783. Outside the UK contact your local Salter appointed agent.
(Fracht bezahlt). Die Waage muss so verpackt werden, dass sie während des Transports
nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
F > MODE D’EMPLOI
eingeschränkt. HoMedics Deutschland GmbH, Neuhäuser Str. 61b, 33102 Paderborn, Germany.
Votre nouvelle balance de Salter est un produit de qualité, qui si vous l’utilisez conformé-
+49 69 5170 9480.
ment aux instructions ci-dessous, vous sera utile pendent de nombreuses années. Nous
vous recommandos donc de lire attentivement ce mode d’emploi.
ES > INSTRUCCIONES DE USO
Mise à zéro et pesée
Su nueva balanza Salter es un producto de calidad, que si es usada según las instrucciones
Placer le plateau vide sur la balance et vérifier que I’aiguille est à zéro avant la pesée.
siguientes, le proveerá de un servicio eficaz durante años. Por lo tanto, le rogamos les
Pour régler l’aiguille sur le zéro, tourner lentemen t le bouton rotaif situé sur le haut ou
detenidamente este folleto de instricciones.
à l’arrière de la balance et appuyer légèrement sur le plateau pour régler le mécanisme.
Puesta s cero y pesado
Réajuster si nécessaire. Veuillez noter que certains modèles sont dotés d’une tirette à
Sitúe la bandeja provista (vacía) en la balanza, y compruebe que el marcado se encuetra en el
l’avant ou sur le côté à la place d’un bouton tournant.
punto cero antes de proceder con el pesaje. Para adjustar el marcado a cero: lemente el botón
Nettoyage et entretien
giratorio, situado en la parte superior o posterior de la balanza, y a continuación golpee la
1. Pour empêcher tout endommagement, NE PAS
bandeja ligramente para asentar el mecanismo. Reajuste si es necesario. Algunos modelos
a. placer la balance ou le bol près d’un four ou d’une source de chaleur
tienen una lengüeta que se desliza en la parte frontal de la báscula en vez de un botón giratorio.
b. immerger la balance dans l’eau
Limpieza y cuidado
c. employer d’abrasif ou d’agents chimiques pour le nettoyage
1. Para prevenir daños procure NO:
d. laisser en contact avec des aliments très aromatisés/calorés ou d’acides tels que les
a. poner la balanza o contendor cerca de un horno o cualquier otra fuente de calor
zestes de citron, qui peuvent endommager les surfaces en plastique.
b. inmergir la balanza en agua
Remarque: lorsque de tels produits sont utilisés, il est recommandé de recouvrir d’abord le
c. utilizar productos abrasivos o químicos para limpiarla.
bol ou la surface de pesée avec du papier étanche à la graisse ou avec un film alimentaire
d. dejar que entre en contacto con alimentos de fuerte sabor o colorante, o ácidos tales
transparent et de le laver/essuyer immédiatement après.
como de fruitos cítricos, para que éstos no dañen su superficie de plástico.
2. Le boîtier de la balance se nettoie à l’aide d’un tissu humide et le bol se lave à la main
Observacíon: En caso de tenner que usar estos productos, se recomienda que se cubra
ou en lava-vaiselle
la superficie del contenedor o de la balanza con papel apergaminado o de plástico para
3. Le mécanisme ne requière AUCUN entretien
envolver, y sea lavada y secada inmediatamente después de su uso.
4. Le bol livré avec ce produit ne doit pas être placé dans un four à micro-ondes.
2. La superficie de la balanza puede ser limpiada con un paño húmedo, y el contendor se
debe lavar a mono o en lavavajillas.
GARANTIE
3. El mecanismo de funcionamienteo NO necesita mantenimineto de ninguna clase.
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à réparer ou
4. El tazón incluido con este artículo no se debe colocar en el horno de microondas.
remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, dans les 15 ans suivant
la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise qualité de
GARANTIA
fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie couvre les parties mobiles qui
Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo de la
aectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne couvre pas toute détérioration esthétique
reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste alguno si dentro del
provoquée par l’usure normale ou tout dommage provoqué par accident ou une mauvaise
período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que no funciona debido
utilisation. Le fait d’ouvrir ou de démonter l’appareil ou ses composants annulera la
a mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía cubre las piezas que afecten
garantie. Les retours sous garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et
al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro cosmético causado por el uso y
expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est
desgaste natural o daños causados por accidente o mal uso. Abrir o desarmar la balanza
conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport. Cet
o sus componentes anulará la garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir
engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur et n’aecte ces
acompañadas por el recibo de compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local
droits en aucun cas. Hors R.-U., contactez votre agent Salter agréé local.
de Salter si es fuera del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza
para que no sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios
del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Fuera del Reino Unido,
diríjase al agente local de Salter.
2

I > ISTRUZIONI PER L’USO
N > BRUKERVEILEDNING
La Vostra nuova bilancia SALTER e ‘un prodotto di qualita’ che. Se usata con le seguenti
Gratulere med din nye Salter vekt. Din nye Salter verkt er et kvalitetsprodukt, som vil ged
istruziono. Vi dara’ un servizio di ecienta per molti anni. Leggete quindi con attentamenta
god service i mange år fremover, hvis du bruker den I samsvar med bruksanvisningen.
questo foglio di istruzioni.
Derfor ber vi deg vennligst lese bruksanvisningen nøye før du tar den I bruk.
Come azzerarla e come pesare
Nullstilling og Veiing
Posizionate la scodella in dotazione sulla bilancia e verificate che l’indicatore dipeso sia
Plasser den tomme skålen nøyakig på vekten og se til at vekten er nullstilt før du begynner
sullo zero. Per, evetuelmente, azzerare questo indicatore, ruotate lentamente il piolono che
å veie. For å nullstille vekten, bruk den roterende knappen som enten er plassert på
si trova sul retro della bilancia, quindi premete leggermente sulla scodella per riagguistare
toppen eller på baksiden av vekten. Deretter banker du lett på skålen for å sette I gang
il meccanismo. Se necssario, ripetete questa operazione. Si prega di notare che alcuni
veiemekanismen. Hvis nødvendig, finjuster på nytt. Vær oppmerksom på at noen modeller
modelli sono dotati di una linguetta scorrevole sulla parte anteriore o laterale della bilancia
har en skyvekla foran eller på siden av vekten i stedet for en roterende knott.
al posto di una manopola girevole.
Rengjøring og Vedlikehold
Pulizia e suggerimenti
1. For å unngå skade
1. Per evitare il danneggiamento:
a. ikke sett vekten eller skålen i nærheten av en ovn eller andre varmeklider.
a. NON tenere la bilancia o la scodella vicino ad un forno o vicino ad una qualsiasi
b. Ikke senk vekten ned i vann
fonte de calore
c. Ikke rengjør med kjemiske stoer.
b. NON immegere la bilancia nell’ acqua
d. Unngå å komme I kontakt med sterkt farget mat eller syre slik som citrusfrukter,
c. NON pulira con abrasivi o agenti chimici.
paprika o.l. som kan giøre plasten misfarget.
d. NON metterla a contatto con cibi o acidi che abbaiano un forte odore
NB Hvis slike ting skal veies, anbefaler vi at skålen blir dekker med foile eller matpapir og
(es. Olio al peperoncino) o che possano macchiare (es. Alcuni tipi di frutta matura) e
så vasket umiddelbrt etter på.
che di consequenza possono causare danni alle superfici plastiche.
2. Vekten kan rengjøres med en varm klut og bolen kan vaskes for hand i varmt såpevann
Nota: Quando dovete pesare questi cibi, si raccomanda che la scodella o direttamonte il
å vasket
piatto della bilancia vengano coperti con fogli di carta oleata o pellicola trasparente per cibi
3. Veiemekanismen tranger ingen vedlikehold
e che la bilancia la scodella sia lavate accuratamente immediatemente dopo l’uso.
4. Skålen som følger med dette produktet må ikke settes i en mikrobølgeovn.
2. Il corpo esterno della bilancia puo’ essere pulito con panno umido e la scodella puo’
invece essere lavata a mano in acqua calda.
GARANTI
3. Il meccanismo NON richiede alcun tipo di pulizia.
Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere eller
4. Non mettere mai la ciotola fornita con questo prodotto nel forno a microonde.
erstatte et produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra
kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer. Denne garantier gjelder deler som
GARANZIA
påvirker bruken av vekten. Den dekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si impegna a riparare
slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom
o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti, entro 15 anni dalla data di acquisto
vekten eller noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket
qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende da difetti di materiali o lavorazione.
av garantien må understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt lokal
La presente garanzia copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente
Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må emballeres
garanzia non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni causati
nøye, slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder i tillegg til eventuelle
da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio della bilancia o dei suoi
lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse. Hvis du er hjemmehørende et
componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso in garanzia devono essere
annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale Salter-representant.
accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e inviate con arancatura postale a Salter (o al
rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito). Imballare
NL > GEBRUIKSAANWIJZING
con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito. La presente garanzia si
Uw nieuwe Salter weegschaal is een kwaliteitsproduct. Indien u zich houdt aan de volgende
aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics
instructies bent u jarenlang verzekerd van een goed werkend en betrouwbaar product. Lees
Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
daarom deze instructiefolder zorgvuldig door.
Op nul stellen en wegen
P > INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Plaats de bijgeleverde lege kom op de weegschaal en controleer of de wijzer op nul staat
A sua nova balança Salter é um producto de la qualidade que, se usada de acordo com as
voordat u gaat wegen. De wijzer instellen op nul: draai de knop bovenaan of achterop de
instruções abaixo, ihe dará anos de serviço eficiente.
weegschaal langzaam rond, tik dan zachtjes op de kom om het mechanisme in te stellen.
Ajuste do zero e pesagem
Stel indien nodig opnieuw in. Let op, sommige modellen hebben een schuifje aan de voor-
As balanças SALTER incororam um ajuste do zero, para garantir a máxima exactidão. Este
of zijkant van de weegschaal in plaats van een draaiknop.
adjuste é feito, através de um parafuso ou roda c/serrilha. Antes de pesar algo, coloque o
Reiniging en onderhoud
prato vazio na balança e adjuste o zero. Pressione levemente o para “rodar” o mecanismo,
1. Voorkom beschadiging en:
se necessário reajuste o zero. Por favor note que alguns modelos têm uma patilha
a. plaats weegschaal of kom NIET vlakbij een oven of andere directe warmtebron
deslizante na frente ou lado da balança em vez de um botão de rodar.
b. dompel de weegschaal NIET onder in water
Limpeza e cuidados
c. reinig het product NIET met schuurmiddelen of chemische producten
1. Para evitar danos, NUNCA:
d. laat het product niet in contact komen met sterk geurende/gekleurde voedingsmid-
a. coloque a balança perto de uma fonte directa de calor (ex. – fogão ou forno)
delen of zuren zoals citrusvruchtschillen die plastic oppervlakken kunnen
b. mergulhe a balança em água.
beschadigen.
c. limpe com agentes quimicos ou abrasivos.
Let op: Indien u dergelijke producten gebruikt, raden wij u aan de kom of het weegop-
d. permita que a balança entre em contacto com produtos quimicos ou extremamente
pervlak eerst te bedekken metvetvrij papier of huishoudfolie en onmiddellijk na gebruik af
ácidos que poderiam danificar as superficies plásticas.
te wassen/schoon te vegen.
NB: Para pesar tais ingredientes deve forrar a sua balança com papel de alúminio ou
2. U kunt de buitenkant van de weegschaal reinigen met een vochtige doek, de kom mag
anti-gordura.
worden afgewassen met de hand of in de afwasmachine.
2. O corpo da balança deve ser limpo com um pano suave, o prato lavado em saponária morna.
3. Het mechanisme heeft GEEN onderhoud nodig.
3. O mecanismo não necessita qualquer manutenção.
4. De kom die bij dit product geleverd wordt, is niet geschikt voor de magnetron.
4. O recipiente fornecido com este produto não deve ser colocado num forno microondas.
GARANTIA
GARANTIA
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of
Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico. A Salter procederá à reparação
een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar na
ou substituição do equipamento, ou de qualquer componente do mesmo sem qualquer
de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege
encargo por um período de 15 anos a contar da data de aquisição, caso se comprove
tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze garantie heeft betrekking op
que a falha se deve a um defeito de fabrico ou do material. A presente garantia inclui os
werkende onderdelen die van invloed zijn op de werking van de weegschaal. De garantie
componentes que afectam o funcionamento da balança. Não abrange a deterioração do
heeft geen betrekking op cosmetische aantastingen veroorzaakt door slijtage of bescha-
acabamento provocada por uma utilização e um desgaste normais nem danos provocados
digingen die per ongeluk of door verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of
acidentalmente ou por utilização indevida. A abertura ou a desmontagem da balança
onderdelen ervan geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die
ou dos respectivos componentes anulará a garantia. As reivindicações ao abrigo da
onder de garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op
garantia deverão ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou
kosten van de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke Salter-agent
representante Salter local fora do Reino Unido), com portes de devolução pagos. Devem
indien buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt
tomar-se as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem danos
dat deze tijdens het transport niet beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen een
durante o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a lei confere ao
aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is hierop niet van
consumidor e que não podem, de modo algum, ser afectados pela garantia. Fora do Reino
invloed. Buiten het Verenigd Koninkrijk kunt u contact opnemen met de plaatselijke,
Unido, contacte o seu representante Salter local.
erkende dealer van Salter.
3

FIN > KÄYTTÖOHJE
DK > BRUGSANVISNING
Olet hankkinut Salter-laatutuotteen, joka oikein käytettynä kestää vuosien käytön. Lue
Deres nye Salter-vægt er et kvalitetsprodukt, og hvis den bruges som beskrevet i følgende
käyttöohjeet huolellisesti.
brugsvejledning, vil den fungere som et eektivt og pålideligt redskab I mange år. Derfor
Nollaus ja punnitus
bør denne vejledningsbrochure læses med omhu.
Aseta mukana oleva tyhjä kuppi vaa’alle ja tarkista, että osoitin on nollan kohdalla ennen
Nullstilling og vejning
punnitusta. Säädä hitaasti säätö ratasta vaa’an päällä tai takaosassa, näpäytä levyä
Anbring den medfølgende, flade skål på vægten, og sørg for, at viseren står på nul inden
punnituksen aloittamiseksi. Säädä uudelleen tarvittaessa. Joissakin malleissa vaa’an
vejningen. Nulstil ling af viseren:Drej forsgtigt rundt på knappenm, der sidder oven på
edessä tai sivussa on liukuva uloke pyörivän nupin sijasta.
eller bag på vægten, og bank derefter forsigtigt med fingeren på den flade skål for at
Puhdistus ja huolto
aktivere mekanismen. Gentag processen, hvis det er nødvendigt. Bemærk venligst, at nogle
1. Vältä vahinkoa, ÄLÄ -
modeller har en skydetap foran eller på siden af vægten i stedet for en drejeknap.
a. aseta vaakaa uunin tai minkään kuumuutta säteilevän laitteen lähelle
Rengøring og vedligeholdelse
b. upota vaakaa veteen
1. For at forhindre skader MÅ MAN IKKE:
c. käytä kemikaaleja/hankausaineita puhdistukseen
a. Stille vægten eller skålen tæt ved en ovn eller anden direkte varmekilde
d. käytä aineita, joissa voimakkaita väriaineita tai ovat erittäin hapollisia kuten
b. Nedsænke vægten i vand
sitrushedelmien mehu, joka voi vahingoittaa muovipintoja.
c. Rengøre med slibemidler eller kemiske stoer
Huom. Mikäli vahingoittavia aineita halutaan punnita, suositellaan kulhon ja vaa’an
e. Tillade, at den kommer i kontakt med stærkt smagende/farvede fødevarer eller syrer
suojaamista rasvaa hylkivällä paperilla tai muulla suojalla. Kaikki muoviosat tulee
såsom citrusfrugtsaft, der kan beskadige plastikoverfladen
puhdistaa heti käytön jälkeen.
Bemærk: hvis sådanne fødevarer skal bruges, anbefales det, at skålen eller vejefladen
2. Vaaka puhdistetaan kostealla liinalla ja kulho voidaan pestä käsin tai
først dækkes af bagepapir eller plastfolie og vaskes/tørres af øjeblikkeligt bagefter.
astianpesukoneessa.
2. Vægten rengøres udvendig med varm opvredet klud, og skålen kan håndvaskes eller
3. Vaa’an koneistoa ei tarvitse huoltaa.
vaskes i opvaskemaskine.
4. Tämän tuotteen mukana toimitettua kulhoa ei saa laittaa mikroaaltouuniin.
3. Mekanismen kræver INGEN vedligeholdelse af nogen slags.
4. Skålen, der leveres med dette produkt, må ikke puttes i mikrobølgeovn.
TAKUU
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen,
GARANTI
tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä
Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet, eller
voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista.
enhver del af dette produkt, gratis, hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen kan vises, at det
Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta
er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse. Denne garanti dækker arbejdende
käytöstä aiheutuvaa kulumista, tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu
dele, som påvirker vægtens funktion. Den dækker ikke kosmetisk forringelse, som er
mitätöityy, jos vaaka tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää
forårsaget af normalt slid og brug, eller beskadigelse, som er forårsaget af vanvare
ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian
eller misbrug. Hvis vægten eller dens komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres.
ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka täytyy pakata niin, että
Erstatningskrav under garanti skal understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt
se ei vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin,
betalt til Salter (eller den lokale udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien).
eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa maissa ota yhteyttä paikalliseen
Man skal være omhyggelig med at indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget under
valtuutettuun Salter-edustajaan.
transport. Denne garanti er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen
indflydelse på disse rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor Storbritannien skal du
S > BRUKSANVISNING
kontakt din lokale udnævnte Salter agent.
Din nya Salter våg är en kvalitetsprodukt, som vid rätt användning ger dej flera år av
eektiv och tillforlitig anvandning. Därför ber vi läsa noggrant igenom instruktionerna.
HU > HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Nollställning och vägning
Az Ön új Salter mérlege minőségi termék, amely – amennyiben a következő utasításoknak
Ställ vågskålen påvågen och kontrollera att visaren är riktad mot noll innan du väger
megfelelően használják – hosszú évekig hatékonyan és megbízhatóan fog működni. Kérjük,
något I skålen. Fär att justera visaren på noll: vrid färsiktigt på knappen som befinner
gondosan olvassa el ezt a használati utasítást.
sig antingen ovanpå ekker bakom vågen, rör sedan vid vågskålen. Justera om behövs.
Nullázás és mérés
Observera att vissa modeller har en skjutbar tabb på framsidan eller sidan av vågen istället
Helyezze a mellékelt üres mérlegcsészét a mérlegre, és a mérés előtt ellenőrizze, hogy a
för en roterande knopp.
mutató a nulla jelölésen van-e. A mutató nullára állításához forgassa el lassan a mérleg
Rengöring och skötsel
tetején vagy hátulján található forgó gombot, majd érjen hozzá óvatosan a mérlegcsészéhez
1. För att undvika skada:
a szerkezet beszabályozásához. Állítsa be újra, ha szükséges. Kérjük, vegye figyelembe, hogy
a. Ställ INTE vågen eller skålen nära ugnen eller någon annan värmekälla
néhány modell esetén a mérleg elején vagy oldalán a forgógomb helyett csúszófül található.
b. Sätt INTE vågen i vatten
Tisztítás és gondozás
c. Tvätta INTE med kemiska medel
1. A károsodás érdekében NE:
d. Låt INTE vågen/skålen komma i kontakt med starkt kryddad/färgad mat s.s saft från
a. helyezze a mérleget vagy az edényt sütő vagy egyéb közvetlen hőforrás közelébe
citrusfrukter vilket kan orsaka skada på plasten.
b. merítse vízbe
OBS! Vid användning av ovannämnda produkter, rekommenderar vi att skålen eller vägn-
c. tisztítsa dörzsölő hatású vagy vegyi szerekkel
ingsunderlaget skyddas med fettav stötande papper eller plastfolie och att ytan torkas/
d. engedélyezze, hogy erősen ízesített/színezett élelmiszerekkel vagy savakkal
tvättas ren genast efter användning.
érintkezzen, mint például citromhéjjal, amely károsíthatja a műanyag felületeket.
2. Utsidan av vågen kan torkas ren med en fuktig trasa och skålen tvättas ren för hand
Megjegyzés: Amennyiben elkerülhetetlen az ilyen termékek használata, javasoljuk, hogy
eller i diskmaskin.
az edényre vagy a mérési felületre helyezzen zsírpapírt vagy fóliát, és a mérést követően
3. Vågens mekanism kräver inget underhåll.
azonnal mossa el/törölje tisztára.
4. Bunken som medföljer denna product får inte placeras i en mikrovågsugn.
2. A mérleg külső burkolata nedves ronggyal törölhető tisztára, míg az edény kézzel vagy
mosogatógépben mosható el.
GARANTI
3. A szerkezet semmilyen karbantartás nem igényel.
4. A termékhez mellékelt edény nem helyezhető mikrohullámú sütőbe.
Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera
eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, gratis om det inom 15 år efter
inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat fungera på grund av bristfälligt utförande
GARANCIA
eller material. Denna garanti täcker de fungerande delar som påverkar vågens funktion.
Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen megjavítja vagy
Den täcker inte kosmetisk förslitning som orsakats av vanligt användande och slitage
kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét a vásárlástól számított 15 éven belül,
eller skada orsakad genom olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande
ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba okozza. A garancia lefedi a mérleg
av vågen eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti
működését befolyásoló mozgó gépalkatrészeket. A garancia nem fedi le a természetes
måste stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller lokal
kopás és elhasználódás által okozott kozmetikai értékcsökkenést vagy a baleset vagy
Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien). Försiktighet bör iakttagas i
rongálódás miatti károsodást. A mérleg vagy részeinek kinyitása vagy szétszerelése a
paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten. Detta åtagande är förutom
garancia megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást
konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa rättigheter på något vis.
igazoló nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a Salter
Utanför Storbritannien, kontakta din lokala Salter-handlare.
céghez (vagy az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a Salter által kinevezett helyi
képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a mérleg csomagolásakor, hogy szállítás közben
ne sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás kiegészíti a vásárló törvényi jogait és
semmilyen módon nem befolyásolja azokat. Az Egyesült Királyságon belül az értékesítés
és szervizelés érdekében forduljon a HoMedics Group Ltd-hez, PO Box 460, Tonbridge,
Kent, TN9 9EW, UK. Segélyvonal telefonszáma: (01732) 360783. Egyesült Királyságon kívül,
forduljon a Salter által kinevezett helyi képviselőhöz.
4

CZ >NÁVOD K POUŽITÍ
EL > ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Vaše nová váha Salter je kvalitní výrobek, který vám bude řadu let účinně a spolehlivě
Η νέα σας ζυγαριά Salter είναι ένα προϊόν ποιότητας το οποίο, εάν χρησιμοποιείται σύμφωνα με
sloužit, pokud jej budete používat v souladu s následujícími pokyny. Tento návod si proto
τις οδηγίες που ακολουθούν θα σας δώσει χρόνια αποτελεσματικών και αξιόπιστων υπηρεσιών.
pečlivě přečtěte.
Για αυτό, διαβάστε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών προσεκτικά.
Vynulování a vážení
Μηδενισμός και ζύγιση
Dodanou prázdnou misku položte na váhu a před vážením se ujistěte, že ukazatel je na značce
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο ζύγισης επάνω στη ζυγαριά και βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης βρίσκεται
nula. Pokud je potřeba upravit polohu ukazatele tak, aby byl na nule, pomalu otáčejte otočným
στο σημάδι μηδέν πριν ζυγίσετε. Για να ρυθμίσετε τον δείκτη στο μηδέν, γυρίστε αργά το
kolečkem umístěným v horní nebo zadní části váhy a potom jemně na misku klepněte, aby se
περιστροφικό κουμπί που βρίσκεται στο επάνω ή στο πίσω μέρος της ζυγαριάς και, στη συνέχεια,
mechanismus urovnal. V případě potřeby znovu upravte. Vezměte prosím na vědomí, že některé
αγγίξτε ελαφρά το δοχείο για να ισορροπήσει ο μηχανισμός. Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τη
typy mají na přední nebo boční straně namísto otočného knoflíku posuvný plochý kolík.
ρύθμιση. Να έχετε υπόψη σας ότι ορισμένα μοντέλα διαθέτουν ένα ρυθμιστικό ολίσθησης στη
Čištění a údržba
μπροστινή ή πλαϊνή όψη της ζυγαριάς και όχι περιστροφικό κουμπί.
1. Abyste předcházeli poškození, NEPROVÁDĚJTE tyto věci:
Καθαρισμός και φροντίδα
a. nepokládejte váhu ani misku do blízkosti trouby nebo jiného přímého zdroje tepla
1. Για να μην προκληθεί ζημιά, ΜΗΝ κάνετε τα εξής:
b. neponořujte váhu do vody
α. στηρίζετε τη ζυγαριά ή το δοχείο κοντά στον φούρνο ή σε άλλη πηγή απευθείας θερμότητας
c. nepoužívejte chemické či brusné čisticí prostředky
β. βυθίζετε τη ζυγαριά σε νερό
d. nedopusťte, aby váha přišla do kontaktu se silně aromatickými či zabarvenými
γ. καθαρίζετε με διαβρωτικά ή χημικά καθαριστικά υγρά
potravinami nebo s kyselinami, jako je kůra citrusových plodů, které by mohly
δ. αφήνετε να έρθει σε επαφή με τρόφιμα με δυνατή γεύση ή έντονα χρώματα ή με οξέα, όπως
poškodit plastové povrchy.
ξύσμα εσπεριδοειδών, που μπορεί να προκαλέσουν φθορά στις πλαστικές επιφάνειες.
Poznámka: Pokud takové ingredience chcete použít, doporučujeme vám, abyste misku
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιούνται τέτοιες ουσίες, συνιστάται να στρώνεται το μπολ ή η
nebo povrch váhy nejprve pokryli potravinovým papírem či potravinovou fólií a opláchli či
επιφάνεια ζύγισης με λαδόχαρτο ή μεμβράνη και να πλένεται/να σκουπίζεται αμέσως μετά.
otřeli je bezprostředně po zvážení.
2. Το εξωτερικό περίβλημα της ζυγαριάς μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί και το μπολ
2. Vnější kryt váhy můžete očistit vlhkým hadrem a misku můžete umýt ručně nebo v
μπορεί να πλυθεί στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων.
myčce nádbí.
3. Ο μηχανισμός ΔΕΝ απαιτεί κανενός είδους συντήρηση.
3. Mechanismus NEPOTŘEBUJE žádnou údržbu.
4. Το μπολ που συνοδεύει το προϊόν δεν πρέπει να μπαίνει στο φούρνο μικροκυμάτων.
4. Miska dodaná s tímto výrobkem se nesmí dávat do mikrovlnné trouby.
ΕΓΓΥΗΣΗ
ZÁRUKA
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, δωρεάν, εφόσον μπορεί
Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo vymění produkt
να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας
nebo jakoukoli jeho součást do 15 let od data koupě, pokud bude prokázáno, že se pokazila z
ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν
důvodu defektivní zhotovení nebo materiálu. Tato záruka pokrývá funkční součásti, které mají
τη λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν καλύπτει απώλεια της αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε
vliv na funkčnost váhy. Nepokrývá kosmetické defekty způsobené běžným opotřebením nebo
φυσιολογική φθορά ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά
poškození způsobené nehodou nebo nesprávným používáním. Otevření nebo rozložení váhy
ή αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση ακυρώνεται. Οι αξιώσεις
nebo jejích součástí učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být doložena důkazem o koupi a
κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να υποστηρίζονται από απόδειξη αγοράς και να επιστρέφονται
musí být zaslána společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému zástupci společnosti Salter,
με πληρωμένα τα μεταφορικά στην Salter (ή στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Salter, αν
pokud je mimo Velkou Británii) a zpětné poštovné musí zaplaceno předem. Je nutno dbát na
βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της ζυγαριάς πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να μην
řádné zabalení váhy, aby nedošlo k jejímu poškození během přepravy. Tento závazek je dodatek
υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά της. Η παρούσα υποχρέωση είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα
k zákonným právům zákazníka a nijakým způsobem tato práva neovlivňuje. Pro prodej a služby
δικαιώματα ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο αυτά τα δικαιώματα. Για
πωλήσεις και σέρβις στο Η.Β., επικοινωνήστε με την HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge,
ve Velké Británii se obraťte na HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
Kent,TN9 9EW, Η.Β. Αρ. τηλεφώνου γραμμής υποστήριξης: (01732) 360783. Εκτός του Η.Β.,
Telefonní číslo linky pomoci: (01732) 360783. Mimo Velkou Británii se obraťte na místního
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Salter.
pověřeného zástupce společnosti Salter.
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI
TR > KULLANIM TALİMATLARI
Nowa waga Salter jest produktem wysokiej jakości. Przestrzeganie poniższych instrukcji
Yeni Salter tartınız, aşağıdaki talimatlara uygun olarak kullanıldığında size yıllarca verimli
zagwarantuje wieloletnią wydajną i niezawodną pracę urządzenia. W związku z tym prosimy o
ve güvenilir bir şekilde hizmet edecek kaliteli bir üründür. Bu nedenle bu talimat kitapçığını
uważne przeczytanie tej broszury.
dikkatlice okuyun.
Zerowanie i ważenie
Sıfırlama ve tartma
Umieść pustą miskę na wadze i przed ważeniem upewnij się, czy wskaźnik znajduje się na
Boş kabı tartının üstüne koyun ve tartma işleminden önce ibrenin sıfırı gösterdiğinden emin
symbolu zera. Aby ustawić wskaźnik na symbolu zera, powoli obracaj pokrętłem znajdującym
olun. İbreyi sıfıra getirmek için tartının üstünde veya arkasında bulunan döner düğmeyi
się na górnej lub dolnej krawędzi wagi, a następnie dotknij lekko miskę, aby mechanizm
yavaşça çevirin. Gerekirse yeniden ayarlayın. Lütfen bazı modellerin döner bir düğme yerine
ustawił się prawidłowo. Ponów ustawienie, jeśli jest to konieczne. Uwaga: niektóre modele są
tartının önünde ve yanında kayan bir banda sahip olduğunu unutmayın.
wyposażone w suwak (zamiast pokrętła) znajdujący się na przedniej lub bocznej krawędzi wagi.
Temizlik ve bakım
Czyszczenie i konserwacja
1. Zarar görmesini engellemek için:
1. Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia:
a. tartıyı veya kabı fırının veya herhangi bir doğrudan ısı kaynağının yakınına koymayın
a. nie umieszczaj wagi lub miski nad lub w pobliżu kuchenki lub innego źródła ciepła
b. tartıyı suya daldırmayın
b. nie zanurzaj wagi w wodzie
c. aşındırıcı veya kimyasal maddelerle temizlemeyin
c. nie czyść wagi środkami ściernymi lub chemicznymi
d. Güçlü aroması/rengi olan yiyeceklerle veya limon kabuğu gibi asitli gıdalarla temas
d. nie dopuszczaj do kontaktu z silnie koloryzującymi lub intensywnie pachnącymi
etmemesini sağlayın. Aksi halde plastik yüzeyleri zarar görebilir.
produktami lub kwasami, np. kwaskiem cytrynowym, ponieważ może dojść do
Not: Bu tür maddeler kullanıldığında, önce kabın veya tartma yüzeyinin yağ geçirmeyen
uszkodzenia plastikowych powierzchni.
bir kağıtla veya film tabakası ile kaplanmasını ve kabın kullanımdan hemen sonra
Uwaga: Jeśli używane są takie produktu, zalecamy zabezpieczenie miski pergaminem lub
yıkanmasını/silinmesini öneririz.
folią i dokładne wyczyszczenie produktu po zakończeniu ważenia.
2. Tartının dış yüzeyi nemli bir bezle silinebilir; kap elde veya bulaşık makinesinde
2. Zewnętrzną obudowę wagi można przetrzeć wilgotną szmatką, a miskę można myć ręcznie
yıkanabilir.
lub w zmywarce do naczyń.
3. Mekanizma herhangi bir bakım GEREKTİRMEZ.
3. Mechanizm NIE wymaga żadnych czynności konserwacyjnych.
4. Bu ürünle birlikte verilen kap, mikrodalga fırında kullanılmamalıdır.
4. Miski dostarczonej z tym produktem nie wolno wkładać do kuchenki mikrofalowej.
GUARANTI
GWARANCJA
Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter, ürünün satın alınma tarihinden itibaren 15 yıl
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie naprawi lub
içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu anlaşılması durumunda ürünü, ürünün
wymieni produkt lub dowolną jego część, jeżeli w ciągu 15 lat od dnia zakupu przestanie on
herhangi bir parçasını ücretsiz olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Bu garanti terazinin
działać prawidłowo z powodu wad wykonawczych lub materiałowych. Niniejsza gwarancja
işlevini görmesini etkileyen çalışan parçaları kapsar. Bu garanti, ürünün normal aşınma
obejmuje elementy robocze, mające wpływ na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się
payı nedeniyle ya da kaza veya yanlış kullanımdan kaynaklanan görünüm bozukluklarını
stanu wizualnego produktu wskutek normalnego jego użytkowania ani też uszkodzeń wynikłych
kapsamaz. Terazinin veya parçalarının açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar.
z przypadkowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania. Otwarcie lub zdemontowanie
Garanti kapsamında yapılacak isteklerde satın alma belgesinin ibraz edilmesi ve kurye masrafı
wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia gwarancyjne muszą być poparte dowodem
ödenerek cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter yetkili acentesine) gönderilmesi
zakupu. Produkt należy przesłać (na koszt użytkownika) na adres Salter lub lokalnego
gerekir. Terazinin nakliye sırasında zarar görmemesi için paketlemede gereken özen göster-
przedstawiciela firmy poza Wielką Brytanią. Należy starannie opakować wagę, aby nie uległa
ona uszkodzeniu podczas transportu. Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych
ilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir koşulda bu hakları
praw konsumenta i w żaden sposób nie ogranicza tych praw. W sprawach dotyczących
etkilemez. İngiltere Satış ve Servisi için HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9
sprzedaży i serwisu w Wielkiej Brytanii należy kontaktować się z HoMedics Group Ltd, PO Box
9EW, İngiltere adresi ile irtibat kurun. Yardım Hattı Telefon Numarası: (01732) 360783. İngiltere
460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, wielka Brytania. Infolinia: (01732) 360783. Poza Wielką Brytanią
dışında bölgenizdeki Salter yetkili acentesi ile irtibat kurun.
należy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem Salter.
5

RU > ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK > NÁVOD NA POUŽITIE
Новые весы Salter – высококачественное изделие, которое эффективно и надежно
Vaša nová Salter váha je kvalitný výrobok, ktorý vám bude roky spoľahlivo slúžiť, ak ju
прослужит вам долгое время при соблюдении приведенных ниже инструкций. Поэтому
budete používať v súlade s nasledovnými pokynmi. Preto si pozorne prečítajte tento návod
рекомендуется внимательно ознакомиться с этими инструкциями.
na použitie.
Тарирование и взвешивание
Vynulovanie a váženie
Перед взвешиванием поместите на весы пустую чашу, прилагаемую в комплекте, и
Prázdnu platňu, ktorá je súčasťou balenia, položte na váhu a pred vážením skontrolujte,
убедитесь, что указатель совмещен с нулевой отметкой. Для совмещения указателя с
či sa ručička na nule. Váhu nastavíte na nulu pomalým otočením rotačného regulátora,
нулевой отметкой медленно вращайте ручку на верхней или задней поверхности корпуса
ktorý sa nachádza na hornej alebo bočnej strane váhy, potom mierne poklepte po platni,
весов, а затем аккуратно нажмите на нее, чтобы зафиксировать настройку механизма.
aby sa mechanizmus ustálil. V prípade potreby opätovne nastavte. Niektoré modely majú
При необходимости регулировку следует повторить. Учтите, что некоторые модели
namiesto otočného regulátora posuvný, ktorý sa nachádza na prednej alebo bočnej strane
вместо вращающейся ручки оснащены сдвигающимся ползунком на передней или
váhy.
боковой поверхности корпуса весов.
Čistenie a údržba
Чистка и уход
1. Poškodeniu sa vyvarujete, ak NEBUDETE:
1. Во избежание повреждения НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ:
a. klásť váhu alebo misku blízko rúry alebo iných zdrojov tepla
а) не размещайте весы или чашу около печей и других источников тепла;
b. ponárať váhu do vody
б) не погружайте весы в воду;
c. čistiť váhu drsnými alebo chemickými čističmi
в) не используйте абразивные или химические чистящие вещества;
d. na váhu klásť výrazne ochutené/farebné potraviny alebo kyseliny, ako citrusové
г) не допускайте контакта с пищевыми продуктами с сильным запахом или
šťavy, ktoré môžu spôsobiť poškodenie plastových povrchov.
красящими свойствами, а также кислотой, такими как цедра цитрусовых
Poznámka: Ak použijete uvedené potraviny, odporúča sa najprv vystlať misku alebo povrch
фруктов, которые могут вызвать повреждение пластмассовых поверхностей.
váhy papierom, ktorý je neprepúšťa mastnotu alebo plastovou fóliou, a okamžite po použití
Примечание. Перед взвешиванием таких продуктов рекомендуется сначала
misku alebo povrch váhy umyť a vytrieť.
защитить чашу или платформу весов пергаментной бумагой или пищевой пленкой, а
2. Vonkajšie časti váhy môžete očistiť vlhkou utierkou, miska môže umyť ručne alebo v
сразу же после использования промыть и вытереть соответствующие поверхности.
umývačke riadu.
2. Для чистки корпуса весов следует использовать влажной тряпкой. Чашу можно
3. Mechanizmus NEVYŽADUJE žiadnu údržbu.
мыть вручную или в посудомоечной машине.
4. Priloženú misku nepoužívajte v mikrovlnnej rúre.
3. Механизм НЕ требует никакого обслуживания.
4. Прилагаемую в комплекте чашу не следует помещать в микроволновую печь.
ZÁRUKA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Spoločnosť Salter opraví alebo vymení
ГАРАНТИЯ
výrobok alebo jeho časť (okrem batérií) bezplatne v priebehu 15 rokov odo dňa jeho
Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания Salter
zakúpenia ak sa preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku chyby pri jeho výrobe alebo
обязуется осуществлять бесплатный ремонт или замену устройства или любого
chyba na materiáloch. Táto záruka pokrýva funkčné časti, ktoré majú vplyv na použiteľnosť
его элемента в течение 15 лет с момента покупки при условии, что неисправность
váhy. Nepokrýva povrchové poškodenia výrobku spôsobené opotrebovaním, prípadne
возникла из-за производственного дефекта. Эта гарантия распространяется на все
poškodenie spôsobené náhodne alebo pri nevhodnom použití. Otvorením alebo rozobratím
компоненты, оказывающие влияние на работу весов. Гарантия не распространяется
váhy alebo jej častí sa zruší platnosť záruky. Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť
на ухудшение внешнего вида вследствие естественного износа или на повреждения
podložené dokladom o kúpe výrobku a bude doručené a vyplatené spoločnosťou Salter
в результате неправильного использования. При самостоятельном вскрытии
alebo miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti Salter (ak je to v rámci Veľkej
прибора гарантия аннулируется. Покупатель обязан предоставить доказательства
Británie). Výrobok dobre zabaľte, aby sa pri prevoze nepoškodil. Tento záväzok doplňuje
приобретения данного устройства и обеспечить его доставку в компанию Salter (или
zákonné práva spotrebiteľa a žiadnym spôsobom ich neporušuje. Kontakt na servisné
местному агенту, если покупка была произведена за пределами Великобритании). Во
služby: DSI Slovakia S.R.O., Južná trieda 117, 04001 Košice, Slovensko. Tel. +421 556 118
избежание повреждений во время транспортировки весы должны быть упакованы
112 e-mail homedics@dsi.sk.
соответствующим образом. Это обязательство является дополнением к законным
www.salterhousewares.com/servicecentres
правам потребителя и никоим образом не затрагивает эти права. По вопросам продаж
и обслуживания в Великобритании обращайтесь по адресу: HoMedics Group Ltd, PO Box
460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK. Телефон горячей линии: (01732) 360783. За пределами
Великобритании обращайтесь к местному распространителю.
6


E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.salterhousewares.co.uk IB-GENMECH-0911-04