Salter 9060 SV3R Ultimate Accuracy Progress Tracker Scale: инструкция
Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование
Тип: Весы ювелирные
Инструкция к Весам ювелирным Salter 9060 SV3R Ultimate Accuracy Progress Tracker Scale

E
PERSONAL SCALES
Instructions and Guarantee
PÈSE-PERSONNE
PERSONENWAAGE
BALANZA PERSONAL
BILANCIA PESAPERSONA
BILANÇA PESAPERSONA
BADEROMSVEKT
PERSONENWEEGSCHAAL
HENKILÖVAA’AT
PERSONVÅG
PERSONVÆGT
SZEMÉLYMÉRLEG
OSOBNÍ VÁHA
KİŞİSEL TERAZİ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ
ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ВЕСЫ
WAGA ŁAZIENKOWA
OSOBNÉ VÁHY
9060

ULTIMATE ACCURACY PROGRESS TRACKER
TROUBLESHOOTING GUIDE
GB
This Salter Ultimate Accuracy Progress Tracker features 50g increments for
If you experience any diculty in the use of your scale:
precise weight management. The Progress Tracker aids eective weight
• Check the battery is correctly fitted.
management. It displays your current weight, start weight and the dierence,
• Check that you have selected your preference of stones/pounds, kilograms or pounds.
indicating total weight change. It also displays your previous weight reading and
• Check that the scale is on a flat, level floor and not touching against a wall.
the dierence between current weight indicating recent progress.
• If when you use the scale there is no display at all or if ‘Lo’ is displayed - try a
new battery.
PREPARING YOUR SCALE
• If ‘O-Ld’ is displayed the scale has been overloaded.
1. Open the battery compartment on the scale underside.
WEEE EXPLANATION
2. Insert batteries (1 x CR2032) observing the polarity signs (+ and -) inside the
battery compartment.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
3. Close the battery compartment.
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
4. Select kg, st or lb weight mode by the switch on the underside of the scale.
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
5. For use on carpet attach enclosed carpet feet.
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
WEIGHT READING ONLY
where the product was purchased. They can take this product for environmental
1. Position scale on a firm flat surface.
safe recycling.
2. Tap the platform centre (vibration activates your scale) and remove your foot.
BATTERY DIRECTIVE
3. Wait until zero is displayed.
4. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the
5. Your weight is displayed for a few seconds then the scale will switch o.
domestic waste as they contain substances which can be damaging to
the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection
SET START WEIGHT
points.
1. Position scale on a firm flat surface.
GUARANTEE
2. Select user number 1-4
3. Press and hold the user number for 3 seconds. “Start Weight 0.00” will be
This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the
displayed then the scale will turn o.
product, or any part of this product, free of charge if within 15 years of the date
4. Select user number 1-4.
of purchase, it can be shown to have failed through defective workmanship or
5. Wait until zero is displayed.
materials. This guarantee covers working parts that aect the function of the
6. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
scale. It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or
7. The current “Weight” reading will be set as “Start Weight” automatically the
damage caused by accident or misuse. Opening or taking apart the scale or its
next time you use the scale.
components will void the guarantee. Claims under guarantee must be supported
8. Repeat the procedure for a second user or to update the “Start Weight” reading.
by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local Salter
appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale
PROGRESS TRACKING
so that it is not damaged while in transit. This undertaking is in addition to a
1. Position scale on a firm flat surface.
consumer’s statutory rights and does not aect those rights in any way. For UK
2. Select user number 1-4
Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9
3. Wait until zero is displayed.
9EW, UK. Helpline Tel No: (01732) 360783. For Ireland, please contact Petra Brand
4. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Ireland. Tel
5. Your current “Weight” is displayed for a few seconds followed by “Start
+00 353 (0) 1 6510660. e-mail sales@petrabrandmasters.ie.
Weight”, “Start Weight Dierence”, “Previous Weight” and “Previous
www.salterhousewares.com/servicecentres
Weight Dierence”.
Note: A down arrow indicates weight less than “Start Weight”/”Previous
Weight”. An up arrow indicates weight more than “Start Weight”/”Previous
Weight”.
6. Your current “Weight” is displayed a second time then the scale will turn o.
WARNING INDICATORS
Err Unstable weight. Stand still.
O-Ld Weight exceeds maximum capacity.
Lo Replace battery.
ADVICE FOR USE AND CARE
• Always weigh yourself on the same scale placed on the same floor surface.
Do not compare weight readings from one scale to another as some
dierences will exist due to manufacturing tolerances.
• Placing your scale on a hard, even floor will ensure the greatest accuracy and
repeatability.
• Weigh yourself at the same time each day, before meals and without footwear.
First thing in the morning is a good time.
• Your scale rounds up or down to the nearest increment. If you weigh yourself
twice and get two dierent readings, your weight lies between the two.
• Clean your scale with a damp cloth. Do not use chemical cleaning agents.
• Do not allow your scale to become saturated with water as this can damage
the electronics.
• Treat your scale with care - it is a precision instrument. Do not drop it or jump on it.
2

PÈSE-PERSONNE PRÉCISION ULTIME AVEC FONCTION SUIVI DU POIDS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
F
Ce pèse-personne de précision ultime avec suivi du poids comporte une
• Toujours vous peser sur le même pèse-personne et le même revêtement de sol.
graduation par 50 g pour une mesure très précise du poids. La fonction Suivi du
Ne pas comparer les mesures de poids d’un pèse-personne à un autre car il existe
poids est un indicateur ecace permettant de mieux gérer la perte de poids. Il
certains écarts en raison de tolérances de fabrication.
ache votre poids actuel, le poids de départ et la diérence, indiquant la courbe
• Positionner votre pèse-personne sur une surface plane et dure assure la meilleure
d’évolution de celui-ci. Il ache également le résultat de la dernière pesée et
mesure et précision possible.
l’écart par rapport au poids actuel, en indiquant les progrès réalisés.
• Pesez-vous chaque jour à la même heure, avant les repas et sans chaussures.
L’idéal est de se peser dès le lever.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
• Votre pèse-personne arrondit à la valeur inférieure ou supérieure la plus proche. Si
vous vous pesez deux fois et que vous obtenez deux lectures diérentes, votre
1. Ouvrir le compartiment batterie situé au dos de l’appareil.
poids se situe entre les deux.
2. Insérer les piles (1 x CR2032) en respectant le sens des polarités + et – indiqué
• Nettoyer l’appareil avec un chion humide. Ne pas utiliser de détergents chimiques.
à l’intérieur du compartiment batterie.
• Eviter de mettre l’appareil en contact avec l’eau ; ce qui risquerait d’endommager
3. Fermer le compartiment batterie.
les composants électroniques.
4. Sélectionner le mode de calcul du poids (kg, st ou lb) à l’aide du bouton à la
• Prendre soin de l’appareil – c’est un instrument de précision. Ne pas le laisser
base de l’appareil.
tomber ou sauter dessus.
5. Pour une utilisation sur revêtement moquette, fixer les pieds pour tapis.
VOTRE PESE-PERSONNE N’AFFICHE PAS UN POIDS CORRECT
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre pèse-personne:
1. Placer le pèse-personne sur une surface plane et stable.
• Vérifiez que la pile a bien été mise en place.
2. Posez le pied au centre du plateau (la pression active votre pèse-personne),
• Vérifiez que vous avez indiqué votre préférence entre stones/livres, kilogrammes
puis retirez-le.
ou livres.
3. Attendez que la remise à zéro s’ache.
• Vérifiez que le pèse-personne est posé sur un sol plat et uniforme et qu’il n’est
4. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre poids.
pas en contact avec un mur.
5. Votre poids reste aché quelques secondes, puis le pèse-personne s’éteint.
• Si l’écran reste entièrement vierge ou ache ‘Lo’ lorsque vous utilisez le
pèse-personne, essayez de changer la pile.
PARAMÉTRER LE POIDS DE DÉPART
• Si ‘O-Ld’ s’ache, cela signifie que la charge nominale du pèse-personne a
1. Placez le pèse-personne sur une surface plane et stable.
été dépassée.
2. Sélectionnez un numéro utilisateur entre 1 et 4.
3. Appuyez pendant 3 secondes sur le numéro utilisateur. L’écran ache « Start
EXPLICATION WEEE
Weight 0.00 » (Poids de départ 0.00), puis la balance s’éteint.
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
4. Sélectionnez un numéro utilisateur entre 1 et 4.
déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée
5. Attendez que la remise à zéro s’ache.
des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
6. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre
humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réuti-
poids.
lisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,
7. Le poids actuel calculé « Weight » sera automatiquement déterminé comme
prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où
le poids de départ « Start Weight » lors de votre prochaine pesée.
le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir
8. Répétez la procédure pour un deuxième utilisateur ou pour actualiser le poids
recyclé tout en respectant l’environnement.
de départ « Start Weight » préalablement calculé.
DIRECTIVE RELATIVE AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS
SUIVRE L’ÉVOLUTION DU POIDS
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas
1. Placez le pèse-personne sur une surface plane et stable.
être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances
2. Sélectionnez un numéro utilisateur entre 1 et 4.
pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez
3. Attendez que la remise à zéro s’ache.
utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et
4. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre
accumulateurs usagés.
poids.
5. Votre poids actuel « Weight » s’ache pendant quelques secondes, suivi du
GARANTIE
poids de départ « Start Weight », de l’écart avec le poids de départ « Start
Weight Dierence », du poids précédent « Previous Weight » et de l’écart
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à
avec le poids précédent « Previous Weight Dierence ».
réparer ou remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, dans
Remarque : Une flèche descendante indique un poids inférieur poids de
les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient
départ / poids précédent « Start Weight”/“Previous Weight ». Une flèche
d’une mauvaise qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie
ascendante indique un poids supérieur au poids de départ /poids précédent «
couvre les parties mobiles qui aectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne
Start Weight”/“Previous Weight ».
couvre pas toute détérioration esthétique provoquée par l’usure normale ou tout
6. Votre poids actuel « Weight » s’achera une seconde fois, puis le pèse-
dommage provoqué par accident ou une mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir ou
personne s’éteindra.
de démonter l’appareil ou ses composants annulera la garantie. Les retours sous
garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé
INDICATEURS D’AVERTISSEMENT
à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé
de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport.
Err Poids instable. Immobilisez-vous.
Cet engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur
O-Ld Le poids est superieur á la capacité maximum.
et n’aecte ces droits en aucun cas. En cas de problème ou pour toute question,
Lo Remplacez la pile.
contactez : Distec International, Z.I.”Les Portes de l’Europe”, Rue Maurice Faure 1,
1400 Nivelles, Belgium. Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.
www.salterhousewares.com/servicecentres
3

HOCHGENAUE WAAGE MIT FORTSCHRITTSVERFOLGUNG
HINWEISE ZUM GEBRUCH UND ZUR PLEGE
D
Diese hochgenaue Salter Waage mit Fortschrittsverfolgung zeigt Ergebnisse mit
• Wiegen Sie sich immer auf derselbenWaage, die dabei stets auf derselben
einer 50g Teilung an und ermöglicht somit ein präzises Gewichtsmanagement.
Oberfläche stehen sollte. Vergleichen Sie keine Ergebnisse von unterschiedlichen
Die Waage mit Fortschrittsverfolgung unterstützt ein eektives Gewichtsmanage-
Waagen, da sich aufgrund von Fertigungstoleranzen Unterschiede zwischen
ment. Die hochgenaue Salter Waage mit Fortschrittsverfolgung ermöglicht ein
diesen ergeben können.
eektives Gewichtsmanagement, indem Ihre Fortschritte genau verfolgt werden.
• Für höchste Genauigkeit und Zuverlässigkeit beimWiegen stellen Sie dieWaage
Sie zeigt Ihr gegenwärtiges Gewicht, das Startgewicht und den jeweiligen
auf einen festen, ebenen Untergrund.
Unterschied an und stellt Angaben zur gesamten Gewichtsveränderung bereit.
• Wiegen Sie sich stets zur selben Tageszeit, und zwar vor dem Essen und ohne
Schuhe. Gleich nach dem Aufstehen ist eine gute Zeit.
Außerdem werden Ihre vorherige Gewichtsablesung und der Unterschied
• IhreWaage rundet auf die nächste Stelle auf oder ab.Wenn Sie sich also
zum gegenwärtigen Gewicht angezeigt und somit Angaben zu Ihren jüngsten
zweimal wiegen und dabei zwei unterschiedliche Ergebnisse erhalten, leigt Ihr
Fortschritten bereitgestellt.
Gewicht dazwischen.
• Reinigen Sie dieWaage mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
VORBEREITUNG IHRERWAAGE
chemischen Reinigungsmittel.
1. Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Waage.
• Achten Sie darauf, daß keine Feuchtigkeit in IhreWaage eindringt, da dadurch
2. Die Batterien (1 x CR2032) einlegen und dabei auf die korrekte Polarität (+/-)
die Elektronik beschädigt werden könnte.
achten. Diese wird im Batteriefach angegeben.
• IhreWaage ist ein Präzisionsgerät – gehen Sie also vorsichtig damit um. Lassen
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Sie sie nicht fallen, und springen Sie nicht darauf.
4. Wählen Sie über den Schalter an der Unterseite der Waage die gewünschte
Gewichtseinheit – kg, st oder lb – aus.
HINWEISE BEI STÖRUNGEN
5. Soll die Waage auf einen Teppich gestellt werden, müssen hierzu die mitge
Für den Fall, daß bei lhrer Waage eine Störung auftreten sollte:
lieferten Teppichfüße angebracht werden.
• Überprüfen Sie, dass die Batterie richtig eingelegt worden ist.
• Überprüfen Sie, dass Sie den gewünschten Gewichtsmodus (Stones/Pounds,
AUSSCHLIESSLICHE GEWICHTSANZEIGE
Kilo oder Pfund) gewählt haben.
1. Stellen Sie die Waage auf einer festen, ebenen Fläche auf.
• Überprüfen Sie, dass die Waage auf einer ebenen Fläche steht und keineWand
2. Die Mitte derWiegeplattform antippen (durch den Druck wird die Waage
berührt.
aktiviert) und den Fuß wieder herunternehmen.
• Wenn Sie die Waage benutzen wollen und nichts auf dem Display zu sehen ist
3. Warten, bis Null angezeigt wird.
oder ‘Lo’ angezeigt wird, versuchen Sie eine neue Batterie einzulegen.
4. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen wird.
• Wenn ‘O-Ld’ angezeigt wird, ist die Waage zu stark belastet.
5. Die Gewichtsablesung bleibt ein paar Sekunden lang eingeblendet, bevor
die Waage ausgeschaltet wird.
WEEE-ERKLÄRUNG
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb
STARTGEWICHT EINSTELLEN
der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch
1. Die Waage auf einer festen, ebenen Fläche aufstellen.
unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
2. Die Benutzernummer (1-4) auswählen.
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt
3. Die Benutzernummer 3 Sekunden gedrückt halten. Zuerst wird „Start Weight
bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung
0.00“ (Startgewicht 0,00) angezeigt, dann schaltet sich die Waage aus.
der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für
4. Die Benutzernummer (1-4) auswählen.
die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie
5. Warten, bis Null angezeigt wird.
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein
6. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen
sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
wird.
7. Die gegenwärtige „Weight“ (Gewichts)-Ablesung wird bei Ihrer nächsten
BATTERIE-RICHTLINIE
Verwendung der Waage automatisch als „Start Weight“ (Startgewicht)
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem
eingestellt.
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe enthalten,
8. Das Verfahren für einen zweiten Benutzer bzw. zur Aktualisierung der „Start
die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie
Weight“ (Startgewichts)-Ablesung wiederholen.
die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.
FORTSCHRITTSVERFOLGUNG
GARANTIE
1. Die Waage auf einer festen, ebenen Fläche aufstellen.
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird
2. Die Benutzernummer (1-4) auswählen.
dieses Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine Zeitdauer von 15
3. Warten, bis Null angezeigt wird.
Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte
4. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen
auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen lassen. Diese Garantie deckt
wird.
Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage auswirken. Ausgeschlossen von
5. Zuerst wird ein paar Sekunden lang die gegenwärtige „Weight“ (Gewichts)-
dieser Garantie sind kosmetische Makel, die sich auf übliche Abnutzung zurück-
Ablesung angezeigt. Dem folgen „Start Weight“ (Startgewicht), „Start Weight
führen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte Be-
Dierence“ (Unterschied zum Startgewicht), „Previous Weight“ (Vorheriges
schädigungen. Beim Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten
Gewicht) und „Previous Weight Dierence“ (Vorheriger Gewichtsunterschied).
erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die
Hinweis: Ein Abwärtspfeil gibt an, dass das Gewicht unter der Ablesung für
Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter
„Start Weight“/„Previous Weight“ (Startgewicht/Vorheriges Gewicht) liegt. Ein
Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die Waage muss so verpackt
Aufwärtspfeil gibt an, dass das Gewicht über der Ablesung für „Start Weight“/
werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre
„Previous Weight“ (Startgewicht/Vorheriges Gewicht) liegt.
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. HoMedics
6. Nachdem die gegenwärtige „Weight“ (Gewichts)-Ablesung ein zweites Mal
Frankfurter Weg 6 33106 Paderborn Germany +49 69 5170 9480.
angezeigt wurde, schaltet sich die Waage aus.
www.salterhousewares.com/servicecentres
FEHLERMELDUNG
Err Instabiles Gewicht. Stehen Sie still.
O-Ld Wurde die Waage überladen.
Lo Batterie wechseln.
4

SEGUIMIENTO DEL PROGRESO CON MÁXIMA PRECISIÓN
CONSEJO PARA USO
ES
Esta báscula Seguimiento del Progreso con Máxima Precisión de Salter tiene
• Siempre pésese en la misma balanza puesta en el mismo suelo. Es posible que
fracciones de 50 gr para un control preciso del peso. El Seguimiento del Progreso
los suelos que no son planos puedan dar un peso incorrecto.
contribuye a un control efectivo del peso. La báscula Seguimiento del Progreso
• Pésese cada dia a la misma hora, antes de las comidas y sin calzado.
con Máxima Precisión de Salter permite un control efectivo del peso. Indica el
• La balanza redondea su peso al número más próximo. Si se pesa dos veces y
peso actual de la persona, el peso que tenía al principio y la diferencia total
hay dos pesos distintos, su peso está entre los dos.
entre ambos. También muestra la anterior lectura de peso y la diferencia en
• Para mejor resultado, no utilizarla en suelos blandos o sobre moquetas de pelo
comparación con el peso actual, lo que permite conocer el progreso reciente.
largo.
• Limpiar las partes de plástico con un paño húmedo y evitar el empleo de
PREPARACIÓN DE LA BALANZA
materiales abrasivos.
• Evítese dejar que la balanza se moje. Esto puede dañar las partes electrónicas.
1. Abra el compartimiento en la parte inferior de la balanza.
• Evítese dejar caer la balanza o saltar sobre ella.
2. Coloque las pilas (1 x CR2032) de modo que las marcas de polaridad (+ y -)
coincidan con las del compartimiento.
GUIA DE RESOLVER LOS PROBLEMAS USUALES
3. Cierre el compartimiento de la pila.
4. Seleccione el modo de peso en kgs, ó lbs en la parte inferior de la balanza.
Si tiene dificultad en emplear su balanza comprobar que:
5. Para usar sobre moqueta, ajuste las patas para moqueta.
• Compruebe que la pila está bien colocada.
• Compruebe que ha seleccionado la unidad que quería: stones/libras, kilogramos
LECTURA DEL PESO SOLAMENTE
o libras.
• Compruebe que la báscula está en una superficie plana y nivelada y que no
1. Coloque la balanza sobre una superficie firme y plana.
está tocando la pared.
2. Toque ligeramente el centro de la plataforma (la vibración activa la balanza) y
• Si cuando usa la báscula la pantalla no muestra nada o muestra “Lo” coloque
quite el pie.
una pila nueva.
3. Espere hasta que aparezca el cero.
• Si se muestra “O-Ld” se ha sobrecargado la báscula.
4. Pise sin moverse mientras la balanza analiza su peso.
5. Aparece su peso durante unos segundos y después se apaga la balanza.
EXPLICACIÓN RAEE
REGISTRAR EL PESO INICIAL
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con
1. Ponga la báscula sobre una superficie firme y llana.
otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los
2. Seleccione el número del usuario, del 1 al 4.
efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede
3. Pulse y mantenga pulsado el número de usuario durante 3 segundos. En la
tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los
pantalla aparecerá “Start Weight 0.00” (peso inicial 0,00) y después se
recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los
apagará la báscula.
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de
4. Seleccione el número del usuario, del 1 al 4.
devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró
5. Espere hasta que en la pantalla aparezca cero.
el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el
6. Suba a la báscula y no se mueva mientras la báscula calcula su peso.
medio ambiente.
7. La lectura de “Weight” (peso) actual quedará registrada como “Start Weight”
(peso inicial) automáticamente la próxima vez que use la báscula.
DIRECTIVA RELATIVA A LAS PILAS
8. Repita el procedimiento para un segundo usuario o para actualizar la lectura
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
de “Start Weight” (peso inicial).
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para
el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida
SEGUIMIENTO DEL PROGRESO
que existen para ese fin.
1. Ponga la báscula sobre una superficie firme y llana.
2. Seleccione el número del usuario, del 1 al 4.
GARANTÍA
3. Espere hasta que en la pantalla aparezca cero.
Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo
4. Suba a la báscula y no se mueva mientras la báscula calcula su peso.
de la reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste alguno
5. El peso actual aparece en la pantalla durante unos segundos seguido de
si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que
“Start Weight” (peso inicial), “Start Weight Dierence” (diferencia con el peso
no funciona debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía cubre
inicial), “Previous Weight” (peso anterior) y “Previous Weight Dierence”
las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro
(diferencia con el peso anterior).
cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente
Nota: una flecha hacia abajo indica que el peso actual es inferior a “Start
o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía.
Weight”/“Previous Weight” (peso inicial/peso anterior). Una flecha hacia
Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de
arriba indica que el peso actual es superior a “Start Weight”/“Previous
compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera
Weight” (peso inicial/peso anterior).
del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no
6. Su peso actual (“Weight”) aparece en la pantalla por segunda vez y después
sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del
se apagará la báscula.
consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Para consultas sobre
el servicio de mantenimiento, póngase en contacto con: Scyse, Aribau 230-240
INDICADORES DE AVISO
7H, 08006 Barcelona, Spain. Tel. +34 93 237 90 68
Err Peso inestable. Permanezca quieto.
e-mail scyse.castelli@scyse.com.
O-Ld El peso exceda la capacidad máxima.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Lo Cambiar pila.
5

SISTEMA DI REGISTRAZIONE DEI PROGRESSI DI MASSIMA PRECISIONE
CONSIGLI PER L’USO E LA PULIZIA
I
Questa bilancia Salter con sistema di registrazione dei progressi di massima
• Pesarsi sempre sulla stessa bilancia e sulla stessa pavimentazione. Non è
precisione visualizza le letture con incrementi di 50 g, consentendo una gestione
possibile confrontare letture del peso ottenute da bilance diverse in ragione
accurata del peso corporeo. Il sistema di registrazione dei progressi aiuta a
delle dierenze di tolleranza tra bilance di marche diverse.
gestire in maniera ecace il peso corporeo. La bilancia Salter con sistema di
• Per garantire la massima adabilità e ripetitibilità della pesatura si
registrazione dei progressi di massima precisione consente una gestione ecace
raccomanda di posizionare la bilancia su una superficie piana e rigida.
del peso corporeo. Visualizza il peso attuale, il peso iniziale e la dierenza tra i
• Pesarsi sempre alla stessa ora del giorno, prima dei pasti e a piedi nudi.
due, mostrando la variazione totale di peso. Visualizza anche la lettura di peso
Il momento ideale per la pesatura è al mattino appena alzati.
precedente e la dierenza con il peso attuale, indicando i progressi recenti.
• La bilancia arrotonda il peso aumentandolo o diminuendolo in base
all’incremento più prossimo. Se ci si pesa due volte ottenendo due letture
PREPARAZIONE DELLA BILANCIA
diverse, il proprio peso corrisponde al valore intermedio tra le due pesature.
• Pulire la bilancia con un panno umido. Non utilizzare detergenti chimici.
1. Aprire il vano portapila posto nella parte inferiore della bilancia.
• Per prevenire danni ai componenti elettronici interni, si raccomanda di evitare
2. Inserire 1 batterie CR2032 rispettando le indicazioni di polarità + e - riportate
di saturare d’acqua la bilancia.
all’interno del vano portapile.
• La bilancia è uno strumento di precisione da trattare con cura. Evitare di farla
3. Chiudere il vano portapila.
cadere o di saltarvi sopra.
4. Selezionare la modalità di pesatura voluta (kg, st o lb) azionando l’interruttore
posto nella parte inferiore della bilancia.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5. Per l’utilizzo della bilancia su un tappeto, attaccare gli appositi piedini forniti.
Se trovate qualsiasi dicolta’ nell’uso della vostra bilancia:
LETTURA DEL PESO
• Controllare che la pila sia stata montata correttamente.
• Controllare di aver selezionato la preferenza tra di st/lb, chilogrammi o libbre.
1. Sistemare la bilancia su una superficie piana e rigida.
• Controllare che la bilancia si trovi su un pavimento piatto a livello e non tocchi
2. Premere il centro della pedana (la vibrazione mette in funzione la bilancia) e
contro una parete.
togliere il piede dalla stessa.
• Se non c’è alcun display o se è visualizzato ‘Lo’ quando si usa la bilancia,
3. Attendere fino alla comparsa di zero sul display.
provare una nuova pila.
4. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il vostro peso.
• Se viene visualizzato ‘O-Ld’ la bilancia è stata sovraccaricata.
5. Il peso rimane visualizzato sul display per alcuni secondi; quindi, la bilancia si
spegne automaticamente.
SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE
IMPOSTAZIONE DEL PESO INIZIALE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme
1. Collocare la bilancia su una superficie stabile e piana.
agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di
2. Selezionare il numero utente 1–4.
evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante
3. Tenere premuto il numero utente per 3 secondi. Il display visualizza “Start
dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera
Weight 0.00” (‘Peso iniziale 0.00’), dopodiché la bilancia si spegne.
responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la
4. Selezionare il numero utente 1–4.
restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e
5. Attendere fino alla comparsa di zero sul display.
raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato,
6. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il peso.
che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza
7. La lettura “Weight” (‘Peso’) attuale viene automaticamente impostata come
ambientale.
“Start Weight” (‘Peso iniziale’) all’utilizzo successivo della bilancia.
8. Ripetere la procedura per immettere i dati di un secondo utente oppure per
DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIE
aggiornare la lettura “Start Weight” (‘Peso iniziale’).
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separata-
mente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente
SISTEMA DI REGISTRAZIONE DEI PROGRESSI
nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri
1. Collocare la bilancia su una superficie stabile e piana.
di raccolta.
2. Selezionare il numero utente 1–4.
3. Attendere fino alla comparsa di zero sul display.
GARANZIA
4. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il peso.
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si
5. Il “Weight” (‘Peso’) attuale viene visualizzato per alcuni secondi, seguito da
impegna a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti,
“Start Weight” (‘Peso iniziale’), “Start Weight Dierence” (‘Dierenza con
entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzi-
il peso iniziale’), “Previous Weight” (‘Peso precedente’) e “Previous Weight
onamento dipende da difetti di materiali o lavorazione. La presente garanzia copre
Dierence” (‘Dierenza con il peso precedente’).
le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia
Nota: Una freccia verso il basso indica un peso inferiore a “Start
non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni
Weight”/“Previous Weight” (‘Peso iniziale’/‘Peso precedente’). Una freccia
causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio
verso l’alto indica un peso superiore a “Start Weight”/“Previous Weight”
della bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste
(‘Peso iniziale’/‘Peso precedente’).
di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto
6. Il “Weight” (‘Peso’) attuale viene visualizzato una seconda volta e in seguito la
del prodotto e inviate con arancatura postale a Salter (o al rappresentante
bilancia si spegne.
autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito).
Imballare con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito. La
INDICATORI DI ATTENZIONE
presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li
Err Peso instabile. Rimanere immobile.
pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano /
O-Ld La bilancia é stata sovraccaricata.
Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
Lo Sostituire la batteria.
www.salterhousewares.com/servicecentres
6

MONITORIZAÇÃO DE PROGRESSOS DE MÁ XIMA PRECISÃO
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
P
Esta balança “Ultimate Accuracy Progress Tracker” (balança de Máxima Precisão
• Pese-se sempre na mesma balança posicionada na mesma superfície. Não
para Monitorização dos Progressos) da Salter dispõe de intervalos de 50 g para
compare os pesos obtidos em diferentes balanças, já que se verificarão
uma gestão rigorosa do peso. A Monitorização dos Progressos ajuda a uma gestão
algumas diferenças devido às tolerâncias de fabrico.
eficaz do peso. A Salter “Ultimate Accuracy Progress Tracker” (balança de Máxima
• Ao colocar a balança numa superfície firme e plana garantirá o melhor rigor e
Precisão para Monitorização de Progressos) permite uma gestão eficaz do peso
repetibilidade.
através do Monitorização de Progressos. Mostra o seu peso actual, o peso inicial
• Pese-se sempre à mesma hora do dia, antes das refeições e descalço.
e a diferença, indicando a alteração de peso total. Mostra também a pesagem
Uma boa altura para se pesar é logo de manhã cedo.
• A balança faz arredondamentos para o valor mais aproximado. Caso se pese
anterior e a diferença entre a leitura actual indicando a evolução mais recente.
duas vezes e obtenha dois valores diferentes, o seu peso situa-se entre esses
dois valores.
PREPARAÇÃO DA BALANÇA
• Limpe a balança com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza
1. Abra o compartimento da bateria existente na parte de baixo da balança.
químicos.
2. Introduza as pilhas (1 x CR2032) observando os sinais de polaridade + e - no
• Não encharque a balança com água pois pode danificar os componentes
interior do compartimento das pilhas.
electrónicos.
3. Feche o compartimento da bateria.
• Trate a balança com cuidado, pois trata-se de um instrumento de precisão.
4. Seleccione o modo de pesagem (kg, st ou lb) com o interruptor existente na
Não a deixe cair nem salte para cima da plataforma.
parte de baixo da balança.
5. Para utilização sobre alcatifa, queira instalar os pés para alcatifa fornecidos.
GUIA PARA A SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS COMUNS
• Se tiver alguma dificuldade na utilização da sua balança:
APENAS LEITURA DE PESO
• Verifique se a pilha está correctamente colocada.
1. Coloque a balança numa superfície firme e plana.
• Verifique que seleccionou a sua opção preferida de stones/libras, quilos ou libras.
2. Toque no centro da plataforma (a vibração activa a balança) e retire o pé.
• Verifique que a balança se encontra sobre um chão plano e nivelado e que não
3. Aguarde até surgir zero no visor.
toca em nenhuma parede.
4. Suba para a balança e mantenha-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.
• Se ao utilizar a balança nada for indicado ou for indicado ‘Lo’ – experimente
5. O seu peso é visualizado durante alguns segundos e depois a balança desliga-se.
com uma pilha nova.
• Caso ‘O-Ld’ seja indicado, a balança foi sobrecarregada.
DEFINIR O PESO INICIAL
EXPLICAÇÃO DA REEE
1. Posicionar a balança sobre uma superfície plana e firme.
2. Seleccionar o número de utilizador entre 1–4.
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente
3. Carregar e manter premido o número de utilizador durante 3 segundos.
com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis
Surgirá “Start Weight 0.00” (peso inicial 0.00), após o que a balança se
danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não
desligará.
controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável
4. Seleccionar o número de utilizador entre 1–4.
de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer
5. Esperar até ser visualizado o zero.
a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de
6. Subir e manter-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.
devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá
7. A leitura do peso actual (“Weight” ) ficará automaticamente definida como
entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos
“Start Weight” (Peso Inicial) na próxima vez que utilizar a balança.
ambientais.
8. Repetir o procedimento para um segundo utilizador ou para actualizar a leitura
do “Start Weight” (Peso Inicial).
INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE ÀS PILHAS
Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente
MONITORIZAÇÃO DE PROGRESSOS
com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que podem ser
1. Posicionar a balança sobre uma superfície plana e firme.
prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser eliminadas nos
2. Seleccionar o número de utilizador entre 1–4.
pontos de recolha designados.
3. Esperar até ser visualizado o zero.
4. Subir e manter-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.
GARANTIA
5. O seu peso actual (“Weight”) é mostrado durante alguns segundos, após
Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico. A Salter procederá
que será visualizado o “Start Weight” (Peso Inicial), “Start Weight
à reparação ou substituição do equipamento, ou de qualquer componente do
Dierence” (a Diferença relativamente ao Peso Inicial), “Previous Weight” (o
mesmo sem qualquer encargo por um período de 15 anos a contar da data de
Peso Anterior) e a “Previous Weight Dierence” (Diferença de Peso Anterior).
aquisição, caso se comprove que a falha se deve a um defeito de fabrico ou do
Nota: Uma seta para baixa indica que o peso é inferior ao “Start Weight”/
material. A presente garantia inclui os componentes que afectam o funciona-
“Previous Weight” (Peso Inicial / Peso Anterior). Uma seta para cima
mento da balança. Não abrange a deterioração do acabamento provocada por uma
indica que o peso é superior ao ““Start Weight”/“Previous Weight”” (Peso
utilização e um desgaste normais nem danos provocados acidentalmente ou por
Inicial/ Peso Anterior).
utilização indevida. A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos
6. O seu peso actual (“Weight”) será mostrado uma segunda vez, após o que a
componentes anulará a garantia. As reivindicações ao abrigo da garantia deverão
balança se desligará.
ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou represen-
tante Salter local fora do Reino Unido), com portes de devolução pagos. Devem
INDICADORES DE AVISO
tomar-se as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem
Err Peso instável. Mantenha-se imóvel.
danos durante o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a lei
O-Ld Capacidade da balança foi excedida.
confere ao consumidor e que não podem, de modo algum, ser afectados pela
Lo Substituir a pilha.
garantia. Para questões relacionadas com assistência, por favor contactar: Scyse,
Aribau 230-240 7H, 08006 Barcelona, Spain. Tel. +34 93 237 90 68 e-mail scyse.
castelli@scyse.com.
www.salterhousewares.com/servicecentres
7

FREMGANGSTRACKER MED MAKSIMAL NØYAKTIGHET
RAD FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
N
Salters fremgangstrackervekt med maksimal nøyaktighet viser 50 g inkrementer-
• Vei deg alltid på samme vekt
og samme underlag. Ikke sammenlign tall fra
ing for presis vektkontroll. Fremgangstrackeren sørger for eektiv vektkontroll.
flere vekter, ettersom det på grunn av konstruksjonen alltid vil være små
Salter fremgangstracker med maksimal nøyaktighet tillater eektiv vektstyring
forskjeller fra vekt til vekt.
via fremgangssporing. Den viser nåværende vekt, startvekt og forskjellen,
• Plasser vekten på et hardt, flatt gulv for å få en så nøyaktig avlesning som mulig.
som indikerer total vektendring. Den viser også din tidligere vektavlesning og
• Vei deg alltid til samme tid på dagen, før måltider og uten fottøy. For eksempel
forskjellen mellom nåværende vekt som indikerer nylig fremgang.
når du står opp om morgenen.
• Vekten runder opp eller ned til nærmeste vekttrinn. Hvis du veier deg to
KLARGJØRE VEKTEN
ganger og får to forskjellige avlesninger, ligger vekten din mellom disse
avlesningene.
1. Åpne batterirommet på undersiden av vekten.
• Tørk av vekten med en fuktig klut. Bruk ikke kjemikalier.
2. Sett inn batterier (1 x CR2032) samtidig som du merker deg polariteten (+ og -)
• La ikke vekten komme i kontakt med vann, da dette kan ødelegge elektronikken i
innvendig batterirommet.
vekten.
3. Lukk batterirommet.
• Behandle vekten forsiktig – den er et presisjonsinstrument. Unngå å miste den
4. Velg vektmodus (kg, st eller lb) ved hjelp av bryteren på undersiden av vekten.
i bakken og å hoppe på den.
5. Ved bruk på teppe, benytt teppeføttene som følger med.
FEILSØKING
KUN VEKTAVLESNING
Hvis du har problemer med bruken av vekten din:
1. Plasser vekten på et fast, flatt underlag.
• Kontroller at batteriet er korrekt plassert.
2. Slå lett på midten av veieplattformen (vekten aktiveres av vibrasjon) og ta bort
• Kontroller at du har valgt ønsket vektenhet: stone/pund, kilo eller pund.
foten.
• Kontroller at vekten er plassert på en plan overflate og at den ikke berører veggen.
3. Vent til null blir vist.
• Hvis det ikke vises noe på displayet når du bruker vekten, eller hvis ”Lo” vises –
4. Gå på vekten og stå stille mens vekten din blir kalkulert.
prøv et nytt batteri.
5. Vekten din blir vist i noen få sekunder før vekten slår seg av.
• Hvis ”O-Ld” vises, har vekten blitt overbelastet.
INNSTILLE «START WEIGHT» (STARTVEKT)
WEEE FORKLARING
1. Plasser vekten på et fast, flatt underlag.
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes
2. Velg brukernummer 1–4.
sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på
3. Trykk og hold på brukernummeret i 3 sekunder. «Start Weight 0.00»
miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming,
(Startvekt 0.00) vises og vekten slår seg deretter av.
skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materi-
4. Velg brukernummer 1–4.
alressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og
5. Vent helt til null vises
hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan
6. Gå på vekten og stå helt stille mens den beregner vekten din.
sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.
7. Nåværende avlesning for «Weight» (Vekt) blir automatisk innstilt som «Start
Weight» (Startvekt) neste gang du bruker vekten.
BATTERIDIREKTIV
8. Gjenta prosedyren for bruker nr. 2 eller for å oppdatere avlesningen for
startvekt.
Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade miljøet og
FREMGANGSSPORING
helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter.
1. Plasser vekten på et fast, flatt underlag.
GARANTI
2. Velg brukernummer 1–4.
3. Vent helt til null vises
Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere
4. Gå på vekten og stå helt stille mens den beregner vekten din.
eller erstatte et produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt dersom det
5. Din nåværende «Weight» (Vekt) vises noen få sekunder fulgt av «Start
innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer. Denne
Weight»
garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten. Den dekker ikke kosmetisk
(Startvekt), «Start Weight Dierence» (Startvektforskjell), «Previous
forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil
Weight» (Tidligere vekt) og «Previous Weight Dierence» (Tidligere vektfor
bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller noen av vektens komponenter
skjell). Merknad: En pil ned indikerer en vekt som er mindre enn «Start
åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket av garantien må understøttes
Weight» (Startvekt) / «Previous Weight» (Tidligere vekt). En pil opp
av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt lokal Salter-representant
indikerer
utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må emballeres nøye,
en vekt som er mer enn «Start Weight» (Startvekt) / «Previous Weight»
slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder i tillegg til
(Tidligere vekt).
eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse. Hvis du
6. Din nåværende «Weight» (Vekt) vises for andre gang før vekten slår seg av.
er hjemmehørende et annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale
Salter-representant.
VARSEL INDIKATOR
www.salterhousewares.com/servicecentres
Err Ustabil vekt. Stå stille.
O-Ld Vekten overbelaster.
Lo Skift ut batteriet.
8

VORDERINGEN VOLGEN MET ULTIEM E NAUWKEURIGHEID
ADVIES VOOR GEBRUK EN ONDERHOUD
NL
Deze Salter-weegschaal volgt uw vorderingen met ultieme nauwkeurigheid in
• Weed Unzelf altijd op dezelfde plaats op dezelfde soort vloer. Vergelijk niet de
stappen van 50 gram, voor nauwkeurige gewichtsbeheersing. Door vorderingen
gewichten van verschillended weegschalen aangezien deze fabricage toleranties
te volgen, kunt u uw gewicht op doeltreende wijze beheersen. Deze Salter-
kunnen verschillen.
weegschaal volgt uw vorderingen met ultieme nauwkeurigheid, voor eectieve
• Plaats de weegschaal op een harde – rechte vloer zodat U de meest nauwkeurige
gewichtsbeheersing. Hij geeft uw huidige gewicht aan, uw begingewicht en het
gewichtsmeting verkrijgt.
verschil, en berekent de totale gewichtsverandering. Ook toont hij uw vorige
• Weeg Uzeilf telkens op hetzelfde tijdstip, voor de hoofdmaaltijd en zonder
gewichtsaflezing en het verschil met het huidige gewicht, zodat u uw vorderingen
schoeisel. Het meest geschikte moment is direkt na het opstaan.
kunt volgen.
• Uw weegschaal rond Uw gewicht af naar de dichtsbijzijnde gewichtindeling.
Indien U na 2 wegingen verschillende gewichten krijgt ligt Uw gewicht tussen
DEWEEGSCHAAL KLAARMAKEN
de twee aangegeve gewichten in.
• Reinig Uw weegschaal met een vochtige doek.
1. Open het batterijvak aan de onderkant van de weegschaal.
• Voorkom dat Uw weegschaal echt nat wordt aangezien dit een slechte uitwerking
2. Breng de batterijen (1 x CR2032) met de + en - aan de juiste kant aan in het
kan hebben op de electronica.
batterijvak.
• Behandel Uw weegschaal voorzichtig – het is een precisie instrument. Laat de
3. Sluit het batterijvak.
weegschaal niet vallen en spring er niet op.
4. Selecteer de gewichtweergave “kg”, “st” of “lb”met de schakelaar aan de
onderkant van de weegschaal.
HOE TE HANDELEN BIJ PROBLEMEN
5. Wordt de weegschaal op vloerbedekking geplaatst, breng dan de bijgesloten
voeten aan.
Als U een probleem bij de gewichtsmeting vaststelt handel dan als volgt:
• Controleer of de batterij goed geplaatst is.
ALLEEN GEWICHTSAFLEZING
• Controleer of u de gewenste stand in kilogrammen, ponden of stones/pounds
hebt ingesteld.
1. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.
• Controleer of de weegschaal op een horizontaal oppervlak staat en geen muur raakt.
2. Tik op het midden van het plateau (de trilling activeert uw weegschaal) en
• Als u de weegschaal gebruikt en u ziet dat er niets of ‘Lo’ op het display wordt
haal uw voet weg.
weergegeven, dan dient u de batterij te vervangen.
3. Wacht totdat de nul verschijnt.
• Als er ‘O-Ld’ wordt weergegeven, dan is de weegschaal overbelast.
4. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw
gewicht berekent.
UITLEG OVER AEEA
5. Uw gewicht verschijnt gedurende enkele seconden op het display, daarna
schakelt de weegschaal uit.
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander
huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of
BEGINGEWICHT INSTELLEN
de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval
te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om
1. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.
duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
2. Selecteer gebruikernummer 1–4.
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact
3. Houd het gebruikernummer 3 seconden ingedrukt. “Start Weight 0.00” wordt
op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor
weergegeven en de weegschaal wordt uitgeschakeld.
milieuveilige recycling accepteren.
4. Selecteer gebruikernummer 1–4.
5. Wacht totdat nul wordt weergegeven.
RICHTLIJN INZAKE BATTERIJEN
6. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw
gewicht berekent.
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen
7. De volgende keer dat u de weegschaal inschakelt, wordt de huidige gewich
mogen worden, omdat ze stoen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor
tsaflezing (Weight) automatisch als het begingewicht (Start Weight)
het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.
ingesteld.
8. Herhaal deze procedure voor een tweede gebruiker of om het begingewicht
GARANTIE
(Start Weight) te wijzigen.
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product,
of een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen
VORDERINGEN VOLGEN
15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is
1. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.
geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze
2. Selecteer gebruikernummer 1–4.
garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de
3. Wacht totdat nul wordt weergegeven.
werking van de weegschaal. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische
4. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw
aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of
gewicht berekent.
door verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen ervan
5. Uw huidige gewicht (Weight ) wordt een paar seconden lang weergegeven,
geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder
gevolgd door het begingewicht (Start Weight), het verschil met het begin
de garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en
gewicht (Start Weight Dierence), het vorige gewicht (Previous Weight)
op kosten van de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke
en het verschil met het vorige gewicht (Previous Weight Dierence).
Salter-agent indien buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig
Let op! De pijl Neer geeft aan dat u minder weegt dat uw begingewicht (Start
te worden verpakt dat deze tijdens het transport niet beschadigd kan raken. Deze
Weight) en/of vorige gewicht (Previous Weight). De pijl Op geeft aan dat u
handelingen vormen een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van
meer weegt dat uw begingewicht (Start Weight) en/of vorige gewicht
de consument en is hierop niet van invloed. Neem voor vragen over onderhoud
(Previous Weight).
contact op met: Distec International, Z.I.”Les Portes de l’Europe”, Rue Maurice
6. Uw huidige gewicht wordt nogmaals weergegeven, waarna de weegschaal
Faure 1, 1400 Nivelles, Belgium. Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.
wordt uitgeschakeld.
www.salterhousewares.com/servicecentres
WAARSCHUWINGS-SIGNAAL
Err Instabiel gewicht. Blijf stil op de weegschaal staan.
O-Ld Bedraagt un gewicht meer dan het maximum meetbare van de schaal.
Lo Batterij vervangen.
9

HUIPPUTARKKA PAINON KEHITTYMISEN SEURANTA
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET
FIN
Huipputarkassa, painon kehittymistä seuraavassa Salter-vaa’assa on 50 g välit
• Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla ja samalla lattialaustalla. Älä vertaile eri
tarkkaan painon hallintaan. Painon kehittymisen seuranta auttaa tehokkaassa
vaakojen välisiä lukemia, sillä vaaoissa on valmistustoleransseista johtuvia eroja.
painon hallinnassa. Huipputarkalla, painon kehittymistä seuraavalla Salter-
• Tarkkuus ja toistettavuus ovat parhaimmillaan, kun vaaka asetetaan kovalle,
vaa’alla voit hallita tehokkaasti painosi kehittymistä. Vaaka näyttää nykypainosi,
tasaiselle lattialle.
aloituspainosi ja näiden eron eli painon kokonaismuutoksen. Vaaka näyttää myös
• Punnitse itsesi samaan aikaan joka kerta, ennen ruokailua ja ilman jalkineita.
edellisen painonmittauksesi ja eron nykypainoosi eli painosi kehittymisen.
Hyvä aika punnita paino on aamulla ensimmäisenä.
• Vaaka pyöristää painon lähimpään lukemaan ylös- tai alaspäin. Jos punnitset
VAA’AN ESIVALMISTELUT
itsesi kahdesti ja saat eri lukemat, painosi on näiden kahden välillä.
• Puhdista vaaka kostealla rätillä. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita.
1. Avaa vaa’an alapuolella oleva paristotila.
• Pidä huoli siitä, että vaaka ei kastu kokonaan, sillä sen elektroniset osat
2. Laita paristot (1 x CR2032) paikoilleen oikein päin huomioiden paristokotelossa
saattavat vahingoittua.
olevat (+)- ja (-)-merkit.
• Käsittele vaakaa varoen – se on hienomekaaninen laite. Älä pudota vaakaa
3. Sulje paristotila.
äläkä hyppää sen päälle.
4. Valitse painoyksiköt (kg, st tai lb) vaa’an alapuolella olevalla katkaisimella.
5. Jos vaaka asetetaan matolle, käytä pakkauksessa olevia pehmusteita.
VIAN MÄÄRITTELY OHJE
PELKKÄ PAINONMITTAUS
Mikäli sinulla on ongelmia vaa’an käytössä:
• Tarkista, että paristo on kunnolla paikallaan.
1. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.
• Tarkista, että olet valinnut haluamasi painojärjestelmän.
2. Näpäytä alustan keskiosaa (tärähdys aktivoi vaa’an) ja nosta jalka sen jälkeen pois.
• Tarkista, että vaaka on tukevalla, tasaisella alustalla eikä kosketa seinää.
3. Odota, kunnes näytöllä näkyy nolla.
• Jos vaa’an näyttöön ei ilmesty lainkaan tekstiä tai jos näyttöön ilmestyy ’Lo’,
4. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
vaihda vaakaan uusi paristo.
5. Painosi näytetään muutaman sekunnin ajan, jonka jälkeen vaaka kytkeytyy pois päältä.
• Jos näyttöön ilmestyy ’O-Ld’, vaaka on ylikuormitettu.
ALOITUSPAINON MÄÄRITTÄMINEN
WEEE -SELITYS
1. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjät-
2. Valitse käyttäjänumero 1–4.
teiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävit-
3. Paina ja pidä käyttäjänumeroa alhaalla 3 sekunnin ajan. Näkyviin tulee “Start
tämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen
Weight 0.00” (Aloituspaino 0,00) ja vaaka kytkeytyy pois päältä.
estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen
4. Valitse käyttäjänumero 1–4.
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää
5. Odota, kunnes näytöllä näkyy nolla.
tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän
6. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
tuotteen ympäristöturvallisesti.
7. Nykypainosi määritetään automaattisesti aloituspainoksi (“Start Weight”)
vaa’an seuraavalla käyttökerralla.
AKKUJA KOSKEVA DIREKTIIVI
8. Toista toimenpide toiselle käyttäjälle tai jos haluat päivittää aloituspainoa
(“Start Weight”).
Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää talousjätteiden
mukana, koska ne sisältävät aineita, jotka voivat olla vahingollisia
PAINON KEHITTYMISEN SEURANTA
ympäristölle ja terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
1. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.
TAKUU
2. Valitse käyttäjänumero 1–4.
3. Odota, kunnes näytöllä näkyy nolla.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa
4. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
tämän tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 15 vuoden
5. Nykypainosi (“Weight”) näkyy muutaman sekunnin kuluttua. Sen jälkeen
aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä
näyttöön tulee aloituspainosi (“Start Weight”), aloituspainon ero (“Start
tai viallisista valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan
Weight Dierence”), edellinen painosi (“Previous Weight”) ja painoero
vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa kulumista,
edelliseen (“Previous Weight Dierence”).
tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu mitätöityy, jos vaaka
Huomautus: Alanuoli merkitsee aloituspainoa tai edellistä painoa pienempää
tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää ostotodistus
painoa. Ylänuoli merkitsee aloituspainoa tai edellistä painoa suurempaa
ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian
painoa.
ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka täytyy pakata
6. Nykypainosi tulee näkyviin toisen kerran ja vaaka kytkeytyy pois päältä.
niin, että se ei vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin
kuluttajaoikeuksiin, eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa
VAROITUSILMAISIMET
maissa ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Err Epävakaa paino. Seiso paikallasi.
O-Ld Paino yli suorituskyvyn.
Lo Vaihda paristo.
10

FRAMGÅNGSFÖLJARE MED ULTIMAT PRECISION
RÅD VID ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
S
Denna Salter Ultimate Accuracy Progress Tracker (ultimat precision med
• Väg dig alltid på samma våg placerad på samma golvyta. Jämför inte viktavläsningar
framgångsföljare) våg har 50 g tillökningar för precis vikthantering. Progress
från en våg till en annan eftersom olikheter kommer att existera på grund av
Tracker (framgångsföljare) hjälper till att eektivt hantera vikten. Salter Ultimate
tillverkningsavvikelser.
Accuracy Progress Tracker (framgångsföljare med ultimat precision) -vågen
• Placering av din våg på ett hårt, jämt golv ger bästa precision igen och igen.
tillåter eektiv viktmanagement genom Progress Tracking (framgångsföljning).
• Väg dig vid samma tidpunkt varje dag, innan måltider och utan skor. Med en
Den visar din nuvarande vikt, startvikt och skillnaden, indikerar total viktändring.
gång på morgonen är en bra tidpunkt.
Den visar även din tidigare viktavläsning och skillnaden mellan din nuvarande
• Din våg rundar upp eller ner till närmaste enheten. Om du väger dig två gånger
vikt indikerandes den senaste framgången.
och får två olika avläsningar ligger din vikt emellan de två.
• Rengör din våg med en fuktig trasa. Använd inte kemiska rengöringsmedel.
FÖRBEREDELSE AV DIN VÅG
• Låt inte din våg bli indränkt med vatten eftersom detta kan skada elektroniken.
• Hantera din våg varsamt – den är ett precisionsinstrument. Tappa den inte
1. Öppna batterifacket på vågens undersida.
eller hoppa på den.
2. Sätt i batterier (1 x CR2032) observera polaritetstecknen (+ och -) på insidan
av batterifacket.
OM PROBLEM UPPSTÅR
3. Stäng batterifacket.
4. Välj kg (kilo), st (stone) eller lb (pund) viktläge med kontakten på vågens
Om problem uppstår vid användningen av vågen:
undersida.
• Kontrollera att batteriet sitter i på rätt sätt.
5. För användande på matta, sätt fast de bifogade mattfötterna.
• Kontrollera att du har valt det viktläge du vill använda (stone/pound, kg eller pound).
• Kontrollera att vågen står på ett plant och jämnt underlag och att den inte står
ENDAST VIKTAVLÄSNING
direkt mot en vägg.
• Om displayen inte fungerar när du använder vågen eller om ”Lo” visas ska du
1. Placera vågen på en stadig platt yta.
prova att sätta i ett nytt batteri.
2. Nudda plattformens mitt (vibrationer aktiverar din våg) och avlägsna din fot.
• Om ”O-Ld” visas är vågen överbelastad.
3. Vänta tills noll visas.
4. Kliv på pch stå stilla medan vågen räknar ut din vikt.
WEEE-FÖRKLARING
5. Din vikt visas under ett par sekunder och sedan stängs vågen av.
Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat
STÄLL IN STARTVIKT
hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller
1. Placera vågen på en fast plan yta.
person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt
2. Välj nummer 1–4.
vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att
3. Tryck och håll in användarnumret under 3 sekunder. “Start Weight 0.00”
returnera din använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta
(startvikt 0,00) kommer att visas en andra gång och sedan kommer vågen att
återförsäljaren där produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på
stängas av.
ett miljösäkert vis.
4. Välj nummer 1–4.
BATTERIFÖRESKRIFT
5. Vänta tills noll visas.
6. Kliv på och stå helt stilla medan vågen beräknar din vikt.
Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor
7. Den nuvarande “Weight Reading (viktavläsningen) kommer att vara inställd
eftersom de innehåller substanser som kan skada miljön och hälsan.
som “Start Weight” (startvikt) automatiskt nästa gång du använder vågen.
Avyttra batterier endast vid designerade insamlingspunkter.
8. Upprepa proceduren för en andra användare eller för att uppdatera “Start
Weight” (startviktsavläsningen).
GARANTI
PROGRESS TRACKING
Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att
reparera eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, gratis om det inom
1. Placera vågen på en fast plan yta.
15 år efter inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat fungera på grund
2. Välj nummer 1–4.
av bristfälligt utförande eller material. Denna garanti täcker de fungerande
3. Vänta tills noll visas.
delar som påverkar vågens funktion. Den täcker inte kosmetisk förslitning
4. Kliv på och stå helt stilla medan vågen beräknar din vikt.
som orsakats av vanligt användande och slitage eller skada orsakad genom
5. Din nuvarande “Weight” (vikt) visas under några sekunder följt av “Start
olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande av vågen eller
Weight” (startvikt), “Start Weight Dierence” (startviktsskillnad), “Previous
dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti måste
Weight” (tidigare vikt) och “Previous Weight Dierence” (tidigare
stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller
viktskillnad).
lokal Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien). Försiktighet
OBS! En nedåtpekande pil indikerar vikt lägre än “Start Weight”/“Previous
bör iakttagas i paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten.
Weight” (startvikt/tidigare vikt). En uppåtpekande pil indikerar vikt högre än
Detta åtagande är förutom konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar
“Start Weight”/“Previous Weight” (startvikt/tidigare vikt).
inte dessa rättigheter på något vis. Utanför Storbritannien, kontakta din lokala
6. Din nuvarande “Weight” (vikt) kommer att visas en andra gång och sedan
Salter-handlare.
kommer vågen att stängas av.
www.salterhousewares.com/servicecentres
VARNINGSINDIKATOR
Err Instabil vikt. Stå stilla.
O-Ld Vikten överstiger den maximala kapaciteten.
Lo Byt ut batteriet.
11

ULTIMATIV NØJAGTIG RESULTAT-TRACKER
GODE RÅD OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
DK
Denne Salter ultimativ nøjagtig resultat-tracker vægt har vægtintervaller på 50g
• Du skal altid veje dig selv på den samme vægt, der er placeret på den samme
for præcis vægtstyring. Resultat-trackeren hjælper til eektiv vægtstyring.
gulvflade. Du må ikke sammenligne vægtaflæsninger fra en vægt til en anden,
Denne Salter ultimativ nøjagtig resultat-tracker vægt hjælper til eektiv
da der vil være forskelle på grund af fremstillingstolerancer.
vægtstyring ved brug af resultat-sporing. Den viser din aktuelle vægt, startvægt
• Placér din vægt på en hård, jævn gulvflade, det vil sikre den største præcision
og forskellen mellem disse, hvilket er den totale vægtændring. Den viser også
og gentagelsesnøjagtighed.
din tidligere vægtaflæsning og og forskellen mellem denne og den aktuelle vægt
• Vej dig selv på det samme tidspunkt hver dag, før måltider og uden fodtøj.
ved at vise det seneste resultat.
Når du står op om morgenen er et godt tidspunkt.
• Vægten runder op eller ned til det nærmeste vægttrin. Hvis du vejer dig selv to
KLARGØR VÆGTEN
gange og får to forskellige aflæsninger, vil din vægt ligge mellem de to
aflæsninger.
1. Åbn batterirummet på undersiden af vægten.
• Rengør vægten med en fugtig klud. Der må ikke bruges kemiske rengøringsmidler.
2. Isæt batterier (1 x CR2032) i overensstemmelse med polaritetstegnene (+ og -)
• Vægten må ikke blive gennemvædet med vand, da det kan beskadige
inden i batterirummet.
elektronikken.
3. Luk batterirummet.
• Vægten skal behandles med omsorg – den er et præcisionsinstrument. Den må
4. Vælg kg, st eller lb vægtmodus med omskifteren på undersiden af vægten.
ikke tabes og man må ikke hoppe på den.
5. Sæt de vedlagte tæppeben på vægten, hvis den skal stå på et gulvtæppe.
PROBLEMLØSNING
KUN AFLÆSNING AF VÆGT
Hvis der er nogen form for problemer ved benyttelse af vægten:
1. Sæt vægten på en fast, plan flade.
• Kontroller, at batteriet er sat rigtigt i.
2. Bank let med foden midt på platformen (vibration aktiverer vægten) og tag
• Kontroller, at du har valgt den ønskede tilstand mellem stones/engelske pund,
foden væk.
kilogram eller engelske pund.
3. Vent indtil nul vises.
• Kontroller, at vægten står på et fladt, plant gulv, og at den ikke berører en væg.
4. Stå op på og stå helt stille, mens vægten beregner din vægt.
• Hvis der ikke vises noget på displayet, eller hvis ”Lo” vises, kan du prøve at
5. Din vægt vises i et par sekunder, og så slukker vægten.
sætte et nyt batteri i.
INDSTIL STARTVÆGT
• Hvis displayet viser ”O-Ld”, er vægten blevet overbelastet.
1. Sæt vægten på en fast, plan flade.
WEEE FORKLARING
2. Vælg brugernummer 1–4.
3. Tryk og hold ned på brugernummeret i 3 sekunder. “Start Weight 0.00”
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes med andet
(Startvægt 0.00) vil blive vist, hvorefter vægten vil slukke.
husholdningsaald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet
4. Vælg brugernummer 1–4.
eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret aaldsbortskaelse,
5. Vent indtil nul vises.
skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanven-
6. Træd på vægten og stå helt stille, mens den udregner din vægt.
delse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer
7. Den aktuelle “Weight” (vægt) aflæsning vil automatisk blive indstillet som
eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det
“Start Weight” (startvægt), næste gang du bruger vægten.
brugte produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.
8. Gentag proceduren for en anden bruger eller for at opdatere “Start Weight”
(startvægt) aflæsningen.
BATTERIDIREKTIV
Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaes med husholdning-
RESULTAT-SPORING
saald, da de indeholder stoer, der kan være miljø- og helbredsskadelige.
1. Sæt vægten på en fast, plan flade.
Bortskaf venligst batterier på udpegede indsamlingssteder.
2. Vælg brugernummer 1–4.
3. Vent indtil nul vises.
GARANTI
4. Træd på vægten og stå helt stille, mens den udregner din vægt.
Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet,
5. Din aktuelle “Weight” (vægt) vises i nogle få sekunder efterfulgt af “Start
eller enhver del af dette produkt, gratis, hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen
Weight”, (startvægt) “Start Weight Dierence” (startvægt-forskel), “Previous
kan vises, at det er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse. Denne
Weight” (tidligere vægt) og “Previous Weight Dierence” (tidligere vægt-
garanti dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens funktion. Den dækker
forskel).
ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af normalt slid og brug, eller
Bemærk: En nedadgående pil viser at vægten er mindre end “Start
beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller misbrug. Hvis vægten eller
Weight”/“Previous Weight” (startvægt/tidligere vægt). En opadgående pil
dens komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under
viser at vægten er mere end “Start Weight”/“Previous Weight” (startvægt/
garanti skal understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt betalt til Salter
tidligere vægt).
(eller den lokale udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien). Man skal
6. Din aktuelle “Weight” (vægt) vil blive vist endnu en gang, hvorefter vægten vil
være omhyggelig med at indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget under
slukke.
transport. Denne garanti er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og
har ingen indflydelse på disse rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor
ADVARSLER, DER VISES
Storbritannien skal du kontakt din lokale udnævnte Salter agent.
Err Ikke-konstant vægt. Stå stille.
www.salterhousewares.com/servicecentres
O-Ld Vægt overstiger maksimal kapacitet.
Lo Udskift batteriet.
12

FELÜLMÚLHATATLANUL PONTOS ELŐREHALADÁS NYOMON KÖVETÉS
HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS
HU
Ezt a Salter felülmúlhatatlanul pontos előrehaladás nyomon követő mérleget
• Mindig ugyanarra a felületre helyezett ugyanazon mérlegen méretkezzen. Ne
50g-os lépésköz jellemzi a pontos súlymérés érdekében. Az előrehaladás nyomon
hasonlítsa össze a mért eredményt más mérlegeken mért eredménnyel, mert a
követő segíti a hatékony testsúly kezelést. Ez a Salter mérleg hatékony testtömeg
gyártói tűréshatárok miatt az értékek eltérők lehetnek.
kezelést tesz lehetővé az előrehaladás nyomon követés segítségével. Megjeleníti
• A legnagyobb pontosság és ismételhetőség elérése érdekében amérleget
jelenlegi testsúlyát, az indulási testsúlyát, a különbséget, majd kijelzi a teljes
helyezze kemény, vízszintes felületre.
testsúlyváltozást. Továbbá megjeleníti az előző alkalommal mért testsúlyát, a
• Naponta mindig ugyanakkor méretkezzen, ruha és lábbeli nélkül. Például
különbséget a most mért testsúlya között, és kijelzi jelenlegi előrehaladását.
kiváló időpont a reggeli méretkezés.
• A mérleg felfele vagy lefele kerekít a legközelebbi értékre. Ha két
A MÉRLEG ELŐKÉSZÍTÉSE
szerméretkezik és két különböző értéket kap, az Ön súlya a két érték között
van.
1. Nyissa fel a mérleg alatt található elemtartó nyílásának fedelét.
• A mérleget nedves ronggyal tisztítsa. Ne használjon tisztítószereket.
2. Helyezze be az elemeket (1 x CR2032) az elemtartó rekesz belsejében feltün
• A mérlegbe nem kerülhet víz, mert az károsíthatja az elektronikát.
tetett polaritás jelek (+ és -) figyelembe vételével.
• Mivel a mérleg precíziós műszer, kezelje óvatosan. Ne ejtse el, és ne ugorjon rá.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
4. A mérleg alsó felületén található kapcsolóval válassza ki a mérési mérték
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
egységet (kilogramm, stone vagy font).
5. Szőnyegen történő használathoz csatlakoztassa a mellékelt szőnyeglábat.
Amennyiben a mérleg használata során probléma lép fel:
• Ellenőrizze le, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve.
CSAK SÚLYMÉRÉS
• Ellenőrizze, hogy megfelelő métékegységet (stone (6,35 kg)/font, kilogramm
vagy font) választott-e ki.
1. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.
• Ellenőrizze, hogy a mérleg egyenes, vízszintes felületen van-e, és nem ér-e
2. Érintse meg a lábával platform közepét (a rázkódás bekapcsolja a mérleget),
hozzá a falhoz.
majd vegye le a lábát.
• Ha a mérleg használatakor a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a ‘Lo’
3. Várjon, amíg meg nem jelenik a nulla jelzés.
jelzés látható, helyezzen be egy új elemet.
4. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.
• Az ‘O-Ld’ kijelzés esetén a mérleg túl lett terhelve.
5. A mérleg pár másodpercig kijelzi az Ön súlyát, majd kikapcsol.
KEZDŐSÚLY BEÁLLÍTÁS
WEEE-MAGYARÁZAT
1. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a
2. Válassza ki az 1–4 felhasználói számot.
háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből származó
3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a felhasználói számot 3 másodpercig. A
környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi készletek
“Start Weight 0.00” (“Kezdősúly 0.00”) megjelenik, majd a mérleg kikapcsol.
fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt eszköz
4. Válassza ki az 1–4 felhasználói számot.
visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen
5. Várjon, amíg meg nem jelenik a nulla jelzés.
kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek a
6. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.
szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.
7. A készülék a jelenlegi “Weight” (Súlyt) leolvasást automatikusan “Start
ELEMEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV
Weight”-ként (Kezdősúlyként) állítja be a mérleg következő alkalommal
történő használatakor.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék
8. Ismételje meg a folyamatot egy második felhasználó esetén vagy a “Start
közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek
Weight” (Kezdősúly) leolvasás aktualizálásához.
a környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a kijelölt
gyűjtőhelyre.
ELŐRE HALADÁS NYOMON KÖVETÉSE
GARANCIA
1. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.
2. Válassza ki az 1–4 felhasználói számot.
Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen
3. Várjon, amíg meg nem jelenik a nulla jelzés.
megjavítja vagy kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét a vásárlástól
4. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.
számított 15 éven belül, ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba
5. Pár másodpercre megjelenik a jelenlegi “Weight” (Súly), majd ezt követi a
okozza. A garancia lefedi a mérleg működését befolyásoló mozgó gépalk-
“Start Weight”, (Kezdősúly), a “Start Weight Dierence” (Kezdősúlyhoz vis
atrészeket. A garancia nem fedi le a természetes kopás és elhasználódás által
zonyított különbség), az “Previous Weight” (Előző súly) és az “Previous
okozott kozmetikai értékcsökkenést vagy a baleset vagy rongálódás miatti
Weight Dierence” (Előző súlyhoz viszonyított különbség).
károsodást. A mérleg vagy részeinek kinyitása vagy szétszerelése a garancia
Megjegyzés: A lefele mutató nyíl a “Start Weight”/“Previous Weight”
megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást
(kezdősúly/előző súly) beállításnál alacsonyabb súlyt jelez. A felfelé mutató
igazoló nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a
nyíl a “Start Weight”/“Previous Weight” (kezdősúly/előző súly) beállításnál
Salter céghez (vagy az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a Salter által
magasabb súlyt jelez.
kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a mérleg csomagolásakor,
6. A jelenlegi “Weight” (Súly) másodszorra is megjelenik, majd a mérleg
hogy szállítás közben ne sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás kiegészíti
kikapcsol.
a vásárló törvényi jogait és semmilyen módon nem befolyásolja azokat. Sz-
ervizeléssel kapcsolatosan lépjen kapcsolatba a következővel: Eurowares Trading
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
Kft., H-4031 Debrecen, Kishegyesi u. 28., Levelezési cím: H-4001 Debrecen Pf. 333.,
Err Instabil súly. Álljon mozdulatlanul.
Magyarország. Tel. +36 52 527 015 e-mail homedics@eurowares.hu.
O-Ld A súly meghaladja a maximális teljesítményt.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Lo cserélje ki az elemet.
13

INDIKÁTOR POKROKU S DOKONALOU PŘESNOSTÍ
RADY K POUŽITÍ A PÉČI
CZ
Tato váha Salter s indikátorem pokroku s dokonalou přesností váží v 50g
• Vždy se važte na stejné váze a stejné podlaze. Neporovnávejte hmotnosti
přírůstcích, pro přesné sledování hmotnosti. Indikátor pokroku napomáhá k
naměřené na různých vahách, protože mezi nimi budou z důvodu výrobních
efektivnímu sledování hmotnosti. Indikátor pokroku váhy Salter s dokonalou
tolerancí určité rozdíly.
přesností usnadňuje efektivní sledování hmotnosti prostřednictvím sledování
• Postavením váhy na pevný, rovnoměrný povrch zajistíte větší přesnost a přesnější
pokroku. Ten zobrazuje současnou hmotnost, výchozí hmotnost a rozdíl mezi
opakované vážení.
nimi, čímž znázorňuje celkovou změnu hmotnosti. Také zobrazuje předchozí
• Každý den se važte ve stejnou dobu před jídlem a bez obuvi. Hned ráno je
naměřenou hmotnost a rozdíl mezi ní a současnou hmotností, čímž znázorňuje
dobrá chvíle.
pokrok za poslední období.
• Váha zaokrouhluje hmotnost nahoru nebo dolů na nejbližší přírůstek. Pokud se
zvážíte dvakrát a naměříte dvě různé hodnoty, vaše hmotnost leží mezi těmito
PŘÍPRAVA VÁHY
dvěma čísly.
• Čistěte váhu vlhkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čistící prostředky.
1. Otevřete schránku na baterie na spodní straně váhy.
• Zamezte namočení váhy, protože to by mohlo poškodit elektronické části.
2. Vložte baterie (1 x CR2032) do schránky a dbejte přitom na správnou polaritu
• Pečujte o svou váhu s opatrností - je to precizní nástroj. Neupusťte ji a
(+ a -).
neskačte na ni.
3. Zavřete schránku na baterie.
4. Tlačítkem na spodní straně váhy si zvolte měrnou jednotku (kg, anglických
kamenů nebo liber).
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
5. Pro použití na koberci nasaďte přiložené nožky na koberec.
• Pokud během použití váhy nastanou nějaké problémy:
• Zkontrolujte, zda je správně nasazena baterie.
POUZE HODNOTY HMOTNOSTI
• Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou měrnou jednotku v kamenech/librách,
1. Postavte váhu na pevný vodorovný povrch.
kilogramech či librách.
2. Poklepejte na střed plochy váhy (váha se aktivuje vibrací) a sundejte nohu.
• Zkontrolujte, zda váha stojí na vodorovném, plochém povrchu a že se nedotýká zdi.
3. Počkejte, až se zobrazí nula.
• Pokud se při použití váhy na displeji nezobrazí vůbec nic nebo jen ‘Lo’ - zkuste
4. Postavte se na váhu a stůjte nehybně, dokud váha nevypočítá vaši hmotnost.
nasadit novou baterii.
5. Vaše hmotnost se zobrazí na několik sekund a poté se váha vypne.
• Pokud se zobrazí ‘O-Ld’, váha je přetížená.
NASTAVENÍ VÝCHOZÍ HMOTNOSTI
VYSVĚTLENÍ OEEZ
1. Postavte váhu na pevný vodorovný povrch.
Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným
2. Zvolte číslo uživatele 1-4.
domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí
3. Stiskněte a podržte číslo uživatele po 3 sekundy. Zobrazí se „Start Weight
a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek
0.00 (Výchozí hmotnost 0,00)” a poté se váha vypne.
odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud
4. Zvolte číslo uživatele 1-4.
chcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte
5. Počkejte, až se zobrazí nula.
na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat
6. Postavte se na váhu a stůjte nehybně, dokud váha nevypočítá vaši hmotnost.
způsobem bezpečným pro životní prostředí.
7. Při následujícím použití váhy bude současná „Weight (Hmotnost)“ automaticky
nastavená jako „Start Weight (Výchozí hmotnost)“.
POKYNY K BATERII
8. Zopakujte postup pro dalšího uživatele nebo pro aktualizaci hodnoty „Start
Tento symbol znamená, že baterie nesmí být likvidována vyhozením do
Weight (Výchozí hmotnosti)“.
domácího odpadu, protože obsahuje látky, jež mohou poškodit životní
prostředí a zdraví. Za účelem likvidace baterii odevzdejte na určeném sběrném
INDIKÁTOR POKROKU S DOKONALOU PŘESNOSTÍ
místě.
1. Position scale on a firm flat surface.
2. Select user number 1-4
ZÁRUKA
3. Wait until zero is displayed.
Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo
4. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
vymění produkt nebo jakoukoli jeho součást do 15 let od data koupě, pokud bude
5. Your current “Weight” is displayed for a few seconds followed by “Start
prokázáno, že se pokazila z důvodu defektivní zhotovení nebo materiálu. Tato
Weight”, “Start Weight Dierence”, “Previous Weight” and “Previous Weight
záruka pokrývá funkční součásti, které mají vliv na funkčnost váhy. Nepokrývá
Dierence”.
kosmetické defekty způsobené běžným opotřebením nebo poškození způsobené
Note: A down arrow indicates weight less than “Start Weight”/”Previous
nehodou nebo nesprávným používáním. Otevření nebo rozložení váhy nebo
Weight”. An up arrow indicates weight more than “Start Weight”/”Previous
jejích součástí učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být doložena důkazem
Weight”.
o koupi a musí být zaslána společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému
6. Your current “Weight” is displayed a second time then the scale will turn o.
zástupci společnosti Salter, pokud je mimo Velkou Británii) a zpětné poštovné
musí zaplaceno předem. Je nutno dbát na řádné zabalení váhy, aby nedošlo k
VÝSTRAŽNÁ HLÁŠENÍ
jejímu poškození během přepravy. Tento závazek je dodatek k zákonným právům
Err Nestálá hmotnost. Stůjte nehybně.
zákazníka a nijakým způsobem tato práva neovlivňuje. S dotazy ohledně servisu
O-Ld Hmotnost přesahuje maximální kapacitu.
se obraťte na: DSI Czech Spol. S.R.O., Pernerova 35a, 186 00 Praha 8 - Karlín,
Lo vyměňte baterii.
Česká Republika. Tel. +420 225 386 130 e-mail homedics@dsicz.cz.
www.salterhousewares.com/servicecentres
14

YÜKSEK HASSASIYETTE DURUM TAKIP ARACI
KULLANIMVE BAKIM ÖNERİLERİ
TR
Bu Salter Yüksek Hassasiyette Durum Takip Aracı Tartısı, hassas kilo yönetimi için
• Her zaman aynı tartıyı aynı yere yerleştirerek tartılın. Üretim toleransları
50 gramlık artışlar özelliğine sahiptir. Durum Takip Aracı, etkin kilo yönetimine
nedeniyle farklı tartılar farklı sonuçlar verebileceğinden, bir tartıda ölçtüğünüz
yardımcı olur. Salter Yüksek Hassasiyette Durum Takip Aracı tartısı, Takip Özelliği
ağırlığı başka bir tartının sonucuyla karşılaştırmayın.
sayesinde etkin kilo yönetimine olanak verir. O andaki kilonuzu, başlangıç
• Tartınızı sert ve düz bir zemine yerleştirmeniz en doğru sonuçları almanızı ve
kilonuzu ve aradaki farkı gösterir ve toplam kilo değişimini bildirir. Aynı zamanda
sonuçların tutarlı olmasını sağlar.
önceki kilo değerinizi mevcut kilonuzla arasındaki farkı, yani kaydettiğiniz
• Her gün aynı saatte, yemekten önce ve üzerinizde kıyafet olmadan tartılın.
ilerlemeyi gösterir.
Örneğin, sabahları uyandığınızda ilk iş olarak tartılabilirsiniz.
• Tartınız sonucu yukarı veya aşağı en yakın sayıya yuvarlar. Eğer iki kez tartılır
TARTINIZI KULLANIMA HAZIRLAMA
ve ikisinde de farklı sonuçlar alırsanız, ağırlığınız bu iki değerin arasında bir değerdir.
• Tartınızı nemli bir bezle temizleyin. Kimyasal temizleyiciler kullanmayın.
1. Tartının altındaki pil bölmesini açın.
• Tartınızın su almasına izin vermeyin, aksi halde elektronik parçaları zarar görür.
2. Pilleri (1 x CR2032), pil bölmesinin içinde gösterilen kutup işaretlerine (+ ve -)
• Tartınızı dikkatli kullanın. Hassas çalışan bir cihazdır. Düşürmeyin veya üzerine
dikkat ederek yerleştirin.
atlamayın.
3. Pil bölmesini kapatın.
4. Tartının altındaki düğmeyi kullanarak ağırlık modu için kg, st veya lb’yi seçin.
5. Halıda kullanmak için tartıyla birlikte verilen halı ayaklığını takın.
SORUN GİDERME KILAVUZU
Tartınızı kullanırken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız:
YALNIZCA AĞIRLIK ÖLÇÜMÜ
• Pilin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
1. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.
• Doğru ağırlık modunu (stone/pound, kilogram veya pound) seçtiğinizden emin olun.
2. Tartının ortasına dokunun ve ayağınızı çekin (titreşim tartının çalışmaya
• Tartının eğik olmayan, düzgün bir zemine yerleştirdiğinizden ve duvara
başlamasını sağlar).
değmediğinden emin olun.
3. Ekranda sıfır rakamı görüntülenene kadar bekleyin.
• Tartıyı kullandığınızda ekranda hiçbir görüntü yoksa veya ‘Lo’ yazısı varsa yeni
4. Tartının üzerine çıkın ve ağırlığınız ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.
pil takmayı deneyin.
5. Ağırlığınız birkaç saniye daha görüntülenir ve sonra tartı kapanır.
• Ekranda ‘O-Ld’ yazısı görüntüleniyorsa maksimum ağırlık aşılmış demektir.
BAŞLANGIÇ KILOSUNU AYARLAMA
WEEE AÇIKLAMASI
1. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
2. 1–4 arasında kullanıcı numarasını seçin.
gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası
3. Kullanıcı numarasına 3 saniye süreyle basın. Ekranda “Start Weight 0.00”
zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve
(Başlangıç Kilosu 0.00) çıkar ve tartı kapanır.
malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın.
4. 1–4 arasında kullanıcı numarasını seçin.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü
5. Ekranda sıfır rakamı görüntülenene kadar bekleyin.
satın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye
6. Tartının üzerine çıkın ve kilonuz ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.
zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.
7. Tartıyı bir sonraki kullanışınızda geçerli “Weight” (Kilo) değeri “Start Weight”
(Başlangıç Kilosu) olarak ayarlanır.
PIL DIREKTIFI
8. “Start Weight” (Başlangıç Kilosu) değerini güncelleştirmek için ikinci bir
Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği
kullanıcı için işlemi tekrar edin.
için pillerin ev atığıyla atılmaması gerektiği gösterir. Lütfen, pilleri
belirtilen toplama noktalarına atın.
DURUM TAKIBI
1. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.
GARANTI
2. 1–4 arasında kullanıcı numarasını seçin.
Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter, ürünün satın alınma tarihinden
3. Ekranda sıfır rakamı görüntülenene kadar bekleyin.
itibaren 15 yıl içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu anlaşılması
4. Tartının üzerine çıkın ve kilonuz ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.
durumunda ürünü, ürünün herhangi bir parçasını ücretsiz olarak tamir edecek
5. Birkaç saniye süreyle mevcut “Weight” (Kilo) değeriniz görüntülenir ve
veya değiştirecektir. Bu garanti terazinin işlevini görmesini etkileyen çalışan
arkasından “Start Weight” (Başlangıç Kilosu), “Start Weight Dierence”
parçaları kapsar. Bu garanti, ürünün normal aşınma payı nedeniyle ya da kaza
(Başlangıç Kilo Farkı), “Previous Weight” (Önceki Kilo) ve “Previous Weight
veya yanlış kullanımdan kaynaklanan görünüm bozukluklarını kapsamaz.
Dierence” (Önceki Kilo Farkı) görüntülenir.
Terazinin veya parçalarının açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar.
Not: Aşağı ok, kilonuzun “Start Weight” (Başlangıç Kilosu)/“Previous Weight”
Garanti kapsamında yapılacak isteklerde satın alma belgesinin ibraz edilmesi
(Önceki Kilo) oranından daha az olduğunu belirtir. Yukarı ok, kilonuzun “Start
ve kurye masrafı ödenerek cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter
Weight” (Başlangıç Kilosu/“Previous Weight” (Önceki Kilo) oranından daha
yetkili acentesine) gönderilmesi gerekir. Terazinin nakliye sırasında zarar
fazla olduğunu belirtir.
görmemesi için paketlemede gereken özen gösterilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin
6. Mevcut “Weight” (Kilo) değeriniz ikinci kez görüntülenir ve tartı kapanır.
yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir koşulda bu hakları etkilemez. Hizmetle
ilgili sorularınız için, aşağıdaki adresle irtibat kurun: Gizpa A.Ş., Uskudar Yolu Cad.
UYARI GÖSTERGELERİ
Bodur Is Merkezi No: 8, 4-5 Icerenkoy - Atasehir, Istanbul, Turkey.
Err Ağırlık sabit değil. Hareket etmeyin.
Tel. +90 216 - 527 10 11.
O-Ld Ağırlık maksimum kapasiteyi aşıyor.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Lo pili değiştirin.
15

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΠΡΟΟΔΟΥ ΜΕ ΑΠΟΛΥΤΗ ΑΚΡΙΒΕΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
EL
Αυτή η ζυγαριά παρακολούθησης προόδου με απόλυτη ακρίβεια της Salter
• Πάντα να ζυγίζεστε στην ίδια ζυγαριά, η οποία είναι τοποθετημένη στην ίδια
ζυγίζει με διαβαθμίσεις των 50 g, για ακριβή διαχείριση του βάρους. Η λειτουργία
επιφάνεια δαπέδου. Μην συγκρίνετε μετρήσεις βάρους μιας ζυγαριάς με μιας
παρακολούθησης της προόδου βοηθά στην αποτελεσματική διαχείριση του βάρους.
άλλης, οι οποίες θα διαφέρουν λόγω κατασκευαστικών ανοχών.
Η ζυγαριά παρακολούθησης προόδου με απόλυτη ακρίβεια της Salter επιτρέπει την
• Αν τοποθετήσετε τη ζυγαριά σας σε σκληρό, επίπεδο δάπεδο, εξασφαλίζετε τη
αποτελεσματική διαχείριση βάρους, μέσω παρακολούθησης της προόδου. Εμφανίζει
μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια και επαναληψιμότητα των μετρήσεων.
το τρέχον βάρος σας, το βάρος έναρξης και τη διαφορά, επισημαίνοντας τη συνολική
• Να ζυγίζεστε την ίδια ώρα κάθε μέρα, πριν γευματίσετε και χωρίς να φοράτε
μεταβολή του βάρους. Εμφανίζει επίσης την προηγούμενη μέτρηση του βάρους σας
παπούτσια. Μια καλή ώρα είναι πολύ νωρίς το πρωί.
και τη διαφορά με το το τρέχον βάρος σας, επισημαίνοντας την πρόσφατη πρόοδο.
• Η ζυγαριά σας κάνει στρογγυλοποίηση προς τα επάνω ή προς τα κάτω, στην
πλησιέστερη ένδειξη. Αν ζυγιστείτε δύο φορές και οι μετρήσεις διαφέρουν, το
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΖΥΓΑΡΙΑΣ
βάρος σας βρίσκεται μεταξύ των δύο μετρήσεων.
• Καθαρίζετε τη ζυγαριά με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στο κάτω μέρος της ζυγαριάς.
καθαριστικά.
2. Τοποθετήστε μπαταρίες (1 x CR2032) προσέχοντας τα σύμβολα πολικότητας (+ και -)
• Μην αφήνετε τη ζυγαριά να κορεστεί με νερό, αφού έτσι θα καταστραφούν τα
στο εσωτερικό του χώρου μπαταριών.
ηλεκτρονικά της κυκλώματα.
3. Κλείστε το χώρο μπαταριών.
• Μεταχειρίζεστε τη ζυγαριά σας προσεκτικά - είναι ένα όργανο ακριβείας.
4. Επιλέξτε ζύγιση σε kg, st ή lb με τον διακόπτη στο κάτω μέρος της ζυγαριάς.
{0><}100{>Μην την αφήνετε να πέσει και μην ανεβαίνετε επάνω της πηδώντας.
5. Για χρήση επάνω σε χαλί ή μοκέτα, προσθέστε τα ειδικά ποδαράκια της ζυγαριάς.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗ ΒΑΡΟΥΣ
Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες κατά τη χρήση της ζυγαριάς σας:
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά.
2. Πατήστε ελαφρώς και στιγμιαία στο κέντρο της πλατφόρμας (η δόνηση
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει όποια μονάδα μέτρησης προτιμάτε, μεταξύ στατήρων
ενεργοποιεί τη ζυγαριά σας) και αφαιρέστε το πόδι σας.
(st), χιλιόγραμμων (kg) ή λιβρών (lb).
3. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν.
• Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά βρίσκεται σε επίπεδο και ίσιο δάπεδο και ότι δεν
4. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να υπολογίσει
ακουμπά σε τοίχο.
το βάρος σας.
• Αν όταν χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη ή εμφανίζεται
5. Το βάρος σας θα εμφανιστεί για λίγα δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, η ζυγαριά
η ένδειξη ‘Lo’ - δοκιμάστε νέα μπαταρία.
θα σβήσει.
• Αν εμφανίζεται η ένδειξη ‘O-Ld’, η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΡΧΙΚΟΥ ΒΑΡΟΥΣ
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΑΗΗΕ
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
2. Επιλέξτε τον αριθμό χρήστη 1–4.
Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον αριθμό χρήστη για 3 δευτερόλεπτα. Θα
με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο
εμφανιστεί η ένδειξη “Start Weight 0.00” (Αρχικό βάρος 0,00) και στη συνέχεια
περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων,
η ζυγαριά θα σβήσει.
ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των
4. Επιλέξτε τον αριθμό χρήστη 1–4.
υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα
5. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν.
συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο
6. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να
αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για
υπολογίσει το βάρος σας.
ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.
7. Η τρέχουσα μέτρηση “Weight” (Βάρος) θα οριστεί αυτόματα ως “Start Weight”
(Αρχικό βάρος) την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά.
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
8. Επαναλάβετε τη διαδικασία για έναν δεύτερο χρήστη ή για να ενημερώσετε τη
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται
μέτρηση “Start Weight” (Αρχικό βάρος).
μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να
είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΠΡΟΟΔΟΥ
καθορισμένα σημεία συλλογής.
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
2. Επιλέξτε τον αριθμό χρήστη 1–4.
ΕΓΓΥΗΣΗ
3. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν.
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει
4. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να
ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος,
υπολογίσει το βάρος σας.
δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από την ημερομηνία
5. Θα εμφανιστεί το τρέχον “Weight” (Βάρος) σας για λίγα δευτερόλεπτα και, στη
αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η
συνέχεια, το “Start Weight” (Αρχικό βάρος), η “Start Weight Dierence”
εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν
(Διαφορά από το αρχικό βάρος), το “Previous Weight” (Προηγούμενο βάρος)
καλύπτει απώλεια της αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά
και η “Previous Weight Dierence” (Διαφορά από το προηγούμενο βάρος).
ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά ή
Σημείωση: Ένα βέλος προς τα κάτω επισημαίνει βάρος μικρότερο από το “Start
αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση ακυρώνεται. Οι
Weight”/“Previous Weight” (Αρχικό βάρος/Προηγούμενο βάρος). Ένα βέλος
αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να υποστηρίζονται από απόδειξη αγοράς
προς τα επάνω επισημαίνει βάρος μεγαλύτερο από το “Start Weight”/
και να επιστρέφονται με πληρωμένα τα μεταφορικά στην Salter (ή στους κατά τόπους
“Previous Weight” (Αρχικό βάρος/Προηγούμενο βάρος).
αντιπροσώπους της Salter, αν βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της ζυγαριάς
6. Μετά θα εμφανιστεί για δεύτερη φορά το τρέχον “Weight” (Βάρος) σας και, στη
πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να μην υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά
συνέχεια, η ζυγαριά θα σβήσει.
της. Η παρούσα υποχρέωση είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα δικαιώματα
ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο αυτά τα δικαιώματα. Για
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ερωτήματα σέρβις, επικοινωνήστε με: Berson / Αφοι Κ. Σαραφιδη Α.Ε.Β.Ε., Αθήνα,
Err Μη σταθερό βάρος. Σταθείτε ακίνητοι.
Αγαμέμνονος 47, Τ.Κ. 17675 Καλλιθέα. Τηλ. +30 210 9478773. Θεσσαλονίκη,
O-Ld Το βάρος υπερβαίνει τη μέγιστη ικανότητα ζύγισης.
Philippos Business Center, Αγ. Αναστασίας & Λαέρτου, Τ.Κ. 57001 Πυλαία. Τηλ.
Lo Αντικαταστήστε τη μπαταρία.
+30 2310 954020.
www.salterhousewares.com/servicecentres
16

ОТСЛЕЖИВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ С ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ТОЧНОСТЬЮ
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮИ УХОДУ
RU
Весы Salter с системой отслеживания результатов обеспечивают
• Всегда взвешивайтесь на тех же самых весах, установленных на том же
исключительную точность благодаря шагу измерения, равному 50 г. Система
самом месте. Не сравнивайте показания одних весов с другими, поскольку
отслеживания результатов позволяет эффективно контролировать изменения
могут наблюдаться различия в показаниях из-за особенностей каждого
веса. Весы Salter с системой отслеживания результатов исключительной
производителя.
точности позволяют эффективно контролировать вес. Для определения
• Установка весов на твердой ровной поверхности обеспечит наиболее
общего изменения веса на их дисплее отображается текущий вес, начальный
высокую точность показаний.
вес и разница. Также на нем отображается результат предыдущего
• Взвешивайтесь ежедневно в одно и то же время, перед принятием пищи и
взвешивания и разница между текущим результатом для определения
без обуви. Наилучшее время для этого – раннее утро.
текущего изменения.
• Показания округляются до ближайшего целого числа. Если вы взвесились
дважды и получили разные показания, то ваш вес находится в интервале
ПОДГОТОВКА ВЕСОВ
между двумя полученными значениями.
• Протирайте весы влажной тряпкой. Не используйте химические чистящие
1. Откройте батарейный отсек на тыльной стороне весов.
средства.
2. Установите в батарейный отсек батареи (1 x CR2032), соблюдая полярность
• Не допускайте попадания воды внутрь весов, так как это может повредить
(символы + и -).
электронику.
3. Закройте батарейный отсек.
• Обращайтесь с весами бережно: это высокоточный измерительный прибор.
4. С помощью переключателя на тыльной стороне весов выберите режим
Не роняйте весы и не прыгайте на них.
взвешивания в килограммах (kg), стоунах (st) или фунтах (lb).
5. Для использования на ковре прикрепите входящие в комплект ножки для
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮНЕИСПРАВНОСТЕЙ
ковра.
Если при использовании весов возникают неполадки, выполните следующие
ИЗМЕРЕНИЕ ТОЛЬКО ТЕКУЩЕГО ВЕСА
действия.
• Проверьте правильность установки батарейки.
1. Установите весы на твердой ровной поверхности.
• Проверьте правильность выбора единиц измерения (стоуны, фунты или
2. Дотроньтесь ногой до центра платформы (вибрация включит весы) и
килограммы).
уберите ногу.
• Убедитесь, что весы установлены на гладкой ровной поверхности и не
3. Дождитесь обнуления показаний индикатора.
касаются стены.
4. Встаньте на весы и стойте неподвижно, пока рассчитывается ваш вес.
• Если при использовании весов показания на дисплее отсутствуют или
5. В течение нескольких секунд на дисплее будет отображаться ваш вес, после
отображается символ ‘Lo’, то следует заменить батарейку.
чего весы выключатся.
• Если на дисплее отображается символ O-Ld, то весы перегружены.
УСТАНОВКА НАЧАЛЬНОГО ВЕСА
ПОЯСНЕНИЕ WEEE
1. Установите весы на твердой ровной поверхности.
2. Выберите номер пользователя от 1 до 4.
Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается
3. Нажмите кнопку номера пользователя и удерживайте ее в течение 3
утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не
секунд. На дисплее отобразится «Start Weight 0.00» (Начальный вес 0,00),
нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате
а затем весы отключатся.
неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы
4. Выберите номер пользователя от 1 до 4.
обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов.
5. Дождитесь обнуления показаний индикатора.
Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора
6. Встаньте на весы и стойте неподвижно до окончания определения веса.
отходов или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели
7. При следующем взвешивании текущее показание «Weight» (Вес) будет
прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной
автоматически установлено в качестве показания «Start Weight»
переработки.
(Начальный вес).
8. Повторите процедуру для второго пользователя или для обновления
ИНСТРУКЦИИ К БАТАРЕЯМ
показания «Start Weight» (Начальный вес).
Данный символ означает, что батареи не следует утилизировать
совместно с бытовым мусором, поскольку они содержат вещества,
ОТСЛЕЖИВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ
способные нанести вред окружающей среде и здоровью. Утилизируйте
1. Установите весы на твердой ровной поверхности.
батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах.
2. Выберите номер пользователя от 1 до 4.
3. Дождитесь обнуления показаний индикатора.
ГАРАНТИЙНЫЕ
4. Встаньте на весы и стойте неподвижно до окончания определения веса.
Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания
5. На дисплее в течение нескольких секунд будет отображено текущее
Salter обязуется осуществлять бесплатный ремонт или замену устройства
показание «Weight» (Вес), а затем показания «Start Weight» (Начальный
или любого его элемента в течение 15 лет с момента покупки при условии,
вес), «Start Weight Dierence» (Разница с начальным весом), «Previous
что неисправность возникла из-за производственного дефекта. Эта
Weight» (Предыдущий вес) и «Previous Weight Dierence» (Разница с
гарантия распространяется на все компоненты, оказывающие влияние
предыдущим весом).
на работу весов. Гарантия не распространяется на ухудшение внешнего
Символ стрелки вниз означает снижение веса относительно показаний
вида вследствие естественного износа или на повреждения в результате
«Start Weight»/«Previous Weight» (Начальный вес/Предыдущий вес).
неправильного использования. При самостоятельном вскрытии прибора
Символ стрелки вверх означает увеличение веса относительно показаний
гарантия аннулируется. Покупатель обязан предоставить доказательства
«Start Weight»/«Previous Weight» (Начальный вес/Предыдущий вес).
приобретения данного устройства и обеспечить его доставку в компанию
6. Затем снова отобразится текущее показание «Weight» (Вес) и весы
Salter (или местному агенту, если покупка была произведена за пределами
отключатся.
Великобритании). Во избежание повреждений во время транспортировки
весы должны быть упакованы соответствующим образом. Это обязательство
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ИНДИКАЦИЯ
является дополнением к законным правам потребителя и никоим образом не
Err Нестабильный вес. Стойте неподвижно.
затрагивает эти права. По вопросам технического обслуживания обращайтесь:
O-Ld Вес превышает максимальное значение.
OOO Maltum, 2/11 build2, 4th Tverskaya-Yamskaya st, Moscow, 125047, Russia.
Lo замените батарейку.
e-mail info@homedics-russia.ru.
www.salterhousewares.com/servicecentres
17

ŚLEDZENIE HISTORII POMIARÓW Z NAJWYŻSZĄ DOKŁADNOŚCIĄ
ZASTOSOWANIE I UTRZYMANIE
PL
Ta super dokładna waga Salter z funkcją śledzenia historii pomiarów ustala wagę
• Zawsze waż się na tej samej wadze, umieszczonej w tym samym miejscu.
z dokładnością do 50 g, zapewniając precyzyjne zarządzanie pomiarami. Funkcja
Nie porównuj odczytów z różnych urządzeń, ponieważ mogą występować
śledzenia postępów pomaga skutecznie zarządzać pomiarami. Super dokładna
pewne różnice wynikające z różnych tolerancji produkcyjnych.
waga z funkcją śledzenia historii pomiarów zapewnia skuteczne zarządzanie
• Aby uzyskać dokładny i powtarzalny odczyt, należy umieścić wagę na
pomiarami poprzez śledzenie zmian pomiędzy poszczególnymi pomiarami
stabilnym i równym podłożu.
wagi. Waga wyświetla Twoją aktualną wagę, wagę początkową oraz różnicę,
• Sprawdzaj swoją wagę każdego dnia o tej samej porze, przed posiłkiem i bez
przedstawiając łączną zmianę wagi. Waga wyświetla również poprzednie odczyty
obuwia. Najlepiej ważyć się rano, po wstaniu z łóżka.
wagi oraz różnicę z obecnym odczytem, wskazując zmianę.
• Waga zaokrągla wynik w dół lub w górę do najbliższej wartości. Jeśli ważysz
się dwukrotnie i otrzymujesz dwa różne wyniki, oznacza to, że Twoja waga
PRZYGOTOWANIEWAGI
znajduje się pomiędzy tymi dwoma odczytami.
• Czyść wagę wilgotną szmatką. Nie używaj chemicznych środków czyszczących.
1. Otwórz komorę baterii znajdującą się w spodzie wagi.
• Nie dopuszczaj do zamoczenia wagi, ponieważ może doprowadzić to do
2. Włóż baterie (1 x CR2032) zachowując odpowiednią polaryzację (+ i -) podaną
uszkodzenia elektroniki urządzenia.
wewnątrz komory baterii.
• Obchodź się z wagą ostrożnie – jest to precyzyjne urządzenie. Nie rzucaj wagą i
3. Zamknij komorę baterii.
nie skacz na niej.
4. Wybierz odpowiednie jednostki wagi za pomocą przełącznika znajdującego się
w spodniej części urządzenia.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
5. W przypadku ustawienia na dywanie, należy stosować dołączone nóżki.
W przypadku wystąpienia problemów związanych z eksploatacją wagi:
ODCZYT SAMEJ WAGI
• Sprawdź, czy bateria jest włożona prawidłowo.
• Sprawdź, czy wybrałeś prawidłowe jednostki wagi, np. kilogramy.
1. Ustaw wagę na stabilnej równej powierzchni.
• Sprawdź, czy waga jest ustawiona na płaskiej i stabilnej powierzchni i nie
2. Naciśnij środek platformy (wibracja uruchomi wagę) i nie dotykaj stopą wagi.
dotyka ściany.
3. Odczekaj, aż waga wyświetli zero.
• Jeżeli podczas używania wagi na wyświetlaczu nie ma żadnej wartości lub
4. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.
wyświetlony ‘Lo‘, należy założyć nowe baterie.
5. Twoja waga będzie wyświetlana przez kilka sekund, a następnie waga wyłączy się.
• Jeżeli wyświetlony ‘O-Ld‘ waga została przeciążona.
USTAL WAGĘ POCZĄTKOWĄ
OBJAŚNIENIE WEEE
1. Ustaw wagę na płaskim i stabilnym podłożu.
2. Wybierz numer użytkownika 1-4.
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać
3. Naciśnij i przytrzymaj numer użytkownika przez 3 sekundy. Zostanie
się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie,
wyświetlony komunikat „Start Weight 0.00” (Waga początkowa 0,00), a
którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy
następnie waga wyłączy się.
recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany.
4. Wybierz numer użytkownika 1-4.
Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i
5. Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się zero.
odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do
6. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
7. Aktualny odczyt wagi zostanie automatycznie ustawiony jako „Start Weight”
DYREKTYWA DOT. BATERII
(Waga początkowa) przy następnym ważeniu.
8. Powtórz tę procedurę w przypadku drugiego użytkownika lub aby
Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami
zaktualizować odczyt „Start Weight” (wagi początkowej).
domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być
szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznac-
ŚLEDZENIE HISTORII POMIARÓW
zonych punktów zbiórki.
1. Ustaw wagę na płaskim i stabilnym podłożu.
GWARANCJA
2. Wybierz numer użytkownika 1-4.
3. Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się zero.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie
4. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.
naprawi lub wymieni produkt lub dowolną jego część, jeżeli w ciągu 15 lat od
5. Twoja aktualna wartość „Weight” (Waga) jest wyświetlana przez kilka sekund,
dnia zakupu przestanie on działać prawidłowo z powodu wad wykonawczych lub
a następnie wyświetlane są wartości „Start Weight” (Waga początkowa),
materiałowych. Niniejsza gwarancja obejmuje elementy robocze, mające wpływ
„Start Weight Dierence” (Różnica od wagi początkowej), „Previous Weight
na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się stanu wizualnego produktu
(Poprzednia waga) i „Previous Weight Dierence” (Różnica od poprzedniej
wskutek normalnego jego użytkowania ani też uszkodzeń wynikłych z przypad-
wagi).
kowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania. Otwarcie lub zdemontow-
Uwaga: Strzałka w dół oznacza wagę poniżej wartości „Start Weight”/
anie wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia gwarancyjne muszą
“Previous Weight” (Waga początkowa/poprzednia waga). Strzałka w górę
być poparte dowodem zakupu. Produkt należy przesłać (na koszt użytkownika)
oznacza wagę powyżej wartości „Start Weight”/“Previous Weight” (Waga
na adres Salter lub lokalnego przedstawiciela firmy poza Wielką Brytanią. Należy
początkowa/poprzednia waga).
starannie opakować wagę, aby nie uległa ona uszkodzeniu podczas transportu.
6. Twoja aktualna wartość „Weight” (Waga) zostanie wyświetlona ponownie i
Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych praw konsumenta i w
waga wyłączy się.
żaden sposób nie ogranicza tych praw. W przypadku zapytań dotyczących obsługi,
prosimy o kontakt z: Eko-Koral Sp. Z O.O., ul. Wspólna 26, 45-837 Opole, Polska.
KOMUNIKATY BŁĘDÓW
Tel. +48 77 550 70 76 e-mail biuro@eko-koral.pl.
Err Niestabilna waga. Stój nieruchomo.
www.salterhousewares.com/servicecentres
O-Ld Waga przekracza maksymalną nośność.
Lo wymień baterię.
18

DOKONALÉ SLEDOVANIE PRESNÉHO PROGRESU
RADY PRI POUŽITÍ A ÚDRŽBE
SK
Osobná váha Salter Ultimate Accuracy Progress Tracker obsahuje funkciu
• Svoju hmotnosť merajte na rovnakej váhe a na rovnakom povrchu. Neporovnávajte
presnosti s rozlišovaním 50 gramových prírastkov hmotnosti. Váha na sledovanie
hodnoty namerané na rozličných váhach. Určité rozdielnosti sú možné kvôli
progresu pomáha efektívne kontrolovať hmotnosť. Zobrazuje vašu momentálnu
odchýlke pri výrobe.
hmotnosť, počiatočnú hmotnosť a rozdiel medzi nimi, čím poukáže na celkovú
• Pri umiestnení váhy na tvrdý a rovný povrch dosiahnete najvyššiu presnosť a
zmenu hmotnosti. Zobrazuje aj vašu predchádzajúcu hmotnosť a rozdiel medzi
opakovateľnosť.
momentálnou hmotnosťou, čim poukáže na momentálny progres.
• Svoju hmotnosť si merajte vždy v rovnakom čase, pred jedlom a naboso.
Najvhodnejší čas je hneď ráno.
PRÍPRAVA VÁHY
• Váha zaokrúhľuje hore alebo dolu k najbližšej prírastku. Ak sa odvážite dvakrát za
sebou s dostanete dve rôzne hodnoty, vaša reálna hmotnosť je hodnota, ktorá je
1. Otvorte priehradku na batérie, ktorá sa nachádza na spodnej časti váhy.
medzi týmito dvoma hodnotami.
2. Vložte batérie (1 kus CR2032), dbajte na správne označenie polarity (+ a -) vo
• Váhu čistite vlhkou utierkou. Na čistenie nepoužívajte žiadne chemikálie.
vnútri priehradky na batérie.
• Dbajte na to, aby váha nezvlhla, voda môže poškodiť elektronické časti.
3. Zatvorte priehradku na batérie.
• S váhou zaobchádzajte opatrne, je to jemné zariadenie. Dbajte na to, aby váha
4. Zvoľte si jednotku hmotnosti kg, st alebo lb pomocou spínača na spodnej časti
nespadla. Na váhu neskáčte.
váhy.
5. V prípade, ak budete váhu používať na koberci, nasaďte nožičky, ktoré sú
POSTUP PRI RIEŠENÍ PROBLÉMOV
priložené k váhe.
Ak máte problémy s použitím váhy:
MERANIE HMOTNOSTI (BEZ INÝCH ÚDAJOV)
• Skontrolujte, či sú batérie správne vložené.
• Skontrolujte, či ste zvolili hmotnostnú jednotku kamene/libry, kilogramy alebo
1. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.
libry.
2. Nohou poklepte stred plochy váhy (vibrácie aktivujú váhu). Nohu zložte z váhy.
• Skontrolujte, či je váha položená na rovnom povrchu a či sa nedotýka steny.
3. Počkajte, kým sa na monitore neobjaví nula.
• Ak sa počas použitia váhy na monitore nič nezobrazí, ale ak sa zobrazí iba
4. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria vašu hmotnosť.
symbol ‘Lo’, skúste vymeniť batérie.
5. Vaša hmotnosť sa zobrazí v priebehu niekoľkých sekúnd. Potom sa váha vypne.
• Ak sa zobrazí symbol ‘O-Ld’, váha je preťažená.
POČIATOČNÉ NASTAVENIE VÁHY
WEEE POPIS
1. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.
Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať
2. Zvoľte si číslo používateľa 1-4
do domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného
3. Stlačte a podržte číslo používateľa po dobu 3 sekúnd. Na displeji sa zobrazí
prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu,
“Start Weight 0.00” (Počiatočná váha 0.00) a váha sa následne vypne.
je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak opätovné
4. Zvoľte si číslo používateľa 1-4
použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa
5. Počkajte, kým sa na monitore neobjaví nula.
systému na vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili.
6. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria vašu hmotnosť.
Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklujú.
7. Momentálne meranie “Weight” (Hmotnosti) sa pri nasledujúcom použití váhy
automaticky nastaví ako “Start Weight” (Počiatočná hmotnosť).
POKYNY OHĽADNE BATÉRIE
8. Postup opakujte pri druhom používateľovi alebo aktualizujte meranie “Start
Weight” (Počiatočná hmotnosť).
Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim
odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie
SLEDOVANIE PROGRESU
alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu.
1. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.
ZÁRUKA
2. Zvoľte si číslo používateľa 1-4
3. Počkajte, kým sa na monitore neobjaví nula.
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Spoločnosť Salter opraví alebo
4. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria vašu hmotnosť.
vymení výrobok alebo jeho časť (okrem batérií) bezplatne v priebehu 15 rokov odo
5. Na pár sekúnd sa zobrazí vaša momentálna “Weight” (Hmotnosti), následne
dňa jeho zakúpenia ak sa preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku chyby
“Start Weight” (Počiatočná hmotnosť), “Start Weight Dierence” (Rozdiel
pri jeho výrobe alebo chyba na materiáloch. Táto záruka pokrýva funkčné časti,
od počiatočnej hmotnosti), “Previous Weight” (Predchádzajúca hmotnosť) a
ktoré majú vplyv na použiteľnosť váhy. Nepokrýva povrchové poškodenia výrobku
“Previous Weight Dierence” (Rozdiel od predchádzajúcej hmotnosti).
spôsobené opotrebovaním, prípadne poškodenie spôsobené náhodne alebo pri
Poznámka: Šípka smerom dolu označuje hmotnosť nižšiu ako “Start Weight”/
nevhodnom použití. Otvorením alebo rozobratím váhy alebo jej častí sa zruší
“Previous Weight” (Počiatočná hmotnosť/Predchádzajúca hmotnosť). Šípka
platnosť záruky. Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť podložené
smerom hore označuje hmotnosť vyššiu ako “Start Weight”/”Previous Weight”
dokladom o kúpe výrobku a bude doručené a vyplatené spoločnosťou Salter alebo
(Počiatočná hmotnosť/Predchádzajúca hmotnosť).
miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti Salter (ak je to v rámci Veľkej
6. Vaša momentálna “Weight” (Hmotnosť) sa zobrazí po druhýkrát a váha sa
Británie). Výrobok dobre zabaľte, aby sa pri prevoze nepoškodil. Tento záväzok
následne vypne.
doplňuje zákonné práva spotrebiteľa a žiadnym spôsobom ich neporušuje.
Kontakt na servisné služby: DSI Slovakia S.R.O., Južná trieda 117, 04001 Košice,
INDIKÁTORY PRI UPOZORNENÍ
Slovensko. Tel. +421 556 118 112 e-mail homedics@dsi.sk.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Err Nestála hmotnosť. Stojte bez pohnutia.
O-Ld Hmotnosť prevyšuje maximálnu kapacitu.
Lo Vymeňte batérie.
19

E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.salterhousewares.co.uk IB-9060-1111-02