Salter 9060 SV3R Ultimate Accuracy Progress Tracker Scale: инструкция

Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование

Тип: Весы ювелирные

Инструкция к Весам ювелирным Salter 9060 SV3R Ultimate Accuracy Progress Tracker Scale

E

PERSONAL SCALES

Instructions and Guarantee

PÈSE-PERSONNE

PERSONENWAAGE

BALANZA PERSONAL

BILANCIA PESAPERSONA

BILANÇA PESAPERSONA

BADEROMSVEKT

PERSONENWEEGSCHAAL

HENKILÖVAAAT

PERSONVÅG

PERSONVÆGT

SZEMÉLYMÉRLEG

OSOBNÍ VÁHA

KİŞİSEL TERAZİ

ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ВЕСЫ

WAGA ŁAZIENKOWA

OSOBNÉ VÁHY

9060

ULTIMATE ACCURACY PROGRESS TRACKER

TROUBLESHOOTING GUIDE

GB

This Salter Ultimate Accuracy Progress Tracker features 50g increments for

If you experience any diculty in the use of your scale:

precise weight management. The Progress Tracker aids eective weight

Check the battery is correctly fitted.

management. It displays your current weight, start weight and the dierence,

Check that you have selected your preference of stones/pounds, kilograms or pounds.

indicating total weight change. It also displays your previous weight reading and

Check that the scale is on a flat, level floor and not touching against a wall.

the dierence between current weight indicating recent progress.

If when you use the scale there is no display at all or if ‘Lo’ is displayed - try a

new battery.

PREPARING YOUR SCALE

If ‘O-Ld’ is displayed the scale has been overloaded.

1. Open the battery compartment on the scale underside.

WEEE EXPLANATION

2. Insert batteries (1 x CR2032) observing the polarity signs (+ and -) inside the

battery compartment.

This marking indicates that this product should not be disposed with other

3. Close the battery compartment.

household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the

4. Select kg, st or lb weight mode by the switch on the underside of the scale.

environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it

5. For use on carpet attach enclosed carpet feet.

responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your

used device, please use the return and collection systems or contact the retailer

WEIGHT READING ONLY

where the product was purchased. They can take this product for environmental

1. Position scale on a firm flat surface.

safe recycling.

2. Tap the platform centre (vibration activates your scale) and remove your foot.

BATTERY DIRECTIVE

3. Wait until zero is displayed.

4. Step on and stand very still while the scale computes your weight.

This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the

5. Your weight is displayed for a few seconds then the scale will switch o.

domestic waste as they contain substances which can be damaging to

the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection

SET START WEIGHT

points.

1. Position scale on a firm flat surface.

GUARANTEE

2. Select user number 1-4

3. Press and hold the user number for 3 seconds. “Start Weight 0.00” will be

This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the

displayed then the scale will turn o.

product, or any part of this product, free of charge if within 15 years of the date

4. Select user number 1-4.

of purchase, it can be shown to have failed through defective workmanship or

5. Wait until zero is displayed.

materials. This guarantee covers working parts that aect the function of the

6. Step on and stand very still while the scale computes your weight.

scale. It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or

7. The current “Weight” reading will be set as “Start Weight” automatically the

damage caused by accident or misuse. Opening or taking apart the scale or its

next time you use the scale.

components will void the guarantee. Claims under guarantee must be supported

8. Repeat the procedure for a second user or to update the “Start Weight” reading.

by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local Salter

appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale

PROGRESS TRACKING

so that it is not damaged while in transit. This undertaking is in addition to a

1. Position scale on a firm flat surface.

consumer’s statutory rights and does not aect those rights in any way. For UK

2. Select user number 1-4

Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9

3. Wait until zero is displayed.

9EW, UK. Helpline Tel No: (01732) 360783. For Ireland, please contact Petra Brand

4. Step on and stand very still while the scale computes your weight.

Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Ireland. Tel

5. Your current “Weight” is displayed for a few seconds followed by “Start

+00 353 (0) 1 6510660. e-mail sales@petrabrandmasters.ie.

Weight”, “Start Weight Dierence”, “Previous Weight” and “Previous

www.salterhousewares.com/servicecentres

Weight Dierence”.

Note: A down arrow indicates weight less than “Start Weight”/”Previous

Weight”. An up arrow indicates weight more than “Start Weight”/”Previous

Weight”.

6. Your current “Weight” is displayed a second time then the scale will turn o.

WARNING INDICATORS

Err Unstable weight. Stand still.

O-Ld Weight exceeds maximum capacity.

Lo Replace battery.

ADVICE FOR USE AND CARE

Always weigh yourself on the same scale placed on the same floor surface.

Do not compare weight readings from one scale to another as some

dierences will exist due to manufacturing tolerances.

Placing your scale on a hard, even floor will ensure the greatest accuracy and

repeatability.

Weigh yourself at the same time each day, before meals and without footwear.

First thing in the morning is a good time.

Your scale rounds up or down to the nearest increment. If you weigh yourself

twice and get two dierent readings, your weight lies between the two.

Clean your scale with a damp cloth. Do not use chemical cleaning agents.

Do not allow your scale to become saturated with water as this can damage

the electronics.

Treat your scale with care - it is a precision instrument. Do not drop it or jump on it.

2

PÈSE-PERSONNE PRÉCISION ULTIME AVEC FONCTION SUIVI DU POIDS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

F

Ce pèse-personne de précision ultime avec suivi du poids comporte une

Toujours vous peser sur le même pèse-personne et le même revêtement de sol.

graduation par 50 g pour une mesure très précise du poids. La fonction Suivi du

Ne pas comparer les mesures de poids d’un pèse-personne à un autre car il existe

poids est un indicateur ecace permettant de mieux gérer la perte de poids. Il

certains écarts en raison de tolérances de fabrication.

ache votre poids actuel, le poids de départ et la diérence, indiquant la courbe

Positionner votre pèse-personne sur une surface plane et dure assure la meilleure

d’évolution de celui-ci. Il ache également le résultat de la dernière pesée et

mesure et précision possible.

l’écart par rapport au poids actuel, en indiquant les progrès réalisés.

Pesez-vous chaque jour à la même heure, avant les repas et sans chaussures.

L’idéal est de se peser dès le lever.

PRÉPARATION DE LAPPAREIL

Votre pèse-personne arrondit à la valeur inférieure ou supérieure la plus proche. Si

vous vous pesez deux fois et que vous obtenez deux lectures diérentes, votre

1. Ouvrir le compartiment batterie situé au dos de l’appareil.

poids se situe entre les deux.

2. Insérer les piles (1 x CR2032) en respectant le sens des polarités + et – indiqué

Nettoyer l’appareil avec un chion humide. Ne pas utiliser de détergents chimiques.

à l’intérieur du compartiment batterie.

Eviter de mettre l’appareil en contact avec l’eau ; ce qui risquerait d’endommager

3. Fermer le compartiment batterie.

les composants électroniques.

4. Sélectionner le mode de calcul du poids (kg, st ou lb) à l’aide du bouton à la

Prendre soin de l’appareil – c’est un instrument de pcision. Ne pas le laisser

base de l’appareil.

tomber ou sauter dessus.

5. Pour une utilisation sur revêtement moquette, fixer les pieds pour tapis.

VOTRE PESE-PERSONNE N’AFFICHE PAS UN POIDS CORRECT

LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT

Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre pèse-personne:

1. Placer le pèse-personne sur une surface plane et stable.

Vérifiez que la pile a bien été mise en place.

2. Posez le pied au centre du plateau (la pression active votre pèse-personne),

Vérifiez que vous avez indiqué votre préférence entre stones/livres, kilogrammes

puis retirez-le.

ou livres.

3. Attendez que la remise à zéro s’ache.

Vérifiez que le pèse-personne est posé sur un sol plat et uniforme et qu’il n’est

4. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre poids.

pas en contact avec un mur.

5. Votre poids reste aché quelques secondes, puis le pèse-personne s’éteint.

Si l’écran reste entièrement vierge ou ache ‘Lo’ lorsque vous utilisez le

pèse-personne, essayez de changer la pile.

PARAMÉTRER LE POIDS DE DÉPART

Si ‘O-Ld’ s’ache, cela signifie que la charge nominale du pèse-personne a

1. Placez le pèse-personne sur une surface plane et stable.

été dépassée.

2. Sélectionnez un numéro utilisateur entre 1 et 4.

3. Appuyez pendant 3 secondes sur le numéro utilisateur. L’écran ache « Start

EXPLICATION WEEE

Weight 0.00 » (Poids de départ 0.00), puis la balance s’éteint.

Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres

4. Sélectionnez un numéro utilisateur entre 1 et 4.

déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée

5. Attendez que la remise à zéro s’ache.

des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé

6. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre

humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réuti-

poids.

lisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,

7. Le poids actuel calculé « Weight » sera automatiquement déterminé comme

prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où

le poids de départ « Start Weight » lors de votre prochaine pesée.

le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir

8. Répétez la procédure pour un deuxième utilisateur ou pour actualiser le poids

recyclé tout en respectant l’environnement.

de départ « Start Weight » préalablement calculé.

DIRECTIVE RELATIVE AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS

SUIVRE L’ÉVOLUTION DU POIDS

Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas

1. Placez le pèse-personne sur une surface plane et stable.

être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances

2. Sélectionnez un numéro utilisateur entre 1 et 4.

pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez

3. Attendez que la remise à zéro s’ache.

utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et

4. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre

accumulateurs usagés.

poids.

5. Votre poids actuel « Weight » s’ache pendant quelques secondes, suivi du

GARANTIE

poids de départ « Start Weight », de l’écart avec le poids de départ « Start

Weight Dierence », du poids précédent « Previous Weight » et de l’écart

Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à

avec le poids précédent « Previous Weight Dierence ».

réparer ou remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, dans

Remarque : Une flèche descendante indique un poids inférieur poids de

les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient

départ / poids précédent « Start Weight”/“Previous Weight ». Une flèche

d’une mauvaise qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie

ascendante indique un poids supérieur au poids de départ /poids précédent «

couvre les parties mobiles qui aectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne

Start Weight”/“Previous Weight ».

couvre pas toute détérioration esthétique provoquée par l’usure normale ou tout

6. Votre poids actuel « Weight » s’achera une seconde fois, puis le pèse-

dommage provoqué par accident ou une mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir ou

personne s’éteindra.

de démonter l’appareil ou ses composants annulera la garantie. Les retours sous

garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé

INDICATEURS D’AVERTISSEMENT

à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé

de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport.

Err Poids instable. Immobilisez-vous.

Cet engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur

O-Ld Le poids est superieur á la capacité maximum.

et n’aecte ces droits en aucun cas. En cas de problème ou pour toute question,

Lo Remplacez la pile.

contactez : Distec International, Z.I.”Les Portes de l’Europe”, Rue Maurice Faure 1,

1400 Nivelles, Belgium. Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.

www.salterhousewares.com/servicecentres

3

HOCHGENAUE WAAGE MIT FORTSCHRITTSVERFOLGUNG

HINWEISE ZUM GEBRUCH UND ZUR PLEGE

D

Diese hochgenaue Salter Waage mit Fortschrittsverfolgung zeigt Ergebnisse mit

Wiegen Sie sich immer auf derselbenWaage, die dabei stets auf derselben

einer 50g Teilung an und ermöglicht somit ein präzises Gewichtsmanagement.

Oberfläche stehen sollte. Vergleichen Sie keine Ergebnisse von unterschiedlichen

Die Waage mit Fortschrittsverfolgung unterstützt ein eektives Gewichtsmanage-

Waagen, da sich aufgrund von Fertigungstoleranzen Unterschiede zwischen

ment. Die hochgenaue Salter Waage mit Fortschrittsverfolgung ermöglicht ein

diesen ergeben können.

eektives Gewichtsmanagement, indem Ihre Fortschritte genau verfolgt werden.

Für höchste Genauigkeit und Zuverlässigkeit beimWiegen stellen Sie dieWaage

Sie zeigt Ihr gegenwärtiges Gewicht, das Startgewicht und den jeweiligen

auf einen festen, ebenen Untergrund.

Unterschied an und stellt Angaben zur gesamten Gewichtsveränderung bereit.

Wiegen Sie sich stets zur selben Tageszeit, und zwar vor dem Essen und ohne

Schuhe. Gleich nach dem Aufstehen ist eine gute Zeit.

Außerdem werden Ihre vorherige Gewichtsablesung und der Unterschied

IhreWaage rundet auf die nächste Stelle auf oder ab.Wenn Sie sich also

zum gegenwärtigen Gewicht angezeigt und somit Angaben zu Ihren jüngsten

zweimal wiegen und dabei zwei unterschiedliche Ergebnisse erhalten, leigt Ihr

Fortschritten bereitgestellt.

Gewicht dazwischen.

Reinigen Sie dieWaage mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine

VORBEREITUNG IHRERWAAGE

chemischen Reinigungsmittel.

1. Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Waage.

Achten Sie darauf, daß keine Feuchtigkeit in IhreWaage eindringt, da dadurch

2. Die Batterien (1 x CR2032) einlegen und dabei auf die korrekte Polarität (+/-)

die Elektronik beschädigt werden könnte.

achten. Diese wird im Batteriefach angegeben.

IhreWaage ist ein Präzisionsgerät – gehen Sie also vorsichtig damit um. Lassen

3. Schließen Sie das Batteriefach.

Sie sie nicht fallen, und springen Sie nicht darauf.

4. Wählen Sie über den Schalter an der Unterseite der Waage die gewünschte

Gewichtseinheit – kg, st oder lb – aus.

HINWEISE BEI STÖRUNGEN

5. Soll die Waage auf einen Teppich gestellt werden, müssen hierzu die mitge

Für den Fall, daß bei lhrer Waage eine Störung auftreten sollte:

lieferten Teppichfüße angebracht werden.

Überprüfen Sie, dass die Batterie richtig eingelegt worden ist.

Überprüfen Sie, dass Sie den gewünschten Gewichtsmodus (Stones/Pounds,

AUSSCHLIESSLICHE GEWICHTSANZEIGE

Kilo oder Pfund) gewählt haben.

1. Stellen Sie die Waage auf einer festen, ebenen Fläche auf.

Überprüfen Sie, dass die Waage auf einer ebenen Fläche steht und keineWand

2. Die Mitte derWiegeplattform antippen (durch den Druck wird die Waage

berührt.

aktiviert) und den Fuß wieder herunternehmen.

Wenn Sie die Waage benutzen wollen und nichts auf dem Display zu sehen ist

3. Warten, bis Null angezeigt wird.

oder ‘Lo’ angezeigt wird, versuchen Sie eine neue Batterie einzulegen.

4. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen wird.

Wenn ‘O-Ld’ angezeigt wird, ist die Waage zu stark belastet.

5. Die Gewichtsablesung bleibt ein paar Sekunden lang eingeblendet, bevor

die Waage ausgeschaltet wird.

WEEE-ERKLÄRUNG

Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb

STARTGEWICHT EINSTELLEN

der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch

1. Die Waage auf einer festen, ebenen Fläche aufstellen.

unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder

2. Die Benutzernummer (1-4) auswählen.

Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt

3. Die Benutzernummer 3 Sekunden gedrückt halten. Zuerst wird „Start Weight

bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung

0.00“ (Startgewicht 0,00) angezeigt, dann schaltet sich die Waage aus.

der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für

4. Die Benutzernummer (1-4) auswählen.

die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie

5. Warten, bis Null angezeigt wird.

sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein

6. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen

sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

wird.

7. Die gegenwärtige „Weight“ (Gewichts)-Ablesung wird bei Ihrer nächsten

BATTERIE-RICHTLINIE

Verwendung der Waage automatisch als „Start Weight“ (Startgewicht)

Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem

eingestellt.

gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe enthalten,

8. Das Verfahren für einen zweiten Benutzer bzw. zur Aktualisierung der „Start

die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie

Weight“ (Startgewichts)-Ablesung wiederholen.

die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.

FORTSCHRITTSVERFOLGUNG

GARANTIE

1. Die Waage auf einer festen, ebenen Fläche aufstellen.

Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird

2. Die Benutzernummer (1-4) auswählen.

dieses Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine Zeitdauer von 15

3. Warten, bis Null angezeigt wird.

Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte

4. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen

auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen lassen. Diese Garantie deckt

wird.

Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage auswirken. Ausgeschlossen von

5. Zuerst wird ein paar Sekunden lang die gegenwärtige „Weight“ (Gewichts)-

dieser Garantie sind kosmetische Makel, die sich auf übliche Abnutzung zurück-

Ablesung angezeigt. Dem folgen „Start Weight“ (Startgewicht), „Start Weight

führen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte Be-

Dierence“ (Unterschied zum Startgewicht),Previous Weight“ (Vorheriges

schädigungen. Beim Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten

Gewicht) und „Previous Weight Dierence“ (Vorheriger Gewichtsunterschied).

erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die

Hinweis: Ein Abwärtspfeil gibt an, dass das Gewicht unter der Ablesung für

Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter

Start Weight“/„Previous Weight“ (Startgewicht/Vorheriges Gewicht) liegt. Ein

Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die Waage muss so verpackt

Aufwärtspfeil gibt an, dass das Gewicht über der Ablesung für „Start Weight“/

werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre

Previous Weight“ (Startgewicht/Vorheriges Gewicht) liegt.

gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. HoMedics

6. Nachdem die gegenwärtige „Weight“ (Gewichts)-Ablesung ein zweites Mal

Frankfurter Weg 6 33106 Paderborn Germany +49 69 5170 9480.

angezeigt wurde, schaltet sich die Waage aus.

www.salterhousewares.com/servicecentres

FEHLERMELDUNG

Err Instabiles Gewicht. Stehen Sie still.

O-Ld Wurde die Waage überladen.

Lo Batterie wechseln.

4

SEGUIMIENTO DEL PROGRESO CON MÁXIMA PRECISIÓN

CONSEJO PARA USO

ES

Esta báscula Seguimiento del Progreso con Máxima Precisión de Salter tiene

Siempre pésese en la misma balanza puesta en el mismo suelo. Es posible que

fracciones de 50 gr para un control preciso del peso. El Seguimiento del Progreso

los suelos que no son planos puedan dar un peso incorrecto.

contribuye a un control efectivo del peso. La báscula Seguimiento del Progreso

Pésese cada dia a la misma hora, antes de las comidas y sin calzado.

con Máxima Precisión de Salter permite un control efectivo del peso. Indica el

La balanza redondea su peso al número más próximo. Si se pesa dos veces y

peso actual de la persona, el peso que tenía al principio y la diferencia total

hay dos pesos distintos, su peso está entre los dos.

entre ambos. También muestra la anterior lectura de peso y la diferencia en

Para mejor resultado, no utilizarla en suelos blandos o sobre moquetas de pelo

comparación con el peso actual, lo que permite conocer el progreso reciente.

largo.

Limpiar las partes de plástico con un paño húmedo y evitar el empleo de

PREPARACIÓN DE LA BALANZA

materiales abrasivos.

Evítese dejar que la balanza se moje. Esto puede dañar las partes electrónicas.

1. Abra el compartimiento en la parte inferior de la balanza.

Evítese dejar caer la balanza o saltar sobre ella.

2. Coloque las pilas (1 x CR2032) de modo que las marcas de polaridad (+ y -)

coincidan con las del compartimiento.

GUIA DE RESOLVER LOS PROBLEMAS USUALES

3. Cierre el compartimiento de la pila.

4. Seleccione el modo de peso en kgs, ó lbs en la parte inferior de la balanza.

Si tiene dificultad en emplear su balanza comprobar que:

5. Para usar sobre moqueta, ajuste las patas para moqueta.

Compruebe que la pila está bien colocada.

Compruebe que ha seleccionado la unidad que quería: stones/libras, kilogramos

LECTURA DEL PESO SOLAMENTE

o libras.

Compruebe que la báscula está en una superficie plana y nivelada y que no

1. Coloque la balanza sobre una superficie firme y plana.

está tocando la pared.

2. Toque ligeramente el centro de la plataforma (la vibración activa la balanza) y

Si cuando usa la báscula la pantalla no muestra nada o muestra “Lo” coloque

quite el pie.

una pila nueva.

3. Espere hasta que aparezca el cero.

Si se muestra “O-Ld” se ha sobrecargado la báscula.

4. Pise sin moverse mientras la balanza analiza su peso.

5. Aparece su peso durante unos segundos y después se apaga la balanza.

EXPLICACIÓN RAEE

REGISTRAR EL PESO INICIAL

Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con

1. Ponga la báscula sobre una superficie firme y llana.

otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los

2. Seleccione el número del usuario, del 1 al 4.

efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede

3. Pulse y mantenga pulsado el número de usuario durante 3 segundos. En la

tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los

pantalla aparecerá “Start Weight 0.00” (peso inicial 0,00) y después se

recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los

apagará la báscula.

recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de

4. Seleccione el número del usuario, del 1 al 4.

devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró

5. Espere hasta que en la pantalla aparezca cero.

el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el

6. Suba a la báscula y no se mueva mientras la báscula calcula su peso.

medio ambiente.

7. La lectura de “Weight” (peso) actual quedará registrada como “Start Weight

(peso inicial) automáticamente la próxima vez que use la báscula.

DIRECTIVA RELATIVA A LAS PILAS

8. Repita el procedimiento para un segundo usuario o para actualizar la lectura

Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura

de “Start Weight” (peso inicial).

doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para

el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida

SEGUIMIENTO DEL PROGRESO

que existen para ese fin.

1. Ponga la báscula sobre una superficie firme y llana.

2. Seleccione el número del usuario, del 1 al 4.

GARANTÍA

3. Espere hasta que en la pantalla aparezca cero.

Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo

4. Suba a la báscula y no se mueva mientras la báscula calcula su peso.

de la reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste alguno

5. El peso actual aparece en la pantalla durante unos segundos seguido de

si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que

Start Weight” (peso inicial), “Start Weight Dierence” (diferencia con el peso

no funciona debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía cubre

inicial), “Previous Weight” (peso anterior) y “Previous Weight Dierence

las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro

(diferencia con el peso anterior).

cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente

Nota: una flecha hacia abajo indica que el peso actual es inferior a “Start

o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía.

Weight”/“Previous Weight” (peso inicial/peso anterior). Una flecha hacia

Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de

arriba indica que el peso actual es superior a “Start Weight”/“Previous

compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera

Weight” (peso inicial/peso anterior).

del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no

6. Su peso actual (“Weight”) aparece en la pantalla por segunda vez y después

sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del

se apagará la báscula.

consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Para consultas sobre

el servicio de mantenimiento, póngase en contacto con: Scyse, Aribau 230-240

INDICADORES DE AVISO

7H, 08006 Barcelona, Spain. Tel. +34 93 237 90 68

Err Peso inestable. Permanezca quieto.

e-mail scyse.castelli@scyse.com.

O-Ld El peso exceda la capacidad máxima.

www.salterhousewares.com/servicecentres

Lo Cambiar pila.

5

SISTEMA DI REGISTRAZIONE DEI PROGRESSI DI MASSIMA PRECISIONE

CONSIGLI PER L’USO E LA PULIZIA

I

Questa bilancia Salter con sistema di registrazione dei progressi di massima

Pesarsi sempre sulla stessa bilancia e sulla stessa pavimentazione. Non è

precisione visualizza le letture con incrementi di 50 g, consentendo una gestione

possibile confrontare letture del peso ottenute da bilance diverse in ragione

accurata del peso corporeo. Il sistema di registrazione dei progressi aiuta a

delle dierenze di tolleranza tra bilance di marche diverse.

gestire in maniera ecace il peso corporeo. La bilancia Salter con sistema di

Per garantire la massima adabilità e ripetitibilità della pesatura si

registrazione dei progressi di massima precisione consente una gestione ecace

raccomanda di posizionare la bilancia su una superficie piana e rigida.

del peso corporeo. Visualizza il peso attuale, il peso iniziale e la dierenza tra i

Pesarsi sempre alla stessa ora del giorno, prima dei pasti e a piedi nudi.

due, mostrando la variazione totale di peso. Visualizza anche la lettura di peso

Il momento ideale per la pesatura è al mattino appena alzati.

precedente e la dierenza con il peso attuale, indicando i progressi recenti.

La bilancia arrotonda il peso aumentandolo o diminuendolo in base

all’incremento più prossimo. Se ci si pesa due volte ottenendo due letture

PREPARAZIONE DELLA BILANCIA

diverse, il proprio peso corrisponde al valore intermedio tra le due pesature.

Pulire la bilancia con un panno umido. Non utilizzare detergenti chimici.

1. Aprire il vano portapila posto nella parte inferiore della bilancia.

Per prevenire danni ai componenti elettronici interni, si raccomanda di evitare

2. Inserire 1 batterie CR2032 rispettando le indicazioni di polarità + e - riportate

di saturare d’acqua la bilancia.

all’interno del vano portapile.

La bilancia è uno strumento di precisione da trattare con cura. Evitare di farla

3. Chiudere il vano portapila.

cadere o di saltarvi sopra.

4. Selezionare la modalità di pesatura voluta (kg, st o lb) azionando l’interruttore

posto nella parte inferiore della bilancia.

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

5. Per l’utilizzo della bilancia su un tappeto, attaccare gli appositi piedini forniti.

Se trovate qualsiasi dicolta’ nell’uso della vostra bilancia:

LETTURA DEL PESO

Controllare che la pila sia stata montata correttamente.

Controllare di aver selezionato la preferenza tra di st/lb, chilogrammi o libbre.

1. Sistemare la bilancia su una superficie piana e rigida.

Controllare che la bilancia si trovi su un pavimento piatto a livello e non tocchi

2. Premere il centro della pedana (la vibrazione mette in funzione la bilancia) e

contro una parete.

togliere il piede dalla stessa.

Se non c’è alcun display o se è visualizzato ‘Lo’ quando si usa la bilancia,

3. Attendere fino alla comparsa di zero sul display.

provare una nuova pila.

4. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il vostro peso.

Se viene visualizzato ‘O-Ld’ la bilancia è stata sovraccaricata.

5. Il peso rimane visualizzato sul display per alcuni secondi; quindi, la bilancia si

spegne automaticamente.

SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE

IMPOSTAZIONE DEL PESO INIZIALE

Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme

1. Collocare la bilancia su una superficie stabile e piana.

agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di

2. Selezionare il numero utente 1–4.

evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante

3. Tenere premuto il numero utente per 3 secondi. Il display visualizza “Start

dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera

Weight 0.00” (‘Peso iniziale 0.00’), dopodiché la bilancia si spegne.

responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la

4. Selezionare il numero utente 1–4.

restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e

5. Attendere fino alla comparsa di zero sul display.

raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato,

6. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il peso.

che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza

7. La lettura “Weight” (‘Peso’) attuale viene automaticamente impostata come

ambientale.

Start Weight” (‘Peso iniziale’) all’utilizzo successivo della bilancia.

8. Ripetere la procedura per immettere i dati di un secondo utente oppure per

DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIE

aggiornare la lettura “Start Weight” (‘Peso iniziale’).

Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separata-

mente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente

SISTEMA DI REGISTRAZIONE DEI PROGRESSI

nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri

1. Collocare la bilancia su una superficie stabile e piana.

di raccolta.

2. Selezionare il numero utente 1–4.

3. Attendere fino alla comparsa di zero sul display.

GARANZIA

4. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il peso.

Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si

5. Il “Weight” (‘Peso’) attuale viene visualizzato per alcuni secondi, seguito da

impegna a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti,

Start Weight” (‘Peso iniziale’), “Start Weight Dierence” (‘Dierenza con

entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzi-

il peso iniziale’), “Previous Weight” (‘Peso precedente’) e “Previous Weight

onamento dipende da difetti di materiali o lavorazione. La presente garanzia copre

Dierence” (‘Dierenza con il peso precedente’).

le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia

Nota: Una freccia verso il basso indica un peso inferiore a “Start

non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni

Weight”/“Previous Weight” (‘Peso iniziale’/‘Peso precedente’). Una freccia

causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio

verso l’alto indica un peso superiore a “Start Weight”/“Previous Weight

della bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste

(‘Peso iniziale’/‘Peso precedente’).

di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto

6. Il “Weight” (‘Peso’) attuale viene visualizzato una seconda volta e in seguito la

del prodotto e inviate con arancatura postale a Salter (o al rappresentante

bilancia si spegne.

autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito).

Imballare con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito. La

INDICATORI DI ATTENZIONE

presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li

Err Peso instabile. Rimanere immobile.

pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano /

O-Ld La bilancia é stata sovraccaricata.

Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.

Lo Sostituire la batteria.

www.salterhousewares.com/servicecentres

6

MONITORIZAÇÃO DE PROGRESSOS DE MÁ XIMA PRECISÃO

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS

P

Esta balança “Ultimate Accuracy Progress Tracker” (balança de Máxima Precisão

• Pese-se sempre na mesma balança posicionada na mesma superfície. Não

para Monitorização dos Progressos) da Salter dispõe de intervalos de 50 g para

compare os pesos obtidos em diferentes balanças, já que se verificarão

uma gestão rigorosa do peso. A Monitorização dos Progressos ajuda a uma gestão

algumas diferenças devido às tolerâncias de fabrico.

eficaz do peso. A Salter “Ultimate Accuracy Progress Tracker” (balança de Máxima

Ao colocar a balança numa superfície firme e plana garantirá o melhor rigor e

Precisão para Monitorização de Progressos) permite uma gestão eficaz do peso

repetibilidade.

através do Monitorização de Progressos. Mostra o seu peso actual, o peso inicial

Pese-se sempre à mesma hora do dia, antes das refeições e descalço.

e a diferença, indicando a alteração de peso total. Mostra também a pesagem

Uma boa altura para se pesar é logo de manhã cedo.

A balança faz arredondamentos para o valor mais aproximado. Caso se pese

anterior e a diferença entre a leitura actual indicando a evolução mais recente.

duas vezes e obtenha dois valores diferentes, o seu peso situa-se entre esses

dois valores.

PREPARAÇÃO DA BALANÇA

Limpe a balança com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza

1. Abra o compartimento da bateria existente na parte de baixo da balança.

químicos.

2. Introduza as pilhas (1 x CR2032) observando os sinais de polaridade + e - no

Não encharque a balança com água pois pode danificar os componentes

interior do compartimento das pilhas.

electrónicos.

3. Feche o compartimento da bateria.

Trate a balança com cuidado, pois trata-se de um instrumento de precisão.

4. Seleccione o modo de pesagem (kg, st ou lb) com o interruptor existente na

Não a deixe cair nem salte para cima da plataforma.

parte de baixo da balança.

5. Para utilização sobre alcatifa, queira instalar os pés para alcatifa fornecidos.

GUIA PARA A SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS COMUNS

Se tiver alguma dificuldade na utilização da sua balança:

APENAS LEITURA DE PESO

Verifique se a pilha está correctamente colocada.

1. Coloque a balança numa superfície firme e plana.

Verifique que seleccionou a sua opção preferida de stones/libras, quilos ou libras.

2. Toque no centro da plataforma (a vibração activa a balança) e retire o pé.

Verifique que a balança se encontra sobre um chão plano e nivelado e que não

3. Aguarde até surgir zero no visor.

toca em nenhuma parede.

4. Suba para a balança e mantenha-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.

Se ao utilizar a balança nada for indicado ou for indicado ‘Lo’ – experimente

5. O seu peso é visualizado durante alguns segundos e depois a balança desliga-se.

com uma pilha nova.

Caso ‘O-Ld’ seja indicado, a balança foi sobrecarregada.

DEFINIR O PESO INICIAL

EXPLICAÇÃO DA REEE

1. Posicionar a balança sobre uma superfície plana e firme.

2. Seleccionar o número de utilizador entre 1–4.

Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente

3. Carregar e manter premido o número de utilizador durante 3 segundos.

com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis

Surgirá “Start Weight 0.00” (peso inicial 0.00), após o que a balança se

danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não

desligará.

controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável

4. Seleccionar o número de utilizador entre 1–4.

de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer

5. Esperar até ser visualizado o zero.

a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de

6. Subir e manter-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.

devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá

7. A leitura do peso actual (“Weight” ) ficará automaticamente definida como

entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos

Start Weight” (Peso Inicial) na próxima vez que utilizar a balança.

ambientais.

8. Repetir o procedimento para um segundo utilizador ou para actualizar a leitura

do “Start Weight” (Peso Inicial).

INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE ÀS PILHAS

Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente

MONITORIZAÇÃO DE PROGRESSOS

com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que podem ser

1. Posicionar a balança sobre uma superfície plana e firme.

prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser eliminadas nos

2. Seleccionar o número de utilizador entre 1–4.

pontos de recolha designados.

3. Esperar até ser visualizado o zero.

4. Subir e manter-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.

GARANTIA

5. O seu peso actual (“Weight”) é mostrado durante alguns segundos, após

Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico. A Salter procederá

que será visualizado o “Start Weight” (Peso Inicial),Start Weight

à reparação ou substituição do equipamento, ou de qualquer componente do

Dierence” (a Diferença relativamente ao Peso Inicial), “Previous Weight” (o

mesmo sem qualquer encargo por um período de 15 anos a contar da data de

Peso Anterior) e a “Previous Weight Dierence” (Diferença de Peso Anterior).

aquisição, caso se comprove que a falha se deve a um defeito de fabrico ou do

Nota: Uma seta para baixa indica que o peso é inferior ao “Start Weight”/

material. A presente garantia inclui os componentes que afectam o funciona-

Previous Weight” (Peso Inicial / Peso Anterior). Uma seta para cima

mento da balança. Não abrange a deterioração do acabamento provocada por uma

indica que o peso é superior ao ““Start Weight”/“Previous Weight”” (Peso

utilização e um desgaste normais nem danos provocados acidentalmente ou por

Inicial/ Peso Anterior).

utilização indevida. A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos

6. O seu peso actual (“Weight”) será mostrado uma segunda vez, após o que a

componentes anulará a garantia. As reivindicações ao abrigo da garantia deverão

balança se desligará.

ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou represen-

tante Salter local fora do Reino Unido), com portes de devolução pagos. Devem

INDICADORES DE AVISO

tomar-se as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem

Err Peso instável. Mantenha-se imóvel.

danos durante o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a lei

O-Ld Capacidade da balança foi excedida.

confere ao consumidor e que não podem, de modo algum, ser afectados pela

Lo Substituir a pilha.

garantia. Para questões relacionadas com assistência, por favor contactar: Scyse,

Aribau 230-240 7H, 08006 Barcelona, Spain. Tel. +34 93 237 90 68 e-mail scyse.

castelli@scyse.com.

www.salterhousewares.com/servicecentres

7

FREMGANGSTRACKER MED MAKSIMAL NØYAKTIGHET

RAD FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD

N

Salters fremgangstrackervekt med maksimal nøyaktighet viser 50 g inkrementer-

Vei deg alltid på samme vekt

og samme underlag. Ikke sammenlign tall fra

ing for presis vektkontroll. Fremgangstrackeren sørger for eektiv vektkontroll.

flere vekter, ettersom det på grunn av konstruksjonen alltid vil være små

Salter fremgangstracker med maksimal nøyaktighet tillater eektiv vektstyring

forskjeller fra vekt til vekt.

via fremgangssporing. Den viser nåværende vekt, startvekt og forskjellen,

Plasser vekten på et hardt, flatt gulv for å få en så nøyaktig avlesning som mulig.

som indikerer total vektendring. Den viser også din tidligere vektavlesning og

Vei deg alltid til samme tid på dagen, før måltider og uten fottøy. For eksempel

forskjellen mellom nåværende vekt som indikerer nylig fremgang.

når du står opp om morgenen.

Vekten runder opp eller ned til nærmeste vekttrinn. Hvis du veier deg to

KLARGJØRE VEKTEN

ganger og får to forskjellige avlesninger, ligger vekten din mellom disse

avlesningene.

1. Åpne batterirommet på undersiden av vekten.

Tørk av vekten med en fuktig klut. Bruk ikke kjemikalier.

2. Sett inn batterier (1 x CR2032) samtidig som du merker deg polariteten (+ og -)

La ikke vekten komme i kontakt med vann, da dette kan ødelegge elektronikken i

innvendig batterirommet.

vekten.

3. Lukk batterirommet.

Behandle vekten forsiktig – den er et presisjonsinstrument. Unngå å miste den

4. Velg vektmodus (kg, st eller lb) ved hjelp av bryteren på undersiden av vekten.

i bakken og å hoppe på den.

5. Ved bruk på teppe, benytt teppeføttene som følger med.

FEILSØKING

KUN VEKTAVLESNING

Hvis du har problemer med bruken av vekten din:

1. Plasser vekten på et fast, flatt underlag.

Kontroller at batteriet er korrekt plassert.

2. Slå lett på midten av veieplattformen (vekten aktiveres av vibrasjon) og ta bort

Kontroller at du har valgt ønsket vektenhet: stone/pund, kilo eller pund.

foten.

Kontroller at vekten er plassert på en plan overflate og at den ikke berører veggen.

3. Vent til null blir vist.

Hvis det ikke vises noe på displayet når du bruker vekten, eller hvis ”Lo” vises –

4. Gå på vekten og stå stille mens vekten din blir kalkulert.

prøv et nytt batteri.

5. Vekten din blir vist i noen få sekunder før vekten slår seg av.

Hvis ”O-Ld” vises, har vekten blitt overbelastet.

INNSTILLE «START WEIGHT» (STARTVEKT)

WEEE FORKLARING

1. Plasser vekten på et fast, flatt underlag.

Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes

2. Velg brukernummer 1–4.

sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på

3. Trykk og hold på brukernummeret i 3 sekunder. «Start Weight 0.00»

miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming,

(Startvekt 0.00) vises og vekten slår seg deretter av.

skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materi-

4. Velg brukernummer 1–4.

alressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og

5. Vent helt til null vises

hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan

6. Gå på vekten og stå helt stille mens den beregner vekten din.

sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.

7. Nåværende avlesning for «Weight» (Vekt) blir automatisk innstilt som «Start

Weight» (Startvekt) neste gang du bruker vekten.

BATTERIDIREKTIV

8. Gjenta prosedyren for bruker nr. 2 eller for å oppdatere avlesningen for

startvekt.

Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig

husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade miljøet og

FREMGANGSSPORING

helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter.

1. Plasser vekten på et fast, flatt underlag.

GARANTI

2. Velg brukernummer 1–4.

3. Vent helt til null vises

Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere

4. Gå på vekten og stå helt stille mens den beregner vekten din.

eller erstatte et produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt dersom det

5. Din nåværende «Weight» (Vekt) vises noen få sekunder fulgt av «Start

innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer. Denne

Weight»

garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten. Den dekker ikke kosmetisk

(Startvekt), «Start Weight Dierence» (Startvektforskjell), «Previous

forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil

Weight» (Tidligere vekt) og «Previous Weight Dierence» (Tidligere vektfor

bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller noen av vektens komponenter

skjell). Merknad: En pil ned indikerer en vekt som er mindre enn «Start

åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket av garantien må understøttes

Weight» (Startvekt) / «Previous Weight» (Tidligere vekt). En pil opp

av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt lokal Salter-representant

indikerer

utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må emballeres nøye,

en vekt som er mer enn «Start Weight» (Startvekt) / «Previous Weight»

slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder i tillegg til

(Tidligere vekt).

eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse. Hvis du

6. Din nåværende «Weight» (Vekt) vises for andre gang før vekten slår seg av.

er hjemmehørende et annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale

Salter-representant.

VARSEL INDIKATOR

www.salterhousewares.com/servicecentres

Err Ustabil vekt. Stå stille.

O-Ld Vekten overbelaster.

Lo Skift ut batteriet.

8

VORDERINGEN VOLGEN MET ULTIEM E NAUWKEURIGHEID

ADVIES VOOR GEBRUK EN ONDERHOUD

NL

Deze Salter-weegschaal volgt uw vorderingen met ultieme nauwkeurigheid in

Weed Unzelf altijd op dezelfde plaats op dezelfde soort vloer. Vergelijk niet de

stappen van 50 gram, voor nauwkeurige gewichtsbeheersing. Door vorderingen

gewichten van verschillended weegschalen aangezien deze fabricage toleranties

te volgen, kunt u uw gewicht op doeltreende wijze beheersen. Deze Salter-

kunnen verschillen.

weegschaal volgt uw vorderingen met ultieme nauwkeurigheid, voor eectieve

Plaats de weegschaal op een harde – rechte vloer zodat U de meest nauwkeurige

gewichtsbeheersing. Hij geeft uw huidige gewicht aan, uw begingewicht en het

gewichtsmeting verkrijgt.

verschil, en berekent de totale gewichtsverandering. Ook toont hij uw vorige

Weeg Uzeilf telkens op hetzelfde tijdstip, voor de hoofdmaaltijd en zonder

gewichtsaflezing en het verschil met het huidige gewicht, zodat u uw vorderingen

schoeisel. Het meest geschikte moment is direkt na het opstaan.

kunt volgen.

Uw weegschaal rond Uw gewicht af naar de dichtsbijzijnde gewichtindeling.

Indien U na 2 wegingen verschillende gewichten krijgt ligt Uw gewicht tussen

DEWEEGSCHAAL KLAARMAKEN

de twee aangegeve gewichten in.

Reinig Uw weegschaal met een vochtige doek.

1. Open het batterijvak aan de onderkant van de weegschaal.

Voorkom dat Uw weegschaal echt nat wordt aangezien dit een slechte uitwerking

2. Breng de batterijen (1 x CR2032) met de + en - aan de juiste kant aan in het

kan hebben op de electronica.

batterijvak.

Behandel Uw weegschaal voorzichtig – het is een precisie instrument. Laat de

3. Sluit het batterijvak.

weegschaal niet vallen en spring er niet op.

4. Selecteer de gewichtweergave “kg”, “st” of “lb”met de schakelaar aan de

onderkant van de weegschaal.

HOE TE HANDELEN BIJ PROBLEMEN

5. Wordt de weegschaal op vloerbedekking geplaatst, breng dan de bijgesloten

voeten aan.

Als U een probleem bij de gewichtsmeting vaststelt handel dan als volgt:

Controleer of de batterij goed geplaatst is.

ALLEEN GEWICHTSAFLEZING

Controleer of u de gewenste stand in kilogrammen, ponden of stones/pounds

hebt ingesteld.

1. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.

Controleer of de weegschaal op een horizontaal oppervlak staat en geen muur raakt.

2. Tik op het midden van het plateau (de trilling activeert uw weegschaal) en

Als u de weegschaal gebruikt en u ziet dat er niets of ‘Lo’ op het display wordt

haal uw voet weg.

weergegeven, dan dient u de batterij te vervangen.

3. Wacht totdat de nul verschijnt.

Als er ‘O-Ld’ wordt weergegeven, dan is de weegschaal overbelast.

4. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw

gewicht berekent.

UITLEG OVER AEEA

5. Uw gewicht verschijnt gedurende enkele seconden op het display, daarna

schakelt de weegschaal uit.

Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander

huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of

BEGINGEWICHT INSTELLEN

de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval

te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om

1. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.

duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte

2. Selecteer gebruikernummer 1–4.

apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact

3. Houd het gebruikernummer 3 seconden ingedrukt. “Start Weight 0.00” wordt

op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor

weergegeven en de weegschaal wordt uitgeschakeld.

milieuveilige recycling accepteren.

4. Selecteer gebruikernummer 1–4.

5. Wacht totdat nul wordt weergegeven.

RICHTLIJN INZAKE BATTERIJEN

6. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw

gewicht berekent.

Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen

7. De volgende keer dat u de weegschaal inschakelt, wordt de huidige gewich

mogen worden, omdat ze stoen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor

tsaflezing (Weight) automatisch als het begingewicht (Start Weight)

het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.

ingesteld.

8. Herhaal deze procedure voor een tweede gebruiker of om het begingewicht

GARANTIE

(Start Weight) te wijzigen.

Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product,

of een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen

VORDERINGEN VOLGEN

15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is

1. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.

geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze

2. Selecteer gebruikernummer 1–4.

garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de

3. Wacht totdat nul wordt weergegeven.

werking van de weegschaal. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische

4. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw

aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of

gewicht berekent.

door verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen ervan

5. Uw huidige gewicht (Weight ) wordt een paar seconden lang weergegeven,

geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder

gevolgd door het begingewicht (Start Weight), het verschil met het begin

de garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en

gewicht (Start Weight Dierence), het vorige gewicht (Previous Weight)

op kosten van de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke

en het verschil met het vorige gewicht (Previous Weight Dierence).

Salter-agent indien buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig

Let op! De pijl Neer geeft aan dat u minder weegt dat uw begingewicht (Start

te worden verpakt dat deze tijdens het transport niet beschadigd kan raken. Deze

Weight) en/of vorige gewicht (Previous Weight). De pijl Op geeft aan dat u

handelingen vormen een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van

meer weegt dat uw begingewicht (Start Weight) en/of vorige gewicht

de consument en is hierop niet van invloed. Neem voor vragen over onderhoud

(Previous Weight).

contact op met: Distec International, Z.I.”Les Portes de l’Europe”, Rue Maurice

6. Uw huidige gewicht wordt nogmaals weergegeven, waarna de weegschaal

Faure 1, 1400 Nivelles, Belgium. Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.

wordt uitgeschakeld.

www.salterhousewares.com/servicecentres

WAARSCHUWINGS-SIGNAAL

Err Instabiel gewicht. Blijf stil op de weegschaal staan.

O-Ld Bedraagt un gewicht meer dan het maximum meetbare van de schaal.

Lo Batterij vervangen.

9

HUIPPUTARKKA PAINON KEHITTYMISEN SEURANTA

YTTÖ- JA HOITO-OHJEET

FIN

Huipputarkassa, painon kehittymistä seuraavassa Salter-vaa’assa on 50 g välit

Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla ja samalla lattialaustalla. Älä vertaile eri

tarkkaan painon hallintaan. Painon kehittymisen seuranta auttaa tehokkaassa

vaakojenlislukemia, sillä vaaoissa on valmistustoleransseista johtuvia eroja.

painon hallinnassa. Huipputarkalla, painon kehittymistä seuraavalla Salter-

Tarkkuus ja toistettavuus ovat parhaimmillaan, kun vaaka asetetaan kovalle,

vaa’alla voit hallita tehokkaasti painosi kehittymistä. Vaaka näyttää nykypainosi,

tasaiselle lattialle.

aloituspainosi ja näiden eron eli painon kokonaismuutoksen. Vaaka näyttää myös

Punnitse itsesi samaan aikaan joka kerta, ennen ruokailua ja ilman jalkineita.

edellisen painonmittauksesi ja eron nykypainoosi eli painosi kehittymisen.

Hyvä aika punnita paino on aamulla ensimmäisenä.

Vaaka pyöristää painon lähimpään lukemaan ylös- tai alaspäin. Jos punnitset

VAAAN ESIVALMISTELUT

itsesi kahdesti ja saat eri lukemat, painosi on näiden kahden välillä.

Puhdista vaaka kostealla rätillä. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita.

1. Avaa vaa’an alapuolella oleva paristotila.

Pidä huoli siitä, että vaaka ei kastu kokonaan, sillä sen elektroniset osat

2. Laita paristot (1 x CR2032) paikoilleen oikein päin huomioiden paristokotelossa

saattavat vahingoittua.

olevat (+)- ja (-)-merkit.

Käsittele vaakaa varoen – se on hienomekaaninen laite. Älä pudota vaakaa

3. Sulje paristotila.

äläkä hyppää sen päälle.

4. Valitse painoyksiköt (kg, st tai lb) vaa’an alapuolella olevalla katkaisimella.

5. Jos vaaka asetetaan matolle, käytä pakkauksessa olevia pehmusteita.

VIAN MÄÄRITTELY OHJE

PELKKÄ PAINONMITTAUS

Mikäli sinulla on ongelmia vaa’an käytössä:

Tarkista, että paristo on kunnolla paikallaan.

1. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.

Tarkista, että olet valinnut haluamasi painojärjestelmän.

2. päyalustan keskiosaa (tärähdys aktivoi vaa’an) ja nosta jalka sen jälkeen pois.

Tarkista, että vaaka on tukevalla, tasaisella alustalla eikä kosketa seinää.

3. Odota, kunnes näytöllä näkyy nolla.

Jos vaa’an näyttöön ei ilmesty lainkaan tekstiä tai jos näyttöön ilmestyy ’Lo,

4. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.

vaihda vaakaan uusi paristo.

5. Painosi näyteän muutaman sekunnin ajan, jonka jälkeen vaaka kytkeytyy pois ältä.

Jos näyttöön ilmestyy ’O-Ld, vaaka on ylikuormitettu.

ALOITUSPAINON MÄÄRITTÄMINEN

WEEE -SELITYS

1. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjät-

2. Valitse käyttäjänumero 1–4.

teiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävit-

3. Paina ja pidä käyttäjänumeroa alhaalla 3 sekunnin ajan. Näkyviin tulee “Start

tämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen

Weight 0.00” (Aloituspaino 0,00) ja vaaka kytkeytyy pois päältä.

estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen

4. Valitse käyttäjänumero 1–4.

uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää

5. Odota, kunnes näytöllä näkyy nolla.

tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän

6. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.

tuotteen ympäristöturvallisesti.

7. Nykypainosi määritetään automaattisesti aloituspainoksi (“Start Weight”)

vaa’an seuraavalla käyttökerralla.

AKKUJA KOSKEVA DIREKTIIVI

8. Toista toimenpide toiselle käyttäjälle tai jos haluat päivittää aloituspainoa

(“Start Weight”).

Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää talousjätteiden

mukana, koska ne sisältävät aineita, jotka voivat olla vahingollisia

PAINON KEHITTYMISEN SEURANTA

ympäristölle ja terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.

1. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.

TAKUU

2. Valitse käyttäjänumero 1–4.

3. Odota, kunnes näytöllä näkyy nolla.

Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa

4. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.

tämän tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 15 vuoden

5. Nykypainosi (“Weight”) näkyy muutaman sekunnin kuluttua. Sen jälkeen

aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä

näyttöön tulee aloituspainosi (“Start Weight”), aloituspainon ero (“Start

tai viallisista valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan

Weight Dierence”), edellinen painosi (“Previous Weight”) ja painoero

vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa kulumista,

edelliseen (“Previous Weight Dierence”).

tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu mitätöityy, jos vaaka

Huomautus: Alanuoli merkitsee aloituspainoa tai edellistä painoa pienempää

tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää ostotodistus

painoa. Ylänuoli merkitsee aloituspainoa tai edellistä painoa suurempaa

ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian

painoa.

ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka täytyy pakata

6. Nykypainosi tulee näkyviin toisen kerran ja vaaka kytkeytyy pois päältä.

niin, että se ei vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin

kuluttajaoikeuksiin, eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa

VAROITUSILMAISIMET

maissa ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.

www.salterhousewares.com/servicecentres

Err Epävakaa paino. Seiso paikallasi.

O-Ld Paino yli suorituskyvyn.

Lo Vaihda paristo.

10

FRAMGÅNGSFÖLJARE MED ULTIMAT PRECISION

RÅD VID ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL

S

Denna Salter Ultimate Accuracy Progress Tracker (ultimat precision med

Väg dig alltid samma våg placerad samma golvyta. mför inte viktavläsningar

framgångsföljare) våg har 50 g tillökningar för precis vikthantering. Progress

från en våg till en annan eftersom olikheter kommer att existera på grund av

Tracker (framgångsföljare) hjälper till att eektivt hantera vikten. Salter Ultimate

tillverkningsavvikelser.

Accuracy Progress Tracker (framgångsföljare med ultimat precision) -vågen

Placering av din våg på ett hårt, jämt golv ger bästa precision igen och igen.

tillåter eektiv viktmanagement genom Progress Tracking (framgångsföljning).

Väg dig vid samma tidpunkt varje dag, innan måltider och utan skor. Med en

Den visar din nuvarande vikt, startvikt och skillnaden, indikerar total viktändring.

gång på morgonen är en bra tidpunkt.

Den visar även din tidigare viktavläsning och skillnaden mellan din nuvarande

Din våg rundar upp eller ner till närmaste enheten. Om du väger dig två gånger

vikt indikerandes den senaste framgången.

och får två olika avläsningar ligger din vikt emellan de två.

Rengör din våg med en fuktig trasa. Använd inte kemiska rengöringsmedel.

FÖRBEREDELSE AV DIN VÅG

Låt inte din våg bli indränkt med vatten eftersom detta kan skada elektroniken.

Hantera din våg varsamt – den är ett precisionsinstrument. Tappa den inte

1. Öppna batterifacket på vågens undersida.

eller hoppa på den.

2. Sätt i batterier (1 x CR2032) observera polaritetstecknen (+ och -) på insidan

av batterifacket.

OM PROBLEM UPPSTÅR

3. Stäng batterifacket.

4. Välj kg (kilo), st (stone) eller lb (pund) viktläge med kontakten på vågens

Om problem uppstår vid användningen av vågen:

undersida.

Kontrollera att batteriet sitter i på rätt sätt.

5. För användande på matta, sätt fast de bifogade mattfötterna.

Kontrollera att du har valt det viktge du vill använda (stone/pound, kg eller pound).

Kontrollera att vågen står på ett plant och jämnt underlag och att den inte står

ENDAST VIKTAVLÄSNING

direkt mot en vägg.

Om displayen inte fungerar när du använder vågen eller om ”Lo” visas ska du

1. Placera vågen på en stadig platt yta.

prova att sätta i ett nytt batteri.

2. Nudda plattformens mitt (vibrationer aktiverar din våg) och avlägsna din fot.

Om ”O-Ld” visas är vågen överbelastad.

3. Vänta tills noll visas.

4. Kliv på pch stå stilla medan vågen räknar ut din vikt.

WEEE-FÖRKLARING

5. Din vikt visas under ett par sekunder och sedan stängs vågen av.

Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat

STÄLL IN STARTVIKT

hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller

1. Placera vågen på en fast plan yta.

person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt

2. Välj nummer 1–4.

vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att

3. Tryck och håll in användarnumret under 3 sekunder. “Start Weight 0.00

returnera din använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta

(startvikt 0,00) kommer att visas en andra gång och sedan kommer vågen att

återförsäljaren där produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på

stängas av.

ett miljösäkert vis.

4. Välj nummer 1–4.

BATTERIFÖRESKRIFT

5. Vänta tills noll visas.

6. Kliv på och stå helt stilla medan vågen beräknar din vikt.

Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor

7. Den nuvarande “Weight Reading (viktavläsningen) kommer att vara inställd

eftersom de innehåller substanser som kan skada miljön och hälsan.

som “Start Weight” (startvikt) automatiskt nästa gång du använder vågen.

Avyttra batterier endast vid designerade insamlingspunkter.

8. Upprepa proceduren för en andra användare eller för att uppdatera “Start

Weight” (startviktsavläsningen).

GARANTI

PROGRESS TRACKING

Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att

reparera eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, gratis om det inom

1. Placera vågen på en fast plan yta.

15 år efter inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat fungera på grund

2. Välj nummer 1–4.

av bristfälligt utförande eller material. Denna garanti täcker de fungerande

3. Vänta tills noll visas.

delar som påverkar vågens funktion. Den täcker inte kosmetisk förslitning

4. Kliv på och stå helt stilla medan vågen beräknar din vikt.

som orsakats av vanligt användande och slitage eller skada orsakad genom

5. Din nuvarande “Weight” (vikt) visas under några sekunder följt av “Start

olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande av vågen eller

Weight” (startvikt), “Start Weight Dierence” (startviktsskillnad),Previous

dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti måste

Weight” (tidigare vikt) och “Previous Weight Dierence” (tidigare

stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller

viktskillnad).

lokal Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien). Försiktighet

OBS! En nedåtpekande pil indikerar vikt lägre än “Start Weight”/“Previous

bör iakttagas i paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten.

Weight” (startvikt/tidigare vikt). En uppåtpekande pil indikerar vikt högre än

Detta åtagande är förutom konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar

Start Weight”/“Previous Weight” (startvikt/tidigare vikt).

inte dessa rättigheter på något vis. Utanför Storbritannien, kontakta din lokala

6. Din nuvarande “Weight” (vikt) kommer att visas en andra gång och sedan

Salter-handlare.

kommer vågen att stängas av.

www.salterhousewares.com/servicecentres

VARNINGSINDIKATOR

Err Instabil vikt. Stå stilla.

O-Ld Vikten överstiger den maximala kapaciteten.

Lo Byt ut batteriet.

11

ULTIMATIV NØJAGTIG RESULTAT-TRACKER

GODE RÅD OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

DK

Denne Salter ultimativ nøjagtig resultat-tracker vægt har vægtintervaller på 50g

Du skal altid veje dig selv på den samme vægt, der er placeret på den samme

for præcis vægtstyring. Resultat-trackeren hjælper til eektiv vægtstyring.

gulvflade. Du må ikke sammenligne vægtaflæsninger fra en vægt til en anden,

Denne Salter ultimativ nøjagtig resultat-tracker vægt hjælper til eektiv

da der vil være forskelle på grund af fremstillingstolerancer.

vægtstyring ved brug af resultat-sporing. Den viser din aktuelle vægt, startvægt

Placér din vægt på en hård, jævn gulvflade, det vil sikre den største præcision

og forskellen mellem disse, hvilket er den totale vægtændring. Den viser også

og gentagelsesnøjagtighed.

din tidligere vægtaflæsning og og forskellen mellem denne og den aktuelle vægt

Vej dig selv på det samme tidspunkt hver dag, før måltider og uden fodtøj.

ved at vise det seneste resultat.

Når du står op om morgenen er et godt tidspunkt.

Vægten runder op eller ned til det nærmeste vægttrin. Hvis du vejer dig selv to

KLARGØR VÆGTEN

gange og får to forskellige aflæsninger, vil din vægt ligge mellem de to

aflæsninger.

1. Åbn batterirummet på undersiden af vægten.

Rengør vægten med en fugtig klud. Der ikke bruges kemiske rengøringsmidler.

2. Isæt batterier (1 x CR2032) i overensstemmelse med polaritetstegnene (+ og -)

Vægten må ikke blive gennemvædet med vand, da det kan beskadige

inden i batterirummet.

elektronikken.

3. Luk batterirummet.

Vægten skal behandles med omsorg – den er et præcisionsinstrument. Den må

4. Vælg kg, st eller lb vægtmodus med omskifteren på undersiden af vægten.

ikke tabes og man må ikke hoppe på den.

5. Sæt de vedlagte tæppeben på vægten, hvis den skal stå på et gulvtæppe.

PROBLEMLØSNING

KUN AFLÆSNING AF VÆGT

Hvis der er nogen form for problemer ved benyttelse af vægten:

1. Sæt vægten på en fast, plan flade.

Kontroller, at batteriet er sat rigtigt i.

2. Bank let med foden midt på platformen (vibration aktiverer vægten) og tag

Kontroller, at du har valgt den ønskede tilstand mellem stones/engelske pund,

foden væk.

kilogram eller engelske pund.

3. Vent indtil nul vises.

Kontroller, at vægten står på et fladt, plant gulv, og at den ikke berører en væg.

4. Stå op på og stå helt stille, mens vægten beregner din vægt.

Hvis der ikke vises noget på displayet, eller hvis ”Lo” vises, kan du prøve at

5. Din vægt vises i et par sekunder, og så slukker vægten.

sætte et nyt batteri i.

INDSTIL STARTVÆGT

Hvis displayet viser ”O-Ld, er vægten blevet overbelastet.

1. Sæt vægten på en fast, plan flade.

WEEE FORKLARING

2. Vælg brugernummer 1–4.

3. Tryk og hold ned på brugernummeret i 3 sekunder. “Start Weight 0.00

Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes med andet

(Startvægt 0.00) vil blive vist, hvorefter vægten vil slukke.

husholdningsaald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet

4. Vælg brugernummer 1–4.

eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret aaldsbortskaelse,

5. Vent indtil nul vises.

skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanven-

6. Træd på vægten og stå helt stille, mens den udregner din vægt.

delse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer

7. Den aktuelle “Weight” (vægt) aflæsning vil automatisk blive indstillet som

eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det

Start Weight” (startvægt), næste gang du bruger vægten.

brugte produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.

8. Gentag proceduren for en anden bruger eller for at opdatere “Start Weight

(startvægt) aflæsningen.

BATTERIDIREKTIV

Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaes med husholdning-

RESULTAT-SPORING

saald, da de indeholder stoer, der kan være miljø- og helbredsskadelige.

1. Sæt vægten på en fast, plan flade.

Bortskaf venligst batterier på udpegede indsamlingssteder.

2. Vælg brugernummer 1–4.

3. Vent indtil nul vises.

GARANTI

4. Træd på vægten og stå helt stille, mens den udregner din vægt.

Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet,

5. Din aktuelle “Weight” (vægt) vises i nogle få sekunder efterfulgt af “Start

eller enhver del af dette produkt, gratis, hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen

Weight, (startvægt) “Start Weight Dierence” (startvægt-forskel), “Previous

kan vises, at det er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse. Denne

Weight” (tidligere vægt) og “Previous Weight Dierence” (tidligere vægt-

garanti dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens funktion. Den dækker

forskel).

ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af normalt slid og brug, eller

Bemærk: En nedadgående pil viser at vægten er mindre end “Start

beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller misbrug. Hvis vægten eller

Weight”/“Previous Weight” (startvægt/tidligere vægt). En opadgående pil

dens komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under

viser at vægten er mere end “Start Weight”/“Previous Weight” (startvægt/

garanti skal understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt betalt til Salter

tidligere vægt).

(eller den lokale udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien). Man skal

6. Din aktuelle “Weight” (vægt) vil blive vist endnu en gang, hvorefter vægten vil

være omhyggelig med at indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget under

slukke.

transport. Denne garanti er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og

har ingen indflydelse på disse rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor

ADVARSLER, DER VISES

Storbritannien skal du kontakt din lokale udnævnte Salter agent.

Err Ikke-konstant vægt. Stå stille.

www.salterhousewares.com/servicecentres

O-Ld Vægt overstiger maksimal kapacitet.

Lo Udskift batteriet.

12

FELÜLMÚLHATATLANUL PONTOS ELŐREHALADÁS NYOMON KÖVETÉS

HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS

HU

Ezt a Salter felülmúlhatatlanul pontos előrehaladás nyomon követő mérleget

Mindig ugyanarra a felületre helyezett ugyanazon mérlegen méretkezzen. Ne

50g-os lépésköz jellemzi a pontos súlymérés érdekében. Az előrehaladás nyomon

hasonlítsa össze a mért eredményt más mérlegeken mért eredménnyel, mert a

követő segíti a hatékony testsúly kezelést. Ez a Salter mérleg hatékony testtömeg

gyártói tűréshatárok miatt az értékek eltérők lehetnek.

kezelést tesz lehetővé az előrehaladás nyomon követés segítségével. Megjeleníti

A legnagyobb pontosság és ismételhetőség elérése érdekében amérleget

jelenlegi testsúlyát, az indulási testsúlyát, a különbséget, majd kijelzi a teljes

helyezze kemény, vízszintes felületre.

testsúlyváltozást. Továbbá megjeleníti az előző alkalommal mért testsúlyát, a

Naponta mindig ugyanakkor méretkezzen, ruha és lábbeli nélkül. Például

különbséget a most mért testsúlya között, és kijelzi jelenlegi előrehaladását.

kiváló időpont a reggeli méretkezés.

A mérleg felfele vagy lefele kerekít a legközelebbi értékre. Ha két

A MÉRLEG ELŐKÉSZÍTÉSE

szerméretkezik és két különböző értéket kap, az Ön súlya a két érték között

van.

1. Nyissa fel a mérleg alatt található elemtartó nyílásának fedelét.

A mérleget nedves ronggyal tisztítsa. Ne használjon tisztítószereket.

2. Helyezze be az elemeket (1 x CR2032) az elemtartó rekesz belsejében feltün

A mérlegbe nem kerülhet víz, mert az károsíthatja az elektronikát.

tetett polaritás jelek (+ és -) figyelembe vételével.

Mivel a mérleg precíziós műszer, kezelje óvatosan. Ne ejtse el, és ne ugorjon rá.

3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.

4. A mérleg alsó felületén található kapcsolóval válassza ki a mérési mérték

HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ

egységet (kilogramm, stone vagy font).

5. Szőnyegen történő használathoz csatlakoztassa a mellékelt szőnyeglábat.

Amennyiben a mérleg használata során probléma lép fel:

Ellenőrizze le, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve.

CSAK SÚLYMÉRÉS

Ellenőrizze, hogy megfelelő métékegységet (stone (6,35 kg)/font, kilogramm

vagy font) választott-e ki.

1. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.

Ellenőrizze, hogy a mérleg egyenes, vízszintes felületen van-e, és nem ér-e

2. Érintse meg a lábával platform közepét (a rázkódás bekapcsolja a mérleget),

hozzá a falhoz.

majd vegye le a lábát.

Ha a mérleg használatakor a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a ‘Lo’

3. Várjon, amíg meg nem jelenik a nulla jelzés.

jelzés látható, helyezzen be egy új elemet.

4. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.

Az ‘O-Ld’ kijelzés esetén a mérleg túl lett terhelve.

5. A mérleg pár másodpercig kijelzi az Ön súlyát, majd kikapcsol.

KEZDŐSÚLY BEÁLLÍTÁS

WEEE-MAGYARÁZAT

1. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.

Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a

2. Válassza ki az 1–4 felhasználói számot.

ztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből származó

3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a felhasználói számot 3 másodpercig. A

rnyezeti vagy egészségügyi kár elkerülése gett, és a tárgyi szletek

Start Weight 0.00” (“Kezdősúly 0.00”) megjelenik, majd a mérleg kikapcsol.

fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt eszz

4. Válassza ki az 1–4 felhasználói számot.

visszaküldéséhez kérjük, használja a visszakülés gyűjtő rendszereket, vagy lépjen

5. Várjon, amíg meg nem jelenik a nulla jelzés.

kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan aszüléketsárolta. A terméket ezek a

6. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.

szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.

7. A készülék a jelenlegi “Weight” (Súlyt) leolvasást automatikusan “Start

ELEMEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV

Weight”-ként (Kezdősúlyként) állítja be a mérleg következő alkalommal

történő használatakor.

Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék

8. Ismételje meg a folyamatot egy második felhasználó esetén vagy a “Start

közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek

Weight” (Kezdősúly) leolvasás aktualizálásához.

a környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a kijelölt

gyűjtőhelyre.

ELŐRE HALADÁS NYOMON KÖVETÉSE

GARANCIA

1. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.

2. Válassza ki az 1–4 felhasználói számot.

Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen

3. Várjon, amíg meg nem jelenik a nulla jelzés.

megjavítja vagy kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét a vásárlástól

4. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.

számított 15 éven belül, ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba

5. Pár másodpercre megjelenik a jelenlegi “Weight” (Súly), majd ezt követi a

okozza. A garancia lefedi a mérleg működését befolyásoló mozgó gépalk-

Start Weight, (Kezdősúly), a “Start Weight Dierence” (Kezdősúlyhoz vis

atrészeket. A garancia nem fedi le a természetes kopás és elhasználódás által

zonyított különbség), az “Previous Weight” (Előző súly) és az “Previous

okozott kozmetikai értékcsökkenést vagy a baleset vagy rongálódás miatti

Weight Dierence” (Előző súlyhoz viszonyított különbség).

károsodást. A mérleg vagy részeinek kinyitása vagy szétszerelése a garancia

Megjegyzés: A lefele mutató nyíl a “Start Weight”/“Previous Weight

megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást

(kezdősúly/előző súly) beállításnál alacsonyabb súlyt jelez. A felfelé mutató

igazoló nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a

nyíl a “Start Weight”/“Previous Weight” (kezdősúly/előző súly) beállításnál

Salter céghez (vagy az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a Salter által

magasabb súlyt jelez.

kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a mérleg csomagolásakor,

6. A jelenlegi “Weight” (Súly) másodszorra is megjelenik, majd a mérleg

hogy szállítás közben ne sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás kiegészíti

kikapcsol.

a vásárló törvényi jogait és semmilyen módon nem befolyásolja azokat. Sz-

ervizeléssel kapcsolatosan lépjen kapcsolatba a következővel: Eurowares Trading

FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK

Kft., H-4031 Debrecen, Kishegyesi u. 28., Levelezési cím: H-4001 Debrecen Pf. 333.,

Err Instabil súly. Álljon mozdulatlanul.

Magyarország. Tel. +36 52 527 015 e-mail homedics@eurowares.hu.

O-Ld A súly meghaladja a maximális teljesítményt.

www.salterhousewares.com/servicecentres

Lo cserélje ki az elemet.

13

INDIKÁTOR POKROKU S DOKONALOU PŘESNOSTÍ

RADY K POUŽITÍ A PÉČI

CZ

Tato váha Salter s indikátorem pokroku s dokonalou přesností váží v 50g

Vždy se važte na stejné váze a stejné podlaze. Neporovnávejte hmotnosti

přírůstcích, pro přesné sledování hmotnosti. Indikátor pokroku napomáhá k

naměřené na různých vahách, protože mezi nimi budou z důvodu výrobních

efektivnímu sledování hmotnosti. Indikátor pokroku váhy Salter s dokonalou

tolerancí určité rozdíly.

přesností usnadňuje efektivní sledování hmotnosti prostřednictvím sledování

Postavením váhy na pevný, rovnoměrný povrch zajistíte větší přesnost a přesnější

pokroku. Ten zobrazuje současnou hmotnost, výchozí hmotnost a rozdíl mezi

opakované vážení.

nimi, čímž znázorňuje celkovou změnu hmotnosti. Také zobrazuje předchozí

Každý den se važte ve stejnou dobu před jídlem a bez obuvi. Hned ráno je

naměřenou hmotnost a rozdíl mezi ní a současnou hmotností, čímž znázorňuje

dobrá chvíle.

pokrok za poslední období.

Váha zaokrouhluje hmotnost nahoru nebo dolů na nejbližší přírůstek. Pokud se

zvážíte dvakrát a naměříte dvě různé hodnoty, vaše hmotnost leží mezi těmito

PŘÍPRAVA VÁHY

dvěma čísly.

Čistěte váhu vlhkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čistící prostředky.

1. Otevřete schránku na baterie na spodní straně váhy.

Zamezte namočení váhy, protože to by mohlo poškodit elektronické části.

2. Vložte baterie (1 x CR2032) do schránky a dbejte přitom na správnou polaritu

Pečujte o svou váhu s opatrností - je to precizní nástroj. Neupusťte ji a

(+ a -).

neskačte na ni.

3. Zavřete schránku na baterie.

4. Tlačítkem na spodní straně váhy si zvolte měrnou jednotku (kg, anglických

kamenů nebo liber).

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

5. Pro použití na koberci nasaďte přiložené nožky na koberec.

Pokud během použití váhy nastanou nějaké problémy:

Zkontrolujte, zda je správně nasazena baterie.

POUZE HODNOTY HMOTNOSTI

Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou měrnou jednotku v kamenech/librách,

1. Postavte váhu na pevný vodorovný povrch.

kilogramech či librách.

2. Poklepejte na střed plochy váhy (váha se aktivuje vibrací) a sundejte nohu.

Zkontrolujte, zda váha stojí na vodorovném, plochém povrchu a že se nedotýzdi.

3. Počkejte, až se zobrazí nula.

Pokud se při použití váhy na displeji nezobrazí vůbec nic nebo jen ‘Lo’ - zkuste

4. Postavte se na váhu a stůjte nehybně, dokud váha nevypočítá vaši hmotnost.

nasadit novou baterii.

5. Vaše hmotnost se zobrazí na několik sekund a poté se váha vypne.

Pokud se zobrazí ‘O-Ld, váha je přetížená.

NASTAVENÍ VÝCHOZÍ HMOTNOSTI

VYSVĚTLENÍ OEEZ

1. Postavte váhu na pevný vodorovný povrch.

Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným

2. Zvolte číslo uživatele 1-4.

domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí

3. Stiskněte a podržte číslo uživatele po 3 sekundy. Zobrazí se „Start Weight

a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek

0.00 (Výchozí hmotnost 0,00)” a poté se váha vypne.

odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud

4. Zvolte číslo uživatele 1-4.

chcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte

5. Počkejte, až se zobrazí nula.

na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat

6. Postavte se na váhu a stůjte nehybně, dokud váha nevypočítá vaši hmotnost.

způsobem bezpečným pro životní prostředí.

7. Při následujícím použití váhy bude současná „Weight (Hmotnost)“ automaticky

nastavená jako „Start Weight (Výchozí hmotnost)“.

POKYNY K BATERII

8. Zopakujte postup pro dalšího uživatele nebo pro aktualizaci hodnoty „Start

Tento symbol znamená, že baterie nesmí být likvidována vyhozením do

Weight (Výchozí hmotnosti)“.

domácího odpadu, protože obsahuje látky, jež mohou poškodit životní

prostředí a zdraví. Za účelem likvidace baterii odevzdejte na určeném sběrném

INDIKÁTOR POKROKU S DOKONALOU PŘESNOSTÍ

místě.

1. Position scale on a firm flat surface.

2. Select user number 1-4

ZÁRUKA

3. Wait until zero is displayed.

Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo

4. Step on and stand very still while the scale computes your weight.

vymění produkt nebo jakoukoli jeho součást do 15 let od data koupě, pokud bude

5. Your current “Weight” is displayed for a few seconds followed by “Start

prokázáno, že se pokazila z důvodu defektivní zhotovení nebo materiálu. Tato

Weight, “Start Weight Dierence, “Previous Weight” and “Previous Weight

záruka pokrývá funkční součásti, které mají vliv na funkčnost váhy. Nepokrývá

Dierence.

kosmetické defekty způsobené běžným opotřebením nebo poškození způsobené

Note: A down arrow indicates weight less than “Start Weight”/”Previous

nehodou nebo nesprávným používáním. Otevření nebo rozložení váhy nebo

Weight. An up arrow indicates weight more than “Start Weight”/”Previous

jejích součástí učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být doložena důkazem

Weight.

o koupi a musí být zaslána společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému

6. Your current “Weight” is displayed a second time then the scale will turn o.

zástupci společnosti Salter, pokud je mimo Velkou Británii) a zpětné poštovné

musí zaplaceno předem. Je nutno dbát na řádné zabalení váhy, aby nedošlo k

VÝSTRAŽNÁ HLÁŠENÍ

jejímu poškození během přepravy. Tento závazek je dodatek k zákonným právům

Err Nestálá hmotnost. Stůjte nehybně.

zákazníka a nijakým způsobem tato práva neovlivňuje. S dotazy ohledně servisu

O-Ld Hmotnost přesahuje maximální kapacitu.

se obraťte na: DSI Czech Spol. S.R.O., Pernerova 35a, 186 00 Praha 8 - Karlín,

Lo vyměňte baterii.

Česká Republika. Tel. +420 225 386 130 e-mail homedics@dsicz.cz.

www.salterhousewares.com/servicecentres

14

YÜKSEK HASSASIYETTE DURUM TAKIP ARACI

KULLANIMVE BAKIM ÖNERİLERİ

TR

Bu Salter Yüksek Hassasiyette Durum Takip Aracı Tartısı, hassas kilo yönetimi için

Her zaman aynı tartıyı aynı yere yerleştirerek tartılın. Üretim toleransları

50 gramlık artışlar özelliğine sahiptir. Durum Takip Aracı, etkin kilo yönetimine

nedeniyle farklı tartılar farklı sonuçlar verebileceğinden, bir tartıda ölçtüğünüz

yardımcı olur. Salter Yüksek Hassasiyette Durum Takip Aracı tartısı, Takip Özelliği

ağırlığı başka bir tartının sonucuyla karşılaştırmayın.

sayesinde etkin kilo yönetimine olanak verir. O andaki kilonuzu, başlangıç

Tartınızı sert ve düz bir zemine yerleştirmeniz en doğru sonuçları almanızı ve

kilonuzu ve aradaki farkı gösterir ve toplam kilo değişimini bildirir. Aynı zamanda

sonuçların tutarlı olmasını sağlar.

önceki kilo değerinizi mevcut kilonuzla arasındaki farkı, yani kaydettiğiniz

Her gün aynı saatte, yemekten önce ve üzerinizde kıyafet olmadan tartılın.

ilerlemeyi gösterir.

Örneğin, sabahları uyandığınızda ilk iş olarak tartılabilirsiniz.

Tartınız sonucu yukarı veya aşağı en yakın sayıya yuvarlar. Eğer iki kez tartılır

TARTINIZI KULLANIMA HAZIRLAMA

ve ikisinde de fark sonuçlar alırsanız, ağırlığız bu iki değerin arasında bir değerdir.

Tartınızı nemli bir bezle temizleyin. Kimyasal temizleyiciler kullanmayın.

1. Tartının altındaki pil bölmesini açın.

Tartınızın su almasına izin vermeyin, aksi halde elektronik parçaları zarar görür.

2. Pilleri (1 x CR2032), pil bölmesinin içinde gösterilen kutup işaretlerine (+ ve -)

Tartınızı dikkatli kullanın. Hassas çalışan bir cihazdır. Düşürmeyin veya üzerine

dikkat ederek yerleştirin.

atlamayın.

3. Pil bölmesini kapatın.

4. Tartının altındaki düğmeyi kullanarak ağırlık modu için kg, st veya lb’yi seçin.

5. Halıda kullanmak için tartıyla birlikte verilen halı ayaklığını takın.

SORUN GİDERME KILAVUZU

Tartınızı kullanırken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız:

YALNIZCA AĞIRLIK ÖLÇÜMÜ

Pilin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.

1. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.

Doğruırlık modunu (stone/pound, kilogram veya pound) seçtiğinizden emin olun.

2. Tartının ortasına dokunun ve ayağınızı çekin (titreşim tartının çalışmaya

Tartının eğik olmayan, düzgün bir zemine yerleştirdiğinizden ve duvara

başlamasını sağlar).

değmediğinden emin olun.

3. Ekranda sıfır rakamı görüntülenene kadar bekleyin.

Tartıyı kullandığınızda ekranda hiçbir görüntü yoksa veya ‘Lo’ yazısı varsa yeni

4. Tartının üzerine çıkın ve ağırlığınız ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.

pil takmayı deneyin.

5. Ağırlığınız birkaç saniye daha görüntülenir ve sonra tartı kapanır.

Ekranda ‘O-Ld’ yazısı görüntüleniyorsa maksimum ağırlık aşılmış demektir.

BAŞLANGIÇ KILOSUNU AYARLAMA

WEEE AÇIKLAMASI

1. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.

Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması

2. 1–4 arasında kullanıcı numarasını seçin.

gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası

3. Kullanıcı numarasına 3 saniye süreyle basın. Ekranda “Start Weight 0.00

zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve

(Başlangıç Kilosu 0.00) çıkar ve tartı kapanır.

malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın.

4. 1–4 arasında kullanıcı numarasını seçin.

Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü

5. Ekranda sıfır rakamı görüntülenene kadar bekleyin.

satın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye

6. Tartının üzerine çıkın ve kilonuz ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.

zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.

7. Tartıyı bir sonraki kullanışınızda geçerli “Weight” (Kilo) değeri “Start Weight

(Başlangıç Kilosu) olarak ayarlanır.

PIL DIREKTIFI

8. Start Weight” (Başlangıç Kilosu) değerini güncelleştirmek için ikinci bir

Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği

kullanıcı için işlemi tekrar edin.

için pillerin ev atığıyla atılmaması gerektiği gösterir. Lütfen, pilleri

belirtilen toplama noktalarına atın.

DURUM TAKIBI

1. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.

GARANTI

2. 1–4 arasında kullanıcı numarasını seçin.

Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter, ürünün satın alınma tarihinden

3. Ekranda sıfır rakamı görüntülenene kadar bekleyin.

itibaren 15 yıl içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu anlaşılması

4. Tartının üzerine çıkın ve kilonuz ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.

durumunda ürünü, ürünün herhangi bir parçasını ücretsiz olarak tamir edecek

5. Birkaç saniye süreyle mevcut “Weight” (Kilo) değeriniz görüntülenir ve

veya değiştirecektir. Bu garanti terazinin işlevini görmesini etkileyen çalışan

arkasından “Start Weight” (Başlangıç Kilosu), “Start Weight Dierence

parçaları kapsar. Bu garanti, ürünün normal aşınma payı nedeniyle ya da kaza

(Başlangıç Kilo Farkı),Previous Weight” (Önceki Kilo) ve “Previous Weight

veya yanlış kullanımdan kaynaklanan görünüm bozukluklarını kapsamaz.

Dierence” (Önceki Kilo Farkı) görüntülenir.

Terazinin veya parçalarının açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar.

Not: Aşağı ok, kilonuzun “Start Weight” (Başlangıç Kilosu)/“Previous Weight

Garanti kapsamında yapılacak isteklerde satın alma belgesinin ibraz edilmesi

(Önceki Kilo) oranından daha az olduğunu belirtir. Yukarı ok, kilonuzun “Start

ve kurye masrafı ödenerek cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter

Weight” (Başlangıç Kilosu/“Previous Weight” (Önceki Kilo) oranından daha

yetkili acentesine) gönderilmesi gerekir. Terazinin nakliye sırasında zarar

fazla olduğunu belirtir.

görmemesi için paketlemede gereken özen gösterilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin

6. Mevcut “Weight” (Kilo) değeriniz ikinci kez görüntülenir ve tartı kapanır.

yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir koşulda bu hakları etkilemez. Hizmetle

ilgili sorularınız için, aşağıdaki adresle irtibat kurun: Gizpa A.Ş., Uskudar Yolu Cad.

UYARI GÖSTERGELERİ

Bodur Is Merkezi No: 8, 4-5 Icerenkoy - Atasehir, Istanbul, Turkey.

Err Ağırlık sabit değil. Hareket etmeyin.

Tel. +90 216 - 527 10 11.

O-Ld Ağırlık maksimum kapasiteyi aşıyor.

www.salterhousewares.com/servicecentres

Lo pili değiştirin.

15

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΠΡΟΟΔΟΥ ΜΕ ΑΠΟΛΥΤΗ ΑΚΡΙΒΕΙΑ

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΦΡΟΝΤΙΔΑ

EL

Αυτή η ζυγαριά παρακολούθησης προόδου με απόλυτη ακρίβεια της Salter

Πάντα να ζυγίζεστε στην ίδια ζυγαριά, η οποία είναι τοποθετημένη στην ίδια

ζυγίζει με διαβαθμίσεις των 50 g, για ακριβή διαχείριση του βάρους. Η λειτουργία

επιφάνεια δαπέδου. Μην συγκρίνετε μετρήσεις βάρους μιας ζυγαριάς με μιας

παρακολούθησης της προόδου βοηθά στην αποτελεσματική διαχείριση του βάρους.

άλλης, οι οποίες θα διαφέρουν λόγω κατασκευαστικών ανοχών.

Η ζυγαριά παρακολούθησης προόδου με απόλυτη ακρίβεια της Salter επιτρέπει την

Αν τοποθετήσετε τη ζυγαριά σας σε σκληρό, επίπεδο δάπεδο, εξασφαλίζετε τη

αποτελεσματική διαχείριση βάρους, μέσω παρακολούθησης της προόδου. Εμφανίζει

μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια και επαναληψιμότητα των μετρήσεων.

το τρέχον βάρος σας, το βάρος έναρξης και τη διαφορά, επισημαίνοντας τη συνολική

Να ζυγίζεστε την ίδια ώρα κάθε μέρα, πριν γευματίσετε και χωρίς να φοράτε

μεταβολή του βάρους. Εμφανίζει επίσης την προηγούμενη μέτρηση του βάρους σας

παπούτσια. Μια καλή ώρα είναι πολύ νωρίς το πρωί.

και τη διαφορά με το το τρέχον βάρος σας, επισημαίνοντας την πρόσφατη πρόοδο.

Η ζυγαριά σας κάνει στρογγυλοποίηση προς τα επάνω ή προς τα κάτω, στην

πλησιέστερη ένδειξη. Αν ζυγιστείτε δύο φορές και οι μετρήσεις διαφέρουν, το

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΖΥΓΑΡΙΑΣ

βάρος σας βρίσκεται μεταξύ των δύο μετρήσεων.

Καθαρίζετε τη ζυγαριά με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά

1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στο κάτω μέρος της ζυγαριάς.

καθαριστικά.

2. Τοποθετήστε μπαταρίες (1 x CR2032) προσέχοντας τα σύμβολα πολικότητας (+ και -)

Μην αφήνετε τη ζυγαριά να κορεστεί με νερό, αφού έτσι θα καταστραφούν τα

στο εσωτερικό του χώρου μπαταριών.

ηλεκτρονικά της κυκλώματα.

3. Κλείστε το χώρο μπαταριών.

Μεταχειρίζεστε τη ζυγαριά σας προσεκτικά - είναι ένα όργανο ακριβείας.

4. Επιλέξτε ζύγιση σε kg, st ή lb με τον διακόπτη στο κάτω μέρος της ζυγαριάς.

{0><}100{>Μην την αφήνετε να πέσει και μην ανεβαίνετε επάνω της πηδώντας.

5. Για χρήση επάνω σε χαλί ή μοκέτα, προσθέστε τα ειδικά ποδαράκια της ζυγαριάς.

ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗ ΒΑΡΟΥΣ

Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες κατά τη χρήση της ζυγαριάς σας:

1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.

Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά.

2. Πατήστε ελαφρώς και στιγμιαία στο κέντρο της πλατφόρμας (η δόνηση

Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει όποια μονάδα μέτρησης προτιμάτε, μεταξύ στατήρων

ενεργοποιεί τη ζυγαριά σας) και αφαιρέστε το πόδι σας.

(st), χιλιόγραμμων (kg) ή λιβρών (lb).

3. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν.

Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά βρίσκεται σε επίπεδο και ίσιο δάπεδο και ότι δεν

4. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να υπολογίσει

ακουμπά σε τοίχο.

το βάρος σας.

Αν όταν χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη ή εμφανίζεται

5. Το βάρος σας θα εμφανιστεί για λίγα δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, η ζυγαριά

η ένδειξη ‘Lo’ - δοκιμάστε νέα μπαταρία.

θα σβήσει.

Αν εμφανίζεται η ένδειξη O-Ld, η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΡΧΙΚΟΥ ΒΑΡΟΥΣ

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΑΗΗΕ

1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.

2. Επιλέξτε τον αριθμό χρήστη 1–4.

Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται

3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον αριθμό χρήστη για 3 δευτερόλεπτα. Θα

με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο

εμφανιστεί η ένδειξη Start Weight 0.00 (Αρχικό βάρος 0,00) και στη συνέχεια

περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων,

η ζυγαριά θα σβήσει.

ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των

4. Επιλέξτε τον αριθμό χρήστη 1–4.

υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα

5. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν.

συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο

6. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να

αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για

υπολογίσει το βάρος σας.

ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.

7. Η τρέχουσα μέτρηση Weight (Βάρος) θα οριστεί αυτόματα ως Start Weight

(Αρχικό βάρος) την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά.

ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

8. Επαναλάβετε τη διαδικασία για έναν δεύτερο χρήστη ή για να ενημερώσετε τη

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται

μέτρηση Start Weight (Αρχικό βάρος).

μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να

είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΠΡΟΟΔΟΥ

καθορισμένα σημεία συλλογής.

1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.

2. Επιλέξτε τον αριθμό χρήστη 1–4.

ΕΓΓΥΗΣΗ

3. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν.

Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει

4. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να

ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος,

υπολογίσει το βάρος σας.

δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από την ημερομηνία

5. Θα εμφανιστεί το τρέχον Weight (Βάρος) σας για λίγα δευτερόλεπτα και, στη

αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η

συνέχεια, το Start Weight (Αρχικό βάρος), η Start Weight Dierence

εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν

(Διαφορά από το αρχικό βάρος), το Previous Weight (Προηγούμενο βάρος)

καλύπτει απώλεια της αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά

και η Previous Weight Dierence (Διαφορά από το προηγούμενο βάρος).

ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά ή

Σημείωση: Ένα βέλος προς τα κάτω επισημαίνει βάρος μικρότερο από το Start

αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση ακυρώνεται. Οι

Weight”/“Previous Weight (Αρχικό βάρος/Προηγούμενο βάρος). Ένα βέλος

αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να υποστηρίζονται από απόδειξη αγοράς

προς τα επάνω επισημαίνει βάρος μεγαλύτερο από το Start Weight”/

και να επιστρέφονται με πληρωμένα τα μεταφορικά στην Salter (ή στους κατά τόπους

Previous Weight (Αρχικό βάρος/Προηγούμενο βάρος).

αντιπροσώπους της Salter, αν βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της ζυγαριάς

6. Μετά θα εμφανιστεί για δεύτερη φορά το τρέχον Weight (Βάρος) σας και, στη

πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να μην υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά

συνέχεια, η ζυγαριά θα σβήσει.

της. Η παρούσα υποχρέωση είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα δικαιώματα

ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο αυτά τα δικαιώματα. Για

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ

ερωτήματα σέρβις, επικοινωνήστε με: Berson / Αφοι Κ. Σαραφιδη Α.Ε.Β.Ε., Αθήνα,

Err Μη σταθερό βάρος. Σταθείτε ακίνητοι.

Αγαμέμνονος 47, Τ.Κ. 17675 Καλλιθέα. Τηλ. +30 210 9478773. Θεσσαλονίκη,

O-Ld Το βάρος υπερβαίνει τη μέγιστη ικανότητα ζύγισης.

Philippos Business Center, Αγ. Αναστασίας & Λαέρτου, Τ.Κ. 57001 Πυλαία. Τηλ.

Lo Αντικαταστήστε τη μπαταρία.

+30 2310 954020.

www.salterhousewares.com/servicecentres

16

ОТСЛЕЖИВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ С ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ТОЧНОСТЬЮ

СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮИ УХОДУ

RU

Весы Salter с системой отслеживания результатов обеспечивают

Всегда взвешивайтесь на тех же самых весах, установленных на том же

исключительную точность благодаря шагу измерения, равному 50 г. Система

самом месте. Не сравнивайте показания одних весов с другими, поскольку

отслеживания результатов позволяет эффективно контролировать изменения

могут наблюдаться различия в показаниях из-за особенностей каждого

веса. Весы Salter с системой отслеживания результатов исключительной

производителя.

точности позволяют эффективно контролировать вес. Для определения

Установка весов на твердой ровной поверхности обеспечит наиболее

общего изменения веса на их дисплее отображается текущий вес, начальный

высокую точность показаний.

вес и разница. Также на нем отображается результат предыдущего

Взвешивайтесь ежедневно в одно и то же время, перед принятием пищи и

взвешивания и разница между текущим результатом для определения

без обуви. Наилучшее время для этого – раннее утро.

текущего изменения.

Показания округляются до ближайшего целого числа. Если вы взвесились

дважды и получили разные показания, то ваш вес находится в интервале

ПОДГОТОВКА ВЕСОВ

между двумя полученными значениями.

Протирайте весы влажной тряпкой. Не используйте химические чистящие

1. Откройте батарейный отсек на тыльной стороне весов.

средства.

2. Установите в батарейный отсек батареи (1 x CR2032), соблюдая полярность

Не допускайте попадания воды внутрь весов, так как это может повредить

(символы + и -).

электронику.

3. Закройте батарейный отсек.

Обращайтесь с весами бережно: это высокоточный измерительный прибор.

4. С помощью переключателя на тыльной стороне весов выберите режим

Не роняйте весы и не прыгайте на них.

взвешивания в килограммах (kg), стоунах (st) или фунтах (lb).

5. Для использования на ковре прикрепите входящие в комплект ножки для

РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮНЕИСПРАВНОСТЕЙ

ковра.

Если при использовании весов возникают неполадки, выполните следующие

ИЗМЕРЕНИЕ ТОЛЬКО ТЕКУЩЕГО ВЕСА

действия.

Проверьте правильность установки батарейки.

1. Установите весы на твердой ровной поверхности.

Проверьте правильность выбора единиц измерения (стоуны, фунты или

2. Дотроньтесь ногой до центра платформы (вибрация включит весы) и

килограммы).

уберите ногу.

Убедитесь, что весы установлены на гладкой ровной поверхности и не

3. Дождитесь обнуления показаний индикатора.

касаются стены.

4. Встаньте на весы и стойте неподвижно, пока рассчитывается ваш вес.

Если при использовании весов показания на дисплее отсутствуют или

5. В течение нескольких секунд на дисплее будет отображаться ваш вес, после

отображается символ ‘Lo’, то следует заменить батарейку.

чего весы выключатся.

Если на дисплее отображается символ O-Ld, то весы перегружены.

УСТАНОВКА НАЧАЛЬНОГО ВЕСА

ПОЯСНЕНИЕ WEEE

1. Установите весы на твердой ровной поверхности.

2. Выберите номер пользователя от 1 до 4.

Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается

3. Нажмите кнопку номера пользователя и удерживайте ее в течение 3

утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не

секунд. На дисплее отобразится «Start Weight 0.00» (Начальный вес 0,00),

нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате

а затем весы отключатся.

неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы

4. Выберите номер пользователя от 1 до 4.

обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов.

5. Дождитесь обнуления показаний индикатора.

Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора

6. Встаньте на весы и стойте неподвижно до окончания определения веса.

отходов или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели

7. При следующем взвешивании текущее показание «Weight» (Вес) будет

прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной

автоматически установлено в качестве показания «Start Weight»

переработки.

(Начальный вес).

8. Повторите процедуру для второго пользователя или для обновления

ИНСТРУКЦИИ К БАТАРЕЯМ

показания «Start Weight» (Начальный вес).

Данный символ означает, что батареи не следует утилизировать

совместно с бытовым мусором, поскольку они содержат вещества,

ОТСЛЕЖИВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ

способные нанести вред окружающей среде и здоровью. Утилизируйте

1. Установите весы на твердой ровной поверхности.

батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах.

2. Выберите номер пользователя от 1 до 4.

3. Дождитесь обнуления показаний индикатора.

ГАРАНТИЙНЫЕ

4. Встаньте на весы и стойте неподвижно до окончания определения веса.

Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания

5. На дисплее в течение нескольких секунд будет отображено текущее

Salter обязуется осуществлять бесплатный ремонт или замену устройства

показание «Weight» (Вес), а затем показания «Start Weight» (Начальный

или любого его элемента в течение 15 лет с момента покупки при условии,

вес), «Start Weight Dierence» (Разница с начальным весом), «Previous

что неисправность возникла из-за производственного дефекта. Эта

Weight» (Предыдущий вес) и «Previous Weight Dierence» (Разница с

гарантия распространяется на все компоненты, оказывающие влияние

предыдущим весом).

на работу весов. Гарантия не распространяется на ухудшение внешнего

Символ стрелки вниз означает снижение веса относительно показаний

вида вследствие естественного износа или на повреждения в результате

«Start Weight»/«Previous Weight» (Начальный вес/Предыдущий вес).

неправильного использования. При самостоятельном вскрытии прибора

Символ стрелки вверх означает увеличение веса относительно показаний

гарантия аннулируется. Покупатель обязан предоставить доказательства

«Start Weight»/«Previous Weight» (Начальный вес/Предыдущий вес).

приобретения данного устройства и обеспечить его доставку в компанию

6. Затем снова отобразится текущее показание «Weight» (Вес) и весы

Salter (или местному агенту, если покупка была произведена за пределами

отключатся.

Великобритании). Во избежание повреждений во время транспортировки

весы должны быть упакованы соответствующим образом. Это обязательство

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ИНДИКАЦИЯ

является дополнением к законным правам потребителя и никоим образом не

Err Нестабильный вес. Стойте неподвижно.

затрагивает эти права. По вопросам технического обслуживания обращайтесь:

O-Ld Вес превышает максимальное значение.

OOO Maltum, 2/11 build2, 4th Tverskaya-Yamskaya st, Moscow, 125047, Russia.

Lo замените батарейку.

e-mail info@homedics-russia.ru.

www.salterhousewares.com/servicecentres

17

ŚLEDZENIE HISTORII POMIARÓW Z NAJWYŻSZĄ DOKŁADNOŚCIĄ

ZASTOSOWANIE I UTRZYMANIE

PL

Ta super dokładna waga Salter z funkcją śledzenia historii pomiarów ustala wagę

Zawsze waż się na tej samej wadze, umieszczonej w tym samym miejscu.

z dokładnością do 50 g, zapewniając precyzyjne zarządzanie pomiarami. Funkcja

Nie porównuj odczytów z różnych urządzeń, ponieważ mogą występować

śledzenia postępów pomaga skutecznie zarządzać pomiarami. Super dokładna

pewne różnice wynikające z różnych tolerancji produkcyjnych.

waga z funkcją śledzenia historii pomiarów zapewnia skuteczne zarządzanie

Aby uzyskać dokładny i powtarzalny odczyt, należy umieścić wagę na

pomiarami poprzez śledzenie zmian pomiędzy poszczególnymi pomiarami

stabilnym i równym podłożu.

wagi. Waga wyświetla Twoją aktualną wagę, wagę początkową oraz różnicę,

Sprawdzaj swoją wagę każdego dnia o tej samej porze, przed posiłkiem i bez

przedstawiając łączną zmianę wagi. Waga wyświetla również poprzednie odczyty

obuwia. Najlepiej ważyć się rano, po wstaniu z łóżka.

wagi oraz różnicę z obecnym odczytem, wskazując zmianę.

Waga zaokrągla wynik w dół lub w górę do najbliższej wartości. Jeśli ważysz

się dwukrotnie i otrzymujesz dwa różne wyniki, oznacza to, że Twoja waga

PRZYGOTOWANIEWAGI

znajduje się pomiędzy tymi dwoma odczytami.

Czyść wagę wilgotną szmatką. Nie używaj chemicznych środków czyszczących.

1. Otwórz komorę baterii znajdującą się w spodzie wagi.

Nie dopuszczaj do zamoczenia wagi, ponieważ może doprowadzić to do

2. Włóż baterie (1 x CR2032) zachowując odpowiednią polaryzację (+ i -) podaną

uszkodzenia elektroniki urządzenia.

wewnątrz komory baterii.

Obchodź się z wagą ostrożnie – jest to precyzyjne urządzenie. Nie rzucaj wagą i

3. Zamknij komorę baterii.

nie skacz na niej.

4. Wybierz odpowiednie jednostki wagi za pomocą przełącznika znajdującego się

w spodniej części urządzenia.

WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK

5. W przypadku ustawienia na dywanie, należy stosować dołączone nóżki.

W przypadku wystąpienia problemów związanych z eksploatacją wagi:

ODCZYT SAMEJ WAGI

Sprawdź, czy bateria jest włożona prawidłowo.

Sprawdź, czy wybrałeś prawidłowe jednostki wagi, np. kilogramy.

1. Ustaw wagę na stabilnej równej powierzchni.

Sprawdź, czy waga jest ustawiona na płaskiej i stabilnej powierzchni i nie

2. Naciśnij środek platformy (wibracja uruchomi wagę) i nie dotykaj stopą wagi.

dotyka ściany.

3. Odczekaj, aż waga wyświetli zero.

Jeżeli podczas używania wagi na wyświetlaczu nie ma żadnej wartości lub

4. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.

wyświetlony ‘Lo, należy założyć nowe baterie.

5. Twoja wagadzie wyświetlana przez kilka sekund, a następnie waga wyłączy się.

Jeżeli wyświetlony ‘O-Ld‘ waga została przeciążona.

USTAL WAGĘ POCZĄTKOWĄ

OBJNIENIE WEEE

1. Ustaw wagę na płaskim i stabilnym podłożu.

2. Wybierz numer użytkownika 1-4.

Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać

3. Naciśnij i przytrzymaj numer użytkownika przez 3 sekundy. Zostanie

się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie,

wyświetlony komunikat „Start Weight 0.00” (Waga początkowa 0,00), a

którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy

następnie waga wyłączy się.

recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany.

4. Wybierz numer użytkownika 1-4.

Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i

5. Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się zero.

odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do

6. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.

bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

7. Aktualny odczyt wagi zostanie automatycznie ustawiony jako „Start Weight

DYREKTYWA DOT. BATERII

(Waga początkowa) przy następnym ważeniu.

8. Powtórz tę procedurę w przypadku drugiego użytkownika lub aby

Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami

zaktualizować odczyt „Start Weight” (wagi początkowej).

domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być

szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznac-

ŚLEDZENIE HISTORII POMIARÓW

zonych punktów zbiórki.

1. Ustaw wagę na płaskim i stabilnym podłożu.

GWARANCJA

2. Wybierz numer użytkownika 1-4.

3. Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się zero.

Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie

4. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.

naprawi lub wymieni produkt lub dowolną jego część, jeżeli w ciągu 15 lat od

5. Twoja aktualna wartość „Weight” (Waga) jest wyświetlana przez kilka sekund,

dnia zakupu przestanie on działać prawidłowo z powodu wad wykonawczych lub

a następnie wyświetlane są wartości „Start Weight” (Waga początkowa),

materiałowych. Niniejsza gwarancja obejmuje elementy robocze, mające wpływ

Start Weight Dierence” (Różnica od wagi początkowej), „Previous Weight

na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się stanu wizualnego produktu

(Poprzednia waga) i „Previous Weight Dierence” (Różnica od poprzedniej

wskutek normalnego jego użytkowania ani też uszkodzeń wynikłych z przypad-

wagi).

kowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania. Otwarcie lub zdemontow-

Uwaga: Strzałka w dół oznacza wagę poniżej wartości „Start Weight”/

anie wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia gwarancyjne muszą

Previous Weight” (Waga początkowa/poprzednia waga). Strzałka w górę

być poparte dowodem zakupu. Produkt należy przesłać (na koszt użytkownika)

oznacza wagę powyżej wartości „Start Weight”/“Previous Weight” (Waga

na adres Salter lub lokalnego przedstawiciela firmy poza Wielką Brytanią. Należy

początkowa/poprzednia waga).

starannie opakować wagę, aby nie uległa ona uszkodzeniu podczas transportu.

6. Twoja aktualna wartość „Weight” (Waga) zostanie wyświetlona ponownie i

Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych praw konsumenta i w

waga wyłączy się.

żaden sposób nie ogranicza tych praw. W przypadku zapytań dotyczących obsługi,

prosimy o kontakt z: Eko-Koral Sp. Z O.O., ul. Wspólna 26, 45-837 Opole, Polska.

KOMUNIKATY BŁĘDÓW

Tel. +48 77 550 70 76 e-mail biuro@eko-koral.pl.

Err Niestabilna waga. Stój nieruchomo.

www.salterhousewares.com/servicecentres

O-Ld Waga przekracza maksymalną nośność.

Lo wymień baterię.

18

DOKONALÉ SLEDOVANIE PRESNÉHO PROGRESU

RADY PRI POUŽITÍ A ÚDRŽBE

SK

Osobná váha Salter Ultimate Accuracy Progress Tracker obsahuje funkciu

Svoju hmotnomerajte na rovnakej váhe a na rovnakom povrchu. Neporovnávajte

presnosti s rozlišovaním 50 gramových prírastkov hmotnosti. Váha na sledovanie

hodnoty namerané na rozličných váhach. Určirozdielnosti sú možné kvôli

progresu pomáha efektívne kontrolovať hmotnosť. Zobrazuje vašu momentálnu

odchýlke pri výrobe.

hmotnosť, počiatočnú hmotnosť a rozdiel medzi nimi, čím poukáže na celkovú

Pri umiestnení váhy na tvr a rovpovrch dosiahnete najvyššiu presnosť a

zmenu hmotnosti. Zobrazuje aj vašu predchádzajúcu hmotnosť a rozdiel medzi

opakovateľnosť.

momentálnou hmotnosťou, čim poukáže na momentálny progres.

Svoju hmotnosť si merajte vždy v rovnakom čase, pred jedlom a naboso.

Najvhodnejší čas je hneď ráno.

PRÍPRAVA VÁHY

ha zaokrúhľuje hore alebo dolu k najbližšej prírastku. Ak sa odvážite dvakrát za

sebou s dostanete dve rôzne hodnoty, vaša reálna hmotnoje hodnota, ktorá je

1. Otvorte priehradku na batérie, ktorá sa nachádza na spodnej časti váhy.

medzi týmito dvoma hodnotami.

2. Vložte batérie (1 kus CR2032), dbajte na správne označenie polarity (+ a -) vo

Váhu čistite vlhkou utierkou. Na čistenie nepoužívajte žiadne chemikálie.

vnútri priehradky na batérie.

Dbajte na to, aby váha nezvlhla, voda môže poškodiť elektronické časti.

3. Zatvorte priehradku na batérie.

S váhou zaobchádzajte opatrne, je to jemné zariadenie. Dbajte na to, aby váha

4. Zvoľte si jednotku hmotnosti kg, st alebo lb pomocou spínača na spodnej časti

nespadla. Nahu neskáčte.

váhy.

5. V prípade, ak budete váhu používať na koberci, nasaďte nožičky, ktoré sú

POSTUP PRI RIEŠENÍ PROBLÉMOV

priložené k váhe.

Ak máte problémy s použitím váhy:

MERANIE HMOTNOSTI (BEZ INÝCH ÚDAJOV)

Skontrolujte, či sú batérie správne vložené.

Skontrolujte, či ste zvolili hmotnostnú jednotku kamene/libry, kilogramy alebo

1. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.

libry.

2. Nohou poklepte stred plochy váhy (vibrácie aktivujú váhu). Nohu zložte z váhy.

Skontrolujte, či je váha položená na rovnom povrchu a či sa nedotýka steny.

3. Počkajte, kým sa na monitore neobjaví nula.

Ak sa počas použitia váhy na monitore nič nezobrazí, ale ak sa zobrazí iba

4. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria vašu hmotnosť.

symbol ‘Lo, skúste vymeniť batérie.

5. Vaša hmotnosť sa zobrazí v priebehu niekoľkých sekúnd. Potom sa váha vypne.

Ak sa zobrazí symbol ‘O-Ld, váha je preťažená.

POČIATOČNÉ NASTAVENIE VÁHY

WEEE POPIS

1. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.

Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať

2. Zvoľte si číslo používateľa 1-4

do domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného

3. Stlačte a podržte číslo používateľa po dobu 3 sekúnd. Na displeji sa zobrazí

prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu,

“Start Weight 0.00” (Počiatočná váha 0.00) a váha sa následne vypne.

je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak opätovné

4. Zvoľte si číslo používateľa 1-4

použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa

5. Počkajte, kým sa na monitore neobjaví nula.

systému na vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili.

6. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria vašu hmotnosť.

Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklujú.

7. Momentálne meranie “Weight” (Hmotnosti) sa pri nasledujúcom použití váhy

automaticky nastaví ako “Start Weight” (Počiatočná hmotnosť).

POKYNY OHĽADNE BATÉRIE

8. Postup opakujte pri druhom používateľovi alebo aktualizujte meranie “Start

Weight(Počiatočná hmotnosť).

Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim

odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie

SLEDOVANIE PROGRESU

alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu.

1. Váhu umiestnite na pevný a rovný povrch.

ZÁRUKA

2. Zvoľte si číslo používateľa 1-4

3. Počkajte, kým sa na monitore neobjaví nula.

Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Spoločnosť Salter opraví alebo

4. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria vašu hmotnosť.

vymení výrobok alebo jeho časť (okrem batérií) bezplatne v priebehu 15 rokov odo

5. Na pár sekúnd sa zobrazí vaša momentálna “Weight” (Hmotnosti), následne

dňa jeho zakúpenia ak sa preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku chyby

“Start Weight” (Počiatočná hmotnosť), “Start Weight Dierence” (Rozdiel

pri jeho výrobe alebo chyba na materiáloch. Táto záruka pokrýva funkčné časti,

od počiatočnej hmotnosti), “Previous Weight” (Predchádzajúca hmotnosť) a

ktoré majú vplyv na použiteľnosť váhy. Nepokrýva povrchové poškodenia výrobku

“Previous Weight Dierence” (Rozdiel od predchádzajúcej hmotnosti).

spôsobené opotrebovaním, prípadne poškodenie spôsobené náhodne alebo pri

Poznámka: Šípka smerom dolu označuje hmotnosť nižšiu ako “Start Weight”/

nevhodnom použití. Otvorením alebo rozobratím váhy alebo jej častí sa zruší

“Previous Weight” (Počiatočná hmotnosť/Predchádzajúca hmotnosť). Šípka

platnosť záruky. Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť podložené

smerom hore označuje hmotnosť vyššiu ako “Start Weight”/”Previous Weight”

dokladom o kúpe výrobku a bude doručené a vyplatené spoločnosťou Salter alebo

(Počiatočná hmotnosť/Predchádzajúca hmotnosť).

miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti Salter (ak je to v rámci Vkej

6. Vaša momentálna “Weight” (Hmotnosť) sa zobrazí po druhýkrát a váha sa

Británie). Výrobok dobre zabaľte, aby sa pri prevoze nepoškodil. Tento záväzok

následne vypne.

doplňuje zákonné práva spotrebiteľa a žiadnym spôsobom ich neporušuje.

Kontakt na servisné služby: DSI Slovakia S.R.O., Južná trieda 117, 04001 Košice,

INDIKÁTORY PRI UPOZORNENÍ

Slovensko. Tel. +421 556 118 112 e-mail homedics@dsi.sk.

www.salterhousewares.com/servicecentres

Err Nestála hmotnosť. Stojte bez pohnutia.

O-Ld Hmotnosť prevyšuje maximálnu kapacitu.

Lo Vymeňte batérie.

19

E

HoMedics Group Ltd

PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.

www.salterhousewares.co.uk  IB-9060-1111-02

Аннотация для Весов ювелирных Salter 9060 SV3R Ultimate Accuracy Progress Tracker Scale в формате PDF