Salter 9063 WH3R Dashboard Goal Tracker Scale: инструкция
Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование
Тип: Весы ювелирные
Инструкция к Весам ювелирным Salter 9063 WH3R Dashboard Goal Tracker Scale

E
TRACKER SCALE
Instructions and Guarantee
PÈSE-PERSONNE AVEC SUIVI DU POIDS
PERSONENWAAGE MIT ZIELVERFOLGUNG
BÁSCULA CON MONITOR
BILANCIA CON FUNZIONE DI MONITORAGGIO OBIETTIVI
BALANÇA DE SEGUIMENTO
TRACKER-VEKT
WEEGSCHAAL DIE UW DOELEN VOLGT
SEURANTAVAAKA
TRACKER-VÅG
TRACKER-VÆGT
TRACKER MÉRLEG
VÁHA TRACKER
İZLEME TARTISI
ΖΥΓΑΡΙΑ ΜΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
WAGA Z FUNKCJĄ ŚLEDZENIA POMIARÓW
9063

HOW DOES THIS SALTER SCALE WORK?
RESET MEMORY
GB
This Salter scale allows eective weight management through Goal Tracking.
1. Follow steps 1-3 above to enter WEIGHT HISTORY RECALL.
This scale stores the personal data of up to 8 users. As well as Goal Tracking this
2. Press and hold
s
and
t
together for 3 seconds to enter reset mode.
scale can be used as a conventional scale.
3. RE:SET will be displayed.
4. Press
s
or
t
as necessary to select YES or NO. Press to confirm.
NEW FEATURE!
5. If YES selected scale shows ---- then will turn o.
This scale features our convenient step-on operation. Once initialised the scale can
6. If NO selected scale turns o.
be operated by simply stepping straight on the platform – no more waiting!
WARNING INDICATORS
PREPARING YOUR SCALE
Err Unstable weight. Stand still.
1. Open the battery compartment on the scale underside.
O-Ld Weight exceeds maximum capacity.
2. Insert batteries (4 x AAA) observing the polarity signs (+ and -) inside the battery
Lo Replace battery.
compartment.
3. Close the battery compartment.
ADVICE FOR USE AND CARE
4. Select kg, st or lb weight mode by the switch on the underside of the scale.
• Always weigh yourself on the same scale placed on the same floor surface.
5. For use on carpet remove the non-slip pads from the scales feet and attach
Do not compare weight readings from one scale to another as some
enclosed carpet feet.
dierences will exist due to manufacturing tolerances.
6. Position scale on a firm flat surface.
• Placing your scale on a hard, even floor will ensure the greatest accuracy and
repeatability.
INITIALISING YOUR SCALE
• Weigh yourself at the same time each day, before meals and without footwear.
1. Press the platform centre and remove your foot.
First thing in the morning is a good time.
2. ‘0.0’ will be displayed.
• Your scale rounds up or down to the nearest increment. If you weigh yourself
3. The scale will switch o and is now ready for use.
twice and get two dierent readings, your weight lies between the two.
This initialisation process must be repeated if the scale is moved.
• Clean your scale with a damp cloth. Do not use chemical cleaning agents.
At all other times step straight on the scale.
• Do not allow your scale to become saturated with water as this can damage
the electronics.
• Treat your scale with care - it is a precision instrument. Do not drop it or jump on it.
WEIGHT READING ONLY
1. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
TROUBLESHOOTING GUIDE
2. Your weight is displayed.
3. Step o. Your weight will be displayed for a few seconds.
If you experience any diculty in the use of your scale:
4. The scale will switch o.
• Check the battery is correctly fitted.
• Check that you have selected your preference of stones/pounds, kilograms or
pounds.
DISPLAY GUIDE
• Check that the scale is on a flat, level floor and not touching against a wall.
• If when you use the scale there is no display at all or if ‘Lo’ is displayed - try a
Weight
new battery.
• If ‘O-Ld’ is displayed the scale has been overloaded.
Goal weight/
User number
WEEE EXPLANATION
Goal weight dierence
Memory position
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
SET GOAL WEIGHT
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
1. Press button. User number will flash. Press
s
or
t
as necessary to select
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
your user number, press to confirm.
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
2. Goal Weight will flash. Press
s
or
t
as necessary to set your goal weight,
where the product was purchased. They can take this product for environmental
press to confirm.
safe recycling.
3. Your goal weight is set and then the scale will turn o.
4. Repeat the procedure for a second user, or to change user details.
GUARANTEE
This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the
WEIGHING WITH GOAL TRACKER
product, or any part of this product, (excluding batteries) free of charge if within
1. Press button. User number will flash. Press
s
or
t
as necessary to select
15 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through defective
your user number.
workmanship or materials. This guarantee covers working parts that aect the
2. Wait until 0.0 is displayed.
function of the scale. It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear
3. Step on and stand very still while the scale computes your weight.
and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or taking apart the
4. Your Weight is displayed for a few seconds followed by Goal Weight and Goal
scale or its components will void the guarantee. Claims under guarantee must be
Weight Dierence.
supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local
Note: The Goal Weight Dierence is shown as follows:
Salter appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the
#
A up arrow shows weight above goal weight.
scale so that it is not damaged while in transit. This undertaking is in addition to a
$
A down arrow shows weight below goal weight.
consumer’s statutory rights and does not aect those rights in any way.
If no Goal Weight is set ---- will be displayed. To set Goal Weight see SET GOAL
For UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent,
WEIGHT section above.
TN9 9EW, UK. Helpline Tel No: (01732) 360783. Outside the UK contact your local
Salter appointed agent.
WEIGHT HISTORY RECALL
The scale can store the last 4 results for each user. To view the results history:
1. Press button. User number will flash. Press
s
or
t
as necessary to select
your user number.
2. Wait until 0.0 is displayed.
3. Press and hold unit switch for 3 seconds to enter recall mode.
4. M1, Weight and Goal Weight Dierence will be displayed.
5. Press
s
or
t
to view M1-M4.
Note: If a memory location has no record ---- will be displayed.
2

3.
Maintenez enfoncé le bouton de l’appareil pendant 3 secondes pour entrer le mode rappel.
COMMENT FONCTIONNE CE PESE-PERSONNE SALTER ?
4. M1, Weight (Poids) et Goal Weight Dierence (Diérence par rapport à l’objectif
F
Ce pèse-personne Salter vous permet de gérer votre poids de façon ecace grâce à
poids) s’acheront.
son programme de gestion du poids (Goal Tracking). Ce pèse-personne est capable de
5. Appuyez sur
s
ou
t
pour voir les mémoires M1-M4.
mémoriser les données personnelles de 8 utilisateurs diérents. Il s’utilise également
Remarque : Si une position de mémoire est vide ---- s’achera.
comme un pèse-personne conventionnel, en plus de la fonction Gestion du poids.
RÉINITIALISER LA MÉMOIRE
NOUVELLE FONCTIONNALITÉ
1. Suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour entrer le rappel de l’historique de votre poids.
Ce pèse-personne intègre notre fonction pesage rapide pratique. Dès les paramètres
2. Maintenez enfoncés
s
et
t
simultanément pendant 3 secondes pour entrer le
mémorisés, il sut de monter sur le plateau pour lancer l’appareil – plus d’attente !
mode réinitialiser.
3. RE:SET s’achera.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
4. Appuyez sur
s
ou
t
selon le cas pour sélectionner YES (oui) ou NO (non).
1. Ouvrir le compartiment batterie situé au dos de l’appareil.
Appuyez sur pour confirmer.
2. Insérer les piles (4 piles AA) en respectant le sens des polarités + et – indiqué à
5. Si YES (oui) est sélectionné, le pèse-personne indique ----, puis s’éteint.
l’intérieur du compartiment batterie.
6. Si NO (non) est sélectionné, le pèse-personne s’éteint.
3. Fermer le compartiment batterie.
4. Sélectionner le mode de calcul du poids (kg, st ou lb) à l’aide du bouton à la base
INDICATEURS D’AVERTISSEMENT
de l’appareil.
E
rr Poids instable. Immobilisez-vous.
5. Pour une utilisation sur revêtement moquette, retirez les patins antidérapants
O-Ld Le poids est superieur á la capacité maximum.
des pieds du pèse-personne et fixez les pieds pour tapis fournis.
Lo Remplacez la pile.
6. Placer le pèse-personne sur une surface plane et stable.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
• Toujours vous peser sur le même pèse-personne et le même revêtement de sol. Ne pas
1. Appuyez sur le centre du plateau avec votre pied puis retirez-le.
comparer les mesures de poids d’un pèse-personne à un autre car il existe certains écarts
2. ‘0.0’ s’ache.
en raison de tolérances de fabrication.
3. L’appareil est mis hors tension et prêt à fonctionner.
• Positionner votre pèse-personne sur une surface plane et dure assure la meilleure mesure
Ce processus d’initialisation doit être répété en cas de déplacement de
et précision possible.
l’appareil. Sinon, il sut de monter sur le plateau.
• Pesez-vous chaque jour à la même heure, avant les repas et sans chaussures.
L’idéal est de se peser dès le lever.
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
• Votre pèse-personne arrondit à la valeur inférieure ou supérieure la plus proche. Si vous
1. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre poids.
vous pesez deux fois et que vous obtenez deux lectures diérentes, votre poids se situe
2. Votre poids s’ache.
entre les deux.
3. Descendez. Votre poids reste aché quelques secondes.
• Nettoyer l’appareil avec un chion humide. Ne pas utiliser de détergents chimiques.
4. L’appareil s’éteint.
• Eviter de mettre l’appareil en contact avec l’eau ; ce qui risquerait d’endommager les
composants électroniques.
GUIDE D’AFFICHAGE
• Prendre soin de l’appareil – c’est un instrument de précision. Ne pas le laisser tomber ou
sauter dessus.
Poids
VOTRE PESE-PERSONNE N’AFFICHE PAS UN POIDS CORRECT
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre pèse-personne:
Objectif poids/
• Vérifiez que la pile a bien été mise en place.
Numéro utilisateur
Diérence par rapport
• Vérifiez que vous avez indiqué votre préférence entre stones/livres, kilogrammes
Position mémoire
à l’objectif poids
ou livres.
• Vérifiez que le pèse-personne est posé sur un sol plat et uniforme et qu’il n’est
DÉTERMINER OBJECTIF POIDS
pas en contact avec un mur.
1. Appuyez sur le bouton . Le numéro utilisateur clignotera. Appuyez sur
s
ou
t
• Si l’écran reste entièrement vierge ou ache ‘Lo’ lorsque vous utilisez le
selon le cas pour déterminer votre numéro utilisateur ; appuyez sur pour confirmer.
pèse-personne, essayez de changer la pile.
2. Goal Weight (Objectif Poids) clignotera. Appuyez sur
s
ou
t
selon le cas pour
• Si ‘O-Ld’ s’ache, cela signifie que la charge nominale du pèse-personne a
déterminer votre objectif poids ; appuyez sur pour confirmer.
été dépassée.
3. Votre objectif poids est déterminé, puis le pèse-personne s’éteint.
4. Répéter la procédure pour un deuxième utilisateur ou pour modifier les données
EXPLICATION WEEE
de l’utilisateur.
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
PESÉE AVEC FONCTION GESTION DU POIDS
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
1. Appuyez sur le bouton . Le numéro utilisateur clignotera. Appuyer sur
s
ou
t
le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
selon le cas pour sélectionner votre numéro utilisateur.
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système
2. Attendez que 0.0 s’ache.
de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
3. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre poids.
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
4. Votre Weight (poids) s’ache pendant quelques secondes, suivi de Goal Weight
(Objectif poids) et de Goal Weight Dierence (la diérence par rapport à l’objectif poids).
GARANTIE
Remarque : La diérence par rapport à l’Objectif Poids est indiquée comme suit :
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à réparer ou
#
Une flèche ascendante indique un poids supérieur au poids désiré.
remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, (à l’exclusion des piles) dans
$
Une flèche descendante indique un poids inférieur au poids désiré.
les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise
Si aucun Objectif Poids n’est déterminé ---- s’achera. Pour déterminer un
qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie couvre les parties
Objectif Poids, consultez la section DÉTERMINER OBJECTIF POIDS ci-dessus.
mobiles qui aectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne couvre pas toute détérioration
esthétique provoquée par l’usure normale ou tout dommage provoqué par accident ou une
RAPPEL DE L’HISTORIQUE DE VOTRE POIDS
mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir ou de démonter l’appareil ou ses composants annulera
Le pèse-personne peut mémoriser les 4 dernières pesées de chaque utilisateur.
la garantie. Les retours sous garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et
Pour voir l’historique des pesées :
expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est
1. Appuyez sur le bouton . Le numéro utilisateur clignotera. Appuyez sur
s
ou
t
conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport. Cet
selon le cas pour sélectionner votre numéro utilisateur.
engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur et n’aecte ces
2. Attendez que 0.0 s’ache.
droits en aucun cas. Hors R.-U., contactez votre agent Salter agréé local.
3

3. Die Einheitstaste 3 Sekunden gedrückt halten, um die Waage in den Abrufmodus zu
WIE FUNKTIONIERT DIESE SALTER WAAGE?
schalten.
D
Diese Salter Waage ermöglicht ein ezientes Gewichtsmanagement per Zielverfolgung
4. M1, Weight (Gewicht) und Goal Weight Dierence (Unterschied zum Zielgewicht)
(Goal Tracking). Die Waage kann die Daten von maximal 8 Personen speichern. Abgesehen
werden angezeigt.
von der Zielverfolgung kann diese Waage auch als herkömmliche Personenwaage benutzt
5. Zur Anzeige von M1-M4 die Taste
s
oder
t
drücken.
werden.
Hinweis: Wenn sich an einem Speicherort keine Daten befinden, wird ---- angezeigt.
NEUE FUNKTION
ZURÜCKSETZEN DES SPEICHERS
Diese Personenwaage umfasst unsere praktische Step-On-Funktion. Nach
1. Zum abrufen früherer gewichtsdaten die Schritte 1-3 oben befolgen.
anfänglicher Initialisierung schaltet sich die Waage mit dieser Funktion beim Betreten der
2. Die Tasten
s
und
t
3 Sekunden gleichzeitig gedrückt halten, um die Waage in den
Wiegefläche ohne Verzögerung sofort ein!
Rücksetzmodus zu schalten.
3. Nun wird RE:SET angezeigt.
VORBEREITUNG IHRER WAAGE
4. Je nach Bedarf die Taste
s
oder
t
drücken, um YES (Ja) oder NO (Nein) auszuwählen.
1. Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Waage.
Zur Bestätigung die Taste drücken.
2. Die Batterien (4 x AAA) einlegen und dabei auf die korrekte Polarität (+/-) achten. Diese
5. Bei der Auswahl von YES (Ja) wird ---- angezeigt, bevor sich die Waage ausschaltet.
wird im Batteriefach angegeben.
6. Bei der Auswahl von NO (Nein), schaltet sich die Waage aus.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Wählen Sie über den Schalter an der Unterseite der Waage die gewünschte
FEHLERMELDUNG
Gewichtseinheit – kg, st oder lb – aus.
Err Instabiles Gewicht. Stehen Sie still.
5. Soll die Waage auf einen Teppich gestellt werden, müssen hierzu die rutschfesten
O-Ld Wurde dieWaage überladen.
Unterlagen von den Waagenfüßen entfernt und die mitgelieferten Teppichfüße
Lo Batterie wechseln.
angebracht werden.
6. Stellen Sie die Waage auf einer festen, ebenen Fläche auf.
HINWEISE ZUM GEBRUCH UND ZUR PLEGE
• Wiegen Sie sich immer auf derselbenWaage, die dabei stets auf derselben Oberfläche
INITIALISIERUNG IHRER WAAGE
stehen sollte. Vergleichen Sie keine Ergebnisse von unterschiedlichen
1. Drücken Sie die Mitte der Wiegefläche und nehmen Sie dann den Fuß weg.
Waagen, da sich aufgrund von Fertigungstoleranzen Unterschiede zwischen
2. ‘0,0’ wird angezeigt.
diesen ergeben können.
3. Die Waage wird ausgeschaltet und ist nun betriebsbereit.
• Für höchste Genauigkeit und Zuverlässigkeit beimWiegen stellen Sie dieWaage
Soll die Waage an einem anderen Ort aufgestellt werden, muss dieses
auf einen festen, ebenen Untergrund.
Initialisierungsverfahren wiederholt werden. Ansonsten können Sie von nun an sofort
• Wiegen Sie sich stets zur selben Tageszeit, und zwar vor dem Essen und ohne
auf die Waage stehen.
Schuhe. Gleich nach dem Aufstehen ist eine gute Zeit.
• Ihre Waage rundet auf die nächste Stelle auf oder ab.Wenn Sie sich also
AUSSCHLIESSLICHE GEWICHTSANZEIGE
zweimal wiegen und dabei zwei unterschiedliche Ergebnisse erhalten, leigt Ihr
Gewicht dazwischen.
1. Stehen Sie auf die Waage und bewegen Sie sich nicht, während Ihr Gewicht gemessen wird.
• Reinigen Sie dieWaage mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
2. Ihr Gewicht wird angezeigt.
chemischen Reinigungsmittel.
3. Gehen Sie von der Waage herunter. Die Gewichtsablesung bleibt ein paar Sekunden lang
• Achten Sie darauf, daß keine Feuchtigkeit in Ihre Waage eindringt, da dadurch
eingeblendet.
die Elektronik beschädigt werden könnte.
4. Dann wird die Waage automatisch ausgeschaltet.
• Ihre Waage ist ein Präzisionsgerät – gehen Sie also vorsichtig damit um. Lassen
Sie sie nicht fallen, und springen Sie nicht darauf.
ANZEIGEERKLÄRUNG
HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Gewicht
Für den Fall, daß bei lhrerWaage eine Störung auftreten sollte:
• Überprüfen Sie, dass die Batterie richtig eingelegt worden ist.
• Überprüfen Sie, dass Sie den gewünschten Gewichtsmodus (Stones/Pounds,
Zielgewicht /
Kilo oder Pfund) gewählt haben.
Benutzernummer
Unterschied zum
• Überprüfen Sie, dass dieWaage auf einer ebenen Fläche steht und keine Wand
Speicherstelle
Zielgewicht
berührt.
• Wenn Sie dieWaage benutzen wollen und nichts auf dem Display zu sehen ist
EINSTELLUNG DES ZIELGEWICHTS
oder ‘Lo’ angezeigt wird, versuchen Sie eine neue Batterie einzulegen.
1. Die Taste drücken. Nun blinkt die Benutzernummer. Je nach Bedarf die Taste
s
oder
• Wenn ‘O-Ld’ angezeigt wird, ist dieWaage zu stark belastet.
t
drücken, um Ihre Benutzernummer auszuwählen. Zur Bestätigung die Taste drücken.
2. Nun blinkt Goal Weight (Zielgewicht). Je nach Bedarf die Taste
s
oder
t
drücken, um
WEEE-ERKLÄRUNG
Ihr Zielgewicht einzustellen. Zur Bestätigung die Taste drücken.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit
3. Ihr Zielgewicht wurde nun eingestellt, und die Waage schaltet sich aus.
anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
4. Das Verfahren für einen zweiten Benutzer bzw. zur Änderung der Benutzerdaten
verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können,
wiederholen.
entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige
Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte
WIEGEN MIT ZIELVERFOLGUNG
für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
1. Die Taste drücken. Nun blinkt die Benutzernummer. Je nach Bedarf die Taste
s
oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und
t
drücken, um Ihre Benutzernummer auszuwählen.
umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
2. Warten, bis 0.0 angezeigt wird.
3. Auf die Waage stehen und sich nicht bewegen, während Ihr Gewicht gemessen wird.
GUARANTIE
4. Zuerst wird ein paar Sekunden Weight (Gewicht) angezeigt, dem folgen Goal Weight
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses
(Zielgewicht) und Goal Weight Dierence (Unterschied zum Zielgewicht).
Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts (außer Batterien) für eine Zeitdauer von 15
Hinweis: Der Unterschied zum Zielgewicht wird wie folgt angezeigt:
Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material-
#
Ein Aufwärtspfeil gibt an, dass das Gewicht über dem Zielgewicht liegt.
oder Fabrikationsfehler zurückführen lassen. Diese Garantie deckt Arbeitsteile, die sich auf
$
Ein Abwärtspfeil gibt an, dass das Gewicht unter dem Zielgewicht liegt.
die Funktion der Waage auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische
Wenn kein Zielgewicht eingestellt wurde, wird ---- angezeigt. Zur Einstellung des
Makel, die sich auf übliche Abnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke
Zielgewichts bitte den obigen Abschnitt EINSTELLUNG DES ZIELGEWICHTS beachten.
oder Missbrauch verursachte Beschädigungen. Beim Önen oder Zerlegen der wWaage oder
einzelner Komponenten erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg
ABRUFEN FRÜHERER GEWICHTSDATEN
möglich. Die Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen
Mit der Waage lassen sich pro Benutzer bis zu 4 Ergebnisse speichern. Anzeige früherer Daten:
Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die Waage muss so verpackt
1. Die Taste drücken. Nun blinkt die Benutzernummer. Je nach Bedarf die Taste
s
oder
werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen
t
drücken, um Ihre Benutzernummer auszuwählen.
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. HoMedics Frankfurter Weg 6
2. Warten, bis 0.0 angezeigt wird.
33106 Paderborn Germany +49 69 5170 9480.
4

4. Aparecerán, M1, Weight (Peso) y Goal Weight Dierence (diferencia con el peso
¿CÓMO FUNCIONA LA BALANZA SALTER?
de objetivo).
ES
Esta báscula de Salter permite realizar un control efectivo del peso mediante el
5. Presione
s
o
t
para ver M1-M4.
seguimiento de objetivos (Goal Tracking). Esta báscula guarda los datos personales
Nota: Si una posición de memoria no tiene registros, se mostrará ----.
de hasta 8 usuarios. Además de permitir el seguimiento de objetivos, esta báscula
también se puede usar como una báscula tradicional.
REINICIAR LA MEMORIA
1. Siga los pasos 1-3 de arriba para introcucir CONSULTAR EL HISTORIAL DE PESO.
NUEVA FUNCIÓN
2. Pulse y mantenga
s
y
t
a la vez durante 3 segundos para introducir el modo
Esta balanza ofrece nuestra exclusiva operación de un sólo paso. Una vez inicializada,
reiniciar.
la balanza se puede usar simplemente de pie sobre la plataforma – ¡sin esperar más!
3. Aparecerá RE:SET.
4. Pulse
s
o
t
según proceda para seleccionar YES (sí) o NO. Presione para
PREPARACIÓN DE LA BALANZA
confirmar.
1. Abra el compartimiento en la parte inferior de la balanza.
5. Si selecciona YES (sí) la báscula muestra ---- y después se apaga.
2. Coloque las pilas (4 x AAA) de modo que las marcas de polaridad (+ y -)
6. Si selecciona NO la báscula se apaga.
coincidan con las del compartimiento.
3. Cierre el compartimiento de la pila.
INDICADORES DE AVISO
4. Seleccione el modo de peso en kgs, ó lbs en la parte inferior de la balanza.
Err Peso inestable. Permanezca quieto.
5. Para su uso sobre una moqueta o alfombra, retire las almohadillas
O-Ld El peso exceda la capacidad máxima.
antideslizantes de los pies de la báscula y coloque los pies que se incluyen para
Lo Cambiar pila.
uso sobre alfombras.
6. Coloque la balanza sobre una superficie firme y plana.
CONSEJO PARA USO
• Siempre pésese en la misma balanza puesta en el mismo suelo. Es posible que
INICIALIZACIÓN DE LA BALANZA
los suelos que no son planos puedan dar un peso incorrecto.
1. Apriete sobre el centro de la plataforma y retire el pie.
• Pésese cada dia a la misma hora, antes de las comidas y sin calzado.
2. En la pantalla aparecerá ‘0.0’.
• La balanza redondea su peso al número más próximo. Si se pesa dos veces y
3. La balanza se desconecta y ya está lista para usar.
hay dos pesos distintos, su peso está entre los dos.
Este proceso de inicialización se debe repetir si se mueve de sitio la balanza.
• Para mejor resultado, no utilizarla en suelos blandos o sobre moquetas de pelo
En cualquier otro momento sólo tiene que ponerse de pie en la balanza.
largo.
• Limpiar las partes de plástico con un paño húmedo y evitar el empleo de
LECTURA DE PESO SOLAMENTE
materiales abrasivos.
1. Póngase de pie y manténgase muy quieto mientras la balanza calcula su peso.
• Evítese dejar que la balanza se moje. Esto puede dañar las partes electrónicas.
2. En la balanza aparece su peso.
3. Retírese de la balanza. Aparecerá su peso durante unos segundos.
GUIA DE RESOLVER LOS PROBLEMAS USUALES
4. Y entonces se desconecta la balanza.
Si tiene dificultad en emplear su balanza comprobar que:
• Compruebe que la pila está bien colocada.
GUÍA DE LA PANTALLA
• Compruebe que ha seleccionado la unidad que quería: stones/libras, kilogramos
o libras.
Peso
• Compruebe que la báscula está en una superficie plana y nivelada y que no
está tocando la pared.
• Si cuando usa la báscula la pantalla no muestra nada o muestra “Lo” coloque
Objetivo de peso/
una pila nueva.
Número de usuario
Diferencia con el
• Si se muestra “O-Ld” se ha sobrecargado la báscula.
Posición de memoria
objetivo de peso
EXPLICACIÓN RAEE
AJUSTE DEL OBJETIVO DE PESO
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
1. Pulse el botón . El número de usuario parpadeará. Pulse
s
o
t
según proceda
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos
para seleccionar su número de usuario, presione para confirmar.
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre
2. El Goal Weight (Objetivo de peso) parpadeará. Presione
s
o
t
según necesite
el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
para alcanzar su objetivo de peso, presione para confirmar.
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
3. Se ha memorizado su objetivo de peso y ahora se apagará la báscula
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
4. Repita el proceso para un segundo usuario, o para cambiar los datos del usuario.
póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá
recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
PESANDOSE CON EL SEGUIMIENTO DE OBJETIVOS
1. Pulse el botón . El número de usuario parpadeará. Pulse los botones
s
o
t
GARANTIA
según sea necesario para seleccionar su número de usuario.
Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo
2. Espere hasta que en la pantalla aparezca 0.0.
de la reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo (excepto las pilas),
3. Suba a la báscula y no se mueva mientras la báscula calcula su peso.
sin coste alguno si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede
4. Su Weight (Peso) se mostrará un par de segundos, seguido por el Goal Weight
demostrar que no funciona debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta
(peso de objetivo) y el Goal Weight Dierence (diferencia con el peso objetivo).
garantía cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre
Nota: La diferencia con el peso objetivo se indica de la siguiente forma:
el deterioro cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados
#
Una flecha hacia arriba muestra el preso por encima del peso de objetivo.
por accidente o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará
$
Una flecha hacia abajo muestra el preso por debajo del peso de objetivo.
la garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el
Si no se ha establecido un objetivo de peso, se mostrará -- --. Para introducir el
recibo de compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si
objetivo de peso vea la sección se arriba, AJUSTAR EL OBJETIVO DE PESO.
es fuera del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para
que no sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios
CONSULTAR EL HISTORIAL DE PESOS
del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Fuera del Reino
La báscula puede almacenar los 4 últimos resultados de cada usuario. Para ver el
Unido, diríjase al agente local de Salter.
historial de resultados:
1. Pulse el botón . El número de usuario parpadeará. Pulse los botones
s
o
t
según sea necesario para seleccionar su número de usuario.
2. Espere hasta que en la pantalla aparezca 0.0.
3. Pulse y mantenga el botón de unidad 3 segundos para introducir el modo consultar.
5

2. Attendere fino alla comparsa di 0.0 sul display.
COME FUNZIONA QUESTA BILANCIA SALTER?
I
3. Premere e tenere premuto il pulsante dell’unità per 3 secondi per accedere alla
Questa bilancia Salter consente di tenere sotto controllo il proprio peso corporeo in
modalità di richiamo.
maniera ecace grazie alla funzione di monitoraggio obiettivi (Goal Tracking). Questa
4. Il display visualizza M1, Weight (peso attuale) e Goal Weight Dierence
bilancia memorizza i dati personali fino a 8 utenti. Oltre alla funzione di monitoraggio
(dierenza dal peso obiettivo).
obiettivi, questa bilancia può essere usata come una bilancia tradizionale.
5. Premere
s
o
t
per visualizzare M1-M4.
Nota: Se una memoria non contiene dati registrati, il display visualizza ----.
NUOVA FUNZIONE
Il funzionamento di questa bilancia si basa sul nostro comodo sistema di accensione
AZZERAMENTO MEMORIA
a pressione. Una volta attivata, la bilancia si aziona semplicemente salendo sulla
1.
Seguire le operazioni 1-3 sopra riportate per accedere al RICHIAMO CRONOLOGIA PESO
.
pedana – senza dovere aspettare!
2. Premere e tenere premuti contemporaneamente
s
e
t
per 3 secondi per
accedere alla modalità di richiamo.
PREPARAZIONE DELLA BILANCIA
3. Il display visualizza RE:SET.
1. Aprire il vano portapila posto nella parte inferiore della bilancia.
4. Premere
s
o
t
fino a selezionare YES (SÌ) o NO (NO). Premere per confermare.
2. Inserire batterie (4 AAA) rispettando le indicazioni di polarità + e - riportate
5. Se viene selezionato YES (SÌ), la bilancia visualizza ---- e in seguito si spegne.
all’interno del vano portapile.
6. Se viene selezionato NO (NO), la bilancia si spegne.
3. Chiudere il vano portapila.
4. Selezionare la modalità di pesatura voluta (kg, st o lb) azionando l’interruttore
INDICATORI DI ATTENZIONE
posto nella parte inferiore della bilancia.
Err Peso instabile. Rimanere immobile.
5. Per l’utilizzo su tappeti, rimuovere i gommini antiscivolo dai piedini della bilancia
O-Ld La bilancia é stata sovraccaricata.
e attaccare gli appositi piedini in dotazione.
Lo Sostituire la batteria.
6. Sistemare la bilancia su una superficie piana e rigida.
CONSIGLI PER L’USO E LA PULIZIA
ATTIVAZIONE DELLA BILANCIA
• Pesarsi sempre sulla stessa bilancia e sulla stessa pavimentazione. Non è
1. Premere il centro della pedana e sollevare il piede.
possibile confrontare letture del peso ottenute da bilance diverse in ragione
2. Il display visualizza ‘0.0’.
delle dierenze di tolleranza tra bilance di marche diverse.
3. La bilancia si spegne ed è pronta all’uso.
• Per garantire la massima adabilità e ripetitibilità della pesatura si
La procedura di attivazione deve essere ripetuta solo se la bilancia viene
raccomanda di posizionare la bilancia su una superficie piana e rigida.
spostata, altrimenti è possibile pesarsi salendo direttamente sulla pedana.
• Pesarsi sempre alla stessa ora del giorno, prima dei pasti e a piedi nudi.
Il momento ideale per la pesatura è al mattino appena alzati.
LETTURA DEL PESO
• La bilancia arrotonda il peso aumentandolo o diminuendolo in base
1. Salire sulla pedana di pesatura e restare fermi mentre la bilancia calcola il peso.
all’incremento più prossimo. Se ci si pesa due volte ottenendo due letture
2. La bilancia visualizza il peso.
diverse, il proprio peso corrisponde al valore intermedio tra le due pesature.
3. Scendere dalla bilancia. Il peso resta visualizzato per alcuni secondi.
• Pulire la bilancia con un panno umido. Non utilizzare detergenti chimici.
4. La bilancia si spegne.
• Per prevenire danni ai componenti elettronici interni, si raccomanda di evitare
di saturare d’acqua la bilancia.
DISPLAY GUIDA
• La bilancia è uno strumento di precisione da trattare con cura. Evitare di farla
cadere o di saltarvi sopra.
Peso
.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se trovate qualsiasi dicolta’ nell’uso della vostra bilancia:
Peso obiettivo/
• Controllare che la pila sia stata montata correttamente.
Numero utente
Dierenza dal peso
• Controllare di aver selezionato la preferenza tra di st/lb, chilogrammi o libbre.
Posizione memoria
obiettivo
• Controllare che la bilancia si trovi su un pavimento piatto a livello e non tocchi
contro una parete.
IMPOSTAZIONE PESO OBIETTIVO
• Se non c’è alcun display o se è visualizzato ‘Lo’ quando si usa la bilancia,
1. Premere il pulsante . Il numero utente lampeggia. Premere
s
o
t
fino a
provare una nuova pila.
raggiungere il numero utente da impostare; quindi, premere per confermare.
• Se viene visualizzato ‘O-Ld’ la bilancia è stata sovraccaricata.
2. Goal Weight (Peso obiettivo) lampeggia. Premere
s
o
t
fino a raggiungere il
peso obiettivo desiderato; quindi, premere per confermare.
SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE
3. Il peso obiettivo è impostato e in seguito la bilancia si spegne.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti
4. Ripetere la procedura per immettere i dati di un secondo utente oppure per
domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno
modificare i dettagli di un utente.
ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato,
riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle
PESATURA CON FUNZIONE DI MONITORAGGIO OBIETTIVI
risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di
1. Premere il pulsante . Il numero utente lampeggia. Premere
s
o
t
fino a
restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato,
raggiungere il numero utente desiderato.
che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
2. Attendere fino alla comparsa di 0.0 sul display.
3. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il peso.
GARANZIA
4. Weight (peso attuale) viene visualizzato per alcuni secondi, seguito da Goal
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si impegna a
Weight (peso obiettivo) e Goal Weight Dierence (dierenza dal peso obiettivo).
riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti (pile escluse), entro 15
Nota: La dierenza dal peso obiettivo viene visualizzata come segue:
anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende da
#
Una freccia verso l’alto indica che il peso attuale è superiore al peso obiettivo.
difetti di materiali o lavorazione. La presente garanzia copre le parti funzionanti necessarie
$
Una freccia verso il basso indica che il peso attuale è inferiore al peso obiettivo.
all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia non copre deterioramenti di natura estetica
Se non è stato impostato un peso obiettivo, il display visualizza ----. Per impostare
derivanti da normale usura o danni causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio.
un peso obiettivo, consultare la sezione IMPOSTAZIONE PESO OBIETTIVO sopra riportata.
L’apertura o lo smontaggio della bilancia o dei suoi componenti invalida la presente
garanzia. Le richieste di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova
RICHIAMO CRONOLOGIA PESO
di acquisto del prodotto e inviate con arancatura postale a Salter (o al rappresentante
La bilancia è in grado di memorizzare gli ultimi 4 risultati per ciascun utente. Per
autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito). Imballare con cura
visualizzare la cronologia dei risultati:
la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito. La presente garanzia si aggiunge
1. Premere il pulsante . Il numero utente lampeggia. Premere
s
o
t
fino a
ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy
raggiungere il numero utente desiderato.
Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
6

3. Prima e mantenha premido o interruptor da unidade durante 3 segundos para aceder ao
COMO FUNCIONA ESTA BALANÇA SALTER?
modo de recuperação.
P
Esta balança Salter permite uma gestão eficaz do peso através do Seguimento dos
4. Será visualizado M1, Weight (Peso) e Goal Weight Dierence (Diferença até ao peso
Objectivos (Goal Tracking). Esta balança armazena os dados pessoais de até 8 utilizadores.
objectivo).
Para além de fazer um Seguimento dos Objectivos, esta balança poder utilizada como uma
5. Prima
s
ou
t
para visualizar M1-M4.
balança convencional.
Nota: Se uma localização de memória não tiver qualquer registo, visualizará ----.
NOVA FUNÇÃO
REPOR MEMÓRIA
Este equipamento integra a cómoda particularidade de activação ao subir para a balança.
1. Siga os passos 1-3 supracitados para introduzir a REPETIÇÃO DO REGISTO DAS
Depois de ligar, basta subir para a plataforma para utilizar a balança – não é necessário
PESAGENS.
esperar!
2. Prima e mantenha premido
s
e
t
em simultâneo durante 3 segundos para aceder ao
modo de recuperação.
PREPARAÇÃO DA BALANÇA
3. Será visualizado RE:SET.
1. Abra o compartimento da bateria existente na parte de baixo da balança.
4. Prima
s
ou
t
conforme necessário para seleccionar YES (SIM) ou NO (NÃO). Prima
2. Introduza as pilhas (4 x AAA) observando os sinais de polaridade + e - no interior do
para confirmar.
compartimento das pilhas.
5. Se seleccionar YES (SIM), a balança visualiza ---- e depois desliga-se.
3. Feche o compartimento da bateria.
6. Se seleccionar NO (NÃO), a balança desliga-se.
4. Seleccione o modo de pesagem (kg, st ou lb) com o interruptor existente na parte de
baixo da balança.
INDICADORES DE AVISO
5. Para utilização sobre alcatifa, por favor retire os pés anti-deslizantes e fixe os pés para
Err Peso instável. Mantenha-se imóvel.
alcatifa fornecidos.
O-Ld Capacidade da balança foi excedida.
6. Coloque a balança numa superfície firme e plana.
Lo Substituir a pilha.
INICIALIZAÇÃO DA BALANÇA
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
1. Carregue no centro da plataforma e retire o pé.
• Pese-se sempre na mesma balança posicionada na mesma superfície. Não
2. O visor indicará “0.0”.
compare os pesos obtidos em diferentes balanças, já que se verificarão
3. A balança desliga e está agora pronta a utilizar.
algumas diferenças devido às tolerâncias de fabrico.
Este processo de inicialização deverá ser repetido caso mude a balança de sítio. Caso
• Ao colocar a balança numa superfície firme e plana garantirá o melhor rigor e
contrário, bastará subir para a balança.
repetibilidade.
• Pese-se sempre à mesma hora do dia, antes das refeições e descalço.
APENAS LEITURA DO PESO
Uma boa altura para se pesar é logo de manhã cedo.
1. Suba para a balança e mantenha-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.
• A balança faz arredondamentos para o valor mais aproximado. Caso se pese
2. O seu peso será visualizado.
duas vezes e obtenha dois valores diferentes, o seu peso situa-se entre esses
3. Desça da balança. O seu peso será visualizado durante alguns segundos.
dois valores.
4. A balança desliga.
• Limpe a balança com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza químicos.
• Não encharque a balança com água pois pode danificar os componentes electrónicos.
• Trate a balança com cuidado, pois trata-se de um instrumento de precisão. Não a deixe
GUIA DO MOSTRADOR
cair nem salte para cima da plataforma.
Peso
.
GUIA PARA A SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS COMUNS
• Se tiver alguma dificuldade na utilização da sua balança:
• Verifique se a pilha está correctamente colocada.
Peso objectivo/
• Verifique que seleccionou a sua opção preferida de stones/libras, quilos ou libras.
Nº do utilizador
Diferença até ao peso
Posição na memória
• Verifique que a balança se encontra sobre um chão plano e nivelado e que não
objectivo
toca em nenhuma parede.
• Se ao utilizar a balança nada for indicado ou for indicado ‘Lo’ – experimente
DEFINIR PESO OBJECTIVO
com uma pilha nova.
1. Prima o botão . O número do utilizador ficará intermitente. Prima os botões
• Caso ‘O-Ld’ seja indicado, a balança foi sobrecarregada.
s
ou
t
conforme necessário para definir o seu número de utilizador, depois prima
para confirmar.
EXPLICAÇÃO DA REEE
2.
Goal Weight (Peso objectivo) ficará intermitente. Prima os botões s ou t conforme
necessário para definir o seu peso objectivo, depois prima para confirmar.
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros
3. O seu peso objectivo é definido e depois a balança desliga-se.
resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à
4. Repita o procedimento para um segundo utilizador, ou para mudar os dados do
saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos resíduos, este
utilizador.
produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira
por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o
PESAR COM O SISTEMA DE RASTREIO DE PESO
produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em
1. Prima o botão . O número do utilizador ficará intermitente. Prima
s
ou
t
conforme
termos ambientais.
necessário para seleccionar o seu número de utilizador.
2. Espere até ser visualizado 0.0.
GARANTIA
3. Suba e mantenha-se imóvel enquanto a balança calcula o seu peso.
4.
O seu Weight (Peso) é visualizado durante alguns segundos, seguindo-se o Goal Weight
Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico. A Salter procederá à reparação
(Peso Objectivo) e a Goal Weight Dierence (Diferença até ao Peso Objectivo).
ou substituição do equipamento, ou de qualquer componente do mesmo (excluindo
Nota: A diferença até ao peso objectivo é indicada da seguinte forma:
baterias) sem qualquer encargo por um período de 15 anos a contar da data de aquisição,
Uma seta para cima indica um peso acima do peso objectivo.
caso se comprove que a falha se deve a um defeito de fabrico ou do material. A presente
#
$
Uma seta para baixo indica um peso abaixo do peso objectivo.
garantia inclui os componentes que afectam o funcionamento da balança. Não abrange a
Se não definir nenhum Peso Objectivo, visualizará ----. Para definir o Peso Objectivo,
deterioração do acabamento provocada por uma utilização e um desgaste normais nem
consulte a secção DEFINIR PESO OBJECTIVO acima.
danos provocados acidentalmente ou por utilização indevida. A abertura ou a desmontagem
da balança ou dos respectivos componentes anulará a garantia. As reivindicações ao
abrigo da garantia deverão ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a
REPETIÇÃO DO REGISTO DAS PESAGENS
Salter (ou representante Salter local fora do Reino Unido), com portes de devolução pagos.
A balança pode armazenar os 4 últimos resultados relativamente a cada utilizador. Para
Devem tomar-se as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem
ver o historial dos valores:
danos durante o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a lei confere ao
1. Prima o botão . O número do utilizador piscará. Prima
s
ou
t
conforme necessário
consumidor e que não podem, de modo algum, ser afectados pela garantia. Fora do Reino
para seleccionar o seu número de utilizador.
Unido, contacte o seu representante Salter local.
2. Espere até ser visualizado 0.0.
7

HVORDAN FUNGERER DENNE SALTER-VEKTEN?
TILBAKESTILLE MINNE
N
Denne Salter-vekten sørger for eektiv vektkontroll ved målfølging (Goal Tracking).
1. Følg trinn 1-3 ovenfor for å gå inn i TILBAKEKALLE VEKTHISTORIKK.
Vekten lagrer personlig data for opp til 8 brukere. I tillegg til målfølging, kan den
2. Trykk og hold på
s
og
t
samtidig i 3 sekunder for å gå inn i tilbakestillingsmodus.
brukes som en konvensjonell vekt.
3. RE:SET vises.
4. Trykk på
s
eller
t
etter behov for å velge YES (JA) eller NO (NEI). Trykk på
NY FUNKSJON!
for å bekrefte.
Denne vekten har vår praktiske stig på-funksjon. Når vekten har blitt initialisert, kan man slå
5. Hvis YES (JA) velges, viser vekten ---- og slår seg deretter av.
den på ved ganske enkelt å stige direkte opp på plattformen – det er ikke nødvendig å vente!
6. Hvis NO (NEI) velges, slår vekten seg av.
KLARGJØRE VEKTEN
VARSEL INDIKATOR
1. Åpne batterirommet på undersiden av vekten.
Err Ustabil vekt. Stå stille.
2. Sett inn batterier (4 x AAA) samtidig som du merker deg polariteten (+ og -)
O-Ld Vekten overbelaster.
innvendig batterirommet.
Lo Skift ut batteriet.
3. Lukk batterirommet.
4. Velg vektmodus (kg, st eller lb) ved hjelp av bryteren på undersiden av vekten.
RAD FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
5. For å bruke på teppe, fjern gripeputene fra føttene på vekten og monter føttene
• Vei deg alltid på samme vekt og samme underlag. Ikke sammenlign tall fra
for teppe som følger med
flere vekter, ettersom det på grunn av konstruksjonen alltid vil være små
6. Plasser vekten på et fast, flatt underlag..
forskjeller fra vekt til vekt.
• Plasser vekten på et hardt, flatt gulv for å få en så nøyaktig avlesning som mulig.
INITIALISERE VEKTEN
• Vei deg alltid til samme tid på dagen, før måltider og uten fottøy. For eksempel
1. Trå ned midt på plattformen og løft foten av igjen.
når du står opp om morgenen.
2. 0.0 vises på skjermen.
• Vekten runder opp eller ned til nærmeste vekttrinn. Hvis du veier deg to
3. Vekten slår seg av og er nå klar til bruk.
ganger og får to forskjellige avlesninger, ligger vekten din mellom disse
Denne initialiseringsprosessen må gjentas hvis vekten flyttes. Alle andre
avlesningene.
ganger kan du stige direkte opp på vekten.
• Tørk av vekten med en fuktig klut. Bruk ikke kjemikalier.
• La ikke vekten komme i kontakt med vann, da dette kan ødelegge elektronikken i
vekten.
AVLESNING KUN FOR VEKT
• Behandle vekten forsiktig – den er et presisjonsinstrument. Unngå å miste den
1. Stig opp på vekten og stå helt stille mens den beregner vekten din.
i bakken og å hoppe på den.
2. Vekten din vises.
3. Stig av. Din vekt vises i noen sekunder.
FEILSØKING
4. Vekten slås av.
Hvis du har problemer med bruken av vekten din:
• Kontroller at batteriet er korrekt plassert.
OVERSIKT OVER SKJERM
• Kontroller at du har valgt ønsket vektenhet: stone/pund, kilo eller pund.
• Kontroller at vekten er plassert på en plan overflate og at den ikke berører veggen.
Vekt
• Hvis det ikke vises noe på displayet når du bruker vekten, eller hvis ”Lo” vises –
prøv et nytt batteri.
• Hvis ”O-Ld” vises, har vekten blitt overbelastet.
Målvekt/
Brukernummer
Målvektforskjell
Minneposisjon
WEEE FORKLARING
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes
SETTE INN MÅLVEKT
sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på
1. Trykk på knappen. Brukernummer blinker. Trykk på
s
eller
t
etter behov for
miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming,
å velge ditt brukernummer, trykk på for å bekrefte.
skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialres-
2. Goal Weight (Målvekt) blinker. Trykk på
s
eller
t
etter behov for å sette inn din
surser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesys-
målvekt, trykk på for å bekrefte.
temet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt.De kan sørge for
3. Din målvekt er satt inn og vekten vil deretter slå seg av.
miljøvennlig gjenvinning av produktet.
4. Gjenta prosedyren for bruker nummer to, eller for å endre brukerdetaljer.
GARANTI
VEIE MED MÅLFØLGING
Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere
1. Trykk på knappen. Brukernummer blinker. Trykk på
s
eller
t
knappen etter
eller erstatte et produkt eller deler av et produkt (ikke inkludert batterier)
behov for å velge ditt brukernummer.
vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse
2. Vent helt til 0.0 vises
eller materialer. Denne garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten.
3. Gå på vekten og stå helt stille mens den beregner vekten din.
Den dekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader
4. Din Weight (vekt) vises på skjermen noen få sekunder fulgt av Goal Weight
forårsaket av uhell eller feil bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller
(målvekt) og Goal Weight Dierence (målvektforskjell).
noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket av
Merknad: Forskjellen fra målvekt (Goal Weight) vises som følger:
garantien må understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt
#
Pil opp viser vekt over målvekt.
lokal Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må
$
Pil ned viser vekt under målvekt.
emballeres nøye, slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder
Hvis ingen målvekt er satt inn, vises det ---- . For å sette inn målvekt se avsnittet
i tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse.
ovenfor, SETTE INN MÅLVEKT.
Hvis du er hjemmehørende et annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale
Salter-representant.
SLIK TILBAKEKALLER DU VEKTHISTORIKK
Vekten kan lagre de 4 siste resultatene for hver bruker. Slik viser du resultathistorikk:
1. Trykk på knappen. Brukernummer blinker. Trykk på
s
eller
t
knappen etter
behov for å velge ditt brukernummer.
2. Vent helt til 0.0 vises
3. Trykk og hold på enhetstasten i 3 sekunder for å gå inn i minnemodus.
4. M1, Weight (vekt) og Goal Weight Dierence (målvektforskjell) vises.
5. Trykk på
s
eller
t
for å vise M1-M4.
Merknad: Hvis en minneplassering ikke har noe verdi, vises det ---- .
8

2. Wacht totdat 0.0 verschijnt.
HOE WERKT DEZE SALTER-WEEGSCAAL?
3. Houd de eenheidsschakelaar 3 seconden ingedrukt voor de opvraagstand.
NL
Met deze Salter weegschaal is eectief beheer van het gewicht mogelijk met Goal
4. M1, Weight (gewicht) en Goal Weight Dierence (doelgewichtverschil) verschijnen.
Tracking (doelvolger). Deze weegschaal kan de persoonlijke gegevens van maximaal
5. Druk op
s
en
t
om M1-M4 te zien.
8 gebruikers opslaan. Hij kan uw doelstellingen bijhouden, maar hij kan ook als
Let op: als een geheugenpositie geen gegevens bevat, verschijnt ----.
conventionele weegschaal worden gebruikt.
GEHEUGEN OP NUL STELLEN
NIEUWE FUNCTIE
1. Volg de bovenstaande stappen 1 t/m 3 voor GEWICHTSOVERZICHT OPVRAGEN.
Deze weegschaal beschikt over onze handige opstapbediening. Zodra de weegschaal
2. Houd
s
en
t
samen 3 seconden ingedrukt voor de nulstelstand.
is opgestart, hoeft u er alleen nog maar op te stappen. Wachten behoort tot het verleden!
3. RE:SET verschijnt.
4. Selecteer met
s
of
t
YES (ja) of NO (nee). Druk op om te bevestigen.
DE WEEGSCHAAL KLAARMAKEN
5. Als YES (ja) is geselecteerd toont de weegschaal ---- en gaat hij vervolgens uit.
1. Open het batterijvak aan de onderkant van de weegschaal.
6. Als NO (nee) is geselecteerd gaat de weegschaal uit.
2. Breng de batterijen (4 x AAA) met de + en - aan de juiste kant aan in het batterijvak.
3. Sluit het batterijvak.
WAARSCHUWINGS-SIGNAAL
4. Selecteer de gewichtweergave “kg”, “st” of “lb” met de schakelaar aan de
Err Instabiel gewicht. Blijf stil op de weegschaal staan.
onderkant van de weegschaal.
O-Ld Bedraagt un gewicht meer dan het maximum meetbare van de schaal.
5. Indien u hem op een tapijt gebruikt, de antislip kussentjes van de poten
Lo Batterij vervangen.
verwijderen en de meegeleverde vloerbedekkingvoetjes gebruiken.
6. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.
ADVIES VOOR GEBRUK EN ONDERHOUD
• Weed Unzelf altijd op dezelfde plaats op dezelfde soort vloer. Vergelijk niet de
DE WEEGSCHAAL OPSTARTEN
gewichten van verschillended weegschalen aangezien deze fabricage toleranties
1. Duw met uw voet op het midden van het platform en haal uw voet weer weg.
kunnen verschillen.
2. In het display verschijnt ‘0.0’.
• Plaats de weegschaal op een harde – rechte vloer zodat U de meest nauwkeurige
3. De weegschaal wordt uitgeschakeld en kan nu worden gebruikt.
gewichtsmeting verkrijgt.
Dit opstartproces moet iedere keer wanneer de weegschaal is verplaatst, worden
• Weeg Uzeilf telkens op hetzelfde tijdstip, voor de hoofdmaaltijd en zonder
herhaald. Werd de weegschaal niet verplaatst, dan kunt u er gewoon op stappen.
schoeisel. Het meest geschikte moment is direkt na het opstaan.
• Uw weegschaal rond Uw gewicht af naar de dichtsbijzijnde gewichtindeling.
ALLEEN GEWICHTMETING
Indien U na 2 wegingen verschillende gewichten krijgt ligt Uw gewicht tussen
1. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw gewicht
de twee aangegeve gewichten in.
berekent.
• Reinig Uw weegschaal met een vochtige doek.
2. Uw gewicht wordt in het display getoond.
• Voorkom dat Uw weegschaal echt nat wordt aangezien dit een slechte uitwerking
3. Stap van de weegschaal af. Het gewicht wordt nog enkele seconden weergegeven.
kan hebben op de electronica.
4. De weegschaal wordt uitgeschakeld.
• Behandel Uw weegschaal voorzichtig – het is een precisie instrument. Laat de
weegschaal niet vallen en spring er niet op.
DISPLAY GUIDE
HOE TE HANDELEN BIJ PROBLEMEN
Gewicht
Als U een probleem bij de gewichtsmeting vaststelt handel dan als volgt:
• Controleer of de batterij goed geplaatst is.
• Controleer of u de gewenste stand in kilogrammen, ponden of stones/pounds
hebt ingesteld.
Doelgewicht/
Gebruikersnummer
doelgewichtverschil
• Controleer of de weegschaal op een horizontaal oppervlak staat en geen muur raakt.
Geheugenpositie
• Als u de weegschaal gebruikt en u ziet dat er niets of ‘Lo’ op het display wordt
weergegeven, dan dient u de batterij te vervangen.
DOELGEWICHT INSTELLEN
• Als er ‘O-Ld’ wordt weergegeven, dan is de weegschaal overbelast..
1. Druk op knop. Het gebruikersnummer knippert. Selecteer uw
gebruikersnummer met
s
en
t
en druk op om te bevestigen.
UITLEG OVER AEEA
2. Goal Weight (doelgewicht) knippert. Stel uw doelgewicht in met
s
en
t
en druk
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander
op om te bevestigen.
huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of
3. Uw doelgewicht is ingesteld en de weegschaal gaat uit.
de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te
4. Herhaal deze procedure om een tweede gebruiker in te stellen of om de
voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden
gebruikersgegevens te wijzigen.
om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op
WEGEN MET DOELVOLGER
met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige
recycling accepteren.
1. Druk op knop. Het gebruikersnummer knippert. Selecteer uw
gebruikersnummer met
s
en
t
.
2. Wacht totdat 0.0 verschijnt.
GARANTIA
3. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw gewicht
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of
berekent.
een onderdeel van dit product (behalve batterijen), gratis repareren of vervangen
4. Uw Weight (gewicht) wordt enkele seconden weergegeven gevolgd door Goal
mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product
Weight (doelgewicht) en Goal Weight Dierence (doelgewichtverschil).
defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen.
Deze garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de
Let op: het doelgewichtverschil wordt als volgt aangegeven:
werking van de weegschaal. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische
#
Een pijltje omhoog toont gewicht boven doelgewicht.
aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of door
$
Een pijltje omlaag toont gewicht onder doelgewicht.
verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen ervan geopend
Als er geen doelgewicht is ingesteld verschijnt ----. Zie DOELGEWICHT INSTELLEN
of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder de garantie
hierboven voor het instellen van het doelgewicht.
worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van
de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke Salter-agent indien
GEWICHTSOVERZICHT OPVRAGEN
buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt
De weegschaal kan de laatste 4 resultaten van elke gebruiker opslaan. Om een
dat deze tijdens het transport niet beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen
overzicht van de resultaten weer te geven:
een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is hierop
1. Druk op knop. Het gebruikersnummer knippert. Selecteer uw
niet van invloed. Buiten het Verenigd Koninkrijk kunt u contact opnemen met de
gebruikersnummer met
s
en
t
.
plaatselijke, erkende dealer van Salter.
9

KUINKA SALTER-VAAKA TOIMII?
MUISTIN NOLLAUS
FIN
Tämän Salter-vaa’an avulla painoa voidaan hallita tehokkaasti tavoiteseurannalla
1. Noudata edellä olevia vaiheita 1-3 siirtyäksesi AIKAISEMPIEN PAINOLUKEMIEN
(Goal Tracking). Vaakaan voidaan tallentaa jopa 8 käyttäjän henkilökohtaiset tiedot.
KATSELUUN.
Tavoiteseurannan lisäksi tätä vaakaa voidaan käyttää tavallisena vaakana.
2. Pidä painikkeita
s
ja
t
painettuna yhtaikaa kolme sekuntia siirtyäksesi
nollaustilaan.
UUSI OMINAISUUS
3. Näytössä näkyy RE:SET.
Tässä vaa’assa on kätevä ”astintoiminto”. Nollauksen jälkeen vaaka toimii
4. Valitse YES (kyllä) tai NO (Ei) painamalla
s
-tai
t
-painiketta ja vahvista
yksinkertaisesti astumalla suoraan astilevylle – ei enää odottelua!
painamalla -painiketta.
5. Jos valitset YES (kyllä), näytössä näkyy ---- ja vaaka kytkeytyy pois päältä.
6. Jos valitset NO (ei), vaaka kytkeytyy pois päältä
VAA’AN ESIVALMISTELUT
1. Avaa vaa’an alapuolella oleva paristotila.
VAROITUSILMAISIMET
2. Laita paristot (4 AAA paristoa) paikoilleen oikein päin huomioiden
paristokotelossa olevat (+)- ja (-)-merkit.
Err Epävakaa paino. Seiso paikallasi.
3. Sulje paristotila.
O-Ld Paino yli suorituskyvyn.
4. Valitse painoyksiköt (kg, st tai lb) vaa’an alapuolella olevalla katkaisimella.
Lo Vaihda paristo.
5. Jos vaaka asetetaan matolle, irrota vaa’an jalkojen liukumattomat pehmusteet ja
käytä vaa’an mattojalkoja.
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET
6. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.
• Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla ja samalla lattialaustalla. Älä vertaile eri
vaakojen välisiä lukemia, sillä vaaoissa on valmistustoleransseista johtuvia eroja.
VAA’AN NOLLAAMINEN
• Tarkkuus ja toistettavuus ovat parhaimmillaan, kun vaaka asetetaan kovalle,
1. Paina astinlevyn keskiosaa jalallasi ja nosta jalka sen jälkeen pois.
tasaiselle lattialle.
2. Näytössä näkyy ‘0.0’.
• Punnitse itsesi samaan aikaan joka kerta, ennen ruokailua ja ilman jalkineita.
3. Vaaka kytkeytyy pois päältä ja on nyt käyttövalmis.
Hyvä aika punnita paino on aamulla ensimmäisenä.
Nollaustoimenpide täytyy tehdä uudelleen, jos vaaka siirretään. Muussa
• Vaaka pyöristää painon lähimpään lukemaan ylös- tai alaspäin. Jos punnitset
tapauksessa astu suoraan vaa’alle.
itsesi kahdesti ja saat eri lukemat, painosi on näiden kahden välillä.
• Puhdista vaaka kostealla rätillä. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita.
• Pidä huoli siitä, että vaaka ei kastu kokonaan, sillä sen elektroniset osat
PELKKÄ PAINON MITTAUS
saattavat vahingoittua.
1. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
• Käsittele vaakaa varoen – se on hienomekaaninen laite. Älä pudota vaakaa
2. Painosi näkyy näytöllä.
äläkä hyppää sen päälle.
3. Astu pois vaa’alta. Painosi näkyy näytöllä muutaman sekunnin ajan.
4. Vaaka kytkeytyy pois päältä
VIAN MÄÄRITTELY OHJE
Mikäli sinulla on ongelmia vaa’an käytössä:
NÄYTÄ OPAS
• Tarkista, että paristo on kunnolla paikallaan.
• Tarkista, että olet valinnut haluamasi painojärjestelmän.
Paino
• Tarkista, että vaaka on tukevalla, tasaisella alustalla eikä kosketa seinää.
• Jos vaa’an näyttöön ei ilmesty lainkaan tekstiä tai jos näyttöön ilmestyy ’Lo’,
vaihda vaakaan uusi paristo.
Tavoitepaino/
• Jos näyttöön ilmestyy ’O-Ld’, vaaka on ylikuormitettu.
Käyttäjänumero
ero tavoitepainoon
Muistipaikka
WEEE-SELITYS
ASETA TAVOITEPAINO
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjät-
1. Paina -painiketta. Käyttäjänumero vilkkuu näytössä. Valitse käyttäjänumero
teiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävit-
painamalla
s
-tai
t
-painiketta ja vahvista painamalla -painiketta.
tämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen
2. Goal Weight (tavoitepaino) vilkkuu näytössä. Määritä tavoitepainosi painamalla
estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen
s
-tai
t
-painiketta ja vahvista painamalla -painiketta.
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai
3. Tavoitepainosi määritetään, jonka jälkeen vaaka kytkeytyy pois päältä.
ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen
4. Toista toimenpide toiselle käyttäjälle tai jos haluat muuttaa käyttäjän tietoja.
ympäristöturvallisesti.
PUNNITUS TAVOITESEURANNALLA
TAKUU
1. Paina -painiketta. Käyttäjänumero vilkkuu näytössä. Valitse käyttäjänumerosi
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän
painamalla
s
-tai
t
-painiketta.
tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan (lukuun ottamatta paristoja)
2. Odota, kunnes näytöllä näkyy 0.0.
maksutta, jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa, että vika johtuu
3. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an
4. Weight (paino) näkyy muutaman sekunnin ajan, jonka jälkeen näytössä näkyy
toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa
Goal Weight (tavoitepaino) ja Goal Weight Dierence (ero tavoitepainoon).
kulumista, tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu mitätöityy,
Huomautus: Ero tavoitepainoon ilmoitetaan seuraavasti:
jos vaaka tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää
#
Ylöspäin nuoli ilmoittaa tavoitepainon ylittävän painon.
ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle
$
Alaspäin nuoli ilmoittaa tavoitepainon alittavan painon.
(tai Britannian ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka
Jos tavoitepainoa ei ole määritetty, näytössä näkyy ----. Jos haluat määrittää
täytyy pakata niin, että se ei vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys
tavoitepainon, katso edellä olevaa kohtaa TAVOITEPAINO.
lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin, eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla.
Muissa maissa ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.
AIKAISEMPIEN PAINOLUKEMIEN KATSELU
Vaakaan voi tallentaa kunkin käyttäjän 4 viimeisintä mittausta. Mittaustuloshistorian tarkastelu:
1. Paina -painiketta. Käyttäjänumero vilkkuu näytössä. Valitse käyttäjänumerosi
painamalla
s
-tai
t
-painiketta.
2. Odota, kunnes näytöllä näkyy 0.0.
3. Pidä yksikköpainiketta painettuna 3 sekuntia siirtyäksesi katselutilaan.
4. Näytössä näkyvät M1, Weight (paino) ja Goal Weight Dierence (ero tavoitepainoon).
5. Katso M1-M4 painamalla
s
-tai
t
-painiketta.
Huomautus: Jos muistipaikassa ei ole tietoja, näytössä näkyy ----.
10

4. Då visas M1, Weight (vikt) och Goal Weight Dierence (målviktskillnad)
HUR FUNGERAR DENNA SALTER VÅG?
5. Tryck på
s
eller
t
för att ta upp M1-M4.
S
Med denna våg från Salter kan du styra din vikt eektivt med funktionen målövervakning
OBS! Om det inte finns något resultat i ett minnesläge visas ----.
(Goal Tracking). Vågen sparar personlig information för upp till 8 användare. Vid
sidan av målövervakning kan denna våg användas som en traditionell våg.
NOLLSTÄLL MINNET
1. Följ steg 1-3 ovan för att gå in i VIKTHISTORIK.
NY FUNKTION
2. Håll ner
s
och
t
samtidigt i 3 sekunder för att komma in i historikläget.
Denna våg har vår bekväma kliv-på funktion. När den har startats kan vågen drivas
3. Då visas RE:SET.
genom att helt enkelt kliva på plattformen – inget mer väntande!
4. Tryck på
s
eller
t
för att välja YES (Ja) eller NO (Nej), och tryck på för att
bekräfta.
FÖRBEREDELSE AV DIN VÅG
5. Om du väljer YES (Ja) visas ---, och vågen stänger sedan av sig.
1. Öppna batterifacket på vågens undersida.
6. Om du väljer NO (Nej) stänger vågen av sig.
2. Sätt i batterier (4 x AAA) observera polaritetstecknen (+ och -) på insidan av
batterifacket.
VARNINGSINDIKATOR
3. Stäng batterifacket.
Err Instabil vikt. Stå stilla.
4. Välj kg (kilo), st (stone) eller lb (pund) viktläge med kontakten på vågens
O-Ld Vikten överstiger den maximala kapaciteten.
undersida.
Lo Byt ut batteriet.
5. Om vågen ska användas på en matta, ta av de glidfria dynorna från vågens fötter
och montera de medföljande mattfötterna.
RÅD VID ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
6. Placera vågen på en stadig platt yta.
• Väg dig alltid på samma våg placerad på samma golvyta. Jämför inte viktavläsningar
från en våg till en annan eftersom olikheter kommer att existera på grund av
STARTA DIN VÅGA
tillverkningsavvikelser.
1. Tryck in plattformens mitt och avlägsna din fot.
• Placering av din våg på ett hårt, jämt golv ger bästa precision igen och igen.
2. ‘0.0’ kommer att visas.
• Väg dig vid samma tidpunkt varje dag, innan måltider och utan skor. Med en
3. Vågen kommer att stängas av och är nu redo att användas.
gång på morgonen är en bra tidpunkt.
Denna startprocess måste upprepas om vågen flyttas. Annars är det bara att
• Din våg rundar upp eller ner till närmaste enheten. Om du väger dig två gånger
kliva på vågen med en gång.
och får två olika avläsningar ligger din vikt emellan de två.
• Rengör din våg med en fuktig trasa. Använd inte kemiska rengöringsmedel.
ENDAST VIKTAVLÄSNING
• Låt inte din våg bli indränkt med vatten eftersom detta kan skada elektroniken.
1. Kliv på och stå mycket stilla medan vågen beräknar din vikt.
• Hantera din våg varsamt – den är ett precisionsinstrument. Tappa den inte
2. Din vikt visas.
eller hoppa på den.
3. Kliv av. Din vikt kommer att visas under några sekunder.
4. Vågen kommer att stängas av.
OM PROBLEM UPPSTÅR
Om problem uppstår vid användningen av vågen:
DISPLAYGUIDE
• Kontrollera att batteriet sitter i på rätt sätt.
• Kontrollera att du har valt det viktläge du vill använda (stone/pound, kg eller
Vikt
pound).
• Kontrollera att vågen står på ett plant och jämnt underlag och att den inte står
direkt mot en vägg.
• Om displayen inte fungerar när du använder vågen eller om ”Lo” visas ska du
Målvikt/
Användarnummer
Målviktsskillnad
prova att sätta i ett nytt batteri.
Minnesläge
• Om ”O-Ld” visas är vågen överbelastad..
STÄLL IN MÅLVIKT
WEEE-FÖRKLARING
1. Tryck på . Användarnumret blinkar. Tryck på
s
eller
t
för att ställa in ditt
Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat
användarnummer, och tryck på för att bekräfta.
hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person
2. Goal Weight blinkar. Tryck på
s
eller
t
för att ställa in din målvikt, och tryck på
från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja
för att bekräfta.
det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda
3. Din målvikt är inställd, och sedan stänger vågen av sig.
enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där
4. Upprepa processen för en andra användare, eller för att ändra användarinforma-
produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.
tionen.
GARANTI
VÄGNING MED GOAL TRACKER
Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera
1. Tryck på . Användarnumret blinkar. Tryck på
s
eller
t
för att ställa in ditt
eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, (med uteslutande av batterier)
användarnummer.
gratis om det inom 15 år efter inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat
2. Vänta tills 0.0 visas.
fungera på grund av bristfälligt utförande eller material. Denna garanti täcker
3. Stig på vågen och stå helt stilla medan vågen beräknar din vikt.
de fungerande delar som påverkar vågens funktion. Den täcker inte kosmetisk
4. Weight (din vikt) visas i ett par sekunder, följd av Goal Weight (din målvikt) och
förslitning som orsakats av vanligt användande och slitage eller skada orsakad
Goal Weight Dierence (målviksskillnaden).
genom olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande av vågen
OBS! Målviktsskillnaden visas enligt följande:
eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti måste
#
En upp-pil visar vikten över målvikten.
stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller lokal
$
En ned-pil visar vikten under målvikten.
Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien). Försiktighet bör iakttagas
Om ingen målvikt är inställd visas ----. Se STÄLL IN MÅLVIKT ovan för att se hur du
i paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten. Detta åtagande är
ställer in målvikten.
förutom konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa rättigheter
på något vis. Utanför Storbritannien, kontakta din lokala Salter-handlare.
VIKTHISTORIK
Vågen sparar de fyra senaste resultaten för varje användare. För att se
resultatshistoriken:
1. Tryck på . Användarnumret blinkar. Tryck på
s
eller
t
för att ställa in ditt
användarnummer.
2. Vänta tills 0.0 visas.
3. Håll ner enhetsknappen i 3 sekunder för att komma in i historikläget.
11

HVORDAN FUNGERER DENNE SALTER VÆGT?
NULSTIL HUKOMMELSE
DK
Denne Salter vægt hjælper til eektiv vægtstyring ved brug af Vægtmål- (Goal
1. Følg trin 1-3 ovenfor for adgang til GENVISNING AF VÆGTHISTORIE.
Tracking) sporing. Vægten kan gemme personlige data for op til 8 brugere. Såvel som
2. Tryk og hold ned på
s
og
t
samtidigt i 3 sekunder for nulstillingsmodus.
at give Vægtmål-sporing kan denne vægt også bruges som en almindelig vægt.
3. RE:SET vil blive vist.
4. Tryk på
s
eller
t
som nødvendigt for at vælge YES (JA) eller NO (NEJ). Tryk på
NY FUNKTION
for at bekræfte.
Denne vægt er udstyret med vores bekvemme ‘træd-på’-funktion. Når vægten er
5. Hvis YES (JA) er valgt vil vægten vise ---- og derefter slukke.
blevet initialiseret, kan den bruges ved blot at træde direkte op på platformen – uden
6. Hvis NO (NEJ) er valgt, vil vægten slukke.
at skulle vente!
ADVARSLER, DER VISES
KLARGØR VÆGTEN
Err Ikke-konstant vægt. Stå stille.
1. Åbn batterirummet på undersiden af vægten.
O-Ld Vægt overstiger maksimal kapacitet.
2. Isæt batterier (4 x AAA) overensstemmelse med polaritetstegnene (+ og -) inden i
Lo Udskift batteriet.
batterirummet.
3. Luk batterirummet.
GODE RÅD OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
4. Vælg kg, st eller lb vægtmodus med omskifteren på undersiden af vægten.
• Du skal altid veje dig selv på den samme vægt, der er placeret på den samme
5. Fjern de skridsikre puder fra vægtens fødder og sæt de vedlagte tæppeben på
gulvflade. Du må ikke sammenligne vægtaflæsninger fra en vægt til en anden,
vægten, hvis den skal stå på et gulvtæppe.
da der vil være forskelle på grund af fremstillingstolerancer.
6. Sæt vægten på en fast, plan flade.
• Placér din vægt på en hård, jævn gulvflade, det vil sikre den største præcision
og gentagelsesnøjagtighed.
INITIALISERING AF VÆGTEN
• Vej dig selv på det samme tidspunkt hver dag, før måltider og uden fodtøj.
1. Tryk en gang på midten af platformen med foden.
Når du står op om morgenen er et godt tidspunkt.
2. ‘0.0’ vil blive vist.
• Vægten runder op eller ned til det nærmeste vægttrin. Hvis du vejer dig selv to
3. Vægten vil slukke og er nu parat til brug.
gange og får to forskellige aflæsninger, vil din vægt ligge mellem de to
Denne initialiseringsproces skal gentages, hvis vægten flyttes. På alle andre
aflæsninger.
tidspunkter skal man blot træde direkte på vægten.
• Rengør vægten med en fugtig klud. Der må ikke bruges kemiske rengøringsmidler.
• Vægten må ikke blive gennemvædet med vand, da det kan beskadige
KUN VÆGTAFLÆSNING
elektronikken.
1. Træd på vægten og stå helt stille, mens den udregner din vægt.
• Vægten skal behandles med omsorg – den er et præcisionsinstrument. Den må
2. Din vægt bliver vist.
ikke tabes og man må ikke hoppe på den.
3. Træd ned. Din vægt vil blive vist i nogle få sekunder.
4. Vægten vil slukke.
PROBLEMLØSNING
Hvis der er nogen form for problemer ved benyttelse af vægten:
DISPLAYVEJLEDNING
• Kontroller, at batteriet er sat rigtigt i.
• Kontroller, at du har valgt den ønskede tilstand mellem stones/engelske pund,
Vægt
kilogram eller engelske pund.
• Kontroller, at vægten står på et fladt, plant gulv, og at den ikke berører en væg.
• Hvis der ikke vises noget på displayet, eller hvis ”Lo” vises, kan du prøve at
sætte et nyt batteri i.
Målvægt/
Brugernummer
• Hvis displayet viser ”O-Ld”, er vægten blevet overbelastet.
Målvægt-forskel
Hukommelsesposition
WEEE FORKLARING
INDSTIL MÅLVÆGT
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes med andet
1. Tryk på knappen. Brugernummeret vil blinke. Tryk på
s
eller
t
knappen som
husholdningsaald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller
nødvendigt for at vælge dit brugernummer og tryk derefter på for at bekræfte.
menneskers sundhed på grund af ukontrolleret aaldsbortskaelse, skal
2. Goal Weight (målvægt) vil blinke. Tryk på
s
eller
t
som nødvendigt for at
det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse
indstille din målvægt og tryk derefter på for at bekræfte.
af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller
3. Din målvægt er indstillet, hvorefter vægten slukker.
kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte
4. Gentag proceduren for en anden bruger eller for at ændre brugerdata.
produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.
VEJNING MED MÅLVÆGT-SPORER
GARANTI
1. Tryk på knappen. Brugernummeret vil blinke. Tryk på
s
eller
t
som
Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet, eller
nødvendigt for at vælge dit brugernummer.
enhver del af dette produkt, (ekslusiv batterier) gratis, hvis det indenfor 15 år fra
2. Vent indtil 0.0 vises.
købsdatoen kan vises, at det er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse.
3. Træd op på vægten og stå helt stille, mens den udregner din vægt.
Denne garanti dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens funktion. Den
4. Din Weight (vægt) vises i nogle få sekunder efterfulgt af Goal Weight (målvægt)
dækker ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af normalt slid og brug, eller
og Goal Weight Dierence (målvægt-forskel).
beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller misbrug. Hvis vægten eller dens
Bemærk: Målvægt-forskellen vises som følger:
komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under garanti skal
#
En opadgående pil viser, at vægten er mere end målvægten.
understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt betalt til Salter (eller den lokale
$
En nedadgående pil viser, at vægten er under målvægten.
udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien). Man skal være omhyggelig med
Hvis der ikke er indstillet nogen Målvægt vil ---- blive vist. For indstilling af
at indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget under transport. Denne garanti
Målvægt se INDSTIL MÅLVÆGT afsnittet ovenfor.
er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen indflydelse på disse
rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor Storbritannien skal du kontakt din
GENVISNING AF VÆGTHISTORIE
lokale udnævnte Salter agent.
Vægten kan gemme de sidste 4 resultater for hver enkelt bruger. For at se resultathistorie:
1. Tryk på knappen. Brugernummeret vil blinke. Tryk på
s
eller
t
som
nødvendigt for at vælge dit brugernummer.
2. Vent indtil 0.0 vises.
3. Tryk og hold ned på enhedens kontakt i 3 sekunder for Genvisning-modus.
4. M1, Weight (vægt) og Goal Weight Dierence (målvægt-forskel) vil blive vist.
5. Tryk på
s
eller
t
for at se M1-M4.
Bemærk: Hvis en hukommelsesplads ikke har noget input vil ---- blive vist.
12

2. Várjon, amíg meg nem jelenik a 0.0 jelzés.
HOGYAN MŰKÖDIK EZ A SALTER MÉRLEG?
3. Nyomja le és tartsa lenyomva 3 másodpercig a kapcsolót a belépéshez a behívási
HU
Ez a Salter mérleg hatékony súlykezelést tesz lehetővé a cél nyomon követés (Goal Tracking)
módba.
segítségével. Ez a mérleg legfeljebb 8 felhasználó személyes adatait rögzíti. A cél nyomon
4. Megjelenik az M1, Weight (Súly) és Goal Weight Dierence (Célsúly-különbség).
követés és a BMI funkciók mellett a mérleg hagyományos mérlegként is használható.
5. Az M1-M4 megtekintéséhez nyomja meg a
s
vagy
t
gombot.
Megjegyzés: Amennyiben a memóriahely nincs elmentve, ---- jelenik meg.
ÚJ SZOLGÁLTATÁS
A mérleget már a kényelmes, rálépésre működésbe lépő kivitelezés jellemzi. Az
MEMÓRIA VISSZAÁLLÍTÁSA
inicializálást követően a mérleg a platformra történő rálépéssel működésbe lép.
1. Kövesse a fenti 1-3 lépést a belépéshez a SÚLYELŐZMÉNY MEGTEKINTÉSE
Többé nem kell várakozni!
funkcióhoz.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre 3 másodpercig a
s
és
t
gombokat a
A MÉRLEG ELŐKÉSZÍTÉSE
belépéshez a visszaállítási módba.
1. Nyissa fel a mérleg alatt található elemtartó nyílásának fedelét.
3. Megjelenik a RE:SET felirat.
2.
Helyezze be az elemeket (4 db. AAA vagy 2 db. AA elem, modelltől függően) az
4. Nyomja meg a
s
vagy
t
gombot szükség szerint YES (IGEN) vagy NO (NEM)
elemtartó rekesz belsejében feltüntetett polaritás jelek (+ és -) figyelembe vételével.
kiválasztásához, majd nyomja meg a gombot a nyugtázáshoz.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
5. A YES (IGEN) kiválasztásakor a mérlegen ---- látható, majd a mérleg kikapcsol.
4. A mérleg alatt található kapcsolóval válassza ki a mérési mértékegységet
6. A NO (NEM) kiválasztása esetén a mérleg kikapcsol.
(kilogramm, stone (6,35 kg) vagy font).
5. Szőnyegen történő használathoz távolítsa el a csúszásmentes alátéteket a mérleg
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
lábairól és szerelje fel a mellékelt szőnyegen alkalmazható lábat.
Err Instabil súly. Álljon mozdulatlanul.
6. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.
O-Ld A súly meghaladja a maximális teljesítményt.
Lo cserélje ki az elemet.
.
A MÉRLEG INICIALIZÁLÁSA
1. Nyomja meg a platform közepét, majd vegye le a lábát.
HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS
2. A kijelzőn megjelenik a ‘0.0’ felirat..
• Mindig ugyanarra a felületre helyezett ugyanazon mérlegen méretkezzen. Ne
3. A mérleg kikapcsol, és használatra készen áll.
hasonlítsa össze a mért eredményt más mérlegeken mért eredménnyel, mert a
Az inicializálási folyamatot meg kell ismételni, amennyiben elmozdítja a
gyártói tűréshatárok miatt az értékek eltérők lehetnek.
mérleget. Egyébként álljon fel a mérlegre.
• A legnagyobb pontosság és ismételhetőség elérése érdekében amérleget
helyezze kemény, vízszintes felületre.
CSAK TÖMEGMÉRÉS
• Naponta mindig ugyanakkor méretkezzen, ruha és lábbeli nélkül. Például
1. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.
kiváló időpont a reggeli méretkezés.
2. Az Ön súlya megjelenik.
• A mérleg felfele vagy lefele kerekít a legközelebbi értékre. Ha két
3. Lépjen le a mérlegről. Az Ön súlya néhány másodpercig megjelenik.
szerméretkezik és két különböző értéket kap, az Ön súlya a két érték között van.
• A mérleget nedves ronggyal tisztítsa. Ne használjon tisztítószereket.
4. A mérleg kikapcsol.
• A mérlegbe nem kerülhet víz, mert az károsíthatja az elektronikát.
SEGÉDLET
• Mivel a mérleg precíziós műszer, kezelje óvatosan. Ne ejtse el, és ne ugorjon rá.
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
Tömeg
Amennyiben a mérleg használata során probléma lép fel:
• Ellenőrizze le, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve.
• Ellenőrizze, hogy megfelelő métékegységet (stone (6,35 kg)/font, kilogramm
Célsúly/
Felhasználói szám
vagy font) választott-e ki.
Célsúly-különbség
Memóriahely
• Ellenőrizze, hogy a mérleg egyenes, vízszintes felületen van-e, és nem ér-e
hozzá a falhoz.
CÉLSÚLY MEGADÁSA
• Ha a mérleg használatakor a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a ‘Lo’
1. Nyomja meg a gombot. A felhasználói szám villogni kezd. Nyomja meg a
jelzés látható, helyezzen be egy új elemet.
s
vagy
t
gombot szükség szerint a felhasználói szám kiválasztásához, majd
• Az ‘O-Ld’ kijelzés esetén a mérleg túl lett terhelve.
nyomja meg a gombot a nyugtázáshoz.
2. A Goal Weight (Célsúly) villogni kezd. Nyomja meg a
s
vagy
t
gombot szükség
WEEE-MAGYARÁZAT
szerint a súly beállításához, majd nyomja meg a gombot a nyugtázáshoz.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a
3. Az Ön célsúlya beállításra kerül, majd kikapcsol.
háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből származó
4. Ismételje meg az eljárást egy második felhasználóhoz vagy a felhasználói adatok
környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi készletek
módosításához.
fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt
eszköz visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket,
MÉRÉS CÉL NYOMON KÖVETÉSSEL
vagy lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A
terméket ezek a szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.
1. Nyomja meg a gombot. A felhasználói szám villogni kezd. Nyomja meg a
s
vagy
t
gombokat szükség szerint a felhasználói szám kiválasztásához.
GARANCIA
2. Várjon, amíg meg nem jelenik a 0.0 jelzés.
3. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.
Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen megjavítja vagy
4. Néhány másodpercig megjelenik a Weight (Súly), amelyet majd a Goal Weight
kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét (az elemek kivételével) a vásárlástól
(Célsúly) és a Goal Weight Dierence (Célsúly-különbség) követ.
számított 15 éven belül, ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba okozza.
A garancia lefedi a mérleg működését befolyásoló mozgó gépalkatrészeket. A garancia
Megjegyzés: A megjelenített célsúly-különbség a következő:
nem fedi le a természetes kopás és elhasználódás által okozott kozmetikai értékc-
#
A felfele mutató nyíl a célsúly feletti súlyt mutatja.
sökkenést vagy a baleset vagy rongálódás miatti károsodást. A mérleg vagy részeinek
$
A lefele mutató nyíl a célsúly alatti súlyt mutatja.
kinyitása vagy szétszerelése a garancia megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá
Amennyiben nem adott meg célsúlyt, ---- jelenik meg. A célsúly megadásához
kell támasztani a vásárlást igazoló nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni a postai
tekintse meg a CÉLSÚLY MEGADÁSA részt a fentiekben.
díjat megfizetve a Salter céghez (vagy az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a
Salter által kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a mérleg csomagolá-
SÚLYELŐZMÉNY MEGTEKINTÉSE
sakor, hogy szállítás közben ne sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás kiegészíti
A mérleg az egyes felhasználók legutolsó 4 adatának tárolására képes. Az eredmény
a vásárló törvényi jogait és semmilyen módon nem befolyásolja azokat. Az Egyesült
előzmények megtekintése:
Királyságon belül az értékesítés és szervizelés érdekében forduljon a HoMedics Group
1. Nyomja meg a gombot. A felhasználói szám villogni kezd. Nyomja meg a
Ltd-hez, PO Box 460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK. Segélyvonal telefonszáma: (01732)
s
vagy
t
gombokat szükség szerint a felhasználói szám kiválasztásához.
360783. Egyesült Királyságon kívül, forduljon a Salter által kinevezett helyi képviselőhöz.
13

4.
Zobrazí se M1, Weight (hmotnost) a Goal Weight Dierence (rozdíl od cílové hmotnosti).
NA JAKÉM PRINCIPU TATO VÁHA SALTER PRACUJE?
CZ
5. Tisknutím
s
nebo
t
zhlédněte M1-M4.
Tato váha Salter umožňuje efektivní sledování tělesné hmotnosti prostřednictvím
Poznámka: Pokud není v paměti uveden žádný záznam, zobrazí se ----.
funkce Sledování cílů (Goal Tracking). Váha může uložit osobní data až 8 uživatelů.
Váha může být kromě sledování cílů použita i jako běžná váha.
VYNULOVÁNÍ PAMĚTI
1. Zopakováním shora uvedených kroků 1-3 vyvolejte HISTORICKÉ HODNOTY
NOVÁ FUNKCE!
HMOTNOSTI.
Tuto váhu můžete snadno ovládat pouhým sešlápnutím. Po její inicializaci lze váhu
2. Stisknutím
s
a
t
a jejich přidržením po 3 sekundy vstoupíte do režimu vynulování.
snadno obsluhovat postavením se na vážící plochu - už žádné čekání!
3. Zobrazí se RE:SET.
4. Tisknutím
s
nebo
t
zvolte YES nebo NO (ANO nebo NE). Potvrďte stisknutím
PŘÍPRAVA VÁHY
tlačítka .
1. Otevřete schránku na baterie na spodní straně váhy.
5. Pokud zvolíte YES (ANO), zobrazí se ---- a poté se váha vypne.
2. Vložte baterie (4 x AAA) odo schránky a dbejte přitom na správnou polaritu (+ a -).
6. Pokud zvolíte NO (NE), váha se vypne.
3. Zavřete schránku na baterie.
4. Tlačítkem na spodní straně váhy si zvolte měrnou jednotku (kg, anglických
VÝSTRAŽNÁ HLÁŠENÍ
kamenů nebo liber).
Err Nestálá hmotnost. Stůjte nehybně.
5. Pro použití na koberci sejměte z nohou váhy protiskluzové podložky a nasaďte
O-Ld Hmotnost přesahuje maximální kapacitu.
přiložené podložky na koberec.
Lo vyměňte baterii.
.
6. Postavte váhu na pevný vodorovný povrch.
RADY K POUŽITÍ A PÉČI
SPUŠTĚNÍ VÁHY
• Vždy se važte na stejné váze a stejné podlaze. Neporovnávejte hmotnosti
1. Nohou sešlápněte plochu váhy a znovu nohu sundejte.
naměřené na různých vahách, protože mezi nimi budou z důvodu výrobních
2. Zobrazí se ‘0.0’.
tolerancí určité rozdíly.
3. Váha se vypne a poté je připravena k použití.
• Postavením váhy na pevný, rovnoměrný povrch zajistíte větší přesnost a přesnější
Tento proces inicializace musí být vždy po přemístění váhy zopakován. Za
opakované vážení.
ostatních okolností se přímo postavte na váhu.
• Každý den se važte ve stejnou dobu před jídlem a bez obuvi. Hned ráno je
dobrá chvíle.
MĚŘENÍ SAMOTNÉ HMOTNOSTI
• Váha zaokrouhluje hmotnost nahoru nebo dolů na nejbližší přírůstek. Pokud se
1. Postavte se na váhu a stůjte nehybně, dokud váha nevypočítá vaši hmotnost.
zvážíte dvakrát a naměříte dvě různé hodnoty, vaše hmotnost leží mezi těmito
2. Zobrazí se vaše hmotnost.
dvěma čísly.
3. Sestupte z váhy. Na několik sekund se zobrazí vaše váha.
• Čistěte váhu vlhkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čistící prostředky.
4. Váha se vypne.
• Zamezte namočení váhy, protože to by mohlo poškodit elektronické části.
• Pečujte o svou váhu s opatrností - je to precizní nástroj. Neupusťte ji a
NÁVOD K DISPLEJI
neskačte na ni.
Hmotnost
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• Pokud během použití váhy nastanou nějaké problémy:
• Zkontrolujte, zda je správně nasazena baterie.
Cílová hmotnost /
• Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou měrnou jednotku v kamenech/librách,
Číslo uživatele
Rozdíl od cílové
kilogramech či librách.
Místo v paměti
hmotnosti
• Zkontrolujte, zda váha stojí na vodorovném, plochém povrchu a že se nedotýká zdi.
• Pokud se při použití váhy na displeji nezobrazí vůbec nic nebo jen ‘Lo’ - zkuste
NASTAVENÍ CÍLOVÉ HMOTNOSTI
nasadit novou baterii.
1. Stiskněte tlačítko . Začne blikat číslo uživatele. Tisknutím
s
nebo
t
zvolte
• Pokud se zobrazí ‘O-Ld’, váha je přetížená.
číslo uživatele a poté potvrďte stisknutím tlačítka .
2. Začne blikat Goal Weight (Cílová hmotnost). Tisknutím tlačítka
s
nebo
t
VYSVĚTLENÍ OEEZ
nastavte svou hmotnost a poté potvrďte stisknutím tlačítka .
Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným
3. Vaše cílová hmotnost je nastavena a váha se vypne.
domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí
4. Zopakujte postup pro dalšího uživatele nebo pro změnu údajů stejného uživatele.
a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek
odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud chcete
VÁŽENÍ S FUNKCÍ SLEDOVÁNÍ CÍLŮ
použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte na
1. Stiskněte tlačítko . Začne blikat číslo uživatele. Tisknutím
s
nebo
t
zvolte své
prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem
číslo uživatele.
bezpečným pro životní prostředí.
2. Počkejte, až se zobrazí 0.0.
3. Postavte se na váhu a stůjte nehybně, dokud váha nevypočítá vaši hmotnost.
ZÁRUKA
4. Na několik sekund se zobrazí vaše Weight (hmotnost) a poté Goal Weight (cílová
Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo
hmotnost) a Goal Weight Dierence (rozdíl od cílové hmotnosti).
vymění produkt nebo jakoukoli jeho součást (vyjma baterií) do 15 let od data
Poznámka: Rozdíl od cílové hmotnosti je zobrazen následovně:
koupě, pokud bude prokázáno, že se pokazila z důvodu defektivní zhotovení nebo
#
Šipka nahoru znázorňuje hmotnost vyšší než cílovou hmotnost.
materiálu. Tato záruka pokrývá funkční součásti, které mají vliv na funkčnost váhy.
$
Šipka nahoru znázorňuje hmotnost nižší než cílovou hmotnost.
Nepokrývá kosmetické defekty způsobené běžným opotřebením nebo poškození
Pokud není nastavena cílová hmotnost, zobrazí se ----. Pro nastavení cílové
způsobené nehodou nebo nesprávným používáním. Otevření nebo rozložení váhy
hmotnosti prostudujte předchozí odstavec NASTAVENÍ CÍLOVÉ HMOTNOSTI.
nebo jejích součástí učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být doložena důkazem
o koupi a musí být zaslána společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému zástupci
VYVOLÁNÍ HISTORICKÝCH HODNOT HMOTNOSTI
společnosti Salter, pokud je mimo Velkou Británii) a zpětné poštovné musí zaplaceno
Váha je schopná uložit posledních 4 hodnot každého uživatele. Zhlédnutí předchozích
předem. Je nutno dbát na řádné zabalení váhy, aby nedošlo k jejímu poškození
výsledků:
během přepravy. Tento závazek je dodatek k zákonným právům zákazníka a nijakým
1. Stiskněte tlačítko . Začne blikat číslo uživatele. Tisknutím
s
nebo
t
zvolte své
způsobem tato práva neovlivňuje. Pro prodej a služby ve Velké Británii se obraťte na
číslo uživatele.
HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Telefonní číslo linky
2. Počkejte, až se zobrazí 0.0.
pomoci: (01732) 360783. Mimo Velkou Británii se obraťte na místního pověřeného
3. Stisknutím tlačítka a jeho přidržením po 3 sekundy vstoupíte do režimu vyvolání.
zástupce společnosti Salter.
14

4. M1, Weight (Kilo) ve Goal Weight Dierence (Hedef Kilo Farkı) görüntülenir.
BU SALTER TARTISI NASIL ÇALIŞIYOR?
5. M1-M4’ü görüntülemek için,
s
veya
t
düğmesine basın.
TR
Bu Salter tartı, Hedef Kilo Takibi (Goal Tracking) sayesinde etkin bir kilo yönetimi
Not: Bir bellek konumu kaydedilmemişse, ---- görüntülenir.
sağlar. Bu tartıda en çok 8 kişinin verileri kaydedilmektedir. Hedef Kilo Takibi özel-
liklerinin yanı sıra bu tartı yalnızca normal tartı amacıyla da kullanılabilir.
BELLEĞİ SIFIRLAMA
1. GEÇMİŞ TARTI VERİLERİNİ GÖRÜNTÜLEME moduna girmek için, yukarıdaki adım
YENİ ÖZELLİK!
1-3’ü tekrar edin.
Bu tartı üzerine çıktığınızda çalışma gibi kullanışlı bir özelliğe sahiptir. Bir defa
2. Sıfırlama moduna girmek için, aynı anda
s
veya
t
düğmelerine basın ve 3 saniye
başlatıldıktan sonra tartı hiç beklemeden üzerine çıktığınızda çalışacaktır!
boyunca basılı tutun.
3. RE:SET görüntülenir.
TARTINIZI KULLANIMA HAZIRLAMA
4. YES (EVET) veya NO (HAYIR) seçeneğini seçmek için gerektiği şekilde
s
veya
t
1. Tartının altındaki pil bölmesini açın.
düğmelerine basın. Onaylamak için düğmesine basın.
2. Pilleri (4 x AAA) pil bölmesinin içinde gösterilen kutup işaretlerine (+ ve -) dikkat
5. YES (EVET) seçilirse tartı ---- görüntüler ve ardından kapanır.
ederek yerleştirin.
6. NO (HAYIR) seçilirse, tartı kapanır.
3. Pil bölmesini kapatın.
4. Tartının altındaki düğmeyi kullanarak ağırlık modu için kg, st veya lb’yi seçin.
UYARI GÖSTERGELERİ
5. Halıda kullanmak için tartının ayak bölümündeki kaymayı engelleyen destekleri
Err Ağırlık sabit değil. Hareket etmeyin.
çıkarın ve halı ayaklığını takın.
O-Ld Ağırlık maksimum kapasiteyi aşıyor.
6. Tartıyı sağlam ve düzgün bir yüzeye yerleştirin.
Lo pili değiştirin.
TARTINIZI BAŞLATMA
KULLANIMVE BAKIM ÖNERİLERİ
1. Platformun ortasına basın ve ayağınızı kaldırın.
• Her zaman aynı tartıyı aynı yere yerleştirerek tartılın. Üretim toleransları
2. Ekranda ‘0.0’ çıkar.
nedeniyle farklı tartılar farklı sonuçlar verebileceğinden, bir tartıda ölçtüğünüz
3. Tartı kapanır ve kullanıma hazırdır.
ağırlığı başka bir tartının sonucuyla karşılaştırmayın.
Tartı başka bir yere taşınırsa bu başlatma işleminin tekrar edilmesi gerekir.
• Tartınızı sert ve düz bir zemine yerleştirmeniz en doğru sonuçları almanızı ve
Kalan zamanlarda doğrudan tartıya çıkın.
sonuçların tutarlı olmasını sağlar.
• Her gün aynı saatte, yemekten önce ve üzerinizde kıyafet olmadan tartılın.
YALNIZCA AĞIRLIK ÖLÇÜMÜ
Örneğin, sabahları uyandığınızda ilk iş olarak tartılabilirsiniz.
1. Tartının üzerine çıkın ve kilonuz ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.
• Tartınız sonucu yukarı veya aşağı en yakın sayıya yuvarlar. Eğer iki kez tartılır
2. Ekranda kilonuz görüntülenir.
ve ikisinde de farklı sonuçlar alırsanız, ağırlığınız bu iki değerin arasında bir değerdir.
3. Tartının üzerinden inin. Ekranda birkaç saniye süreyle kilonuz görüntülenir.
• Tartınızı nemli bir bezle temizleyin. Kimyasal temizleyiciler kullanmayın.
4. Tartı kapanır.
• Tartınızın su almasına izin vermeyin, aksi halde elektronik parçaları zarar görür.
• Tartınızı dikkatli kullanın. Hassas çalışan bir cihazdır. Düşürmeyin veya üzerine
EKRAN KILAVUZU
atlamayın.
Kilo
SORUN GİDERME KILAVUZU
Tartınızı kullanırken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız:
• Pilin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
• Doğru ağırlık modunu (stone/pound, kilogram veya pound) seçtiğinizden emin olun.
Hedef kilo/
Kullanıcı numarası
Hedef kilo farkı
• Tartının eğik olmayan, düzgün bir zemine yerleştirdiğinizden ve duvara
Bellek konumu
değmediğinden emin olun.
• Tartıyı kullandığınızda ekranda hiçbir görüntü yoksa veya ‘Lo’ yazısı varsa yeni
HEDEF KİLOYU AYARLAMA
pil takmayı deneyin.
1. düğmesine basın. Kullanıcı numarası yanıp söner. Kullanıcı numaranızı
• Ekranda ‘O-Ld’ yazısı görüntüleniyorsa maksimum ağırlık aşılmış demektir.
seçmek için gerektiği şekilde
s
veya
t
düğmelerine basın, onaylamak için
düğmesine basın.
WEEE AÇIKLAMASI
2. Goal Weight (Hedef Kilo) yanıp söner. Hedef kilonuzu ayarlamak için gerektiği
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
şekilde
s
veya
t
düğmelerine basın, onaylamak için düğmesine basın.
gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları
3. Hedef kilonuz ayarlanır ve ardından tartı kapanır.
engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme
4. İkinci bir kullanıcı için veya kullanıcı ayrıntılarını değiştirmek için, bu yordamı
kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış
tekrar edin.
aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek
HEDEF İZLEME İLE TARTILMA
şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.
1. düğmesine basın. Kullanıcı numarası yanıp söner. Kullanıcı numaranızı
seçmek için gerektiği şekilde
s
veya
t
düğmelerine basın.
GUARANTI
2. Ekranda 0.0 görüntüleninceye kadar bekleyin.
Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter, ürünün satın alınma tarihinden
3. Tartının üzerine çıkın ve kilonuz ölçülürken hiç kıpırdamadan durun.
itibaren 15 yıl içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu anlaşılması
4. Weight (Kilonuz) birkaç saniye boyunca görüntülenir, ardından Goal Weight
durumunda ürünü, ürünün herhangi bir parçasını (piller hariç) ücretsiz olarak tamir
(Hedef Kilo) ve Goal Weight Dierence (Hedef Kilo Farkı) görüntülenir.
edecek veya değiştirecektir. Bu garanti terazinin işlevini görmesini etkileyen çalışan
Not: Hedef Kilo Farkı aşağıdaki şekilde görüntülenir:
parçaları kapsar. Bu garanti, ürünün normal aşınma payı nedeniyle ya da kaza veya
#
şeklindeki yukarı ok işareti hedef kilonun üzerindeki ağırlığı gösterir.
yanlış kullanımdan kaynaklanan görünüm bozukluklarını kapsamaz. Terazinin veya
$
şeklindeki aşağı ok işareti hedef kilonun altındaki ağırlığı gösterir.
parçalarının açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar. Garanti kapsamında
Hedef Kilo ayarlanmamışsa, ---- görüntülenir. Hedef Kiloyu ayarlamak için,
yapılacak isteklerde satın alma belgesinin ibraz edilmesi ve kurye masrafı ödenerek
yukarıdaki HEDEF KİLOYU AYARLAMA bölümüne bakın.
cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter yetkili acentesine) gönderilmesi
gerekir. Terazinin nakliye sırasında zarar görmemesi için paketlemede gereken özen
GEÇMİŞ TARTI VERİLERİNİ GÖRÜNTÜLEME
gösterilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir
Tartı her bir kullanıcı için son 4 sonucu saklar. Sonuç geçmişini görüntülemek için:
koşulda bu hakları etkilemez. İngiltere Satış ve Servisi için HoMedics Group Ltd,
1. düğmesine basın. Kullanıcı numarası yanıp söner. Kullanıcı numaranızı
PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, İngiltere adresi ile irtibat kurun. Yardım Hattı
seçmek için gerektiği şekilde
s
veya
t
düğmelerine basın.
Telefon Numarası: (01732) 360783. İngiltere dışında bölgenizdeki Salter yetkili
2. Ekranda 0.0 görüntüleninceye kadar bekleyin.
acentesi ile irtibat kurun.
3.
Hatırlama moduna girmek için, birim anahtarına basın ve 3 saniye boyunca basılı tutun.
15

ΠΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΑΥΤΗ Η ΖΥΓΑΡΙΑ ΤΗΣ SALTER;
5. Πατήστε
s
ή
t
, για προβολή των μετρήσεων M1-M4.
EL
Σηείωση: Αν δεν έχει καταγραφεί μέτρηση σε κάποια θέση μνήμης, θα εμφανιστεί η ένδειξη ----
.
Αυτή η ζυγαριά Salter επιτρέπει την αποτελεσματική διαχείριση βάρους, μέσω της
παρακολούθησης στόχων (Goal Tracking). Η ζυγαριά αυτή φυλά τα προσωπικά στοιχεία έως και
8 ατόμων. Εκτός από την παρακολούθηση στόχων, αυτή η ζυγαριά μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΜΝΗΜΗΣ
ως συμβατική ζυγαριά.
1. Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα 1-3, για είσοδο στη λειτουργία ΑΝΑΚΛΗΣΗΣ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΒΑΡΟΥΣ.
ΝΕΑ ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ!
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
s
και
t
μαζί, για 3 δευτερόλεπτα, για είσοδο στη
λειτουργία επαναφοράς.
Για χρήση επάνω σε χαλί, αφαιρέστε τα αντιολισθητικά πέλματα από τα ποδαράκια της
3. Εμφανίζεται η ένδειξη RE:SET.
ζυγαριάς και τοποθετήστε τα εσωκλειόμενα ειδικά ποδαράκια για χαλιά.
4. Πατήστε τα
s
ή
t
, ανάλογα, για να επιλέξετε YES (Ναι) ή NO (Όχι). Πατήστε το για
επιβεβαίωση.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΖΥΓΑΡΙΑΣ
5. Αν επιλέξετε YES (Ναι), η ζυγαριά θα εμφανίσει την ένδειξη ---- και στη συνέχεια θα
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στο κάτω μέρος της ζυγαριάς.
σβήσει.
2. Τοποθετήστε μπαταρίες (4 x AAA) προσέχοντας τα σύμβολα πολικότητας (+ και -) στο
6. Αν επιλέξετε NO (Όχι), η ζυγαριά θα σβήσει.
εσωτερικό του χώρου μπαταριών.
3. Κλείστε το χώρο μπαταριών.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ
4. Επιλέξτε ζύγιση σε kg, st ή lb με τον διακόπτη στο κάτω μέρος της ζυγαριάς.
Err Μη σταθερό βάρος. Σταθείτε ακίνητοι.
5. Για χρήση επάνω σε χαλί, αφαιρέστε τα αντιολισθητικά πέλματα από τα ποδαράκια της
O-Ld Το βάρος υπερβαίνει τη μέγιστη ικανότητα ζύγισης.
ζυγαριάς και τοποθετήστε τα εσωκλειόμενα ειδικά ποδαράκια για χαλιά.
Lo Αντικαταστήστε τη μπαταρία.
6. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΦΡΟΝΤΙΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΖΥΓΑΡΙΑΣ
• Πάντα να ζυγίζεστε στην ίδια ζυγαριά, η οποία είναι τοποθετημένη στην ίδια επιφάνεια
1. Πατήστε στο κέντρο της πλατφόρμας και πάρτε το πόδι σας.
δαπέδου. Μην συγκρίνετε μετρήσεις βάρους μιας ζυγαριάς με μιας άλλης, οι οποίες θα
2. Θα εμφανιστεί η ένδειξη ‘0.0’.
διαφέρουν λόγω κατασκευαστικών ανοχών.
3. Η ζυγαριά θα σβήσει και θα είναι πλέον έτοιμη για χρήση.
• Αν τοποθετήσετε τη ζυγαριά σας σε σκληρό, επίπεδο δάπεδο, εξασφαλίζετε τη μεγαλύτερη
Αυτή η διαδικασία ενεργοποίηση πρέπει να επαναληφθεί αν η ζυγαριά ετακινηθεί. Σε
δυνατή ακρίβεια και επαναληψιμότητα των μετρήσεων.
όλε τι άλλε περιπτώσει αρκεί απλά να ανεβείτε στη ζυγαριά.
• Να ζυγίζεστε την ίδια ώρα κάθε μέρα, πριν γευματίσετε και χωρίς να φοράτε παπούτσια.
Μια καλή ώρα είναι πολύ νωρίς το πρωί.
ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗ ΒΑΡΟΥΣ
• Η ζυγαριά σας κάνει στρογγυλοποίηση προς τα επάνω ή προς τα κάτω, στην πλησιέστερη
1. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να υπολογίσει το
ένδειξη. Αν ζυγιστείτε δύο φορές και οι μετρήσεις διαφέρουν, τοβάρος σας βρίσκεται
βάρος σας.
μεταξύ των δύο μετρήσεων.
2. Θα εμφανιστεί το βάρος σας.
• Καθαρίζετε τη ζυγαριά με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά.
3. Κατεβείτε. Το βάρος σας θα συνεχίσει να εμφανίζεται για λίγα δευτερόλεπτα.
• Μην αφήνετε τη ζυγαριά να κορεστεί με νερό, αφού έτσι θα καταστραφούν τα ηλεκτρονικά
4. Η ζυγαριά θα σβήσει.
της κυκλώματα.
• Μεταχειρίζεστε τη ζυγαριά σας προσεκτικά - είναι ένα όργανο ακριβείας. {0><}100{>Μην
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΘΟΝΗΣ
την αφήνετε να πέσει και μην ανεβαίνετε επάνω της πηδώντας.
Βάρος
ΟΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες κατά τη χρήση της ζυγαριάς σας:
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει όποια μονάδα μέτρησης προτιμάτε, μεταξύ στατήρων (st),
Βάρος-στόχος/
Αριθμός χρήστη
χιλιόγραμμων (kg) ή λιβρών (lb).
Διαφορά από το
Θέση μνήμης
βάρος-στόχο
• Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά βρίσκεται σε επίπεδο και ίσιο δάπεδο και ότι δεν ακουμπά σε
τοίχο.
ΟΡΙΣΜΟΣ ΒΑΡΟΥΣΣΤΟΧΟΥ
• Αν όταν χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη ή εμφανίζεται η ένδειξη
‘Lo’ - δοκιμάστε νέα μπαταρία.
1. Πατήστε το κουμπί . Θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο αριθμός χρήστη. Πατήστε τα
s
ή
t
,
• Αν εμφανίζεται η ένδειξη ‘O-Ld’, η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
ανάλογα, για να επιλέξετε τον αριθμό χρήστη σας και πατήστε το για επιβεβαίωση.
2. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη Goal Weight (Βάρος-στόχος). Πατήστε τα
s
ή
t
,
ανάλογα, για να ρυθμίσετε το βάρος-στόχο και πατήστε το για επιβεβαίωση.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΑΗΗΕ
3. Θα ρυθμιστεί το βάρος-στόχος και, στη συνέχεια, η ζυγαριά θα σβήσει.
Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα
4.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για έναν δεύτερο χρήστη ή για να αλλάξετε τα στοιχεία χρήστη
.
οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην
υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτν, ανακυκλώστε το υπεύθυνα,
ΖΥΓΙΣΗ ΜΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΣΤΟΧΝ
προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή
1. Πατήστε το κουμπί . Θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο αριθμός χρήστη. Πατήστε τα
s
ή
t
,
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν
ανάλογα, για να επιλέξετε τον αριθμό σας χρήστη.
να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.
2. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 0.0.
3.
Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε εντελώς ακίνητοι μέχρι η ζυγαριά να υπολογίσει το βάρος σας
.
4. Θα εμφανιστεί η ένδειξη Weight (Βάρος) για λίγα δευτερόλεπτα, και θα ακολουθήσουν οι
ΕΓΓΥΗΣΗ
ενδείξεις Goal Weight (Βάρος-στόχος) και Goal Weight Dierence (Διαφορά από το
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή
βάρος-στόχο).
θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος (με εξαίρεση τις
Σηείωση: Η διαφορά από το βάρος-στοχο εμφανίζεται ως εξής:
μπαταρίες), δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από την ημερομηνία αγοράς,
#
Ένα βέλος προς τα πάνω δείχνει βάρος μεγαλύτερο από το βάρος-στόχο.
ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η εγγύηση καλύπτει
$
Ένα βέλος προς τα κάτω δείχνει βάρος μικρότερο από το βάρος-στόχο.
όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν καλύπτει απώλεια της αρχικής
Αν δεν έχει οριστεί βάρος-στόχος, θα εμφανιστεί η ένδειξη ----. Για να ορίσετε το βάρος-στόχο,
αισθητικής που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα
ανατρέξτε στην ενότητα ΟΡΙΣΜΟΣ ΒΑΡΟΥΣ-ΣΤΟΧΟΥ.
ή σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά ή αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά ή ς, η εγγύηση
ακυρώνεται. Οι αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να υποστηρίζονται από απόδειξη
ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΒΑΡΟΥΣ
αγοράς και να επιστρέφονται με πληρωμένα τα μεταφορικά στην Salter (ή στους κατά τόπους
αντιπροσώπους της Salter, αν βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της ζυγαριάς πρέπει να
1. Πατήστε το κουμπί . Θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο αριθμός χρήστη. Πατήστε τα
γίνεται με προσοχή, ώστε να μην υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά της. Η παρούσα υποχρέωση
s
ή
t
, ανάλογα, για να επιλέξετε τον αριθμό σας χρήστη.
είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα δικαιώματα ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά
2. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 0.0.
κανένα τρόπο αυτά τα δικαιώματα. Για πωλήσεις και σέρβις στο Η.Β., επικοινωνήστε με την
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη της συσκευής, για 3 δευτερόλεπτα, για
HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, Η.Β. Αρ. τηλεφώνου γραμμής
είσοδο στη λειτουργία ανάκλησης.
υποστήριξης: (01732) 360783. Εκτός του Η.Β., επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο
4. Θα εμφανιστούν οι ενδείξεις M1, Weight (Βάρος) και Goal Weight Dierence (Διαφορά
της Salter.
από το βάρος-στόχο).
16
Номер пользователя
Номер ячейки памяти

3. Для отображения предыдущих результатов нажмите кнопку включения питания и
удерживайте ее в течение 3 секунд.
Αυτή η ζυγαριά Salter επιτρέπει την αποτελεσματική διαχείριση βάρους, μέσω της
RU
4. Будут отображены показания M1 (П1), Weight (Вес) и Goal Weight Dierence (Отклонение
παρακολούθησης στόχων (Goal Tracking). Η ζυγαριά αυτή φυλά τα προσωπικά στοιχεία έως και
от целевого веса).
8 ατόμων. Εκτός από την παρακολούθηση στόχων, αυτή η ζυγαριά μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
5. Для просмотра ячеек памяти M1-M4 (П1-П4) воспользуйтесь кнопками s и t.
συμβατική ζυγαριά.
. Если данные в ячейке памяти отсутствуют, то будет отображено
значение ----.
!
Весы с удобной функцией быстрого включения. После первичной инициализации весов
ими в дальнейшем можно пользоваться, просто вставая на платформу, — без всякого
1. Для включения режима WEIGHT HISTORY RECALL (ОТОБРАЖЕНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ
ожидания!
РЕЗУЛЬТАТОВ ВЗВЕШИВАНИЯ) выполните действия, описанные ранее в пунктах 1-3.
2. Для сброса результатов одновременно нажмите кнопки
s
и
t
и удерживайте их в
течение 3 секунд.
1. Откройте батарейный отсек на тыльной стороне весов.
3. Отобразится символ RE:SET.
2. Установите в батарейный отсек батареи (4 x AAA) соблюдая полярность (символы + и -).
4. С помощью кнопок
s
и
t
выберите вариант YES (Да) или NO (Нет). Для
3. Закройте батарейный отсек.
подтверждения нажмите кнопку .
4 С помощью переключателя на тыльной стороне весов выберите режим взвешивания в
5.
При выборе варианта YES (Да) на весах отобразится символ ----, а затем они отключатся.
килограммах (kg), стоунах (st) или фунтах (lb).
6. При выборе варианта NO (Нет) весы отключатся.
5. Для использования на ковре следует снять нескользящие накладки с ножек весов и
прикрепить входящие в комплект ножки для ковра.
6. Position scale on a rm at surface.
Err Нестабильный вес. Стойте неподвижно.
O-Ld Вес превышает максимальное значение.
Lo замените батарейку.
1. Нажмите ногой на центр платформы и сразу же уберите ногу.
2. На дисплее появятся цифры 0.0.
3. Затем весы выключатся. Теперь ими можно пользоваться.
.
• Всегда взвешивайтесь на тех же самых весах, установленных на том же самом месте.
, ,
Не сравнивайте показания одних весов с другими, поскольку могут наблюдаться
.
различия в показаниях из-за особенностей каждого производителя.
• Установка весов на твердой ровной поверхности обеспечит наиболее высокую точность
показаний.
• Взвешивайтесь ежедневно в одно и то же время, перед принятием пищи и без обуви.
1. Встаньте на весы и стойте неподвижно до окончания определения веса.
Наилучшее время для этого – раннее утро.
2. На дисплее будет отображен текущий вес.
• Показания округляются до ближайшего целого числа. Если вы взвесились дважды
3. Сойдите с весов. Значение веса будет отображаться еще несколько секунд.
и получили разные показания, то ваш вес находится в интервале между двумя
4. Затем весы выключатся.
полученными значениями.
• Протирайте весы влажной тряпкой. Не используйте химические чистящие средства.
•
Не допускайте попадания воды внутрь весов, так как это может повредить электронику.
• Обращайтесь с весами бережно: это высокоточный измерительный прибор.
Не роняйте
Масса тела
весы и не прыгайте на них.
Целевой вес /
Если при использовании весов возникают неполадки, выполните следующие действия.
• Проверьте правильность установки батарейки.
Номер пользователя
отклонение от
Номер ячейки памяти
целевого веса
•
Проверьте правильность выбора единиц измерения (стоуны, фунты или килограммы).
•
Убедитесь, что весы установлены на гладкой ровной поверхности и не касаются стены
.
• Если при использовании весов показания на дисплее отсутствуют или отображается
символ ‘Lo’, то следует заменить батарейку.
1. Нажмите кнопку . Начнет мигать номер пользователя. С помощью кнопок
s
и
t
• Если на дисплее отображается символ ’O-Ld’, то весы перегружены.
выберите номер пользователя, а затем нажмите кнопку для подтверждения.
2. Начнет мигать показание Goal Weight (Целевой вес). С помощью кнопок
WEEE
s
и
t
установите нужное значение целевого веса, а затем нажмите кнопку для
Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать
подтверждения.
прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы
не нанести ущерба
3. Значение целевого веса будет сохранено, а весы – отключены.
окружающей среде и здоровью населения в результате неверной утилизации
4. Повторите процедуру для второго пользователя или для изменения данных текущего
отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы обеспечить экологичное повторное
пользователя.
использование материальных ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через
систему возврата и сбора отходов или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где
вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной
переработки.
1. Нажмите кнопку . Начнет мигать номер пользователя. С помощью кнопок
s
и
t
выберите нужный номер пользователя.
2. Дождитесь, пока на дисплее отобразится значение 0.0.
3. Встаньте на весы и стойте неподвижно до окончания процедуры взвешивания.
Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания Salter
4. На дисплее в течение нескольких секунд будет отображаться показание Weight (Вес), а
обязуется осуществлять бесплатный ремонт или замену устройства или любого его
затем – показания Goal Weight (Целевой вес) и Goal Weight Dierence (Отклонение
элемента (исключая батареи) в течение 15 лет с момента покупки при условии, что
от целевого веса).
неисправность возникла из-за производственного дефекта. Эта гарантия распространяется
. Показание Weight Dierence (Отклонение от целевого веса) отображается
на все компоненты, оказывающие влияние на работу весов. Гарантия не распространяется
следующим образом:
на ухудшение внешнего вида вследствие естественного износа или на повреждения
Символ стрелки вверх (
#
) обозначает избыток веса по сравнению с целевым значением.
в результате неправильного использования. При самостоятельном вскрытии прибора
Символ стрелки вниз вверх (
$
) обозначает недостаток веса по сравнению с целевым
гарантия аннулируется. Покупатель обязан предоставить доказательства приобретения
значением.
данного устройства и обеспечить его доставку в компанию Salter (или местному
Если значение Goal Weight (Целевой вес) установлено не было, то будет отображаться
агенту, если покупка была произведена за пределами Великобритании). Во избежание
символ ----. Для установки значения Goal Weight (Целевой вес) см. приведенный ранее
повреждений во время транспортировки весы должны быть упакованы соответствующим
раздел «УСТАНОВКА ЦЕЛЕВОГО ВЕСА».
образом. Это обязательство является дополнением к законным правам потребителя
и никоим образом не затрагивает эти права. По вопросам продаж и обслуживания
в еликобритании обращайтесь по адресу: HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge,
Kent,TN9 9EW, UK. Телефон горячей линии: (01732) 360783. За пределами Великобритании
Весы могут сохранять 4 последние результата измерения для каждого пользователя. Для
обращайтесь к местному распространителю.
просмотра последних результатов:
1. Нажмите кнопку . Начнет мигать номер пользователя. С помощью кнопок
s
и
t
выберите нужный номер пользователя.
2. Дождитесь, пока на дисплее отобразится значение 0.0.
17

JAK DZIAŁA TA WAGA SALTER?
1. Naciśnij przycisk . Numer użytkownika będzie migać. Naciśnij przycisk
s
lub
PL
t
, aby wybrać numer użytkownika.
Waga Salter umożliwia efektywną kontrolę wagi dzięki funkcji śledzenia historii pomiarów.
2. Poczekaj, aż pojawi się wartość 0,0.
Ta waga przechowuje dane maksymalnie 8 użytkowników. Może być ona również używana
3. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przełącznik jednostek, aby przejść do
do konwencjonalnego ważenia, niezależnie od funkcji śledzenia pomiarów.
trybu historii pomiarów.
4. Pojawią się wartości M1, Weight (waga) i Goal Weight Dierence (różnica wagi
NOWA FUNKCJA!
docelowej).
Waga ta jest wyposażona w funkcję wygodnej aktywacji. Po inicjowaniu wagi,
5. Naciśnij przycisk
s
lub
t
, aby wyświetlić wartości M1-M4.
wystarczy po prostu stanąć na jej platformie – nie trzeba na nic czekać!
Uwaga: Jeśli w pamięci nie ma żadnych danych, na wyświetlaczu pojawi się ----.
PRZYGOTOWANIE WAGI
1. Otwórz komorę baterii znajdującą się w spodzie wagi.
RESETOWANIE PAMIĘCI
2. Włóż baterie (4 x AAA) zachowując odpowiednią polaryzację (+ i -) podaną
1. Wykonaj powyższe kroki 1-3, aby przejść do TRYBU HISTORII POMIARÓW.
wewnątrz komory baterii.
2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy jednocześnie przyciski
s
i
t
, aby przejść
3. Zamknij komorę baterii.
do trybu resetowania.
4. Wybierz odpowiednie jednostki wagi za pomocą przełącznika znajdującego się w
3. Pojawi się napis RE:SET.
spodniej części urządzenia.
4. Naciśnij przycisk
s
lub
t
, aby wybrać opcję YES (tak) lub NO (nie). Naciśnij
5. Jeśli stojak ma być ustawiony na dywanie, należy zdjąć nakładki antypoślizgowe
przycisk , aby potwierdzić.
z nóżek wagi i założyć dołączone nakładki na dywan.
5. Jeśli zostanie wybrana opcja YES (tak), na wyświetlaczu pojawi się ----, a
6. Ustaw wagę na stabilnej równej powierzchni.
następnie waga wyłączy się.
6. Jeśli zostanie wybrana opcja NO (nie), wtedy waga wyłączy się.
INICJALIZACJA WAGI
1. Naciśnij środkową część platformy i zdejmij stopę.
KOMUNIKATY BAŁĘDÓW
2. Na wyświetlaczu pojawi się wartość 0.0.
Err Niestabilna waga. Stój nieruchomo.
3. Waga wyłączy się. Oznacza to, że jest gotowa do użycia.
O-Ld Waga przekracza maksymalną nośność.
Proces inicjalizacji należy powtórzyć, jeżeli waga zmieni położenie. W każdym
Lo wymień baterię.
innym przypadku należy od razu stanąć na wadze.
ZASTOSOWANIE I UTRZYMANIE
ODCZYT SAMEJ WAGI
• Zawsze waż się na tej samej wadze, umieszczonej w tym samym miejscu.
1. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.
Nie porównuj odczytów z różnych urządzeń, ponieważ mogą występować
2. Twoja waga zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
pewne różnice wynikające z różnych tolerancji produkcyjnych.
3. Zejdź z wagi. Twoja waga będzie jeszcze wyświetlana przez kilka sekund.
• Aby uzyskać dokładny i powtarzalny odczyt, należy umieścić wagę na
4. Waga wyłączy się.
stabilnym i równym podłożu.
• Sprawdzaj swoją wagę każdego dnia o tej samej porze, przed posiłkiem i bez
WSKAZANIA WYŚWIETLACZA
obuwia. Najlepiej ważyć się rano, po wstaniu z łóżka.
• Waga zaokrągla wynik w dół lub w górę do najbliższej wartości. Jeśli ważysz
się dwukrotnie i otrzymujesz dwa różne wyniki, oznacza to, że Twoja waga
Waga
znajduje się pomiędzy tymi dwoma odczytami.
• Czyść wagę wilgotną szmatką. Nie używaj chemicznych środków czyszczących.
• Nie dopuszczaj do zamoczenia wagi, ponieważ może doprowadzić to do
Waga docelowe/
Nr użytkownika
uszkodzenia elektroniki urządzenia.
Różnica w stosunku do
Pozycja pamięci
• Obchodź się z wagą ostrożnie – jest to precyzyjne urządzenie. Nie rzucaj wagą i
wagi docelowej
nie skacz na niej.
USTAWIANIE WAGI DOCELOWEJ
GWARANCJA
1. Naciśnij przycisk . Numer użytkownika będzie migać. Naciśnij przycisk
s
lub
t
, aby ustawić numer użytkownika, naciśnij przycisk , aby potwierdzić.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie
2. Będzie migać Goal Weight (waga docelowa). Naciśnij przycisk
s
lub
t
, aby
naprawi lub wymieni produkt lub dowolną jego część (z wyjątkiem baterii),
ustawić swoją wagę i naciśnij , aby potwierdzić.
jeżeli w ciągu 15 lat od dnia zakupu przestanie on działać prawidłowo z powodu
3. Twoja waga docelowa została ustawiona i waga wyłączy się.
wad wykonawczych lub materiałowych. Niniejsza gwarancja obejmuje elementy
4. Powtórz tę procedurę, aby wprowadzić dane kolejnego użytkownika lub aby
robocze, mające wpływ na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się stanu
zmienić dane obecnego użytkownika.
wizualnego produktu wskutek normalnego jego użytkowania ani też uszkodzeń
wynikłych z przypadkowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania.
WAŻENIE Z OPCJĄ ŚLEDZENIA POMIARÓW
Otwarcie lub zdemontowanie wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia
gwarancyjne muszą być poparte dowodem zakupu. Produkt należy przesłać (na
1. Naciśnij przycisk . Numer użytkownika będzie migać. Naciśnij przycisk
s
lub
koszt użytkownika) na adres Salter lub lokalnego przedstawiciela firmy poza Wielką
t
, aby wybrać numer użytkownika.
Brytanią. Należy starannie opakować wagę, aby nie uległa ona uszkodzeniu podczas
2. Poczekaj, aż pojawi się wartość 0,0.
transportu. Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych praw konsumenta
3. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.
i w żaden sposób nie ogranicza tych praw. W sprawach dotyczących sprzedaży i
4. Twoja Weight (waga) będzie wyświetlana przez kilka sekund, a następnie pojawi
serwisu w Wielkiej Brytanii należy kontaktować się z HoMedics Group Ltd, PO Box
się Goal Weight (waga docelowa) i Goal Weight Dierence (różnica w stosunku
460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, wielka Brytania. Infolinia:
do wagi docelowej).
(01732) 360783. Poza Wielką Brytanią należy kontaktować się z lokalnym
Uwaga: Różnica w stosunku do docelowej wagi jest przedstawiona w następujący
przedstawicielem Salter.
sposób:
#
Strzałka w górę oznacza wagę powyżej wagi docelowej.
OBJAŚNIENIE WEEE
$
Strzałka w dół oznacza wagę poniżej wagi docelowej.
Jeśli waga docelowa nie jest ustawiona, na wyświetlaczu pojawi się ----. Informacje
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się
na temat ustawiania wagi docelowej można znaleźć w sekcji powyżej.
wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym
zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować,
SPRAWDZANIE HISTORII POMIARÓW
aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać
zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub
Waga umożliwia archiwizację ostatnich 4 odczytów dla każdego użytkownika. Aby
skontaktować punkt zakupu urządzenia.
wyświetlić historię wyników:
18

PL
19

E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.salterhousewares.co.uk IB-9063-0710-01