Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor – страница 12
Инструкция к Весам ювелирным Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor

ХАРАКТЕРИСТИКИ
RU
Источник питания 2 щелочные батареи типоразмера AAA*
Модель дисплея Цифровой ЖК-дисплей, V.A., 36 x 41 мм
Тип измерения Режим осциллографирования
Давление: от 0 до 40 кПа (от 0 до 300 мм рт. ст.)
Диапазон измерения
Частота пульса: от 40 до 199 ударов в минуту
PДавление:
от 15 до 40ºC в пределах ± 0,4 кПа (3 мм рт. ст.)
Точность
от 0 до 45ºC (преимущественно от 5 до 40ºC)
В пределах ± 0,7 кПа (7 мм рт. ст.)
Частота пульса: ± 5%
Температура: от 5 до 40ºC Относительная влажность ≤85%
Нормальные условия эксплуатации
Атмосферное давление: от 86 до 106 кПа
Температура: от -20 до 60ºC Относительная влажность: от 10 % до 93 %
Условия хранения и транспортировки
Атмосферное давление: от 50 до 106 кПа
Обхват запястья От 13,5 до 21,5 см
Вес Прибл. 120 гр. (без батарей)
Размер Прибл. 80 × 65 22 мм (без манжеты)
Насадка 2*щелочные батареи типоразмера AAA, руководство пользователя
Режим работы Длительная эксплуатация
Степень защиты Рабочая часть типа BF
Защита от попадания воды IP20
Версия программного обеспечения V01
Классификация устройства Медицинское оборудование с внутренним источником питания
ВНИМАНИЕ! Модификация данного оборудования запрещена.
221

КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ
RU
Дополнительные сведения о наших продуктах приведены на веб-сайте www.salterhousewares.com
По вопросам продаж и техобслуживания в Великобритании обращайтесь по адресу: HoMedics Group Ltd, HoMedics
House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Телефон горячей линии: (01732) 360783.
В Ирландии обращайтесь по этим вопросам по адресу Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth,
Co. Kildare, Ireland. Тел.: +00 353 (0) 1 6510660. Эл. почта: sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
РЕКОМЕНДАЦИИ КАСАТЕЛЬНО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
Таблица 1. Инструкции и пояснения производителя — электромагнитные помехи для всех видов ОБОРУДОВАНИЯ и
СИСТЕМ.
Инструкции и пояснения производителя — электромагнитные помехи
Модель BPW-9154 предназначена для работы в электромагнитной среде, описанной ниже. Пользователь модели BPW-9154 должен
удостовериться в соответствии рабочей среды этим требованиям.
Тест на излучение Соответствие Электромагнитная среда — инструкции
Прибор BPW-9154 должен излучать электромагнитную энергию
Радиоизлучение
Группа 1
для выполнения своих функций. Это может повлиять на работу
CISPR 11
расположенного неподалеку электронного оборудования.
Радиоизлучение
Класс В
CISPR 11
Эмиссия гармонических
Не применимо к
составляющих тока
данному случаю
IEC 61000-3-2
Колебания напряжения/
Не применимо к
фликерный шум
данному случаю
IEC 61000-3-3
222

TТаблица 2. Инструкции и пояснения производителя — защита от электромагнитных полей всех видов
ОБОРУДОВАНИЯ ME и СИСТЕМ ME.
RU
Инструкции и пояснения производителя — электромагнитные помехи
Модель BPW-9154 предназначена для работы в электромагнитной среде, описанной ниже. Пользователь модели BPW-9154 должен
удостовериться в соответствии рабочей среды этим требованиям.
Тест на защиту от
Испытательный
Уровень соответствия
Электромагнитная среда —
электромагнитных
уровень IEC 60601
стандарту
инструкции
полей
Устойчивость к
±6 кВ (контактный
±6 кВ (контактный разряд)
Покрытие на полу должно быть
электростатическим
разряд)
±8 кВ (воздушный разряд)
деревянным, бетонным или из
разрядам (ESD),
±8 кВ (воздушный разряд)
керамической плитки. Если покрытие
IEC 61000-4-2
на полу произведено из синтетических
материалов, относительная влажность
должна составлять как минимум 30 %.
Наносекундные
2 кВ для линий
Нет
импульсные помехи,
электропередачи
стандарт IEC 61000-4-4
Выброс напряжения,
±1 кВ (междуфазное
Нет
стандарт IEC 61000-4-5
напряжение)
±1 кВ (между фазой и
землей)
Кратковременное
<5 % UT
Нет
понижение напряжения,
(понижение напряжения
короткие отключения и
>95 % в UT) на 0,5
перепады напряжения в
периода
электросети, стандарт
IEC 61000-4-11
40 % UT
Нет
(понижение напряжения
60 % в UT)
на 5 периодов
70% UT
Нет
(понижение напряжения
30% в UT)
на 25 периодов
<5 % UT
Нет
(понижение напряжения
>95 % в UT) в течение
5 секунд
Магнитное поле
3A/m Нет Магнитное поле промышленной
промышленной частоты
частоты должно по уровню
3 А/м (50 Гц), стандарт
соответствовать типичным магнитным
IEC 61000-4-8
полям в коммерческих или больничных
условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ. UT — это напряжение в сети переменного тока до применения тестового уровня.
223

Таблица 4. Инструкции и пояснения производителя — защита от электромагнитных полей всех видов ОБОРУДОВАНИЯ
RU
ME и СИСТЕМ ME, не предназначенных для жизнеобеспечения.
Инструкции и пояснения производителя — электромагнитные помехи
Модель BPW-9154 предназначена для работы в электромагнитной среде, описанной ниже. Пользователь модели BPW-9154 должен
удостовериться в соответствии рабочей среды этим требованиям.
Тест на защиту от
Испытательный
Уровень
электромагнитных
уровень
соответствия
Электромагнитная среда — инструкции
полей
IEC 60601
стандарту
Портативные и мобильные радиочастотные средства связи
должны использоваться на расстоянии от любой части BPW-9154,
включая кабели, не меньше рекомендованного, которое
вычисляется на основе уравнения, применимого к частоте
передающего устройства.
Наведенное
радиочастотное
Рекомендованное расстояние
—
электромагнитное
3 Vrms
Нет
d = 1,167
√
P
поле стандарт
От 150 до
IEC 61000-4-6
80 МГц
—
Излучаемое
3 В/м
3В/m
d = 1,167
√
P
(от 80 МГц до 800 МГц)
радиочастотное
От 80 до
—
электромагнитное
2,5 ГГц
d = 2,333
√
P
(от 800 МГц до 2,5 ГГц)
полестандарт
где P — это максимальная выходная мощность источника
IEC 61000-4-3
излучения в ваттах (Вт) согласно данным производителя данного
устройства, а d — это рекомендованное расстояние в метрах (м).
Напряженность поля радиопомех стационарного источника
излучения согласно электромагнитному анализу объекта
a
должна
быть ниже уровня соответствия требованиям помехоустойчивости
для каждого частотного диапазона.
б
Помехи могут возникнуть вблизи
оборудования, помеченного следующим символом:
ПРИМЕЧАНИЕ 1. При 80 МГц и 800 МГц применим более высокий диапазон частот.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Данные принципы могут быть применимы не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных волн
влияет поглощение и отражение от архитектурных элементов, предметов и людей.
а.
Напряженность поля радиопомех от стационарных источников излучения, например базовых станций для радиотелефонов
(мобильных или беспроводных) и портативных передатчиков, любительских радиостанций, радиовещания в диапазоне АМ
и FM, невозможно теоретически предсказать с большой точностью. Для оценки электромагнитной среды, обусловленной
стационарными источниками излучения, следует провести электромагнитную экспертизу объекта. Если напряженность поля
радиопомех в том месте, где используется прибор BPW-9154, превышает вышеприведенный применимый уровень соответствия
требованиям помехоустойчивости, нужно удостовериться в его правильной работе. Если наблюдаются нарушения в работе,
возможно, необходимо принять дополнительные меры, например направить прибор BPW-9154 в другую сторону или переместить.
б.
OВ частотном диапазоне от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть ниже 3 В/м.
224

Таблица 6. Рекомендованные расстояния между портативными и мобильными радиочастотными устройствами связи
и ОБОРУДОВАНИЕМ или СИСТЕМАМИ — для МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ ME и СИСТЕМ ME, не предназначенных
RU
для жизнеобеспечения.
Рекомендованные расстояния между портативными и мобильными радиочастотными устройствами связи и прибором BPW-9154.
Модель BPW-9154 предназначена для использования в электромагнитной среде с контролируемым уровнем излучаемых
радиопомех. Покупатель или пользователь прибора BPW-9154 может предотвратить возникновение электромагнитных помех,
соблюдая минимальное расстояние между портативными и мобильными радиочастотными устройствами связи (источниками
излучении) и прибором BPW-9154 согласно нижеприведенным рекомендациям, в соответствии с максимальной выходной
мощностью устройств связи.
Расчетная максимальная
Расстояния в соответствии с частотой источника излучения (м)
выходная мощность
источника излучения
От 150 кГц до 80 МГц
От 80 МГц до 800 МГц
От 800 МГц до 2,5 ГГц
—
—
—
(Вт)
d = 1,167
√
P
d = 1,167
√
P
d = 2,333
√
P
0,01 Нет 0,117 0,233
0,1 Нет 0,369 0,738
1 Нет 1,167 2,333
10 Нет 3,690 7,377
100 Нет 11,67 23,33
Для источников излучения с максимальной выходной мощностью, не указанных в вышеприведенном списке, рекомендованное
расстояние
d
в метрах (м) можно вычислить при помощи уравнения, применимого к частоте источника излучения, где
P
— это
максимальная выходная мощность источника в ваттах (Вт) согласно маркировке производителя.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. При 80 и 800 МГц применяется расстояние, рассчитанное на более высокий диапазон частот.
ПРИМЕЧАНИЕ 4. Данные принципы могут быть применимы не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияет
поглощение и отражение от архитектурных элементов, предметов и людей.
225

MiBODY
PL
Salter MiBody stanowi serię połączonych urządzeń umożliwiających łatwiejsze zarządzanie stanem zdrowia i masą ciała.
Pomiary są przesyłane bezprzewodowo na urządzenie mobilne z możliwością ich przeglądania za pomocą darmowej
aplikacji MiBody. Trendy mogą być śledzone przez cały czas, a pomiary przedstawiane są w oparciu o zalecane zakresy
dotyczące stanu zdrowia. Wyniki przechowywane są wyłącznie w pamięci urządzenia mobilnego i mają charakter prywatny,
o ile użytkownik nie zdecyduje się na podzielenie się swoimi osiągnięciami.
MiBody powinno stanowić wyłącznie dodatkową metodę kontroli. Nie powinno zastępować profesjonalnej kontroli lekarskiej.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do własnego stanu zdrowia prosimy o skontaktowanie się ze specjalistą
profesjonalnej opieki medycznej.
WSKAZANIA DO ZASTOSOWANIA
Ciśnieniomierz Salter MiBody jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia krwi i tętna na obwodzie nadgarstka w zakresie od
13,5 cm do 21,5 cm (około 5-8,5 cala).
Przeznaczony wyłącznie do stosowania w pomieszczeniach przez osoby dorosłe.
PRZECIWWSKAZANIA
Urządzenia tego nie mogą stosować kobiety w ciąży oraz dzieci poniżej 18 roku życia.
Urządzenie to nie jest urządzeniem diagnostycznym. W przypadku podwyższonego ciśnienia krwi należy skontaktować się
z lekarzem.
ZASADY POMIARU
Produkt ten wykorzystuje metodę pomiaru oscylometrycznego w celu monitorowania ciśnienia krwi. Przed każdym
pomiarem urządzenie określa „ciśnienie zerowe” odpowiadające ciśnieniu powietrza. Następnie urządzenie rozpoczyna
pompowanie mankietu, a w międzyczasie wykrywa wahania ciśnienia pulsacyjnego przepływu krwi, na podstawie którego
wyznaczone zostanie skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi, a także tętno. Urządzenie również porównuje najdłuższe
i najkrótsze odstępy czasowe wykrytych fal impulsu w stosunku do średniego czasu, a następnie oblicza odchylenie
standardowe. Urządzenie wyświetla sygnał ostrzegawczy z odczytu, aby poinformować o wykryciu zaburzeń rytmu pracy
serca, gdy różnica odstępów czasowych zostanie przekroczona.
OBJAŚNIENIE WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i
zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z
których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować
punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
DYREKTYWA DOT. BATERII
Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być
szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki.
GWARANCJA
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie naprawi lub wymieni produkt lub dowolną jego część, jeżeli w
ciągu 15 lat od dnia zakupu przestanie on działać prawidłowo z powodu wad wykonawczych lub materiałowych. Niniejsza gwarancja obejmuje
elementy robocze, mające wpływ na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się stanu wizualnego produktu wskutek normalnego jego
użytkowania ani też uszkodzeń wynikłych z przypadkowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania. Otwarcie lub zdemontowanie
wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia gwarancyjne muszą być poparte dowodem zakupu. Produkt należy przesłać (na koszt
użytkownika) na adres Salter lub lokalnego przedstawiciela firmy poza Wielką Brytanią. Należy starannie opakować wagę, aby nie uległa ona
uszkodzeniu podczas transportu. Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych praw konsumenta i w żaden sposób nie ogranicza tych
praw. W przypadku zapytań dotyczących obsługi, prosimy o kontakt z: Eko-Koral Sp. Z O.O., ul. Wspólna 26, 45-837 Opole, Polska. Tel. +48 77 550
70 76 e-mail biuro@eko-koral.pl.
www.salterhousewares.com/servicecentres
226

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
Poniższe oznaczenia mogą występować w instrukcji obsługi, na etykietach lub na innych elementach. Stanowią one
wymagania odnośnie do normy oraz sposobu korzystania.
Symbol „PRZECZYTAĆ WYTYCZNE DOT.
Symbol Bluetooth
OBSŁUGI”
Symbol „SPEŁNIA WYMAGANIA
0120
Symbol „CZĘŚCI APLIKACYJNE TYPU BF”
DYREKTYWY MDD 93/42/EWG”
Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA
– zużyte produkty elektryczne nie
mogą być usuwane wraz z odpadami
komunalnymi. Zutylizować produkt w
Symbol „PRODUCENT”
odpowiednim zakładzie. Skontaktować
się z władzami lokalnymi lub
sprzedawcą detalicznym w celu
uzyskania informacji o sposobie
utylizacji”.
Symbol „NUMER SERYJNY” Symbol „PRĄD STAŁY”
UWAGA!
• Przed użyciem przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję obsługi.
• Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych.
• Urządzenie to jest przeznaczone do nieinwazyjnego pomiaru i kontroli ciśnienia tętniczego krwi. Urządzenie to nie
jest przeznaczone do stosowania w miejscach kończyn innych niż nadgarstek lub do innych celów niż uzyskanie
pomiaru ciśnienia krwi.
• Nie należy mylić samokontroli z samodiagnozą. Urządzenie to umożliwia monitorowanie ciśnienia krwi.
Rozpoczynać lub kończyć przyjmowanie leków wyłącznie w oparciu o informacje uzyskane od lekarza.
• W przypadku przyjmowania leków należy skontaktować się z lekarzem prowadzącym w celu określenia najbardziej
odpowiedniego czasu pomiaru. Nigdy nie zmieniać przepisanych leków bez konsultacji z lekarzem prowadzącym.
• Urządzenie to nie nadaje się do ciągłego monitorowania w nagłych przypadkach medycznych lub operacjach.
• Jeśli ciśnienie w mankiecie przekroczy 40 kPa (300 mmHg), urządzenie automatycznie spuści powietrze. Jeśli
powietrze nie zostanie spuszczone z mankietu, gdy ciśnienie przekracza 40 kPa (300 mmHg), należy zdjąć mankiet
z nadgarstka i nacisnąć przycisk START/STOP, aby zatrzymać pompowanie.
• Nie stosować ciśnieniomierza w warunkach obecności silnego pola elektromagnetycznego (np. urządzenia
medycznego wykorzystującego częstotliwości radiowe), które wytwarza zakłócenia lub szybkozmienne zakłócenia
przejściowe.
• Maksymalna temperatura, jaką może osiągnąć stosowana część wynosi 42,5°C przy temperaturze otoczenia
wynoszącej 40°C.
• Urządzenie to nie posiada zabezpieczenia AP/APG. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania w obecności
mieszaniny palnych środków znieczulających z powietrzem (lub z tlenem bądź tlenkiem azotu).
• Chronić urządzenie przed dziećmi i niemowlętami, ponieważ wciągnięcie przez nos lub połknięcie drobnych części
jest niebezpieczne, a nawet śmiertelne.
• Stosować AKCESORIA i części odłączane określone/zatwierdzone przez PRODUCENTA. W przeciwnym razie może to
skutkować uszkodzeniem urządzenia lub stanowić zagrożenie dla użytkownika/pacjenta.
227

OPIS WYŚWIETLACZA
PL
SYMBOL OPIS WYJAŚNIENIE
Skurczowe ciśnienie krwi
Rozkurczowe ciśnienie krwi
Puls Liczba uderzeń/minutę
Niski stan baterii Niski stan baterii, wymienić baterie
Jednostka Jednostka pomiaru ciśnienia krwi
Czas Godzina:minuty (miesiąc/dzień/rok)
Detektor arytmii (IHB) Detektor arytmii
Bluetooth Połączenie Bluetooth zakończone powodzeniem
Błąd Błąd
Identyfikator użytkownika Wybrany identyfikator użytkownika
Pamięć Przywołanie zapisów historycznych
228

MONTAŻ I WYMIANA BATERII
PL
1. Otworzyć pokrywę baterii.
2. Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunowości.
(Zawsze stosować zatwierdzone/określone baterie: dwie baterie alkaliczne AAA).
3. Zamknąć pokrywę baterii.
Wymieniać baterie w następujących warunkach:
• wskazanie wyświetlane na wyświetlaczu LCD;
• wyświetlacz LCD nie świeci się;
• po włączeniu ciśnieniomierza wyświetlacz LCD nie zapala się.
UWAGA!
• Należy wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
• Zużyte baterie są szkodliwe dla środowiska. Nie usuwać z codziennymi odpadami komunalnymi.
• Usunąć baterie z urządzenia zgodnie z lokalnymi wytycznymi dotyczącymi utylizacji.
USTAWIANIE DATY I GODZINY
1. Przy wyłączonym ciśnieniomierzu nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
229
SET
MEM
.
2. Wartość godziny zacznie migać. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby zmienić ustawienie godziny.
3. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby potwierdzić.
4. Wartość minut zacznie migać. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby zmienić ustawienie minut.
5. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby potwierdzić.
6. Numer miesiąca zacznie migać. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby zmienić ustawienie miesiąca.
7. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby potwierdzić.
8. Numer dnia zacznie migać. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby zmienić ustawienie dnia.
9. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby potwierdzić.
10. Numer roku zacznie migać. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby zmienić ustawienie roku.
11. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby potwierdzić.
12. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat dOnE (Gotowe), a następnie ciśnieniomierz zostanie wyłączony.
Uwaga! Aby zaktualizować lub zmienić godzinę i datę, należy wykonać powyższą procedurę, wprowadzając odpowiednie
zmiany.
APLIKACJA MiBODY
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy:
1. Pobrać i zainstalować aplikację Salter MiBody ze sklepu App store. Podczas wyszukiwania użyć haseł „Salter” lub
„MiBody”.
2. Włączyć funkcję Bluetooth, naciskając opcję „On” (Wł.) w menu „Settings”(Ustawienia) w urządzeniu iPhone/iPad.
3. Uruchomić aplikację MiBody i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlonymi na ekranie w celu skonfigurowania
konta użytkownika.

PAROWANIE URZĄDZEŃ
PL
1. Włączyć funkcję Bluetooth, naciskając opcję „On” (Wł.) w menu „Settings”(Ustawienia) w urządzeniu iPhone/iPad.
2. Uruchomić aplikację MiBody.
3. Nacisnąć przycisk , aby wprowadzić ustawienia w menu „Settings” (Ustawienia).
4. Nacisnąć przycisk .
5. Nacisnąć przycisk .
6. Przy wyłączonym ciśnieniomierzu nacisnąć i przytrzymać przycisk
230
START
STOP
0
do momentu wyświetlenia
0
na ekranie.
7. Nacisnąć na ekranie urządzenia iPhone/iPad ikonę ciśnieniomierza w celu połączenia z ciśnieniomierzem. Wybrać numer
użytkownika, który ma zostać sparowany. Nacisnąć przycisk Done (Gotowe), aby zakończyć.
8. Jeśli operacja parowania została zakończona powodzeniem, na ekranie zostanie wyświetlone [].
9. Jeśli operacja parowania zakończy się niepowodzeniem, na ekranie zostanie wyświetlone E1.
10. Ciśnieniomierz zostanie automatycznie wyłączony.
11. Powtórzyć procedurę dla każdego użytkownika i każdego urządzenia iPhone/iPad.
Uwaga! Każdy numer użytkownika może zostać sparowany tylko z jednym urządzeniem iOS. Wyniki będą wysyłane
wyłącznie do sparowanego urządzenia.
ZAKŁADANIE MANKIETU
1. Zdjąć wszystkie akcesoria (zegarek, bransoletkę itp.) z lewego nadgarstka. W przypadku stwierdzenia przez lekarza
słabego krążenia w lewym nadgarstku, użyć prawego nadgarstka.
2. Podnieść lub podwinąć rękaw w celu odsłonięcia ciała.
3. Nałożyć mankiet na lewy nadgarstek przy wnętrzu dłoni skierowanym ku gorze.
4. Ustawić górną krawędź mankietu w odległości około 1-1,5 cm od nadgarstka.
5. Zamocować mankiet wokół nadgarstka, pozostawiając trochę miejsca pomiędzy mankietem a ciałem. Zbyt luźne
zamocowanie mankietu spowoduje niedokładny pomiar.
6. Podczas pomiaru ciśnieniomierz powinien być ustawiony na wysokości serca.
POMIAR CIŚNIENIA KRWI
1. Po prawidłowym zamocowaniu mankietu i sprawdzeniu, czy ciśnieniomierz znajduje się na tej samej wysokości, co serce,
nacisnąć przycisk
START
STOP
. Ciśnieniomierz zostanie włączony, a numer użytkownika zostanie wyświetlony na ekranie.
2. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
lub
SET
MEM
, aby zmienić numer użytkownika.
3. Nacisnąć przycisk
START
STOP
, aby potwierdzić i rozpocząć pomiar.
4. Pomiar jest automatyczny i trwa około 30 sekund. Ciśnieniomierz rozpocznie pompowanie i zaciśnie nadgarstek. Po
dokonaniu pomiaru ciśnieniomierz spuści powietrze, a wyniki zostaną wyświetlone na ekranie.
5. Jeśli numer użytkownika jest sparowany z urządzeniem iPhone/iPad, na ekranie będzie wyświetlane , a dane będą
wysyłane bezprzewodowo do urządzenia mobilnego.
6. Jeśli urządzenie znajduje się poza zasięgiem lub aplikacja jest wyłączona, na ekranie będzie wyświetlane , a
dane zostaną zapisane w pamięci ciśnieniomierza i przesłane następnym razem, gdy urządzenie zostanie użyte.
Uwaga! Aby otrzymać dane, aplikacja MiBody musi zostać uruchomiona i pracować w tle. Aplikacja MiBody nie będzie
otrzymywała danych, jeśli jest całkowicie wyłączona lub gdy funkcja Bluetooth jest wyłączona.
Uwaga! Dane nie są wysyłane w przypadku użytkowników GuESt (Gość).

PRZYWOŁANIE ZAPISÓW
PL
1. Nacisnąć przycisk
231
SET
MEM
, aby uzyskać dostęp do pamięci. Na ekranie ciśnieniomierza zostaną wyświetlone dane pomiarów.
2. Nacisnąć przycisk
SET
MEM
lub
SET
MEM
, aby wyświetlać kolejne lub poprzednie zapisy.
SET
MEM
, aby przejść do przodu;
SET
MEM
, aby przejść do tyłu.
UWAGA!
W pierwszej kolejności wyświetlany jest ostatni zapis (1). Każdy nowy pomiar jest przypisany do pierwszego (1)
zapisu. Wszystkie pozostałe zapisy przesuwają się o jedną liczbę do tyłu (np. 2 pomiar zostanie zapisany jako 3
pomiar itd.), a ostatni zapis (60) zostanie usunięty z listy.
Aby sprawdzić dane pomiaru innego użytkownika, należy wykonać poniższą procedurę. Nacisnąć przycisk START,
aby włączyć ciśnieniomierz w celu wybrania odpowiedniego użytkownika, a następnie nacisnąć przycisk STOP, aby
wyłączyć ciśnieniomierz. Następnie nacisnąć przycisk „MEM” (Pamięć), aby uzyskać dostęp do pamięci.
Użytkownicy goście mogą sprawdzić wyłącznie ostatni zapis.
USUWANIE ZAPISÓW
W przypadku nieuzyskania dokładnego pomiaru istnieje możliwość skasowania wszystkich wyników pomiaru, postępując
zgodnie z poniższą procedurą.
1. W trybie przywoływania pamięci należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
SET
MEM
.
2. Gdy na ekranie LCD będzie wyświetlał się migający komunikat dEL ALL (Usuń wszystko), nacisnąć przycisk
SET
MEM
, aby
potwierdzić kasowanie.
Na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat dEL dOnE (Usuwanie zakończone), informujący o zakończeniu
kasowania pamięci. Następnie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone.
3. W przypadku konieczności anulowania kasowania, nacisnąć
START
STOP
, aby wyłączyć ciśnieniomierz.
4. Gdy pamięć ciśnieniomierza jest pusta, naciśnięcie przycisku
SET
MEM
w celu wyświetlenia historii spowoduje wyświetlenie
na ekranie ---.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMIARU
1. Dokonywanie pomiaru w ciągu 1 godziny po spożyciu posiłku lub napoju.
2. Natychmiastowe dokonywanie pomiaru po wypiciu herbaty, kawy lub paleniu papierosa.
3. Dokonywanie pomiaru w ciągu 20 minut po kąpieli.
4. Dokonywanie pomiaru i jednoczesne mówienie lub poruszanie palcami.
5. Dokonywanie pomiaru w niskiej temperaturze.
6. Dokonywanie pomiaru w momencie konieczności skorzystania z toalety.
7. Odpocząć około 5 minut przed dokonaniem pomiaru.
8. Odczekać co najmniej 3 minuty pomiędzy kolejnymi pomiarami. Umożliwi to przywrócenie normalnego krążenia krwi.
9. Dokonywać pomiarów w tych samych warunkach, na przykład codziennie o tej samej porze, na tym samym nadgarstku
lub zgodnie z zaleceniami lekarza.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I PIELĘGNACJI
PL
Aby zapewnić najlepszą sprawność urządzenia, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
• Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, z dala od bezpośredniego nasłonecznienia.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie. W razie potrzeby czyścić urządzenie suchą szmatką.
• Unikać potrząsania urządzeniem i uderzania nim.
• Unikać zapylonego otoczenia o niestabilnej temperaturze.
• Użyć lekko zwilżonej szmatki w celu usunięcia zabrudzenia.
• Unikać mycia mankietu.
Czyszczenie: Zapylone otoczenie może wpływać na sprawność urządzenia. W celu usunięcia zabrudzenia przed i po użyciu
urządzenia stosować miękką szmatkę.
Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie działa bezpiecznie i zapewnia prawidłowe warunki pracy.
Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi prawidłowej wymiany części zamiennych i odłączanych określonych przez
PERSONEL SERWISOWY PRODUCENTA jako „części wymienne”.
Usuwanie: Uszkodzone czujniki mogą przyczyniać się do niedokładności pomiaru, a poluzowane elektrody mogą powodować
problemy z włączeniem ciśnieniomierza. Usuwać AKCESORIA, części odłączane oraz URZĄDZENIE MEDYCZNE zgodnie z
lokalnymi wytycznymi.
INFORMACJE DOTYCZĄCE CIŚNIENIA KRWI
Co to jest ciśnienie skurczowe i ciśnienie rozkurczowe?
Skurczowe
Rozkurczowe
Gdy komory serca kurczą się i wypompowują krew z serca, ciśnienie
tętnica
tętnica
krwi osiąga maksymalną wartość w cyklu i nazywane jest ciśnieniem
odprowadzająca krwi
doprowadzająca krwi
skurczowym. Gdy komory serca rozkurczają się, ciśnienie krwi osiąga
minimalną wartość w cyklu i nazywane jest ciśnieniem rozkurczowym.
skurcz
rozkurcz
Jaka jest standardowa klasyfikacja ciśnienia krwi?
Klasyfikacja ciśnienia krwi według Światowej organizacji zdrowia (WHO) oraz Międzynarodowego stowarzyszenia ds.
nadciśnienia (ISH) w 1999 r. jest następująca:
Nadciśnienie 3 stopnia (poważne)
Nadciśnienie 2 stopnia (umiarkowane)
UWAGA!
Nadciśnienie 1 stopnia (łagodne)
Wyłącznie lekarz może określić normalne ciśnienie krwi. Należy
Podgrupa: linia graniczna
skontaktować się z lekarzem w przypadku uzyskania wyników
Wysokie-normalne ciśnienie krwi
poza zakresem. Wyłącznie lekarz może ocenić, czy dana wartość
Normalne ciśnienie krwi
Optymalne
ciśnienia krwi osiągnęła niebezpieczny poziom.
Rozkurczowe ciśnienie krwi (mmHg)
ciśnienie krwi
Skurczowe ciśnienie krwi (mmHg)
Poziom
Wysoki-
Ciśnienie
Optymalny Normalny
Łagodny Umiarkowany Poważny
krwi (mmHg)
normalny
SKURCZOWE <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180
ROZKURCZOWE <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110
232

DETEKTOR ARYTMII
PL
Niniejszy ciśnieniomierz został wyposażony w inteligentną funkcję detektora arytmii (IHB). Podczas każdego pomiaru
urządzenie zapisuje rytm pracy serca i oblicza odchylenie standardowe. Jeśli obliczona wartość jest większa lub równa 15,
to podczas wyświetlania wyniku pomiaru na ekranie urządzenia zapali się symbol IHB.
UWAGA!
Wyświetlenie się ikony IHB wskazuje na zaburzenie rytmu pracy serca zgodnie z nieprawidłowym rytmem wykrytym
podczas pomiaru. Zazwyczaj NIE stanowi to powodu do zaniepokojenia. Jednakże przy częstym pojawianiu się
symbolu na ekranie, zalecamy skorzystanie z porady lekarza. Urządzenie to nie zastępuje badania serca, a jedynie
służy wykryciu zaburzeń rytmu pracy serca we wczesnym etapie.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W celu uzyskania pełnej listy często zadawanych pytań dotyczących MiBody zapraszamy do odwiedzenia strony www.
uk.salterhousewares.com/mibody.
Dlaczego moje ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?
1. Indywidualne ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia. Pomiar ciśnienia krwi zależy również od zamocowania mankietu i
pozycji pomiaru, dlatego należy zapewnić te same warunki podczas każdego pomiaru.
2. Różnice w ciśnieniu krwi są większe, jeśli osoba przyjmuje leki.
3. Odczekać co najmniej 4-5 minut przed wykonaniem kolejnego pomiaru.
Dlaczego ciśnienie krwi zmierzone w szpitalu różni się od ciśnienia krwi zmierzonego w domu?
Ciśnienie krwi zmienia się nawet w ciągu 24 godzin w zależności od pogody, stanu emocjonalnego, wykonywanych ćwiczeń
itp., szczególnie w przypadku czynnika „obecności personelu medycznego” w szpitalu ciśnienie krwi może być wyższe niż to
mierzone w domu. Czynniki, które należy uwzględnić podczas pomiaru ciśnienia krwi w domu:
• Prawidłowość zamocowania mankietu.
• Czy mankiet nie został zamocowany zbyt ciasno lub zbyt luźno.
• Czy mankiet został zamocowany na nadgarstku.
• Czy występuje uczucie zaniepokojenia.
Przed rozpoczęciem badania zaleca się wzięcie 2-3 głębokich oddechów.
Rada: wyciszyć się przez 4-5 minut w celu uspokojenia się.
Gdy wynik jest taki sam, jak wynik na prawym nadgarstku?
To normalny stan w przypadku obu nadgarstków, ale wyniki te mogą różnić się w przypadku innych osób, dlatego zaleca się
przeprowadzanie badania zawsze na tym samym nadgarstku.
233

WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
PL
Ta sekcja zawiera listę komunikatów o błędach i często zadawanych pytań dotyczących problemów, które można
napotkać podczas obsługi ciśnieniomierza. W przypadku podejrzenia, że działanie produktu odbiega od normy, należy
sprawdzić poniższe kwestie przed skontaktowaniem się z serwisem.
PROBLEM PRZYCZYNA SPRAWDZIĆ DZIAŁANIE NAPRAWCZE
Baterie są wyczerpane. Włożyć nowe baterie.
Wyświetlacz jest
Brak zasilania
czarny lub nie
Włożyć baterie w prawidłowy
włącza się.
Nieprawidłowo włożone baterie.
sposób.
pojawia się na
Niski stan baterii
Niski stan baterii. Włożyć nowe baterie.
wyświetlaczu
Upewnić się, że funkcja Bluetooth
Pojawia się symbol
Komunikacja danych nie powiodła
w telefonie została włączona lub
E 1
się.
znajduje się w zasięgu.
Pojawia się symbol
Mankiet jest założony bardzo
Założyć ponownie mankiet i
E 2
ciasno.
powtórzyć pomiar.
Zrelaksować się przez chwilę,
Pojawia się symbol
Nadmierne ciśnienie mankietu.
a następnie ponownie wykonać
E 3
pomiar.
Pojawia się symbol
Produkt nie został włączony. Włączono.
E 9
Poruszenie się może mieć wpływ
Pojawia się symbol
Ciśnieniomierz wykrył ruch
na pomiar. Zrelaksować się przez
E10 lub symbol E 11
podczas pomiaru.
chwilę, a następnie ponownie
Komunikat o
wykonać pomiar.
błędzie
Pojawia się symbol
Podczas pomiaru nie wykryto
Poluzować ubranie na ramieniu i
E 20
pulsu.
ponownie wykonać pomiar.
Zrelaksować się przez chwilę,
Pojawia się symbol
Nieprawidłowy pomiar.
a następnie ponownie wykonać
E 21
pomiar.
Ponownie wykonać pomiar. Jeśli
problem będzie się powtarzał,
należy skontaktować się ze
Na wyświetlaczu
sprzedawcą lub z naszym działem
pojawia się symbol
Wystąpił błąd kalibracji.
obsługi klienta w celu uzyskania
Eexx.
pomocy. Sprawdzić w gwarancji
dane kontaktowe oraz zalecenia
dotyczące zwrotu.
234

SPECYFIKACJE
PL
Zasilanie 2 x baterie alkaliczne AAA
Model wyświetlacza Cyfrowy wyświetlacz LCD V.A. 36x41 mm
Tryb pomiaru Tryb badania oscylografem
Ciśnienie: 0 kPa - 40 kPa (0 mmHg - 300 mmHg)
Zakres pomiaru
tętno: (40-199) uderzeń/minutę
Ciśnienie:
5°C - 40°C w zakresie ± 0,4 kPa (3 mmHg)
Dokładność
0°C - 45°C (poza zakresem 5°C - 40°C)
w zakresie ± 0,7 kPa (5 mmHg)
tętno: ± 5%
Temperatura: 5°C - 40°C, wilgotność względna ≤ 85%
Normalne warunki pracy
Ciśnienie atmosferyczne: 86 kPa - 106 kPa
Temperatura: -20°C - 60°C, wilgotność względna: 10% - 93%
Warunki przechowywania i transportu
Ciśnienie atmosferyczne: 50 kPa - 106 kPa
Pomiar obwodu nadgarstka Ok. 13,5 cm - 21,5 cm
Masa netto Ok. 120 g (bez baterii)
Wymiary zewnętrzne Ok. 80×65×22 mm (bez mankietu)
Akcesoria 2 x baterie alkaliczne AAA, instrukcja obsługi
Tryb pracy Tryb pracy ciągłej
Stopień ochrony Część aplikacyjna typu BF
Ochrona przed wnikaniem wody IP20
Wersja oprogramowania V01
Klasyfikacja urządzenia Urządzenia medyczne z zasilaniem wewnętrznym
OSTRZEŻENIE! Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji w niniejszym urządzeniu.
235

INFORMACJE KONTAKTOWE
PL
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat naszych produktów zapraszamy do odwiedzenia strony
www.salterhousewares.com.
W sprawie sprzedaży i obsługi na terenie Wielkiej Brytanii należy kontaktować się z HoMedics Group Ltd, HoMedics House,
Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Infolinia: (01732) 360783. W sprawie sprzedaży
i obsługi na terenie Irlandii należy kontaktować się z Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth,
Co. Kildare, Irlandia. Tel.: +00 353 (0) 1 6510660. e-mail: sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
WYTYCZNE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Tabela 1 Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne – dla wszystkich URZĄDZEŃ i SYSTEMÓW
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i
użytkownik urządzenia BPW-9154 powinien dopilnować, aby urządzenie było użytkowane w takim środowisku.
Badanie emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne
Urządzenie BPW-9154 musi emitować energię
Emisje radiowe
elektromagnetyczną w celu wykonania pracy zgodnej z
Grupa 1
CISPR 11
przeznaczeniem. Praca sprzętu elektronicznego znajdującego się
w pobliżu może zostać zakłócona.
Emisje RF
Klasa B
CISPR 11
Emisje harmoniczne
Nie dotyczy
IEC 61000-3-2
Wahania napięcia/
emisje migotania
Nie dotyczy
IEC 61000-3-3
236

Tabela 2 Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna – dla wszystkich URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH i
SYSTEMÓW MEDYCZNYCH
PL
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i
użytkownik urządzenia BPW-9154 powinien dopilnować, aby urządzenie było użytkowane w takim środowisku.
Poziom badania IEC
Środowisko elektromagnetyczne
Badanie odporności
Poziom zgodności
60601
– wytyczne
Wyładowania
Kontakt ±6 kV
Kontakt ±6 kV
Podłogi powinny być drewniane,
Elektrostatyczne (ESD)
Powietrze ±8 kV
Powietrze ±8 kV
betonowe lub z płytek
IEC 61000-4-2
ceramicznych. Jeśli podłoga jest
pokryta materiałem syntetycznym,
wilgotność względna musi wynosić
co najmniej 30%.
Szybkozmienne
±2 kV
Nd.
zakłócenia
w przypadku
przejściowe
przewodów zasilających
IEC 61000-4-4
Odporność na udary
Pomiędzy przewodami
Nd.
IEC 61000-4-5
±1 kV
Przewody i przewód
zerowy ±2 kV
Badanie odporności na
<5% UT
Nd.
zapady napięcia, krótkie
(zapad >95% w UT)
przerwy i zmiany
w czasie 0,5 cyklu
napięcia zasilania
40% UT
Nd.
IEC 61000-4-11
(zapad 60% w UT)
w czasie 5 cykli
70% UT
Nd.
(zapad 30% w UT)
w czasie 25 cykli
<5% UT
Nd.
(zapad >95% w UT)
w czasie 5 sekund
Pole magnetyczne o
3A/m 3A/m Pola magnetyczne o częstotliwości
częstotliwości zasilania
zasilania powinny być na poziomie
3 A/m (50 Hz)
charakterystycznym dla typowej
IEC 61000-4-8
lokalizacji w typowym środowisku
komercyjnym lub szpitalnym.
Uwaga! UT to napięcie zasilania prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu badania.
237

Tabela 4 Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna – dla URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH i SYSTEMÓW
PL
MEDYCZNYCH NIEPODTRZYMUJĄCYCH CZYNNOŚCI ŻYCIOWYCH
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i
użytkownik urządzenia BPW-9154 powinien dopilnować, aby urządzenie było użytkowane w takim środowisku.
Badanie
Poziom badania
Poziom
Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne
odporności
IEC 60601
zgodności
Przenośne i mobilne urządzenia komunikacji radiowej
nie powinny znajdować się bliżej jakiejkolwiek
części urządzenia BPW-9154, w tym przewodów, niż
zalecana odległość obliczona na podstawie równania
Odporność
uwzględniającego częstotliwość nadajnika.
na zaburzenia
radioelektryczne
Zalecana odległość separacji
—
wprowadzane
3 V RMS
Nd.
d = 1,167
√
P
do przewodów
150 kHz do
IEC 61000-4-6
80 MHz
—
Odporność na
3 V/m
3 V/m
d = 1,167
√
P
od 80 MHz do 800 MHz
pole
elektro-
80 MHz do
—
magnetyczne
o
2,5 GHz
d = 2,333
√
P
od 800 MHz do 2,5 GHz
częstotliwościach
gdzie
P
jest maksymalną wyjściową mocą znamionową
radiowych
nadajnika wyrażoną w watach (W) zgodnie z danymi
IEC 61000-4-3
producenta nadajnika, a
d
to zalecana odległość separacji
wyrażona w metrach (m).
Natężenia pola ze stałych nadajników częstotliwości
a
radiowej, określonych na podstawie lokalnych pomiarów,
powinny być mniejsze niż poziom zgodności w każdym
b
zakresie częstotliwości.
Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu
urządzeń oznaczonych następującym symbolem:
UWAGA 1! Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
UWAGA 2! Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną
oddziałuje absorpcja i odbicia od przedmiotów, obiektów i ludzi.
a
Natężenia pól stałych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych),
radia przenośne, radiostacje amatorskie, stacje transmisji radiowej AM i FM nie mogą być teoretycznie precyzyjnie
prognozowane. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki częstotliwości
radiowej, należy przeprowadzić pomiar lokalnych warunków elektromagnetycznych. Jeśli zmierzone natężenie pola
w miejscu, w którym urządzenie BPW-9154 jest używane, przekracza stosowny poziom zgodności częstotliwości
radiowej, należy sprawdzić urządzenie BPW-9154 pod kątem prawidłowego działania. W przypadku stwierdzenia
nieprawidłowego działania mogą być wymagane dodatkowe środki zaradcze, takie jak zmiana położenia lub lokalizacji
urządzenia BPW-9154.
b
W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenia pól powinny być mniejsze niż 3 V/m.
238

Tabela 6 Zalecane odległości separacji między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej a URZĄDZENIEM
lub SYSTEMEM – dla URZĄDZENIA MEDYCZNEGO lub SYSTEMU MEDYCZNEGO NIEPODTRZYMUJĄCEGO CZYNNOŚCI ŻYCIOWYCH
PL
Zalecane odległości separacji pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej a urządzeniem
BPW-9154.
Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane
zakłócenia częstotliwości radiowej są kontrolowane. Klient lub użytkownik urządzenia BPW-9154 może ograniczyć
zakłócenia elektromagnetyczne, zachowując minimalną odległość pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami
komunikacji radiowej (nadajnikami) a urządzeniem BPW-9154 , zgodnie z poniższymi zaleceniami i z uwzględnieniem
maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu komunikacyjnego.
Odległość separacji zgodnie z częstotliwością nadajnika (m)
Maksymalna znamionowa
moc wyjściowa nadajnika
150 kHz - 80 MHz
80 MHz - 800 MHz
800 MHz - 2,5 GHz
(W)
—
—
—
d = 1,167
√
P
d = 1,167
√
P
d = 2,333
√
P
0,01 Nd 0,117 0,233
0,1 Nd 0,369 0,738
1 Nd 1,167 2,333
10 Nd 3,690 7,377
100 Nd 11,67 23,33
W przypadku nadajników o maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej zalecaną odległość
d
w metrach (m) można obliczyć za pomocą równania właściwego dla częstotliwości nadajnika, gdzie
P
jest maksymalną
znamionową mocą wyjściową nadajnika w watach (W) określoną przez producenta nadajnika.
UWAGA 1! Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość separacji dla wyższego zakresu częstotliwości.
UWAGA 4! Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną
oddziałuje absorpcja i odbicia od przedmiotów, obiektów i ludzi.
239

MiBODY
SK
Salter MiBody je systém prepojených zariadení, ktorý uľahčuje kontrolu hmotnosti a starostlivosť o zdravie. Namerané
hodnoty sa odosielajú bezdrôtovo do vášho mobilného zariadenia a zobraziť ich je možné pomocou aplikácie MiBody
App, ktorá je k dispozícii zadarmo. Údaje je možné sledovať v čase a namerané hodnoty interpretovať v rozsahu „zdravé/
odporúčané“. Výsledky sa ukladajú len do vášho mobilného zariadenia a považujú sa za dôverné, pokiaľ sa nerozhodnete
ich zverejniť.
Zariadenie MiBody sa používa ako doplnok a nie ako náhrada odbornej zdravotnej starostlivosti. Ak máte akékoľvek obavy
týkajúce sa svojho zdravotného stavu, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Zariadenie na meranie krvného tlaku Salter MiBody sa používa na meranie krvného tlaku a srdcového pulzu u osôb s
obvodom zápästia v rozmedzí 13,5 cm až 21,5 cm (približne 5 - 8,5 palca).
Toto zariadenie je určené pre dospelé osoby a na použitie vo vnútorných priestoroch.
KONTRAINDIKÁCIE
Toto zariadenie je kontraindikované u tehotných žien a osôb mladších ako 18 rokov.
Toto zariadenie sa nemôže používať ako diagnostický nástroj. Ak ste namerali hodnoty na úrovni hypertenzie, kontaktujte
vášho ošetrujúceho lekára.
PRINCÍP MERANIA
V tomto zariadení na meranie krvného tlaku sa používa oscilometrické meranie. Pred každým meraním zariadenie stanoví
„nulový tlak“, ktorý sa rovná tlaku vzduchu. Následne dochádza k nafúknutiu manžety, počas ktorého zariadenie meria
kolísanie tlaku spôsobené údermi srdca, hodnoty ktorého sa používajú na určenie systolického a diastolického tlaku a
srdcového pulzu. Zariadenie zároveň porovnáva najdlhší a najkratší časový interval zistených pulzných vĺn so stredným
časovým intervalom a následne vypočíta štandardnú odchýlku. Zariadenie v prípade identifikácie nepravidelného srdcového
pulzu zobrazí výstražný signál s príslušnou hodnotou, ak je rozdiel časových intervalov väčší ako nastavená hodnota.
WEEE POPIS
Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať do domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu
životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne
a propagovať tak opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie a zber alebo
kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklujú.
POKYNY OHĽADNE BATÉRIE
Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné
prostredie alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu.
ZÁRUKA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Spoločnosť Salter opraví alebo vymení výrobok alebo jeho časť (okrem batérií) bezplatne
v priebehu 15 rokov odo dňa jeho zakúpenia ak sa preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku chyby pri jeho výrobe alebo chyba na
materiáloch. Táto záruka pokrýva funkčné časti, ktoré majú vplyv na použiteľnosť váhy. Nepokrýva povrchové poškodenia výrobku spôsobené
opotrebovaním, prípadne poškodenie spôsobené náhodne alebo pri nevhodnom použití. Otvorením alebo rozobratím váhy alebo jej častí sa zruší
platnosť záruky. Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť podložené dokladom o kúpe výrobku a bude doručené a vyplatené spoločnosťou
Salter alebo miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti Salter (ak je to v rámci Veľkej Británie). Výrobok dobre zabaľte, aby sa pri prevoze
nepoškodil. Tento záväzok doplňuje zákonné práva spotrebiteľa a žiadnym spôsobom ich neporušuje. Kontakt na servisné služby: DSI Slovakia
S.R.O., Južná trieda 117, 04001 Košice, Slovensko. Tel. +421 556 118 112 e-mail homedics@dsi.sk.
www.salterhousewares.com/servicecentres
240