Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor – страница 3

Salter
BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor

Инструкция к Весам ювелирным Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor

Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität - für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME

D

Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission

Das BPW-9154 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.

Der Kunde oder der Anwender des BPW-9154 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.

Elektromagnetische

Immunitätsprüfung IEC 60601 Prüfniveau Compliance-Niveau

Umgebung - Richtlinien

Elektrostatische

±6 kV Kontakt

±6 kV Kontakt

Die Böden sollten mit Holz-, Beton- oder

Entladung (ESD)

±8 kV Luft

±8 kV Luft

Keramikfliesen bedeckt sein. Wenn der

IEC 61000-4-2

Fußboden mit synthetischem Material

versehen ist, muss die relative

Luftfeuch-

tigkeit mindestens 30 % betragen.

Störfestigkeit gegen

±2 kV für

k/A

schnelle

Versorgungsleitungen

Transienten/Bursts

IEC 61000-4-4

Überspannung

±1 kV Leitung(en) zu

k/A

IEC 61000-4-5

Leitung(en)

±2 kV Leitung(en) zu Erde

Spannungseinbrüche,

<5 % UT

k/A

kurze

(>95 %

Unterbrechungen und

Spannungseinbrüche in

Spannungsschwankun-

UT ) für 0,5 Zyklus

gen der Versorgungss-

pannung nach

40 % UT

k/A

IEC 61000-4-11

(60 %

Spannungseinbrüche in

UT ) für 5 Zyklen

70 % UT

k/A

(30 %

Spannungseinbrüche in

UT) für 25 Zyklen

< 5 % UT

k/A

(>95%

Spannungseinbrüche in

UT) für 5 Sek.

Netzfrequenz 3A/ m

3A/m 3A/m Die Stromfrequenz-Magnetfelder

(50 Hz) Magnetfeld IEC

sollten einen Wert aufweisen, der für

IEC 61000-4-8

einen typischen Standort in einer

typischen gewerblichen oder

Krankenhausumgebung

charakteristisch ist.

ANMERKUNG: UT ist die Netzspannung vor Anwendung auf die Prüfebene.

41

Tabelle 4 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität - für NICHT LEBENSERHALTENDE

DD

ME-GERÄTE und ME-SYSTEME

Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission

Das BPW-9154 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.

Der Kunde oder der Anwender des BPW-9154 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.

IEC 60601

Compliance-

Elektromagnetische

Immunitätsprüfung

Prüfniveau

Niveau

Umgebung - Richtlinien

Bei der Verwendung tragbarer und mobiler Geräte mit HF-

Kommunikation sollte stets der über die für die Frequenz

des Senders geltende Gleichung berechnete Abstand zu

sämtlichen Teilen des BPW-9154 Geräts, einschließlich

Kabeln, eingehalten werden.

Empfohlener Abstand

3 Ve

Geleitete RF

d = 1.167

P

150 kHz bis

k/A

IEC 61000-4-6

80 MHz

3 V/m

Abgestrahlte RF

d = 1.167

P

80 MHz bis 800 MHz

80 MHz bis

3A/m

IEC 61000-4-3

2,5 GHz

d = 2.333

P

800 MHz bis 2,5 GHz

wobei P gemäß den Angaben des Senderherstellers die

maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) ist und d

der empfohlene Abstand in Metern (m).

Feldstärken von stationären RF-Sendern, die durch eine

elektromagnetische Untersuchung vor Ort ermittelt

a

wurden,

sollten immer unter dem Compliance-Niveau

b

jedes Frequenzbereiches.

liegen.

In der Umgebung von Geräten, die mit den folgenden

Symbolen gekennzeichnet sind, können Interferenzen

auftreten:

HINWEIS 1 bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.

HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht unter allen Bedingungen. Die Ausbreitung elektromagnetischer

Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.

a

Feldstärken von stationären Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (Handys/schnurlose Telefone) und mobile

Funkgeräte, Amateurfunk, AM-und FM-Rundfunk, können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Zur

Bestimmung der durch feste RF-Sender entstehenden elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische

Standortaufnahme in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das

BPW-9154 verwendet wird, das entsprechende RF-Compliance-Niveau oben übersteigt, sollte das BPW-9154 auf

bestimmungsgemäße Funktion überwacht werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden,

können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine neue Ausrichtung oder Standortverlegung des

BPW-9154.

b

Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen.

42

Tabelle 6 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen Geräten mit RF-Kommunikation und dem GERÄT

oder SYSTEM – für ein MEDIZINISCHES ELEKTRISCHES GERÄT oder MEDIZINISCHES ELEKTRISCHES SYSTEM, das nicht

D

LEBENSERHALTEND ist.

Die empfohlenen Abstände zu tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten beim BPW-9154.

Das BPW-9154 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der es kontrollierte RF-

Störgrößen gibt. Der Kunde oder der Benutzer des BPW-9154 kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden,

indem ein Mindestabstand zu tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem BPW-9154

eingehalten wird, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte empfohlen.

Abstand je nach Frequenz des Senders (m)

Maximale Nennleistung

des Senders

150 kHz bis 80 MHz

80 MHz bis 800 MHz

800 MHz bis 2,5 GHz

(W)

d = 1.167

P

d = 1.167

P

d = 2.333

P

0.01 k/A 0.117

0.233

0.1 k/A 0.369

0.738

1 k/A 1.167

2.333

10

k/A 3.690

7.377

100

k/A 11.67

23.33

Für Sender, deren maximale Nennleistung aus obiger Tabelle nicht zu entnehmen ist, kann der empfohlene Abstand

d

in Metern (m) anhand der Gleichung für die Frequenz des Senders ermittelt werden, wobei

P

gemäß den Angaben des

Herstellers die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) ist.

HINWEIS 1 bei 80MHz und 800MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.

HINWEIS 4 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht unter allen Bedingungen. Die Ausbreitung elektromagnetischer

Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.

43

MiBODY

ES

Salter MiBody es una gama de dispositivos conectados que ayudan a controlar más cómodamente la salud y el peso. Las

mediciones se envían de forma inalámbrica a su dispositivo móvil y se pueden ver descargándose la App gratuita MiBody.

Puede hacerse un seguimiento de las tendencias durante un periodo determinado y las mediciones se explican cotejándolas

con una gama de valores recomendados/para una vida sana. Los resultados se guardan únicamente en su dispositivo móvil

y son privados, a no ser que usted decida compartirlos.

MiBody debe ser usado como complemento, en vez de sustituto, de consejos médicos profesionales. Si le preocupa

cualquier aspecto relacionado con su salud, consulte a su médico.

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

El monitor de presión arterial Salter MiBody está diseñado para controlar la presión arterial y el ritmo cardiaco, se coloca en

la muñeca y tiene un diámetro de 13,5 cm a 21,5 cm.

Está pensado únicamente para que lo usen adultos en espacios cerrados.

CONTRAINDICACIONES

El uso de este dispositivo está contraindicado para mujeres embarazadas o niños menores de 18 años.

Este dispositivo no debe utilizarse como instrumento de diagnóstico. Consulte a su médico si obtiene valores equivalentes

a hipertensión.

PRINCIPIO QUE RIGE LA MEDICIÓN

Este producto usa el método de medición oscilométrica para detectar la presión arterial. Antes de cada medición, la unidad

establece una “presión cero” equivalente a la presión del aire. Seguidamente, el brazalete empieza a inflarse mientras la

unidad detecta las oscilaciones de presión creadas por el ritmo cardíaco tomado en el pulso, que se usa para determinar la

presión sistólica y diastólica, y las pulsaciones. El dispositivo también compara los intervalos más largos y más cortos de

tiempo entre las ondas pulsátiles detectadas y obtiene una media del tiempo entre intervalos para calcular la desviación

estándar. Cuando la diferencia entre intervalos de tiempo sea mayor que la media, el dispositivo mostrará en pantalla una

señal de advertencia con la indicación de que se han detectado latidos irregulares.

EXPLICACIÓN RAEE

Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de

prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las

personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para

devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo,

la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.

DIRECTIVA RELATI VA A LAS PILAS

Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser

perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para

ese fin.

GARANTIA

Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo de la reparación de este artículo, o cualquier parte del

mismo, sin coste alguno si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que no funciona debido a mano de obra o

materiales defectuosos. Esta garantía cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro cosmético causado

por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía.

Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local

de Salter si es fuera del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños en tránsito. Esta garantía

es adicional a los derechos estatutarios del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Para consultas sobre el servicio de

mantenimiento, póngase en contacto con: Scyse, Aribau 230-240 7H, 08006 Barcelona, Spain. Tel. +34 93 237 90 68.

e-mail scyse.castelli@scyse.com.

44

INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD

ES

Los signos a continuación pueden aparecer en el manual del usuario, en las etiquetas o en otros componentes. Indican los

requisitos de estándares y uso.

Símbolo referente a “DEBE LEERSE LA

El icono de combinación con Bluetooth

GUÍA DE FUNCIONAMIENTO”

Símbolo referente a “CONFORME CON

Símbolo referente a “PIEZA APLICADA

0120

LOS REQUISITOS MDD 93/42/CEE”

TIPO BF”

Símbolo referente a “PROTECCIÓN

MEDIOAMBIENTAL: los electrodomésticos

al final de su ciclo de vida no deben

eliminarse como residuos domésticos.

Símbolo referente al “FABRICANTE”

Llévelos a contenedores de reciclaje

específicos, en caso de existir. Pregunte

por los puntos de recogida a los

organismos locales competentes o a su

distribuidor”.

Símbolo referente al “NÚMERO DE

Símbolo referente a “CORRIENTE

SERIE”

DIRECTA

PRECAUCIÓN

Lea este manual de usuario detenidamente hasta el final antes de usar el dispositivo.

Este dispositivo solo debe ser utilizado por adultos.

Este dispositivo permite una medición y un control no invasivos de la presión arterial. No está diseñado para usarse

en otras extremidades distintas a la muñeca o para funciones distintas a la medición de la presión arterial.

No confunda autocontrol con autodiagnóstico. Esta unidad le permite controlar su presión arterial. Por favor,

empiece o acabe su tratamiento médico en función únicamente de lo prescrito por su médico.

Si está tomando algún medicamento, consulte a su médico cuál es el momento más indicado para tomar su

medición. Nunca cambie los medicamentos que le hayan recetado sin consultar a su médico.

Esta unidad no es apta para realizar un control continuo durante emergencias u operaciones médicas.

Si la presión del brazalete supera los 40 kPa (300 mmHg), la unidad se desinflará automáticamente. Si el brazalete

no se desinfla cuando la presión supere los 40 kPa (300 mmHg), retírelo de la muñeca y pulse el botón START/STOP

(INICIO/PARADA) para que deje de inflarse.

No use el monitor en presencia de elevados campos electromagnéticos (o sea, equipos médicos de radiofrecuencia)

que emitan señales de interferencia o una señal transitoria/ráfaga rápida eléctrica.

La temperatura máxima que la pieza aplicada puede alcanzar es de 42,5ºC, cuando la temperatura ambiente sea de

40ºC.

Este dispositivo no es un equipo AP/APG. Equipo no apto para su uso en presencia de una mezcla inflamable de

anestésico con aire (o con oxígeno, o con óxido nitroso).

Conserve la unidad fuera del alcance de menores o niños, ya que la inhalación o ingestión de pequeñas piezas

puede ser peligrosa, o incluso mortal.

Use los ACCESORIOS y las piezas desmontables especificadas/autorizadas por el FABRICANTE. De lo contrario, puede

dañar la unidad o suponer un riesgo para el usuario/paciente.

45

GUÍA DE VISUALIZACIÓN

ES

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN

Presión arterial sistólica

Presión arterial diastólica

Pulso latido/minuto

Batería baja Pilas casi gastadas, sustitúyalas

Unidad Unidad de medición de la presión arterial

Hora Hora: Minuto (Mes/Día/Año)

Detector de IHB (arritmia) Detector de arritmia

Bluetooth Conexión a Bluetooth con éxito

Error Error

ID de usuario La ID del usuario seleccionado

Memoria Búsqueda de historial de registros

46

INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PILAS

ES

1. Abra la tapa del compartimento de pilas.

2. Inserte las pilas según la indicación de polaridad.

(Seleccione siempre la pila autorizada/especificada: Dos pilas alcalinas tamaño AAA).

3. Ponga la tapa para pilas.

Sustituya las pilas cuando detecte las siguientes circunstancias:

se indique en la pantalla

La pantalla se oscurezca.

Cuando al encender el monitor, la pantalla no se ilumine.

PRECAUCIÓN

Extraiga las pilas si es probable que el dispositivo no se vaya a usar durante un tiempo.

Las pilas gastadas son nocivas para el medio ambiente. No las tire a los residuos domésticos.

Extraiga las pilas viejas del dispositivo según las recomendaciones locales de reciclaje.

CONFIGURAR LA FECHA Y HORA

1. Cuando el monitor esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón

47

SET

MEM

durante 3 segundos.

2. Los números de la pantalla de la hora parpadearán. Pulse el botón

SET

MEM

para cambiar la hora.

3. Pulse

SET

MEM

para confirmar.

4. Los números de la pantalla de los minutos parpadearán. Pulse el botón

SET

MEM

para cambiar los minutos.

5. Pulse

SET

MEM

para confirmar.

6. Los números de la pantalla del mes parpadearán. Pulse el botón

SET

MEM

para cambiar el mes.

7. Pulse

SET

MEM

para confirmar.

8. Los números de la pantalla del día parpadearán. Pulse el botón

SET

MEM

para cambiar el día.

9. Pulse

SET

MEM

para confirmar.

10. Los números de la pantalla del año parpadearán. Pulse el botón

SET

MEM

para cambiar el año.

11. Pulse

SET

MEM

para confirmar.

12. Aparecerá dOnE” (Hecho) cuando el monitor se apague.

Nota: Para actualizar o cambiar la fecha o la hora, repita los pasos de arriba y haga los cambios necesarios.

MiBODY APP

Antes de usar su dispositivo por primera vez:

1. Descargue e instale la aplicación Salter MiBody App de la tienda App. Use la búsqueda de palabras clave “Salter” o

“MiBody”.

2. Active el Bluetooth (“On”) en el menú “Settings” (Ajustes) de su iPhone/iPad.

3. Abra la App MiBody y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para configurar su cuenta de usuario.

SINCRONIZACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS

ES

1. Active el Bluetooth (“On”) en el menú “Settings” (Ajustes) de su iPhone/iPad.

2. Abra la App MiBody.

3. Pulse el botón para introducir los “Settings” (Ajustes).

4. Pulse el botón .

5. Pulse el botón .

6. Cuando el monitor de presión arterial esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón

48

START

STOP

0

hasta que

0

aparezca en la

pantalla.

7. En su iPhone/iPad, toque el icono de monitor de presión arterial para conectar con dicho monitor. Seleccione el número

de usuario con el que desee asociarse. Una vez finalizado, pulse el botón Done (Hecho).

8. Si logra sincronizarlo, aparecerá [].

9. Si no logra sincronizarlo, aparecerá E1.

10. El monitor de presión arterial se apagará automáticamente.

11. Repita este paso para cada usuario y cada iPhone/iPad.

Nota: Cada número de usuario solo puede sincronizarse con un dispositivo iOS. Los resultados solo se enviarán al teléfono

sincronizado.

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

1. Quítese todos los accesorios que lleve en la muñeca izquierda (reloj, pulseras, etc.). Si el médico le ha diagnosticado una

circulación deficiente en la muñeca izquierda, entonces use la derecha.

2. Súbase la manga de la camisa para que la piel quede expuesta.

3. Coloque el brazalete en su muñeca izquierda con la palma de la mano hacia arriba.

4. Coloque la parte superior del brazalete a una distancia de entre 1-1,5 cm de la muñeca.

5. Abroche el brazalete alrededor de la muñeca, sin que quede espacio entre el brazalete y su piel. Si el brazalete queda

muy suelto, la medición tomada no será precisa.

6. Durante la medición, el monitor debe estar alineado con el corazón.

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL

1. Una vez colocado correctamente el brazalete, asegúrese de que el monitor esté alineado con el corazón y luego pulse el

botón

START

STOP

. El monitor se enciende y aparece el número de usuario.

2. Pulse el botón

SET

MEM

o

SET

MEM

para cambiar el número de usuario.

3. Pulse el botón

START

STOP

para confirmar y empezar la medición.

4. La medición se toma automáticamente y suele llevar 30 segundos. El monitor se inflará y apretará su muñeca. Una vez

tomada la medición, el monitor se desinflará y los resultados aparecerán en la pantalla.

5. Si el número de usuario está sincronizado con un iPhone/iPad , aparecerá y los datos se enviarán de forma

inalámbrica a su teléfono móvil.

6. Si el teléfono está fuera de cobertura o la App cerrada, aparecerá y los datos se guardarán en el monitor y se

enviarán la próxima vez que lo utilice.

Nota: Para recibir datos, MiBody App debe estar activada o ejecutándose de fondo. MiBody App no recibirá datos si se cierra

completamente o si se apaga el Bluetooth.

Precaución: Para los usuarios en modo GuESt “invitado”, los datos ni se guardan ni se transfieren.

BÚSQUEDA DE REGISTROS

ES

1. Pulse el botón

49

SET

MEM

para acceder a la memoria. El monitor mostrará datos de las últimas mediciones.

2. Pulse el botón

SET

MEM

o

SET

MEM

para alternar los registros del historial.

SET

MEM

para avanzar;

SET

MEM

para retroceder.

PRECAUCIÓN

El registro más reciente (1) se muestra en primer lugar. Cada nueva medición se asigna al primer registro (1). Todos

los demás registros retroceden un dígito (p. ej., el 2 se convierte en 3 y así sucesivamente), y el último registro (60)

desaparece de la lista.

Para consultar los datos de medición de otros usuarios haga lo siguiente. Pulse el botón de INICIO para encender el

monitor y seleccione el usuario que desee consultar, después pulse el botón de APAGADO para apagar el monitor.

Pulse el botón “MEM” para acceder a la memoria.

El usuario invitado solo puede consultar el último registro.

ELIMINACIÓN DE REGISTROS

Cuando no obtenga una medición precisa, puede borrar todos los resultados de medición de la siguiente manera:

1. En Memory Recalling Mode (Modo de búsqueda de memoria), pulse y mantenga pulsado el botón

SET

MEM

durante 3

segundos.

2. Cuando en la pantalla aparezca parpadeante dEL ALL (Eliminar todo), pulse el botón

SET

MEM

para confirmar que quiere

borrar todo.

En la pantalla, aparecerá dEL dOnE (Eliminados), para indicar que la memoria se ha borrado por completo. Después, se

apagará automáticamente.

3. Si quiere cancelar, pulse el botón

START

STOP

para apagar el monitor.

4. Cuando no haya más memoria en el monitor, si pulsa el botón

SET

MEM

para consultar el historial, en la pantalla

aparecerá ---.

CONSEJOS PARA MEDICIONES

Si se toman mediciones en los siguientes supuestos, puede que no sean precisas.

1. En la hora siguiente a haber comido o bebido.

2. Justo después de tomar té, café o fumar.

3. En los 20 minutos siguientes a bañarse.

4. Al mismo tiempo que hable o mueva los dedos.

5. Cuando haga mucho frío en el espacio donde se encuentre.

6. Cuando tenga que ir al baño.

7. Repose 5 minutos antes de tomar la medición.

8. Espere por lo menos 3 minutos entre mediciones. Esto ayuda a que la circulación sanguínea fluya con normalidad.

9. Intente tomar mediciones en condiciones similares, por ejemplo, tome mediciones diarias a aproximadamente la misma

hora, en la misma muñeca, o según se lo haya indicado su médico.

CONSEJOS DE USO Y MANTENIMIENTO

ES

Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones.

Guárdelo en un sitio seco, apartado de la luz directa del sol.

Evite sumergirlo dentro de agua. Límpielo solo con un paño seco guardado en un estuche.

Evite agitarlo bruscamente ni golpearlo.

Evite entornos polvorientos y temperaturas ambientales Inestables.

Limpie el polvo o suciedad con un paño ligeramente humedecido.

Evite lavar el brazalete.

Limpieza: Entornos con mucho polvo o suciedad pueden afectar el funcionamiento de la unidad. Después de usarla, utilice

un paño suave para limpiar el polvo o la suciedad.

Antes de usarla, asegúrese de que la unidad funcione de forma segura y de que esté en óptimas condiciones operativas.

Siga las instrucciones de sustitución de piezas intercambiables o desmontables, que el EQUIPO DE SERVICIO TÉCNICO del

FABRICANTE haya definido como “sustituibles”.

Eliminación: Los sensores estropeados pueden dar como resultado mediciones poco precisas, y los electrodos aflojados

pueden hacer que el monitor no se encienda. Elimine los ACCESORIOS, las piezas desmontables y el EQUIPO ME según las

recomendaciones locales.

ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL

¿Qué son la presión sistólica y la presión diastólica?

Sistólica

Diastólica

Cuando los ventrículos se contraen y bombean la sangre fuera del

Arteria de descarga

vena de entrada

corazón, la presión arterial alcanza su máximo valor en el ciclo, lo que

sanguíneay

sanguínea

se conoce como presión sistólica. Cuando los ventrículos se relajan, la

presión arterial alcanza su valor mínimo en el ciclo, lo que se conoce

presiona

se relaja

como presión diastólica.

¿Cuál es la clasificación estándar de la presión arterial?

A continuación, se muestra la clasificación de la presión arterial de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y de la

Sociedad Internacional de Hipertensión (ISH) de 1999.

Hipertensión grado 3 (grave)

Hipertensión grado 2 (moderada)

PRECAUCIÓN

Hipertensión grado 1 (leve)

Solo un médico está capacitado para decirle si su gama de presión

Subgrupo: límite

arterial (BP, siglas en inglés) es normal. Si las mediciones se salen

Presión arterial alta-normal

de la gama fijada, consulte a su médico. Recuerde que únicamente

Presión arterial normal

un médico está capacitado para decirle si el valor de presión

Presión arterial

Presión arterial diastólica (mmHg)

óptima

arterial ha alcanzado un punto peligroso.

Presión arterial sistólica (mmHg)

Presión

Nivel

Óptima Normal Alta-normal Leve Moderada Grave

arterial (mm Hg)

SIS <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180

DIA <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110

50

DETECTOR DE ARRITMIA

ES

El monitor de presión arterial tiene incorporada una función inteligente de detector de arritmia (IHB). Durante cada

medición, este equipo registra los intervalos entre latidos y calcula la desviación estándar. Si el valor calculado es superior

o igual a 15, en la pantalla de la unidad se iluminará el símbolo IHB al tiempo que se muestren los resultados de la

medición.

PRECAUCIÓN

Cuando aparece el icono IHB, se indica que durante la medición se ha detectado una irregularidad pulsátil consistente

con una arritmia. Por lo general, esto NO debe ser motivo para alarmarse. No obstante, si el símbolo aparece con

frecuencia, le recomendamos que acuda a su médico. Recuerde que este dispositivo no sustituye en manera alguna

una exploración cardiaca, sino que sirve para detectar irregularidades pulsátiles en una fase temprana.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS

En el sitio web www.uk.salterhousewares.com/mibody encontrará una lista completa de las preguntas más frecuentes

sobre MiBody.

¿Por qué oscila la presión arterial incluso en un mismo día?

1. La presión arterial individual varía durante el día. También influye la manera en la que se abroche el brazalete y la

postura que adopte a la hora de tomarse las mediciones, por tanto preste atención y tómese siempre la presión en

condiciones similares.

2. La presión varía aún más si la persona toma medicamentos.

3. Espere por lo menos 4-5 minutos antes de volver a tomarla.

¿Porqué la presión arterial que me toman en el hospital es distinta de la que tomo en casa?

La presión arterial es diferente incluso en un periodo de 24 horas, a causa del tiempo, de las emociones, del ejercicio, etc. Y

también el ambiente de “bata blanca” de los hospitales hace que los resultados sean más altos que los resultantes en casa.

Cuando se tome la presión en casa, preste atención a los aspectos siguientes:

Si el brazalete está bien abrochado.

Si el brazalete está demasiado apretado o demasiado suelto.

Si el brazalete está abrochado en la muñeca.

Si está un poco nervioso o agitado.

Le recomendamos que respire hondo 2-3 veces antes de empezar.

Consejo: tómese 4-5 minutos para recolocarse hasta que se sienta tranquilo.

¿Si el resultado es el mismo si se toman las mediciones en la muñeca derecha?

Se puede tomar la presión arterial en ambas muñecas, pero es posible que para cada persona los resultados varíen, por

tanto le sugerimos que se la tome siempre en la misma muñeca.

51

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ES

Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su

monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de

errores antes de llamar al servicio técnico.

PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE SOLUCIÓN

Las pilas se han agotado. Reemplazar por pilas nuevas.

La pantalla está

No hay energía

oscura o no se

Las pilas se han colocado

enciende.

Colocar las pilas de forma correcta.

incorrectamente.

Pilas con poca

Aparece en

Las pilas tienen poca carga. Reemplazar por pilas nuevas.

carga

la pantalla

Asegurarse de que el modo

Ha fallado la comunicación de

Aparece E 1

Bluetooth del teléfono está

datos.

activado o a la distancia apropiada.

Reajustar el brazalete y volver

Aparece E 2 El brazalete está muy ajustado.

a medir.

La presión del brazalete es

Relájese un momento y vuelva

Aparece E 3

excesiva.

a medir.

Aparece E 9 No se ha activado el producto. Se ha vuelto a activar.

El movimiento puede afectar la

E 10 o

El monitor ha detectado

medición. Relájese un momento y

Aparece E 11

movimiento durante la medición.

vuelva a medir.

Mensaje de error

El proceso de medición no ha

Afloje la ropa del brazo y vuelva

Aparece E 20

detectado la señal de pulso.

a medir.

Relájese un momento y vuelva

Aparece E 21 Se ha medido incorrectamente.

a medir.

Vuelva a realizar la medición. Si el

problema continúa, comuníquese

con el distribuidor o con nuestro

Aparece Eexx en la

Se ha producido un error de

departamento de atención

pantalla.

calibración.

al cliente para recibir ayuda.

Consulte la garantía para obtener

la información de contacto y las

instrucciones de devolución.

52

ESPECIFICACIONES

ES

Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas *AAA

Modelo de pantalla Pantalla digital de cristal líquido de alineación vertical de 36 x 41mm

Modo de medición Modo de prueba oscilográfica

Presión: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg)

Gama de medición

valor del pulso: (40-199) latidos/minuto

Presión:

5ºC-40ºC en ± 0,4kpa (3mmHg)

Exactitud

0ºC-45ºC (entre 5ºC y 40ºC)

En ± 0,7 kpa (5 mmHg)

valor del pulso: ± 5%

Temperatura: de 5ºC a 40ºC humedad relativa ≤85%

Condición operativa normal

Presión atmosférica: de 86 kPa a 106 kPa

Condiciones de almacenamiento y

Temperatura: de -20ºC a 60ºC humedad relativa: del 10% al 93%

transporte

Presión atmosférica: de 50kPa a 106kPa

Perímetro de medición de la muñeca Entre 13,5cm-21,5cm

Peso neto Aprox. 120 gr (sin incluir las pilas)

Dimensiones externas Aprox. 80x65x22mm (incluir el brazalete)

Accesorio 2 pilas alcalinas *AAA, manual de usuario

Modo operativo Funcionamiento continuo

Grado de protección Pieza aplicada tipo BF

Protección contra la filtración de agua IP20

Versión del software V01

Clasificación del dispositivo Equipo ME con suministro de energía interno

ADVERTENCIA: No se permite hacer ninguna modificación a este equipo.

53

SEÑAS DE CONTACTO

ES

FSi desea más información acerca de nuestros productos, visite el sitio web www.salterhousewares.com

Para ventas en RU y Centro de Servicio, póngase en contacto con: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business

Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, RU. Nº de servicio técnico: (01732) 360783. Para Irlanda, la persona de

contacto es: Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irlanda.

Tel +00 353 (0) 1 6510660. E-mail sales@petrabrandmasters.ie.

www.salterhousewares.com/servicecentres

GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)

Guía de la Tabla 1 y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas para todos los EQUIPOS y SISTEMAS.

Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética

El BPW-9154 debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante.

El cliente o el usuario de BPW-9154 deben asegurarse de que se use en ese entorno.

Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - guía

El sistema BPW-9154 debe emitir energía electromagnética para

Emisiones de RF

Grupo 1

realizar la función a la que va destinado. Puede interferir con

CISPR 11

equipos electrónicos cercanos.

Emisión de RF

Clase B

CISPR 11

Emisiones de corriente

armónica

No aplicable

IEC 61000-3-2

Fluctuaciones de tensión/

fluctuaciones rápidas de

No aplicable

tensión

IEC 61000-3-3

54

Guía de la Tabla 2 y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME.

ES

Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética

El BPW-9154 debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante.

El cliente o el usuario de BPW-9154 deben asegurarse de que se use en ese entorno.

Nivel de ensayo IEC

Ensayo de inmunidad

Nivel de conformidad Entorno electromagnético - guía

60601

Descarga

± 6 kV por contacto

± 6 kV por contacto

El suelo debe ser de madera,

electrostática (ESD)

± 8 kV por aire

± 8 kV por aire

hormigón o baldosa. Si el suelo está

IEC 61000-4-2

cubierto con un material sintético,

la humedad relativa debe ser de al

menos 30 %.

Señal transitoria/ráfaga

±2 kV para líneas de

N/P

rápida eléctrica

suministro eléctrico

IEC 61000-4-4

Sobretensión

±1 kV de línea(s) a

N/P

IEC 61000-4-5

línea(s)

± 2 kV de línea(s)a tierra

Huecos de tensión,

< 5 % UT

N/P

interrupciones breves y

(hueco > 95 % en UT)

variaciones de tensión

para el ciclo 0,5

en las líneas de entrada

40 % UT

N/P

de suministro eléctrico

(hueco del 60% en UT)

IEC 61000-4-11

para 5 ciclos

70% UT

N/P

(hueco del 30% en UT)

para 25 ciclos

< 5 % UT

N/P

(hueco de > 95 % en

UT) durante 5 segundos

Campo magnético

3A/m 3A/m Los campos magnéticos de

IEC 61000-4-8 con

frecuencia de la energía deben

frecuencia de la energía

estar en los niveles característicos

3A/m (50 Hz)

de un lugar común en un entorno

comercial u hospitalario común.

NOTA: UT es la tensión de corriente alterna de la red antes de la aplicación del nivel de ensayo.

55

Guía de la Tabla 4 y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnéticas para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME.

ES

Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética

El BPW-9154 debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante.

El cliente o el usuario de BPW-9154 deben asegurarse de que se use en ese entorno.

Ensayo de

Nivel de ensayo

Nivel de

Entorno electromagnético - guía

inmunidad

IEC 60601

conformidad

Cuando estén cerca de cualquier pieza del sistema

BPW-9154, los equipos de comunicaciones de RF portátiles

y móviles, incluidos los cables, deben usarse a la distancia

de separación recomendada calculada a partir de la

ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF conducida

3 Vrms

N/P

d = 1,167

P

IEC 61000-4-6

de 150 kHz a

80 MHz

RF radiada

3 V/m

3 V/m

d = 1,167

P

de 80 MHz a 800 MHz

IEC 61000-4-3

de 80 MHz a

2,5 GHz

d = 2,333

P

de 800 MHz a 2,5 GHz

donde “

P

” es la potencia de salida máxima del transmisor

en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor

y “

d

” es la distancia de separación recomendada en

metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos,

según lo establecido a partir de un estudio del campo

a

electromagnético,

deben ser menores que el nivel de

b

cumplimiento en la gama de frecuencia.

Se pueden producir interferencias en

proximidad de aparatos que tengan este símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable la gama de frecuencia más alta.

NOTA 2 Es posible que estas directrices no sean válidas en todas las situaciones. La propagación electromagnética se

ve afectada por la absorción y el reflejo por parte de estructuras, objetos y personas.

a

No se pueden predecir de forma teórica con precisión las intensidades de campo de transmisores fijos, como

estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radio móvil terrestre, equipos de radioaficionado,

emisoras de radio AM y FM. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores de RF fijos, debe

considerarse realizar un estudio electromagnético del campo. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el

que se usa BPW-9154 es superior al nivel de conformidad de RF aplicable que se indica arriba, se debe observar el

sistema BPW-9154 para asegurarse de que funcione con normalidad. Si se observa un funcionamiento anómalo, es

posible que se necesiten tomar otras medidas, como reorientar o reubicar el BPW-9154.

b

Con una gama de frecuencias superior a la de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a

3 V/m.

56

Tabla 6 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el

EQUIPO o SISTEMA, para los EQUIPOS ME o SISTEMAS ME que no sean VITALES.

ES

Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles

de comunicación por radiofrecuencias en el sistema BPW-9154.

El BPW-9154 debe usarse en un entorno electromagnético en el que los trastornos por RF estén controlados. El cliente

o usuario de BPW-9154 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas al respetar cierta distancia mínima

entre los aparatos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencias (transmisores) y BPW-9154, tal como se

recomienda abajo y según la potencia de salida máxima del aparato de comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)

Potencia de salida máxima

nominal del transmisor

de 150 kHz a 80 MHz

de 80 MHz a 800 MHz

de 800 MHz a 2,5 GHz

(W)

d = 1,167

P

d = 1,167

P

d = 2,333

P

0,01 N/P 0,117

0,233

0,1 N/P 0,369

0,738

1 N/P 1,167

2,333

10

N/P 3,690

7,377

100

N/P 11,67

23,33

Para transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figure en la lista anterior, la distancia de separación

recomendada “

d

” en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde

P

” es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor.

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se recomienda la distancia de separación aplicable a la gama de frecuencias más altas.

NOTA 4 Es posible que estas directrices no sean válidas en todas las situaciones. La propagación electromagnética se

ve afectada por la absorción y el reflejo por parte de estructuras, objetos y personas.

57

MiBODY

I

Salter MiBody è una gamma di dispositivi connessi che facilitano la gestione del peso corporeo e del tuo stato di salute.

Le misurazioni vengono inviate in modalità wireless al tuo dispositivo mobile e possono essere visualizzate tramite

l’applicazione MiBody App, scaricabile gratuitamente. Gli andamenti possono essere monitorati nel tempo e le misurazioni

sono spiegate attraverso intervalli di salute/raccomandati. I risultati sono archiviati solo sul tuo dispositivo mobile

personale e sono privati a meno che tu non decida di condividere i tuoi risultati.

MiBody deve essere utilizzato in aggiunta e non in sostituzione di un parere medico professionale. In caso di dubbi su

qualsiasi aspetto della tua salute, consulta un medico professionista.

INDICAZIONI D’USO

Il misuratore di pressione Salter MiBody è concepito per l’uso nella misurazione della pressione sanguigna e della frequenza

cardiaca su polsi la cui circonferenza va da 13,5 cm a 21,5 cm.

Solo per uso in ambienti interni da parte di persone adulte.

CONTROINDICAZIONI

Questo dispositivo è controindicato per qualsiasi soggetto di sesso femminile in stato di gravidanza e per bambini di età

inferiore a 18 anni.

L’apparecchio non è da intendersi come dispositivo diagnostico. In caso di valori di ipertensione, contattare il proprio medico.

PRINCIPIO DI MISURAZIONE

Questo prodotto utilizza il metodo di misurazione oscillometrico per rilevare la pressione sanguigna. Prima di ogni

misurazione, l’unità stabilisce una “pressione zero” equivalente alla pressione dell’aria. Quindi, inizia a gonfiare il bracciale

e nel frattempo l’unità rileva le oscillazioni della pressione generate dalla pulsazione tra un battito e l’altro, utilizzata per

determinare la pressione sistolica e diastolica, e anche la frequenza cardiaca.

Il dispositivo, inoltre, mette a confronto gli intervalli di tempo più lunghi e più brevi delle onde rilevate con l’intervallo

medio, calcolando poi la deviazione standard. Il dispositivo visualizza sul display un segnale di avvertenza con la lettura a

indicare il rilevamento di battito cardiaco irregolare quando la dierenza degli intervalli di tempo è superiore.

SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE

Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al

fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il

prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato,

utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che

provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.

DIRETTI VA RELATI VA ALLE BATTERIE

Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze

potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.

GARANZIA

Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si impegna a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i

suoi componenti, entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende da difetti di materiali o

lavorazione. La presente garanzia copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia non copre deterioramenti

di natura estetica derivanti da normale usura o danni causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio della

bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di

acquisto del prodotto e inviate con arancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti

nel Regno Unito). Imballare con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito. La presente garanzia si aggiunge ai diritti dei

consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy

+39 02 9148 3342.

www.salterhousewares.com/servicecentres

58

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

I

I simboli sotto riportati potrebbero essere presenti nel manuale utente, sulle etichette del prodotto o altri componenti. Si

tratta di requisiti di standard e utilizzo.

Simbolo per “LEGGERE LA GUIDA AL

Simbolo e marchio del Bluetooth

FUNZIONAMENTO”

Simbolo per “CONFORME AI REQUISITI

Simbolo per “PARTI APPLICATE DI

0120

DELLA DDM 93/42/CEE”

TIPO BF”

Simbolo per “PROTEZIONE

DELLAMBIENTE - I prodotti elettrici

di scarto non devono essere smaltiti

con i rifiuti domestici. Riciclarli in

Simbolo per “PRODUTTORE”

apposite strutture. Verificare presso le

autorità competenti locali o il proprio

rivenditore come eettuare la procedura

di riciclaggio”

Simbolo per “NUMERO DI SERIE” Simbolo per “CORRENTE CONTINUA

ATTENZIONE

Prima dell’uso leggere attentamente e accuratamente il presente manuale utente.

Questo dispositivo è concepito per essere utilizzato solo da persone adulte.

Questo dispositivo è progettato per la misurazione non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna

arteriosa. Non deve essere utilizzato su arti diversi dal polso o per scopi diversi dalla misurazione della pressione

sanguigna.

Non confondere l’auto-monitoraggio con l’auto-diagnosi. Questo apparecchio consente di monitorare la pressione

sanguigna. L’eventuale trattamento medico deve essere avviato o interrotto solo sotto consiglio medico.

In caso di assunzione di farmaci, consultare il medico per stabilire l’orario più idoneo in cui misurare la pressione.

Non sostituire mai un farmaco prescritto senza prima aver consultato il proprio medico.

Questo dispositivo non è adatto per il monitoraggio continuo nel corso di operazioni o emergenze mediche.

Se la pressione del bracciale supera i 40 kPa (300 mmHg), l’unità si sgonfia automaticamente. Qualora il bracciale

non dovesse sgonfiarsi quando la pressione è superiore a 40 kPa (300 mmHg), togliere il bracciale dal polso e

premere il tasto START/STOP per interrompere il gonfiaggio.

Non usare il misuratore in caso di forte campo elettromagnetico (es. apparecchiature medicali RF) che dionde

segnali di interferenza o segnale di transitori elettrici veloci/burst.

La temperatura massima che la parte applicata può raggiungere è di 42,5ºC mentre la temperatura ambiente è di

40ºC.

Il dispositivo è un apparecchio non AP/APG. Non è idoneo all’uso in presenza di miscugli anestetici infiammabili con

aria (oppure con ossigeno o ossido di azoto).

Tenere l’unità fuori dalla portata di neonati o bambini, poiché l’inalazione o l’ingestione di piccole parti è pericoloso

o persino fatale.

Utilizzare ACCESSORI e componenti amovibili specificati / autorizzati dal PRODUTTORE. In caso contrario, si può

danneggiare l’unità o rappresentare un pericolo per l’utente / il paziente.

59

GUIDA AL DISPLAY

I

SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE

Pressione sistolica

Pressione diastolica

Polso battiti/minuto

Batteria scarica Batteria scarica e sostituzione batterie

Unità Unità di misura della pressione sanguigna

Ora Ora:Minuti (Mese/Giorno/Anno)

Rilevatore IHB Indicatore di battito cardiaco irregolare

Bluetooth Connessione Bluetooth riuscita

Errore Errore

ID utente L’ID utente selezionato

Memoria Richiamo cronologia valori memorizzati

60