Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor – страница 2
Инструкция к Весам ювелирным Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor

RAPPEL DES MESURES ENREGISTRÉES
F
1. Appuyez sur le bouton
21
SET
MEM
pour accéder à la mémoire. L’écran achera les dernières données mesurées.
2. Appuyez sur le bouton
SET
MEM
ou le bouton
SET
MEM
pour faire défiler les mesures enregistrées.
SET
MEM
tpour avancer,
SET
MEM
pour revenir en arrière.
ATTENTION
Le résultat le plus récent (1) s’ache en premier. Chaque nouvelle prise de mesure devient le premier (1) résultat.
Tous les autres résultats sont décalés d’un chire (p. ex. : 2 devient 3 et ainsi de suite) et le dernier résultat est
supprimé de la liste.
Si vous souhaitez vérifier les données de mesure d’autres utilisateurs. Veuillez appuyer sur le bouton START pour
allumer l’écran et sélectionner l’utilisateur de votre choix, appuyez sur le bouton STOP pour éteindre le moniteur.
Appuyez ensuite sur la touche « MEM » pour accéder à la mémoire.
L’utilisateur Guest ne peut consulter que le dernier enregistrement.
SUPPRIMER DES MESURES ENREGISTRÉES
Si vous n’avez pas obtenu une mesure convenable, vous pouvez eacer tous les résultats de mesure en suivant les étapes
ci-dessous.
1. Dans le mode Rappel de mémoire, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
SET
MEM
pendant 3 secondes.
2. Lorsque dEL ALL clignote sur l’écran LCD, appuyez sur le bouton
SET
MEM
pour confirmer la suppression.
L’écran LCD achera dEL dOnE, ce qui signifie que la suppression de la mémoire est terminée. Il s’éteindra par la suite
automatiquement.
3. Si vous souhaitez annuler la suppression, appuyez sur le bouton
START
STOP
pour éteindre le moniteur.
4. Quand il n’y a aucun enregistrement dans le moniteur, si vous appuyez sur la touche
SET
MEM
pour rechercher les mesures
enregistrées, l’écran LCD achera ---.
CONSEILS POUR PRENDRE LA MESURE
Des inexactitudes peuvent se présenter si la mesure est prise dans les circonstances suivantes.
1. Une fois après avoir mangé ou bu.
2. Prendre la mesure après avoir immédiatement, fumé, bu un thé ou un café.
3. Dans les 20 minutes après la prise de bain.
4. Si vous parlez ou bougez vos doigts.
5. Dans une pièce très froide.
6. Si vous avez besoin d’aller aux toilettes.
7. Reposez-vous pendant 5 minutes avant de prendre la mesure.
8. Attendez au moins 3 minutes entre chaque mesure. Cela permet à votre circulation sanguine de récupérer.
9. Essayez de mesurer dans des conditions similaires, par exemple, prenez vos mesures tous les jours à peu près au même
moment, sur le même poignet, ou selon les directives de votre médecin.

CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
F
Pour obtenir de meilleures performances, veuillez suivre les instructions situées ci-dessous.
• Positionnez l’appareil dans un endroit et sec et évitez le soleil.
• Évitez de le plonger dans l’eau. Nettoyez-le avec un chion sec au besoin.
• Évitez de le secouer et toute collision.
• Évitez les endroits poussiéreux et les températures instables environnantes.
• Utilisez un chion légèrement humide pour enlever la saleté.
• Évitez de laver le brassard.
Nettoyage : un environnement poussiéreux peut aecter les performances de l’appareil. Veuillez utiliser un chion doux
pour enlever la saleté avant et après utilisation.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne en toute sécurité et dans des conditions de travail adaptées avant de l’utiliser.
Veuillez suivre les instructions pour pouvoir correctement changer les pièces interchangeables ou amovibles spécifiées
(désignées « remplaçables ») par un PERSONNEL QUALIFIÉ du FABRIQUANT.
Mise au rebut : des capteurs dégradés peuvent conduire à des mesures erronées alors que des électrodes desserrées
peuvent empêcher l’écran de s’allumer. Veuillez jeter les ACCESSOIRES, pièces détachables, et les ÉQUIPEMENTS ME selon
les directives locales.
À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
Qu’est-ce que la pression systolique et la pression
diastolique ?
Systolique
Diastolique
artère évacuant
veine faisant entrer
Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur,
le sang
le sang
la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la
pression systolique. Quand les ventricules se relâchent, la pression
pression
artérielle atteint sa valeur minimale dans le cycle, qui est appelée
détente
pression diastolique.
Quelle est la classification standard de la pression artérielle ?
La classification de la pression artérielle définie en 1999 par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Société
Internationale de l’Hypertension (ISH) est définie comme telle :
Hypertension Niveau 3 (grave)
Hypertension Niveau 2 (modérée)
ATTENTION
Hypertension Niveau 1 (légère)
Seul un médecin peut vous indiquer votre plage BP normal. Veuillez
Sous-groupe : limite
Pression artérielle à tendance élevée
consulter un médecin si vos résultats de mesure se situent hors de
Pression artérielle normale
cette plage. Veuillez noter que seul un médecin peut vous dire si la
Pression
valeur de votre pression artérielle a atteint un niveau dangereux.
artérielle
Pression artérielle diastolique (mmHg)
optimale
Pression artérielle systolique (mmHg)
Pression
Niveau
Tendance
Optimale Poids normal
Légère Modérée Grave
artérielle (mm Hg)
élevée
SYS <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180
DIA <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110
22

DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER
F
Ce moniteur de pression artérielle est équipé d’une fonction intelligente détectant un rythme cardiaque irrégulier (en
anglais, Irregular Heartbeat Detecto — BHI). Pour chaque mesure, cet appareil enregistre les rythmes cardiaques et calcule
les écarts types. Si la valeur calculée est supérieure ou égale à 15, le symbole IHB clignotera à l’écran une fois le résultat
de la mesure aché.
ATTENTION
L’apparition de l’icône d’IHB indique qu’une irrégularité du pouls avec un rythme cardiaque irrégulier a été décelée
lors de la mesure. En principe, ce phénomène ne devrait PAS susciter d’inquiétudes. Cependant, si le symbole
apparaît fréquemment, nous vous recommandons de consulter un médecin. Veuillez noter que l’appareil ne remplace
en aucun cas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.
QUESTIONS/RÉPONSES
Pour une liste complète des questions fréquemment posées sur MiBody, rendez-vous sur
www.uk.salterhousewares.com/mibody
Pourquoi ma tension artérielle varie-t-elle dans une même journée ?
1. La pression artérielle individuelle varie au cours de la journée. Elle peut également variée en fonction de la manière dont
vous avez attaché votre brassard et par rapport à votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure
dans des conditions similaires.
2. La valeur de la pression peut être plus élevée si la personne prend des médicaments.
3. Veuillez attendre au minimum entre 4 et 5 minutes pour eectuer une autre mesure.
Pourquoi les résultats de ma pression artérielle que j’obtiens à la maison sont diérents de ceux de l’hôpital ?
La pression artérielle est diérente, même sur une même journée en raison de la météo, des émotions, des exercices, etc.,
de plus la « blouse blanche » à l’hôpital contribue à que les résultats soient plus élevés que ceux obtenus à la maison. Vous
devez porter une attention particulière lorsque vous mesurez votre pression artérielle chez vous aux énoncés suivants :
• Que le brassard soit attaché correctement.
• Que le brassard soit trop serré ou non.
• Que le brassard soit attaché au poignet.
• Que vous vous sentiez anxieux.
Vous feriez mieux de prendre 2 à 3 respirations profondes avant de commencer.
Conseil : relaxez-vous pendant 4 à 5 minutes jusqu’à être calme.
Le résultat sera-t-il le même si j’eectue la mesure avec mon poignet droit ?
Cela fonctionne avec les deux poignets, mais il peut y avoir des résultats diérents chez certaine personne, nous vous
suggérons donc d’eectuer la mesure avec le même poignet, et ce, à chaque fois.
23

DÉPANNAGE
F
Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes
que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas comme
vous le pensez, consultez la section ci-dessous avant tout entretien ou dépannage.
PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER REMÈDE
Les piles sont vides. Remplacer par des piles neuves
L’écran est sombre
Pas de courant
ou ne s’allume pas.
Les piles ne sont pas correctement
Insérer correctement les piles
insérées.
S’ache à
Batterie faible
Batterie faible. Remplacer par des piles neuves
l’écran
Assurez-vous que le Bluetooth de
La communication de données
votre téléphone soit activé ou se
E 1 s’ache
a échoué.
trouve dans la plage de distances
paramétrée.
Refixer le brassard, puis eectuer
E 2 s’ache Le brassard est trop serré
une nouvelle mesure.
La pression du brassard est
Se détendre un moment avant
E 3 s’ache
excessive.
d’eectuer une nouvelle mesure.
E 9 s’ache Le produit n’a pas été activé. Réactivé
Tout mouvement peut aecter la
Le moniteur a détecté un
E 10 ou
prise de mesure. Se détendre un
mouvement pendant la prise de
Message d’erreur
E 11 s’ache
moment avant d’eectuer une
mesure.
nouvelle mesure.
Le processus de mesure ne détecte
Desserrez les vêtements sur le
E 20 s’ache
pas le signal d’impulsions.
bras, puis mesurez à nouveau.
Se détendre un moment avant
E 21 s’ache Prise de mesure incorrecte.
d’eectuer une nouvelle mesure.
Reprendre la mesure. Si le
problème persiste, contacter
le revendeur ou notre service
EExx, s’ache à
Une erreur d’étalonnage s’est
clientèle pour obtenir de l’aide.
l’écran.
produite.
Consulter le bon de garantie pour
les coordonnées et les instructions
relatives au retour.
24

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
Alimentation électrique 2 piles alcaline AAA
Mode d’achage Écran LCD V.A. 36x41 mm
Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique
Pression : 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-300 mmHg) valeur d’impulsion :
Plage de mesure
(40-199) impulsion/minute
Pression :
5~40ºC jusqu’à ± 0,4 kpa (3 mmHg)
Degré de précision
0 ºC-45 ºC (de 5 ºC à 40 ºC)
jusqu’à ± 0,7 kpa (5 mmHg)
valeur d’impulsion : ± 5%
Température : 5 ºC à 40 ºC Humidité relative ≤ 85 %
Condition normale de fonctionnement
Pression atmosphérique : 86 kPa à 106 kPa
Température : -20 ºC à 60 ºC HR : 10 % à 93 %
Rangement et transport
Pression atmosphérique : 50 kPa à 106 kPa
Périmètre de mesure du poignet Environ 13,5 cm – 21,5 cm
Poids net Approx. 120 g (sans les piles sèches)
Dimensions externes Approx. 80x65x22 mm (sans le brassard)
Accessoire 2 piles alcalines AAA, mode d’emploi
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Degré de protection Pièce appliquée de type BF
Protection contre l’infiltration d’eau IP20
Version du logiciel V01
Classification du dispositif Équipement ME à alimentation interne
AVERTISSEMENT : aucune modificaiton sur cet appareil n’est autorisé.
25

COORDONNÉES
F
Pour davantage d’informations sur nos produits, rendez-vous sur www.salterhousewares.com
Pour toutes ventes ou service au Royaume-Uni, vous pouvez écrire au HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill
Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Royaume-Uni. Numéro de téléphone de l’assistance
téléphonique : (01732) 360783. Pour l’Irlande, veuillez contacter Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus,
Maynooth, Co. Kildare, Irlande. Tél. : +00 353 (0) 1 6510660. E-mail sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
CONSEILS SMU
Tableau 1 Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques concernant tous les ÉQUIPEMENTS et
SYSTÈMES
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - conseils
Le BPW-9154 doit émettre de l’énergie électromagnétique pour
Émissions RF
Groupe 1
exécuter ses fonctions prévues. Des équipements électroniques
CISPR 11
à proximité peuvent être aectés.
Émissions RF
Classe B
CISPR 11
Émissions harmoniques
Non applicable
IEC 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
Non applicable
IEC 61000-3-3
26

Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunités électromagnétiques concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et
SYSTÈMES ME
F
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Niveau de test IEC
Environnement électromagnétique
Test d’immunité
Niveau de conformité
60601
- conseils
Décharge
±6 kV contact
±6 kV contact
Les sols doivent être en bois, béton
Électrostatiques (ESD)
±8 kV air
±8 kV air
ou carrelage céramique. Si les
IEC 61000-4-2
sols sont recouverts d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit
être de 30 % minimum.
Signal
±2 kV pour
S.O.
Transitoir/en rafale
des lignes
IEC 61000-4-4
d’alimentation électrique
Sutention
±1 kV ligne(s) à ligne(s)
S.O.
IEC 61000-4-5
±2 kV ligne(s) à la terre
Chutes de tension,
< 5% de UT
S.O.
micro coupures et
(>95% de chute en UT)
variations de tension
pendant 0,5 cycle
sur les lignes d’entrée
40% UT
S.O.
de l’alimentation
(60% de chute en UT)
électrique
pendant 5 cycles
IEC 61000-4-11
70% UT
S.O.
(30% de chute en UT)
pendant 25 cycles
< 5% de UT
S.O.
(>95% de chute de UT)
pendant 5 sec
Champ magnétique
3A/m 3A/m La fréquence des champs
basse fréquence 3 A/m
magnétiques émise doit présenter
(50 Hz)
des caractéristiques de niveau
IEC 61000-4-8
d’un emplacement typique, dans
un environnement commercial ou
hospitalier typique.
UT correspond à la tension secteur en courant alternatif avant l’application au niveau test.
27

Tableau 4 Conseils et déclaration du fabricant - immunités électromagnétiques concernant les ÉQUIPEMENTS ME et
F
SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test
Niveau de test
Niveau de
Environnement électromagnétique - conseils
d’immunité
IEC 60601
conformité
L’équipement de communication RF portable et mobile
ne doit pas être utilisé plus près de tout élément du
BPW-9154, câbles compris, que la distance de séparation
recommandée et calculée à partir de l’équation applicable à
la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée
—
RF transmises
3 Vrms
S.O.
d = 1.167
√
P
IEC 61000-4-6
150 kHz à
80 MHz
—
RF émises
3 V/m
3 V/m
d = 1.167
√
P
80 MHz à 800 MHz
IEC 61000-4-3
80 MHz à
—
2,5 GHz
d = 2.333
√
P
800 MHz à 2,5 GHz
où P correspond à la puissance de sortie nominale
du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du
transmetteur et d correspond à la distance de séparation
recommandée, en mètres (m).
L’intensité de champ provenant d’un transmetteur
RF fixe, comme déterminée par une étude de site
a
électromagnétique,
doit être inférieure au niveau de
b
conformité dans chaque plage de fréquence.
Des interférences peuvent se produire à
proximité d’un équipement portant Symbole suivant :
REMARQUE 1 À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est aectée
par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.
a
En théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs fixes, tels
des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes de télécommunications mobiles
terrestres, radio amateur, de diusion radio AM et FM et de télédiusion. Il est conseillé de réaliser une étude
électromagnétique du site pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux transmetteurs RF fixes. Si la force
de champ mesurée à l’endroit où le BPW-9154 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF ci-dessus applicable, il
est recommandé de s’assurer que le BPW-9154 fonctionne correctement. En cas de performance anormale observée,
des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, notamment de modifier l’orientation du BPW-9154 ou de le
changer de place.
b
Au-dessus de la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ ne doivent pas dépasser 3V/m.
28

Tableau 6 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et
l’ÉQUIPEMENT ou le SYSTÈME - pour les ÉQUIPEMENTS ME ou SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX
F
Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et le BPW-9154.
Le BPW-9154 est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations
RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 peut contribuer à éviter les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication RF portable et
mobile (transmetteurs) et le BPW-9154, comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de
l’équipement de communication.
Puissance de sortie
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (en m)
nominale maximale de
l’émetteur
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
—
—
—
d = 1.167
√
(en W)
P
d = 1.167
√
P
d = 2.333
√
P
0.01 S.O. 0.117
0.233
0.1 S.O. 0.369
0.738
1 S.O. 1.167
2.333
10
S.O. 3.690
7.377
100
S.O. 11.67
23.33
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance
d
séparation
recommandée en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où
P
est la puissance de sortie nominale du transmetteur en Watts (W) selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 À 80MHz et 800MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence supérieure s’applique.
REMARQUE 4 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est aectée
par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.
29

MiBODY
D
Salter MiBody ist eine Reihe von Zubehör-Geräten, die die Übersicht über Gewicht und Gesundheit erleichtern. Die
Messungen werden ohne Kabel auf Ihr Mobil-Gerät gesendet und können mit der App. angeschaut werden, die Sie gratis
herunterladen können. Trends können über einen Zeitraum hinweg verfolgt und die Messungen werden mit gesunden/
empfohlenen Richtwerten erklärt. Die Ergebnisse werden auf Ihrem persönlichen Mobilgerät gespeichert und sind absolut
privat, es sei denn, die möchten Ihre Erfolge mit anderen teilen. MiBody sollte darüber hinaus unter professioneller
medizinischer Beratung verwendet werden und nicht als Ersatz dafür dienen. Wenn Sie sich Gedanken über Ihre Gesundheit
machen, konsultieren Sie bitte unbedingt Ihren Arzt.
ANWENDUNGSHINWEISE
Das Salter MiBody Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz zur Blutdruck- und Herzfrequenz-Messung an Handgelenken mit
einem Umfang von 13,5 bis 21,5 cm gedacht.
Dieses Gerät ist nur für Erwachsene zur Anwendung in Innenräumen vorgesehen.
GEGENANZEIGEN
Dieses Gerät darf nicht bei Schwangeren oder Kindern unter 18 Jahren verwendet werden.
Dieses Gerät ist nicht als Diagnosegerät gedacht. Wenn Werte angezeigt werden, die auf einen Bluthochdruck schließen
lassen, konsultieren sie bitte Ihren Arzt.
MESSGRUNDSATZ
Dieses Gerät verwendet das oszillometrische Messverfahren zur Bestimmung Ihres Blutdrucks. Vor jeder Messung ermittelt
das Gerät einen „Nulldruck“, der dem Luftdruck entspricht. Dann wird die Manschette aufgeblasen, während das Gerät
beginnt, Druckschwankungen zu erkennen, die vom Pulsschlag erzeugt werden, diese werden dazu verwendet, den
systolischen und diastolischen Druck und die Pulsfrequenz zu erkennen. Das Gerät stellt auch einen Vergleich der längsten
und kürzesten Zeitintervalle der erfassten Pulswellen mit dem mittleren Zeitintervall an und berechnet anschließend die
Standardabweichung. Das Gerät zeigt beim Ablesen ein Warnsignal an, mit dem ein unregelmäßiger Herzschlag angezeigt
wird, wenn der Unterschied der Zeitintervalle vorüber ist.
WEEE-ERKLÄRUNG
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen
Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur
Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler,
bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
BATTERIE -RICHTLINIE
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe
enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür
vorgesehenen Sammelstellen.
GUARANTIE
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine
Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen
lassen. Diese Garantie deckt Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische
Makel, die sich auf übliche Abnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte Beschädigungen. Beim
Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die
Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die
Waage muss so verpackt werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. HoMedics Deutschland GmbH, Neuhäuser Str. 61b, 33102 Paderborn, Germany. +49 69 5170 9480.
www.salterhousewares.com/servicecentres
30

HINWEISE ZUR SICHERHEIT:
D
Die Symbole unten können in der Gebrauchsanweisung, der Gerätekennzeichnung oder auf anderen Komponenten
erscheinen. Hierbei handelt es sich um normen- und gebrauchsbezogene Anforderungen.
Symbol für „DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Markierung der Bluetooth-
LESEN“
Kombination
Symbol für „ERFÜLLT DIE
Symbol für „ART DER ANWENDBAREN
0120
ANFORDERUNGEN VON MDD 93/42/EWG”
TEILE”
Symbol für „UMWELTSCHUTZ“ - Altgeräte
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Bitte recyceln Sie soweit wie
möglich und wo diese Einrichtungen
Symbol für „HERSTELLER“
vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei
Ihrer Behörde oder Ihrem Einzelhändler
vor Ort nach den Möglichkeiten für ein
Recycling.
Symbol für „SERIENNUMMER“ Symbol für „DIREKTSTROM“
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch.
• Dieses Gerät ist nur für Erwachsene vorgesehen.
• Dieses Gerät ist für die nichtinvasive Messung und Überwachung des arteriellen Blutdrucks vorgesehen. Es ist nicht
für den Einsatz an anderen Extremitäten außer dem Handgelenk vorgesehen oder für andere Funktionen, als der
Erlangung einer Blutdruckmessung.
• Eine Selbstüberwachung darf nicht mit einer Selbstdiagnose gleichgesetzt werden. Mit diesem Gerät können Sie
Ihren Blutdruck überwachen. Bitte beginnen oder beenden Sie eine medizinische Behandlung ausschließlich auf
ärztliches Anraten.
• Wenn Sie Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt, um festzulegen, welche Zeit sich am besten zur
Messung Ihres Blutdrucks eignet. Ändern Sie verschriebene Medikamente niemals, ohne zuvor Ihren Arzt zu
konsultieren.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur fortwährenden Überwachung während medizinischer Notfälle oder Operationen.
• Wenn der Manschettendruck am Handgelenk 40 kPa (300 mmHg) übersteigt, wird die in der Manschette befindliche
Luft automatisch abgelassen. Wenn die in der Manschette befindliche Luft bei einem Druckwert von über 40 kPa
(300 mmHg) nicht automatisch abgelassen wird, die Manschette vom Handgelenk abnehmen und den START/STOP
(START/STOPP) - Knopf drücken, damit die Luftzufuhr gestoppt wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in starken elektromagnetischen Feldern (z. B. in der Nähe von medizinischen RF-
Geräten), die Störsignale oder schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst-Signale ausstrahlen.
• Die maximale Temperatur, die das aufgebrachte Teil erreichen kann, liegt bei 42,5º C, während die
Umgebungstemperatur bei 40º C liegt.
• Das Gerät ist kein AP/APG-Gerät. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart von brennbaren
Anästhesiemischungen mit Luft (oder Sauersto, Lachgas).
• Bitte halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern oder Kindern, da die Inhalation oder das
Verschlucken von Kleinteilen gefährlich oder sogar tödlich sein kann.
• Bitte verwenden Sie nur ZUBEHÖR und abnehmbare Teile, die vom Hersteller beschrieben/zugelassen wurden.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät oder Gefahren für den Benutzer/Patienten kommen.
31

DISPLAY-ANLEITUNG
D
SYMBOL BESCHREIBUNG ERLÄUTERUNG
Systolischer Blutdruck
Diastolischer Blutdruck
Puls Pulsschlag/Minute
Batterie schwach Geringe Batterieladung und bitte die Batterien ersetzen
Einheit Meßeinheit für den Blutdruck
Uhrzeit Stunde:Minute (Monat/Tag/Jahr)
IHB-Sensor Sensor für unregelmäßigen Herzschlag
Bluetooth Erfolgreiche Bluetooth-Verbindung
Fehler Fehler
Benutzer-ID Die ausgewählte Benutzer-ID
Speicher Aufzeichnungen abrufen
32

INSTALLATION UND AUSTAUSCH VON BATTERIEN
D
1. Önen des Batteriefachs.
2. Legen Sie die Batterien entsprechend der Angabe für die Polarität ein.
(Wählen Sie immer die angegebene/zugelassene Batterieart: Zwei AAA-Alkali-Batterien).
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Ersetzen Sie die Batterien unter den folgenden Umständen:
• Anzeigen auf dem Display
• Das Display wird dunkler.
• Beim Einschalten des Monitors leuchtet das Display nicht auf.
ACHTUNG
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
• Ausgediente Batterien schaden der Umwelt. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
• Entsorgen Sie die alten Batterien aus dem Gerät nach Ihren lokalen Recycling-Richtlinien.
EINSTELLEN VON DATUM & ZEIT
1. Während der Monitor auf tst, drücken und halten Sie den
33
SET
MEM
Knopf 3 Sekunden lang.
2. Die Stunden-Anzeige blinkt. Drücken Sie die
SET
MEM
Taste, um die Stunde zu verstellen.
3. Drücken Sie
SET
MEM
zur Bestätigung.
4. Die Minuten-Anzeige blinkt. Drücken Sie die
SET
MEM
Taste, um die Minutenanzeige zu verstellen.
5. Drücken Sie
SET
MEM
zur Bestätigung.
6. Die Monatsanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET
MEM
Taste, um die Monatsanzeige zu verstellen.
7. Drücken Sie
SET
MEM
zur Bestätigung.
8. Die Tagesanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET
MEM
Taste, um die Tagesanzeige zu verstellen.
9. Drücken Sie
SET
MEM
zur Bestätigung.
10. Die Jahresanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET
MEM
Taste, um die Jahresanzeige zu verstellen.
11. Drücken Sie
SET
MEM
zur Bestätigung.
12. Die Anzeige dOnE erscheint, dann schaltet sich der Monitor ab.
Hinweis: Um die gespeicherte Zeit oder das Datum zu ändern, wiederholen Sie den obigen Vorgang und führen Sie die
erforderlichen Änderungen durch.
MiBODY APP
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden:
1. Downloaden und installieren Sie die Salter MiBody App aus dem App-Store. Verwenden Sie die Begrie aus der
Stichwort-Suche „Salter“ oder „MiBody“.
2. number is paired with an iPhone/iPad Schalten Sie im Menü „Einstellungen“ Ihres iPhone/iPad Bluetooth auf „On“.
3. Önen Sie die MiBody App, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm zum Einrichten Ihres Benutzerkontos.

GERÄTE KOPPELN
D
1. Schalten Sie im Menü „Einstellungen“ Ihres iPhone/iPad Bluetooth auf „On“.
2. Önen Sie die MiBody App.
3. Drücken Sie die - Taste, um auf „Einstellungen“ zu gelangen.
4. Drücken Sie auf die Schaltfläche .
5. Drücken Sie auf die Schaltfläche .
6. Wenn der Blutdruck-Messgerät ausgeschaltet ist, halten Sie die
34
START
STOP
0
Taste gedrückt, bis
0
auf dem Bildschirm angezeigt
wird.
7. Berühren Sie das Symbol für das Blutdruck-Messgerät auf Ihrem iPhone/iPad, um es an das Blutdruck-Messgerät
anzuschließen. Wählen Sie die Benutzernummer, mit der Sie koppeln möchten. Betätigen Sie die Schaltfläche Done
(Fertig), um den Vorgang abzuschließen.
8. Wenn die Kopplung erfolgreich war, wird [] angezeigt.
9. Wenn die Kopplung fehlgeschlagen ist, wird E1 angezeigt.
10. Das Blutdruckmessgerät schaltet sich automatisch aus.
11. Wiederholen Sie die Schritte für jeden Benutzer und jedes iPhone/iPad.
Hinweis: Jede Benutzernummer kann mit nur einem iOS-Gerät gekoppelt werden. Die Ergebnisse werden nur an das
gekoppelte Gerät gesendet.
DIE MANSCHETTE ANLEGEN
1. Entfernen Sie alle Accessoires (Uhr, Armband etc.) von Ihrem linken Handgelenk. Wenn Ihr Arzt Ihnen eine schlechte
Durchblutung des linken Handgelenks diagnostiziert hat, verwenden Sie Ihr rechtes Handgelenk.
2. Rollen oder schieben Sie Ihren Ärmel hoch, um die Haut freizulegen.
3. Legen Sie die Manschette um das linke Handgelenk, die Handfläche muss dabei nach oben zeigen.
4. Positionieren Sie den oberen Rand der Manschette ca. 1-1,5 cm vom Handgelenk entfernt.
5. Befestigen Sie die Manschette um das Handgelenk so, dass kein zusätzlicher Raum zwischen der Manschette und Ihrer
Haut bleibt. Wenn die Manschette zu locker sitzt, ist keine genaue Messung möglich.
6. Während der Messung sollte sich das Gerät auf einer Ebene mit Ihrem Herzen befinden.
BLUTDRUCKMESSUNG
1. Nach korrekter Positionierung der Manschette und der Überprüfung, dass das Gerät auf einer Ebene mit Ihrem Herzen
liegt, drücken Sie die
START
STOP
Taste. Das Gerät schaltet sich ein und die Benutzernummer wird angezeigt.
2. Drücken Sie die
SET
MEM
oder
SET
MEM
Taste, um die Benutzernummer zu ändern.
3. Drücken Sie die
START
STOP
Taste zur Bestätigung und beginnen Sie mit der Messung.
4. Die Messung erfolgt automatisch und dauert ca. 30 Sekunden. Der Monitor wird aufgeblasen und drückt auf Ihr
Handgelenk. Nach der Messung wird die Luft aus dem Gerät entlassen und die Ergebnisse werden auf dem Display
angezeigt.
5. Wenn die Benutzernummer mit einem iPhone/iPad gekoppelt wurde, werden die Daten drahtlos auf Ihr mobiles Gerät
übertragen.
6. Wenn sich das Gerät außerhalb der Reichweite befindet, oder die App. geschlossen wurde, wird angezeigt und
die Daten werden auf dem Gerät gespeichert und übertragen, wenn das Gerät das nächste Mal eingeschaltet wird.
Hinweis: Um Daten zu empfangen, muss die MiBody-App. geönet sein oder im Hintergrund laufen. Die MiBody App erhält
keine Daten, wenn sie vollständig geschlossen wurde, oder Bluetooth ausgeschaltet ist.
Vorsicht: Die Daten von GuESt- (Gast-)Benutzern werden nicht gespeichert oder übertragen.

AUFZEICHNUNGEN ABRUFEN
D
1. Drücken Sie die
35
SET
MEM
Taste, um auf den Speicher zuzugreifen. Das Gerät zeigt die letzten Messdaten an.
2. Drücken Sie die
SET
MEM
oder
SET
MEM
Taste, um durch die Aufzeichnungen zu blättern.
SET
MEM
nach vorn;
SET
MEM
zurück;
ACHTUNG
Die neueste Aufzeichnung (1) wird zuerst angezeigt. Jede neue Messung wird der ersten Aufzeichnung (1) zugeordnet.
Alle anderen Aufzeichnungen werden um eine Stelle nach hinten gerückt (z. B. wird 2 zu 3 usw.), und die letzte
Aufzeichnung (60) wird von der Liste gelöscht.
Wenn Sie die Messdaten der anderen Benutzer überprüfen möchten. Drücken Sie bitte die START-Taste, um das Gerät
einzuschalten und wählen Sie den richtigen Benutzer, drücken Sie auf die STOP-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie dann die „MEM“ Taste, um auf den Speicher zuzugreifen.
Nur der Gast-Benutzer kann den letzten Eintrag einsehen.
AUFZEICHNUNGEN LÖSCHEN
Wenn Sie kein korrektes Messergebnis erhalten haben, können Sie alle Ergebnisse wie folgt löschen.
1. Halten Sie die
SET
MEM
Taste im Modus für den Speicheraufruf 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Wenn die LCD-Anzeige dEL ALL blinkt, drücken Sie die
SET
MEM
Taste, um das Löschen zu bestätigen.
Das Display zeigt dEL dOnE an, was darauf hinweist, dass die Löschung des Speichers abgeschlossen ist. Und schaltet
sich dann automatisch aus.
3. Wenn Sie das Löschen abbrechen möchten, drücken Sie
START
STOP
, um das Gerät auszuschalten.
4. Wenn das Gerät keinen freien Speicherplatz mehr hat und Sie die
SET
MEM
Taste betätigen, um sich die Vergangenheitsdaten
anzusehen, zeigt das Display --- an.
TIPPS ZUR MESSUNG
Die folgenden Umstände können zu ungenauen Messergebnissen führen.
1. Innerhalb 1 Stunde nach dem Essen oder Trinken.
2. Sofortige Messung nach dem Genuss von Tee, Kaee oder Rauchen.
3. Innerhalb von 20 Minuten nach einem Vollbad.
4. Beim Gespräch oder Bewegen der Finger.
5. In einer sehr kalten Umgebung.
6. Wenn Sie auf die Toilette müssen.
7. Ruhen Sie 5 Minuten vor der Messung.
8. Lassen Sie zwischen den Messungen mindestens 3 Minuten vergehen. Dadurch kann sich Ihre Durchblutung
regenerieren.
9. Versuchen Sie, immer unter ähnlichen Bedingungen zu messen, zum Beispiel täglich immer zur ungefähr gleichen Zeit
am selben Handgelenk oder nach Anleitung Ihres Arztes.

RATSCHLÄGE ZUR VERWENDUNG UND PFLEGE
D
Um die beste Leistung zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgende Anleitung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
• Nicht in Wasser eintauchen. Reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch im Gehäuse.
• Vermeiden Sie Erschütterungen und Schläge.
• Vermeiden Sie eine staubige Umgebung und Temperaturschwankungen in der Umgebung.
• Verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch, um den Schmutz zu entfernen.
• Die Manschette nicht waschen.
Reinigung: Eine staubige Umgebung kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Bitte benutzen Sie das weiche Tuch, um
vor und nach dem Gebrauch den Schmutz zu entfernen.
Bitte stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Gerät sicher funktioniert.
Bitte folgen Sie den Anweisungen für den korrekten Austausch von austauschbaren oder abnehmbaren Teilen, die vom
SERVICE-PERSONAL des HERSTELLERS als „austauschbar“ angegeben wurden.
Entsorgung: Abgenutzte Sensoren können zu ungenauen Messungen führen, während lockere Elektroden zum Ausfall beim
Einschalten des Gerätes führen können. Bitte entsorgen Sie das ZUBEHÖR, abnehmbare Teile, und die ME-AUSRÜSTUNG, nach
den Richtlinien vor Ort.
INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK
Was bedeuten systolischer und diastolischer Druck?
Systolisch
Diastolisch
Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um das Blut vom
Blut entladende
Blut aufnehmende
Herzen durch den Körper zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen
Arterie
Vene
Höchstwert und wird systolischer Druck genannt. Wenn sich die
Ventrikel entspannen, erreicht der Blutdruck seinen minimalen Wert
Komprimieren
Entspannen
im Zyklus, dieser Wert wird der diastolische Blutdruck genannt.
Welche Blutdruck-Einstufung liegt standardmäßig vor?
Die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO, World Health Organization) und der Internationale Gesellschaft für
Hypertonie (ISH, International Society of Hypertension) 1999 festgelegte Blutdruck-Einstufung stellt sich wie folgt dar:
Bluthochdruck der Stufe 3 (ernsthaft)
ACHTUNG
Bluthochdruck der Stufe 2 (mäßig)
Nur ein Arzt kann sagen, wann Ihr Blutdruck im normalen Bereich
Bluthochdruck der Stufe 1 (leicht)
liegt. Bitte wenden Sie sich an einen Arzt, wenn Ihr Messergebnis
Sub-Gruppe: Borderline
außergewöhnlich ist. Bitte beachten Sie, dass Ihnen nur Ihr Arzt
Hoher bis normaler Blutdruck
Normaler Blutdruck
sagen kann, ob Ihre Blutdruckwerte einen gefährlichen Punkt
Optimaler
erreicht haben.
Diastolischer Blutdruck (mmHg)
Blutdruck
Systolischer Blutdruck (mmHg)
Höhe
Blutdruck
Optimal Normal Hoch-normal Leicht Mäßig Ernsthaft
(mmHg)
SYS <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180
DIA <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110
36

SENSOR FÜR UNREGELMÄSSIGEN HERZSCHLAG
D
Dieses Blutdruckmessgerät ist mit der intelligenten Funktion für einen unregelmäßigen Herzschlag (IHB) mit einem Sensor
ausgestattet. Bei jeder Messung erfasst das Gerät die Intervalle der Herzfrequenz und erarbeitet eine Standardabweichung.
Wenn der berechnete Wert größer als oder gleich 15 ist, leuchtet auf diesem Gerät das IHB-Symbol auf dem Bildschirm auf,
wenn das Messergebnis angezeigt wird.
ACHTUNG
Wenn das IHB-Symbol erscheint, zeigt dies an, dass während der Messung ein fortgesetzter, unregelmäßiger
Herzschlag festgestellt wurde. Generell ist dies KEIN Anlass zur Sorge. Wenn das Symbol jedoch öfter erscheint,
sollten Sie Ihren Hausarzt aufsuchen. Bitte beachten Sie, dass das Gerät keine kardiologische Untersuchung ersetzen
kann, sondern lediglich dazu dient, Puls-Unregelmäßigkeiten frühzeitig zu erkennen.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Eine vollständige Liste der häufig gestellten Fragen an MiBody finden Sie unter www.uk.salterhousewares.com/mibody
Warum schwankt mein Blutdruck über den Tag hinweg?
1. Der individuelle Blutdruck schwankt immer im Laufe des Tages. Auch die Art und Weise, wie Sie Ihre Manschette
anbringen und die Messposition haben Auswirkungen auf das Ergebnis, nehmen Sie also die Messungen möglichst
immer unter den gleichen Bedingungen vor.
2. Die Schwankungen des Blutdrucks sind bedeutender, wenn der Patient Medikamente einnimmt.
3. Warten Sie mindestens 4-5 Minuten bis zu einer weiteren Messung.
Warum weicht der in der Klinik gemessene Blutdruck von dem ab, den ich zu Hause messe?
Der Blutdruck weicht auch im Zeitraum von 24 Stunden ab, das kann am Wetter, an Emotionen, Bewegung etc, liegen,
oder auch am „weißen Kittel“ in der Klinik, mit dem die Ergebnisse in der Klinik höher ausfallen, als zu Hause. Bei der
Blutdruckmessung zu Hause müssen Sie besonders auf die folgenden Dinge achten:
• Dass die Manschette korrekt angebracht ist.
• Prüfen, ob die Manschette zu fest oder zu locker sitzt.
• Dass die Manschette am Handgelenk sitzt.
• Prüfen, ob Sie sich ängstlich oder unter Druck fühlen.
Am besten ist es, vor Beginn der Messung 2-3 tiefe Atemzüge zu nehmen.
Tipp: Ruhen Sie sich 4-5 Minuten aus.
Bleibt das Ergebnis gleich, wenn Sie am rechten Handgelenk messen?
Es kann an beiden Handgelenken gemessen werden, aber bei bestimmten Personen, können unterschiedliche Ergebnisse
auftreten, deshalb empfehlen wir, immer am gleichen Handgelenk zu messen.
37

PROBLEMLÖSUNGEN
D
Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter
Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben.
PROBLEM SYMPTOM FOLGENDES PRÜFEN ABHILFEMASSNAHME
Das Display ist
Batterien sind entladen. Mit neuen Batterien ersetzen.
Keine
dunkel oder leuchtet
Stromversorgung
nicht auf.
Die Batterien sind falsch eingelegt. Die Batterien korrekt einlegen.
Anzeige im
Schwache Batterien
Die Batterien sind schwach. Mit neuen Batterien ersetzen.
Display
Stellen Sie sicher, dass die
Die Datenverbindung ist
Bluetooth-Funktion eingeschaltet
E 1 wird angezeigt
fehlgeschlagen.
ist oder das Gerät sich innerhalb
der Reichweite befindet.
Die Manschette wurde sehr eng
Bringen Sie die Manschette erneut
E 2 wird angezeigt
angebracht.
an und messen Sie noch einmal.
Die Manschette liegt mit einem
Entspannen Sie sich einen Moment
E 3 wird angezeigt
übermäßig hohen Druck auf.
und messen Sie dann erneut.
Das Produkt wurde noch nicht
E 9 wird angezeigt
Reaktiviert
aktiviert.
Eine Bewegung kann sich auf die
E 10 oder
Das Gerät hat während der
Messung auswirken. Entspannen
E 11 wird angezeigt
Messung eine Bewegung erkannt.
Sie sich einen Moment und messen
Fehlermeldung
Sie dann erneut.
Der Messvorgang erkennt kein
Lösen Sie die Kleidung auf dem
E 20 wird angezeigt
Pulssignal.
Arm und messen Sie dann erneut.
Entspannen Sie sich einen Moment
E 21 wird angezeigt Die Messung ist fehlgeschlagen.
und messen Sie dann erneut.
Eine erneute Messung vornehmen.
Wenn das Problem weiterhin
auftritt, wenden Sie sich bitte
Auf dem Display wird
an Ihren Händler oder an
Ein Kalibrierfehler ist aufgetreten.
EExx angezeigt.
unsere Kundendienstabteilung.
Kontaktinformationen und Angaben
zur Rücksendung des Geräts finden
Sie in der Garantie-Information.
38

TECHNISCHE DATEN
D
Netzteil 2*AAA-Alkalibatterien
Anzeige-Modus Digital-LCD VA 36 x 41 mm
Messmodus Oszillografischer Prüfmodus
Druck: 0 kPa-40 kPa (0 mmHg-300 mmHg) Puls-Wert: (40-199)
Messbereich
Schläge/Minute
Druck:
5º C - 40º C innerhalb von ± 0.4 kPa (3mmHg)
Genauigkeit
0º C bis 45º C (von 5º C - 40º C)
innerhalb von ± 0,7 kpa (5mmHg)
Pulswert: ± 5 %
Temperatur: 5º C bis 40º C, relative Luftfeuchtigkeit ≤ 85 %
Normale Betriebsbedingungen
Atmosphärendruck: 86 kPa bis 106 kPa
Temperatur: -20º C bis 60º C RF: 10 % bis 93 %
Lagerungs- und Transportbedingungen
Atmosphärendruck: 50 kPa bis 106 kPa
Umfang des Handgelenks zur Messung Über 13,5cm - 21,5 cm
Nettogewicht Ca. 120 g (ohne die Trockenzellen)
Außenmaße Ca. 80 × 65 × 22 mm (ohne Manschette)
Zubehör 2*Alkalibatterien vom Typ AAA, Gebrauchsanleitung
Betriebsart Fortlaufender Betrieb
Schutzgrad Anwendungsteil Typ BF
Wasserschutz IP20
Softwareversion V01
Geräteklassifizierung Intern betriebenes ME-Gerät
WARNHINWEIS: An diesem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.
39

KONTAKTINFORMATIONEN
D
Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.salterhousewares.com
Für Vertrieb und Service in Großbritannien setzen Sie sich mit der HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business
Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, GB in Verbindung. Beratung unter der Telefon-Nr.: (01732) 360783.
In Irland kontaktieren Sie bitte Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irland.
Tel.: 00 353 (0) 1 6510660. E-Mail: sales@petrabrandmasters.ie.
www.salterhousewares.com/servicecentres
EMC-RICHTLINIEN
Tabelle 1 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Emissionen - für alle GERÄTE und SYSTEME
Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission
Das BPW-9154 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Kunde oder der Anwender des BPW-9154 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
Das BPW-9154 muss elektromagnetische Energie aussenden,
RF-Emissionen
um die beabsichtigte Funktion durchführen zu können. Die
Gruppe 1
CISPR 11
Funktion von in der Nähe betriebenen elektronischen Geräten
kann beeinträchtigt werden.
RF-Emission
Klasse B
CISPR 11
Harmonische Emissionen
Keine Angabe
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen/
Flimmer-Emissionen
Keine Angabe
nach IEC 61000-3-3
40