Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor – страница 2

Инструкция к Весам ювелирным Salter BPW-9154 MiBody Bluetooth Automatic Wrist Blood Pressure Monitor

RAPPEL DES MESURES ENREGISTRÉES

F

1. Appuyez sur le bouton

21

SET

MEM

pour accéder à la mémoire. L’écran achera les dernières données mesurées.

2. Appuyez sur le bouton

SET

MEM

ou le bouton

SET

MEM

pour faire défiler les mesures enregistrées.

SET

MEM

tpour avancer,

SET

MEM

pour revenir en arrière.

ATTENTION

Le résultat le plus récent (1) s’ache en premier. Chaque nouvelle prise de mesure devient le premier (1) résultat.

Tous les autres résultats sont décalés d’un chire (p. ex. : 2 devient 3 et ainsi de suite) et le dernier résultat est

supprimé de la liste.

Si vous souhaitez vérifier les données de mesure d’autres utilisateurs. Veuillez appuyer sur le bouton START pour

allumer l’écran et sélectionner l’utilisateur de votre choix, appuyez sur le bouton STOP pour éteindre le moniteur.

Appuyez ensuite sur la touche « MEM » pour accéder à la mémoire.

L’utilisateur Guest ne peut consulter que le dernier enregistrement.

SUPPRIMER DES MESURES ENREGISTRÉES

Si vous n’avez pas obtenu une mesure convenable, vous pouvez eacer tous les résultats de mesure en suivant les étapes

ci-dessous.

1. Dans le mode Rappel de mémoire, appuyez et maintenez enfoncé le bouton

SET

MEM

pendant 3 secondes.

2. Lorsque dEL ALL clignote sur l’écran LCD, appuyez sur le bouton

SET

MEM

pour confirmer la suppression.

L’écran LCD achera dEL dOnE, ce qui signifie que la suppression de la mémoire est terminée. Il s’éteindra par la suite

automatiquement.

3. Si vous souhaitez annuler la suppression, appuyez sur le bouton

START

STOP

pour éteindre le moniteur.

4. Quand il n’y a aucun enregistrement dans le moniteur, si vous appuyez sur la touche

SET

MEM

pour rechercher les mesures

enregistrées, l’écran LCD achera ---.

CONSEILS POUR PRENDRE LA MESURE

Des inexactitudes peuvent se présenter si la mesure est prise dans les circonstances suivantes.

1. Une fois après avoir mangé ou bu.

2. Prendre la mesure après avoir immédiatement, fumé, bu un thé ou un café.

3. Dans les 20 minutes après la prise de bain.

4. Si vous parlez ou bougez vos doigts.

5. Dans une pièce très froide.

6. Si vous avez besoin d’aller aux toilettes.

7. Reposez-vous pendant 5 minutes avant de prendre la mesure.

8. Attendez au moins 3 minutes entre chaque mesure. Cela permet à votre circulation sanguine de récupérer.

9. Essayez de mesurer dans des conditions similaires, par exemple, prenez vos mesures tous les jours à peu près au même

moment, sur le même poignet, ou selon les directives de votre médecin.

CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

F

Pour obtenir de meilleures performances, veuillez suivre les instructions situées ci-dessous.

Positionnez l’appareil dans un endroit et sec et évitez le soleil.

Évitez de le plonger dans l’eau. Nettoyez-le avec un chion sec au besoin.

Évitez de le secouer et toute collision.

Évitez les endroits poussiéreux et les températures instables environnantes.

Utilisez un chion légèrement humide pour enlever la saleté.

Évitez de laver le brassard.

Nettoyage : un environnement poussiéreux peut aecter les performances de l’appareil. Veuillez utiliser un chion doux

pour enlever la saleté avant et après utilisation.

Assurez-vous que l’appareil fonctionne en toute sécurité et dans des conditions de travail adaptées avant de l’utiliser.

Veuillez suivre les instructions pour pouvoir correctement changer les pièces interchangeables ou amovibles spécifiées

(désignées « remplaçables ») par un PERSONNEL QUALIFIÉ du FABRIQUANT.

Mise au rebut : des capteurs dégradés peuvent conduire à des mesures erronées alors que des électrodes desserrées

peuvent empêcher l’écran de s’allumer. Veuillez jeter les ACCESSOIRES, pièces détachables, et les ÉQUIPEMENTS ME selon

les directives locales.

À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE

Qu’est-ce que la pression systolique et la pression

diastolique ?

Systolique

Diastolique

artère évacuant

veine faisant entrer

Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur,

le sang

le sang

la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la

pression systolique. Quand les ventricules se relâchent, la pression

pression

artérielle atteint sa valeur minimale dans le cycle, qui est appelée

détente

pression diastolique.

Quelle est la classification standard de la pression artérielle ?

La classification de la pression artérielle définie en 1999 par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Société

Internationale de l’Hypertension (ISH) est définie comme telle :

Hypertension Niveau 3 (grave)

Hypertension Niveau 2 (modérée)

ATTENTION

Hypertension Niveau 1 (légère)

Seul un médecin peut vous indiquer votre plage BP normal. Veuillez

Sous-groupe : limite

Pression artérielle à tendance élevée

consulter un médecin si vos résultats de mesure se situent hors de

Pression artérielle normale

cette plage. Veuillez noter que seul un médecin peut vous dire si la

Pression

valeur de votre pression artérielle a atteint un niveau dangereux.

artérielle

Pression artérielle diastolique (mmHg)

optimale

Pression artérielle systolique (mmHg)

Pression

Niveau

Tendance

Optimale Poids normal

Légère Modérée Grave

artérielle (mm Hg)

élevée

SYS <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180

DIA <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110

22

DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER

F

Ce moniteur de pression artérielle est équipé d’une fonction intelligente détectant un rythme cardiaque irrégulier (en

anglais, Irregular Heartbeat Detecto — BHI). Pour chaque mesure, cet appareil enregistre les rythmes cardiaques et calcule

les écarts types. Si la valeur calculée est supérieure ou égale à 15, le symbole IHB clignotera à l’écran une fois le résultat

de la mesure aché.

ATTENTION

L’apparition de l’icône d’IHB indique qu’une irrégularité du pouls avec un rythme cardiaque irrégulier a été décelée

lors de la mesure. En principe, ce phénomène ne devrait PAS susciter d’inquiétudes. Cependant, si le symbole

apparaît fréquemment, nous vous recommandons de consulter un médecin. Veuillez noter que l’appareil ne remplace

en aucun cas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.

QUESTIONS/RÉPONSES

Pour une liste complète des questions fréquemment posées sur MiBody, rendez-vous sur

www.uk.salterhousewares.com/mibody

Pourquoi ma tension artérielle varie-t-elle dans une même journée ?

1. La pression artérielle individuelle varie au cours de la journée. Elle peut également variée en fonction de la manière dont

vous avez attaché votre brassard et par rapport à votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure

dans des conditions similaires.

2. La valeur de la pression peut être plus élevée si la personne prend des médicaments.

3. Veuillez attendre au minimum entre 4 et 5 minutes pour eectuer une autre mesure.

Pourquoi les résultats de ma pression artérielle que j’obtiens à la maison sont diérents de ceux de l’hôpital ?

La pression artérielle est diérente, même sur une même journée en raison de la météo, des émotions, des exercices, etc.,

de plus la « blouse blanche » à l’hôpital contribue à que les résultats soient plus élevés que ceux obtenus à la maison. Vous

devez porter une attention particulière lorsque vous mesurez votre pression artérielle chez vous aux énoncés suivants :

Que le brassard soit attaché correctement.

Que le brassard soit trop serré ou non.

Que le brassard soit attaché au poignet.

Que vous vous sentiez anxieux.

Vous feriez mieux de prendre 2 à 3 respirations profondes avant de commencer.

Conseil : relaxez-vous pendant 4 à 5 minutes jusqu’à être calme.

Le résultat sera-t-il le même si j’eectue la mesure avec mon poignet droit ?

Cela fonctionne avec les deux poignets, mais il peut y avoir des résultats diérents chez certaine personne, nous vous

suggérons donc d’eectuer la mesure avec le même poignet, et ce, à chaque fois.

23

DÉPANNAGE

F

Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes

que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas comme

vous le pensez, consultez la section ci-dessous avant tout entretien ou dépannage.

PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER REMÈDE

Les piles sont vides. Remplacer par des piles neuves

L’écran est sombre

Pas de courant

ou ne s’allume pas.

Les piles ne sont pas correctement

Insérer correctement les piles

insérées.

S’ache à

Batterie faible

Batterie faible. Remplacer par des piles neuves

l’écran

Assurez-vous que le Bluetooth de

La communication de données

votre téléphone soit activé ou se

E 1 s’ache

a échoué.

trouve dans la plage de distances

paramétrée.

Refixer le brassard, puis eectuer

E 2 s’ache Le brassard est trop serré

une nouvelle mesure.

La pression du brassard est

Se détendre un moment avant

E 3 s’ache

excessive.

d’eectuer une nouvelle mesure.

E 9 s’ache Le produit n’a pas été activé. Réactivé

Tout mouvement peut aecter la

Le moniteur a détecté un

E 10 ou

prise de mesure. Se détendre un

mouvement pendant la prise de

Message d’erreur

E 11 s’ache

moment avant d’eectuer une

mesure.

nouvelle mesure.

Le processus de mesure ne détecte

Desserrez les vêtements sur le

E 20 s’ache

pas le signal d’impulsions.

bras, puis mesurez à nouveau.

Se détendre un moment avant

E 21 s’ache Prise de mesure incorrecte.

d’eectuer une nouvelle mesure.

Reprendre la mesure. Si le

problème persiste, contacter

le revendeur ou notre service

EExx, s’ache à

Une erreur d’étalonnage s’est

clientèle pour obtenir de l’aide.

l’écran.

produite.

Consulter le bon de garantie pour

les coordonnées et les instructions

relatives au retour.

24

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

F

Alimentation électrique 2 piles alcaline AAA

Mode d’achage Écran LCD V.A. 36x41 mm

Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique

Pression : 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-300 mmHg) valeur d’impulsion :

Plage de mesure

(40-199) impulsion/minute

Pression :

5~40ºC jusqu’à ± 0,4 kpa (3 mmHg)

Degré de précision

0 ºC-45 ºC (de 5 ºC à 40 ºC)

jusqu’à ± 0,7 kpa (5 mmHg)

valeur d’impulsion : ± 5%

Température : 5 ºC à 40 ºC Humidité relative ≤ 85 %

Condition normale de fonctionnement

Pression atmosphérique : 86 kPa à 106 kPa

Température : -20 ºC à 60 ºC HR : 10 % à 93 %

Rangement et transport

Pression atmosphérique : 50 kPa à 106 kPa

Périmètre de mesure du poignet Environ 13,5 cm – 21,5 cm

Poids net Approx. 120 g (sans les piles sèches)

Dimensions externes Approx. 80x65x22 mm (sans le brassard)

Accessoire 2 piles alcalines AAA, mode d’emploi

Mode de fonctionnement Fonctionnement continu

Degré de protection Pièce appliquée de type BF

Protection contre l’infiltration d’eau IP20

Version du logiciel V01

Classification du dispositif Équipement ME à alimentation interne

AVERTISSEMENT : aucune modificaiton sur cet appareil n’est autorisé.

25

COORDONNÉES

F

Pour davantage d’informations sur nos produits, rendez-vous sur www.salterhousewares.com

Pour toutes ventes ou service au Royaume-Uni, vous pouvez écrire au HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill

Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Royaume-Uni. Numéro de téléphone de l’assistance

téléphonique : (01732) 360783. Pour l’Irlande, veuillez contacter Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus,

Maynooth, Co. Kildare, Irlande. Tél. : +00 353 (0) 1 6510660. E-mail sales@petrabrandmasters.ie.

www.salterhousewares.com/servicecentres

CONSEILS SMU

Tableau 1 Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques concernant tous les ÉQUIPEMENTS et

SYSTÈMES

Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques

Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.

Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.

Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - conseils

Le BPW-9154 doit émettre de l’énergie électromagnétique pour

Émissions RF

Groupe 1

exécuter ses fonctions prévues. Des équipements électroniques

CISPR 11

à proximité peuvent être aectés.

Émissions RF

Classe B

CISPR 11

Émissions harmoniques

Non applicable

IEC 61000-3-2

Fluctuations de tension/

émissions de scintillement

Non applicable

IEC 61000-3-3

26

Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunités électromagnétiques concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et

SYSTÈMES ME

F

Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques

Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.

Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.

Niveau de test IEC

Environnement électromagnétique

Test d’immunité

Niveau de conformité

60601

- conseils

Décharge

±6 kV contact

±6 kV contact

Les sols doivent être en bois, béton

Électrostatiques (ESD)

±8 kV air

±8 kV air

ou carrelage céramique. Si les

IEC 61000-4-2

sols sont recouverts d’un matériau

synthétique, l’humidité relative doit

être de 30 % minimum.

Signal

±2 kV pour

S.O.

Transitoir/en rafale

des lignes

IEC 61000-4-4

d’alimentation électrique

Sutention

±1 kV ligne(s) à ligne(s)

S.O.

IEC 61000-4-5

±2 kV ligne(s) à la terre

Chutes de tension,

< 5% de UT

S.O.

micro coupures et

(>95% de chute en UT)

variations de tension

pendant 0,5 cycle

sur les lignes d’entrée

40% UT

S.O.

de l’alimentation

(60% de chute en UT)

électrique

pendant 5 cycles

IEC 61000-4-11

70% UT

S.O.

(30% de chute en UT)

pendant 25 cycles

< 5% de UT

S.O.

(>95% de chute de UT)

pendant 5 sec

Champ magnétique

3A/m 3A/m La fréquence des champs

basse fréquence 3 A/m

magnétiques émise doit présenter

(50 Hz)

des caractéristiques de niveau

IEC 61000-4-8

d’un emplacement typique, dans

un environnement commercial ou

hospitalier typique.

UT correspond à la tension secteur en courant alternatif avant l’application au niveau test.

27

Tableau 4 Conseils et déclaration du fabricant - immunités électromagnétiques concernant les ÉQUIPEMENTS ME et

F

SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX

Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques

Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.

Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.

Test

Niveau de test

Niveau de

Environnement électromagnétique - conseils

d’immunité

IEC 60601

conformité

L’équipement de communication RF portable et mobile

ne doit pas être utilisé plus près de tout élément du

BPW-9154, câbles compris, que la distance de séparation

recommandée et calculée à partir de l’équation applicable à

la fréquence du transmetteur.

Distance de séparation recommandée

RF transmises

3 Vrms

S.O.

d = 1.167

P

IEC 61000-4-6

150 kHz à

80 MHz

RF émises

3 V/m

3 V/m

d = 1.167

P

80 MHz à 800 MHz

IEC 61000-4-3

80 MHz à

2,5 GHz

d = 2.333

P

800 MHz à 2,5 GHz

P correspond à la puissance de sortie nominale

du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du

transmetteur et d correspond à la distance de séparation

recommandée, en mètres (m).

L’intensité de champ provenant d’un transmetteur

RF fixe, comme déterminée par une étude de site

a

électromagnétique,

doit être inférieure au niveau de

b

conformité dans chaque plage de fréquence.

Des interférences peuvent se produire à

proximité d’un équipement portant Symbole suivant :

REMARQUE 1 À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique.

REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est aectée

par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.

a

En théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs fixes, tels

des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes de télécommunications mobiles

terrestres, radio amateur, de diusion radio AM et FM et de télédiusion. Il est conseillé de réaliser une étude

électromagnétique du site pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux transmetteurs RF fixes. Si la force

de champ mesurée à l’endroit où le BPW-9154 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF ci-dessus applicable, il

est recommandé de s’assurer que le BPW-9154 fonctionne correctement. En cas de performance anormale observée,

des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, notamment de modifier l’orientation du BPW-9154 ou de le

changer de place.

b

Au-dessus de la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ ne doivent pas dépasser 3V/m.

28

Tableau 6 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et

l’ÉQUIPEMENT ou le SYSTÈME - pour les ÉQUIPEMENTS ME ou SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX

F

Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et le BPW-9154.

Le BPW-9154 est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations

RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 peut contribuer à éviter les interférences

électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication RF portable et

mobile (transmetteurs) et le BPW-9154, comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de

l’équipement de communication.

Puissance de sortie

Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (en m)

nominale maximale de

l’émetteur

150 kHz à 80 MHz

80 MHz à 800 MHz

800 MHz à 2,5 GHz

d = 1.167

(en W)

P

d = 1.167

P

d = 2.333

P

0.01 S.O. 0.117

0.233

0.1 S.O. 0.369

0.738

1 S.O. 1.167

2.333

10

S.O. 3.690

7.377

100

S.O. 11.67

23.33

Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance

d

séparation

recommandée en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où

P

est la puissance de sortie nominale du transmetteur en Watts (W) selon le fabricant du transmetteur.

REMARQUE 1 À 80MHz et 800MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence supérieure s’applique.

REMARQUE 4 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est aectée

par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.

29

MiBODY

D

Salter MiBody ist eine Reihe von Zubehör-Geräten, die die Übersicht über Gewicht und Gesundheit erleichtern. Die

Messungen werden ohne Kabel auf Ihr Mobil-Gerät gesendet und können mit der App. angeschaut werden, die Sie gratis

herunterladen können. Trends können über einen Zeitraum hinweg verfolgt und die Messungen werden mit gesunden/

empfohlenen Richtwerten erklärt. Die Ergebnisse werden auf Ihrem persönlichen Mobilgerät gespeichert und sind absolut

privat, es sei denn, die möchten Ihre Erfolge mit anderen teilen. MiBody sollte darüber hinaus unter professioneller

medizinischer Beratung verwendet werden und nicht als Ersatz dafür dienen. Wenn Sie sich Gedanken über Ihre Gesundheit

machen, konsultieren Sie bitte unbedingt Ihren Arzt.

ANWENDUNGSHINWEISE

Das Salter MiBody Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz zur Blutdruck- und Herzfrequenz-Messung an Handgelenken mit

einem Umfang von 13,5 bis 21,5 cm gedacht.

Dieses Gerät ist nur für Erwachsene zur Anwendung in Innenräumen vorgesehen.

GEGENANZEIGEN

Dieses Gerät darf nicht bei Schwangeren oder Kindern unter 18 Jahren verwendet werden.

Dieses Gerät ist nicht als Diagnosegerät gedacht. Wenn Werte angezeigt werden, die auf einen Bluthochdruck schließen

lassen, konsultieren sie bitte Ihren Arzt.

MESSGRUNDSATZ

Dieses Gerät verwendet das oszillometrische Messverfahren zur Bestimmung Ihres Blutdrucks. Vor jeder Messung ermittelt

das Gerät einen „Nulldruck“, der dem Luftdruck entspricht. Dann wird die Manschette aufgeblasen, während das Gerät

beginnt, Druckschwankungen zu erkennen, die vom Pulsschlag erzeugt werden, diese werden dazu verwendet, den

systolischen und diastolischen Druck und die Pulsfrequenz zu erkennen. Das Gerät stellt auch einen Vergleich der längsten

und kürzesten Zeitintervalle der erfassten Pulswellen mit dem mittleren Zeitintervall an und berechnet anschließend die

Standardabweichung. Das Gerät zeigt beim Ablesen ein Warnsignal an, mit dem ein unregelmäßiger Herzschlag angezeigt

wird, wenn der Unterschied der Zeitintervalle vorüber ist.

WEEE-ERKLÄRUNG

Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit

durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen

Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur

Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler,

bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

BATTERIE -RICHTLINIE

Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe

enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür

vorgesehenen Sammelstellen.

GUARANTIE

Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine

Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen

lassen. Diese Garantie deckt Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische

Makel, die sich auf übliche Abnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte Beschädigungen. Beim

Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die

Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die

Waage muss so verpackt werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese

Garantie nicht eingeschränkt. HoMedics Deutschland GmbH, Neuhäuser Str. 61b, 33102 Paderborn, Germany. +49 69 5170 9480.

www.salterhousewares.com/servicecentres

30

HINWEISE ZUR SICHERHEIT:

D

Die Symbole unten können in der Gebrauchsanweisung, der Gerätekennzeichnung oder auf anderen Komponenten

erscheinen. Hierbei handelt es sich um normen- und gebrauchsbezogene Anforderungen.

Symbol für „DIE BEDIENUNGSANLEITUNG

Die Markierung der Bluetooth-

LESEN“

Kombination

Symbol für „ERFÜLLT DIE

Symbol für „ART DER ANWENDBAREN

0120

ANFORDERUNGEN VON MDD 93/42/EWG”

TEILE”

Symbol für „UMWELTSCHUTZ“ - Altgeräte

dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt

werden. Bitte recyceln Sie soweit wie

möglich und wo diese Einrichtungen

Symbol für „HERSTELLER“

vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei

Ihrer Behörde oder Ihrem Einzelhändler

vor Ort nach den Möglichkeiten für ein

Recycling.

Symbol für „SERIENNUMMER“ Symbol für „DIREKTSTROM“

ACHTUNG

Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch.

Dieses Gerät ist nur für Erwachsene vorgesehen.

Dieses Gerät ist für die nichtinvasive Messung und Überwachung des arteriellen Blutdrucks vorgesehen. Es ist nicht

für den Einsatz an anderen Extremitäten außer dem Handgelenk vorgesehen oder für andere Funktionen, als der

Erlangung einer Blutdruckmessung.

Eine Selbstüberwachung darf nicht mit einer Selbstdiagnose gleichgesetzt werden. Mit diesem Gerät können Sie

Ihren Blutdruck überwachen. Bitte beginnen oder beenden Sie eine medizinische Behandlung ausschließlich auf

ärztliches Anraten.

Wenn Sie Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt, um festzulegen, welche Zeit sich am besten zur

Messung Ihres Blutdrucks eignet. Ändern Sie verschriebene Medikamente niemals, ohne zuvor Ihren Arzt zu

konsultieren.

Dieses Gerät eignet sich nicht zur fortwährenden Überwachung während medizinischer Notfälle oder Operationen.

Wenn der Manschettendruck am Handgelenk 40 kPa (300 mmHg) übersteigt, wird die in der Manschette befindliche

Luft automatisch abgelassen. Wenn die in der Manschette befindliche Luft bei einem Druckwert von über 40 kPa

(300 mmHg) nicht automatisch abgelassen wird, die Manschette vom Handgelenk abnehmen und den START/STOP

(START/STOPP) - Knopf drücken, damit die Luftzufuhr gestoppt wird.

Verwenden Sie das Gerät nicht in starken elektromagnetischen Feldern (z. B. in der Nähe von medizinischen RF-

Geräten), die Störsignale oder schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst-Signale ausstrahlen.

Die maximale Temperatur, die das aufgebrachte Teil erreichen kann, liegt bei 42,5º C, während die

Umgebungstemperatur bei 40º C liegt.

Das Gerät ist kein AP/APG-Gerät. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart von brennbaren

Anästhesiemischungen mit Luft (oder Sauersto, Lachgas).

Bitte halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern oder Kindern, da die Inhalation oder das

Verschlucken von Kleinteilen gefährlich oder sogar tödlich sein kann.

Bitte verwenden Sie nur ZUBEHÖR und abnehmbare Teile, die vom Hersteller beschrieben/zugelassen wurden.

Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät oder Gefahren für den Benutzer/Patienten kommen.

31

DISPLAY-ANLEITUNG

D

SYMBOL BESCHREIBUNG ERLÄUTERUNG

Systolischer Blutdruck

Diastolischer Blutdruck

Puls Pulsschlag/Minute

Batterie schwach Geringe Batterieladung und bitte die Batterien ersetzen

Einheit Meßeinheit für den Blutdruck

Uhrzeit Stunde:Minute (Monat/Tag/Jahr)

IHB-Sensor Sensor für unregelmäßigen Herzschlag

Bluetooth Erfolgreiche Bluetooth-Verbindung

Fehler Fehler

Benutzer-ID Die ausgewählte Benutzer-ID

Speicher Aufzeichnungen abrufen

32

INSTALLATION UND AUSTAUSCH VON BATTERIEN

D

1. Önen des Batteriefachs.

2. Legen Sie die Batterien entsprechend der Angabe für die Polarität ein.

(Wählen Sie immer die angegebene/zugelassene Batterieart: Zwei AAA-Alkali-Batterien).

3. Schließen Sie das Batteriefach.

Ersetzen Sie die Batterien unter den folgenden Umständen:

Anzeigen auf dem Display

Das Display wird dunkler.

Beim Einschalten des Monitors leuchtet das Display nicht auf.

ACHTUNG

Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.

Ausgediente Batterien schaden der Umwelt. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

Entsorgen Sie die alten Batterien aus dem Gerät nach Ihren lokalen Recycling-Richtlinien.

EINSTELLEN VON DATUM & ZEIT

1. Während der Monitor auf tst, drücken und halten Sie den

33

SET

MEM

Knopf 3 Sekunden lang.

2. Die Stunden-Anzeige blinkt. Drücken Sie die

SET

MEM

Taste, um die Stunde zu verstellen.

3. Drücken Sie

SET

MEM

zur Bestätigung.

4. Die Minuten-Anzeige blinkt. Drücken Sie die

SET

MEM

Taste, um die Minutenanzeige zu verstellen.

5. Drücken Sie

SET

MEM

zur Bestätigung.

6. Die Monatsanzeige blinkt. Drücken Sie die

SET

MEM

Taste, um die Monatsanzeige zu verstellen.

7. Drücken Sie

SET

MEM

zur Bestätigung.

8. Die Tagesanzeige blinkt. Drücken Sie die

SET

MEM

Taste, um die Tagesanzeige zu verstellen.

9. Drücken Sie

SET

MEM

zur Bestätigung.

10. Die Jahresanzeige blinkt. Drücken Sie die

SET

MEM

Taste, um die Jahresanzeige zu verstellen.

11. Drücken Sie

SET

MEM

zur Bestätigung.

12. Die Anzeige dOnE erscheint, dann schaltet sich der Monitor ab.

Hinweis: Um die gespeicherte Zeit oder das Datum zu ändern, wiederholen Sie den obigen Vorgang und führen Sie die

erforderlichen Änderungen durch.

MiBODY APP

Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden:

1. Downloaden und installieren Sie die Salter MiBody App aus dem App-Store. Verwenden Sie die Begrie aus der

Stichwort-Suche „Salter“ oder „MiBody“.

2. number is paired with an iPhone/iPad Schalten Sie im Menü „Einstellungen“ Ihres iPhone/iPad Bluetooth auf „On“.

3. Önen Sie die MiBody App, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm zum Einrichten Ihres Benutzerkontos.

GERÄTE KOPPELN

D

1. Schalten Sie im Menü „Einstellungen“ Ihres iPhone/iPad Bluetooth auf „On“.

2. Önen Sie die MiBody App.

3. Drücken Sie die - Taste, um auf „Einstellungen“ zu gelangen.

4. Drücken Sie auf die Schaltfläche .

5. Drücken Sie auf die Schaltfläche .

6. Wenn der Blutdruck-Messgerät ausgeschaltet ist, halten Sie die

34

START

STOP

0

Taste gedrückt, bis

0

auf dem Bildschirm angezeigt

wird.

7. Berühren Sie das Symbol für das Blutdruck-Messgerät auf Ihrem iPhone/iPad, um es an das Blutdruck-Messgerät

anzuschließen. Wählen Sie die Benutzernummer, mit der Sie koppeln möchten. Betätigen Sie die Schaltfläche Done

(Fertig), um den Vorgang abzuschließen.

8. Wenn die Kopplung erfolgreich war, wird [] angezeigt.

9. Wenn die Kopplung fehlgeschlagen ist, wird E1 angezeigt.

10. Das Blutdruckmessgerät schaltet sich automatisch aus.

11. Wiederholen Sie die Schritte für jeden Benutzer und jedes iPhone/iPad.

Hinweis: Jede Benutzernummer kann mit nur einem iOS-Gerät gekoppelt werden. Die Ergebnisse werden nur an das

gekoppelte Gerät gesendet.

DIE MANSCHETTE ANLEGEN

1. Entfernen Sie alle Accessoires (Uhr, Armband etc.) von Ihrem linken Handgelenk. Wenn Ihr Arzt Ihnen eine schlechte

Durchblutung des linken Handgelenks diagnostiziert hat, verwenden Sie Ihr rechtes Handgelenk.

2. Rollen oder schieben Sie Ihren Ärmel hoch, um die Haut freizulegen.

3. Legen Sie die Manschette um das linke Handgelenk, die Handfläche muss dabei nach oben zeigen.

4. Positionieren Sie den oberen Rand der Manschette ca. 1-1,5 cm vom Handgelenk entfernt.

5. Befestigen Sie die Manschette um das Handgelenk so, dass kein zusätzlicher Raum zwischen der Manschette und Ihrer

Haut bleibt. Wenn die Manschette zu locker sitzt, ist keine genaue Messung möglich.

6. Während der Messung sollte sich das Gerät auf einer Ebene mit Ihrem Herzen befinden.

BLUTDRUCKMESSUNG

1. Nach korrekter Positionierung der Manschette und der Überprüfung, dass das Gerät auf einer Ebene mit Ihrem Herzen

liegt, drücken Sie die

START

STOP

Taste. Das Gerät schaltet sich ein und die Benutzernummer wird angezeigt.

2. Drücken Sie die

SET

MEM

oder

SET

MEM

Taste, um die Benutzernummer zu ändern.

3. Drücken Sie die

START

STOP

Taste zur Bestätigung und beginnen Sie mit der Messung.

4. Die Messung erfolgt automatisch und dauert ca. 30 Sekunden. Der Monitor wird aufgeblasen und drückt auf Ihr

Handgelenk. Nach der Messung wird die Luft aus dem Gerät entlassen und die Ergebnisse werden auf dem Display

angezeigt.

5. Wenn die Benutzernummer mit einem iPhone/iPad gekoppelt wurde, werden die Daten drahtlos auf Ihr mobiles Gerät

übertragen.

6. Wenn sich das Gerät außerhalb der Reichweite befindet, oder die App. geschlossen wurde, wird angezeigt und

die Daten werden auf dem Gerät gespeichert und übertragen, wenn das Gerät das nächste Mal eingeschaltet wird.

Hinweis: Um Daten zu empfangen, muss die MiBody-App. geönet sein oder im Hintergrund laufen. Die MiBody App erhält

keine Daten, wenn sie vollständig geschlossen wurde, oder Bluetooth ausgeschaltet ist.

Vorsicht: Die Daten von GuESt- (Gast-)Benutzern werden nicht gespeichert oder übertragen.

AUFZEICHNUNGEN ABRUFEN

D

1. Drücken Sie die

35

SET

MEM

Taste, um auf den Speicher zuzugreifen. Das Gerät zeigt die letzten Messdaten an.

2. Drücken Sie die

SET

MEM

oder

SET

MEM

Taste, um durch die Aufzeichnungen zu blättern.

SET

MEM

nach vorn;

SET

MEM

zurück;

ACHTUNG

Die neueste Aufzeichnung (1) wird zuerst angezeigt. Jede neue Messung wird der ersten Aufzeichnung (1) zugeordnet.

Alle anderen Aufzeichnungen werden um eine Stelle nach hinten gerückt (z. B. wird 2 zu 3 usw.), und die letzte

Aufzeichnung (60) wird von der Liste gelöscht.

Wenn Sie die Messdaten der anderen Benutzer überprüfen möchten. Drücken Sie bitte die START-Taste, um das Gerät

einzuschalten und wählen Sie den richtigen Benutzer, drücken Sie auf die STOP-Taste, um das Gerät auszuschalten.

Drücken Sie dann die „MEM“ Taste, um auf den Speicher zuzugreifen.

Nur der Gast-Benutzer kann den letzten Eintrag einsehen.

AUFZEICHNUNGEN LÖSCHEN

Wenn Sie kein korrektes Messergebnis erhalten haben, können Sie alle Ergebnisse wie folgt löschen.

1. Halten Sie die

SET

MEM

Taste im Modus für den Speicheraufruf 3 Sekunden lang gedrückt.

2. Wenn die LCD-Anzeige dEL ALL blinkt, drücken Sie die

SET

MEM

Taste, um das Löschen zu bestätigen.

Das Display zeigt dEL dOnE an, was darauf hinweist, dass die Löschung des Speichers abgeschlossen ist. Und schaltet

sich dann automatisch aus.

3. Wenn Sie das Löschen abbrechen möchten, drücken Sie

START

STOP

, um das Gerät auszuschalten.

4. Wenn das Gerät keinen freien Speicherplatz mehr hat und Sie die

SET

MEM

Taste betätigen, um sich die Vergangenheitsdaten

anzusehen, zeigt das Display --- an.

TIPPS ZUR MESSUNG

Die folgenden Umstände können zu ungenauen Messergebnissen führen.

1. Innerhalb 1 Stunde nach dem Essen oder Trinken.

2. Sofortige Messung nach dem Genuss von Tee, Kaee oder Rauchen.

3. Innerhalb von 20 Minuten nach einem Vollbad.

4. Beim Gespräch oder Bewegen der Finger.

5. In einer sehr kalten Umgebung.

6. Wenn Sie auf die Toilette müssen.

7. Ruhen Sie 5 Minuten vor der Messung.

8. Lassen Sie zwischen den Messungen mindestens 3 Minuten vergehen. Dadurch kann sich Ihre Durchblutung

regenerieren.

9. Versuchen Sie, immer unter ähnlichen Bedingungen zu messen, zum Beispiel täglich immer zur ungefähr gleichen Zeit

am selben Handgelenk oder nach Anleitung Ihres Arztes.

RATSCHLÄGE ZUR VERWENDUNG UND PFLEGE

D

Um die beste Leistung zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgende Anleitung.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.

Nicht in Wasser eintauchen. Reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch im Gehäuse.

Vermeiden Sie Erschütterungen und Schläge.

Vermeiden Sie eine staubige Umgebung und Temperaturschwankungen in der Umgebung.

Verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch, um den Schmutz zu entfernen.

Die Manschette nicht waschen.

Reinigung: Eine staubige Umgebung kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Bitte benutzen Sie das weiche Tuch, um

vor und nach dem Gebrauch den Schmutz zu entfernen.

Bitte stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Gerät sicher funktioniert.

Bitte folgen Sie den Anweisungen für den korrekten Austausch von austauschbaren oder abnehmbaren Teilen, die vom

SERVICE-PERSONAL des HERSTELLERS als „austauschbar“ angegeben wurden.

Entsorgung: Abgenutzte Sensoren können zu ungenauen Messungen führen, während lockere Elektroden zum Ausfall beim

Einschalten des Gerätes führen können. Bitte entsorgen Sie das ZUBEHÖR, abnehmbare Teile, und die ME-AUSRÜSTUNG, nach

den Richtlinien vor Ort.

INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK

Was bedeuten systolischer und diastolischer Druck?

Systolisch

Diastolisch

Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um das Blut vom

Blut entladende

Blut aufnehmende

Herzen durch den Körper zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen

Arterie

Vene

Höchstwert und wird systolischer Druck genannt. Wenn sich die

Ventrikel entspannen, erreicht der Blutdruck seinen minimalen Wert

Komprimieren

Entspannen

im Zyklus, dieser Wert wird der diastolische Blutdruck genannt.

Welche Blutdruck-Einstufung liegt standardmäßig vor?

Die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO, World Health Organization) und der Internationale Gesellschaft für

Hypertonie (ISH, International Society of Hypertension) 1999 festgelegte Blutdruck-Einstufung stellt sich wie folgt dar:

Bluthochdruck der Stufe 3 (ernsthaft)

ACHTUNG

Bluthochdruck der Stufe 2 (mäßig)

Nur ein Arzt kann sagen, wann Ihr Blutdruck im normalen Bereich

Bluthochdruck der Stufe 1 (leicht)

liegt. Bitte wenden Sie sich an einen Arzt, wenn Ihr Messergebnis

Sub-Gruppe: Borderline

außergewöhnlich ist. Bitte beachten Sie, dass Ihnen nur Ihr Arzt

Hoher bis normaler Blutdruck

Normaler Blutdruck

sagen kann, ob Ihre Blutdruckwerte einen gefährlichen Punkt

Optimaler

erreicht haben.

Diastolischer Blutdruck (mmHg)

Blutdruck

Systolischer Blutdruck (mmHg)

Höhe

Blutdruck

Optimal Normal Hoch-normal Leicht Mäßig Ernsthaft

(mmHg)

SYS <120 120–129 130–139 140–149 160–179 ≥180

DIA <80 80–84 85–89 90–99 100–109 ≥110

36

SENSOR FÜR UNREGELMÄSSIGEN HERZSCHLAG

D

Dieses Blutdruckmessgerät ist mit der intelligenten Funktion für einen unregelmäßigen Herzschlag (IHB) mit einem Sensor

ausgestattet. Bei jeder Messung erfasst das Gerät die Intervalle der Herzfrequenz und erarbeitet eine Standardabweichung.

Wenn der berechnete Wert größer als oder gleich 15 ist, leuchtet auf diesem Gerät das IHB-Symbol auf dem Bildschirm auf,

wenn das Messergebnis angezeigt wird.

ACHTUNG

Wenn das IHB-Symbol erscheint, zeigt dies an, dass während der Messung ein fortgesetzter, unregelmäßiger

Herzschlag festgestellt wurde. Generell ist dies KEIN Anlass zur Sorge. Wenn das Symbol jedoch öfter erscheint,

sollten Sie Ihren Hausarzt aufsuchen. Bitte beachten Sie, dass das Gerät keine kardiologische Untersuchung ersetzen

kann, sondern lediglich dazu dient, Puls-Unregelmäßigkeiten frühzeitig zu erkennen.

FRAGEN UND ANTWORTEN

Eine vollständige Liste der häufig gestellten Fragen an MiBody finden Sie unter www.uk.salterhousewares.com/mibody

Warum schwankt mein Blutdruck über den Tag hinweg?

1. Der individuelle Blutdruck schwankt immer im Laufe des Tages. Auch die Art und Weise, wie Sie Ihre Manschette

anbringen und die Messposition haben Auswirkungen auf das Ergebnis, nehmen Sie also die Messungen möglichst

immer unter den gleichen Bedingungen vor.

2. Die Schwankungen des Blutdrucks sind bedeutender, wenn der Patient Medikamente einnimmt.

3. Warten Sie mindestens 4-5 Minuten bis zu einer weiteren Messung.

Warum weicht der in der Klinik gemessene Blutdruck von dem ab, den ich zu Hause messe?

Der Blutdruck weicht auch im Zeitraum von 24 Stunden ab, das kann am Wetter, an Emotionen, Bewegung etc, liegen,

oder auch am „weißen Kittel“ in der Klinik, mit dem die Ergebnisse in der Klinik höher ausfallen, als zu Hause. Bei der

Blutdruckmessung zu Hause müssen Sie besonders auf die folgenden Dinge achten:

Dass die Manschette korrekt angebracht ist.

Prüfen, ob die Manschette zu fest oder zu locker sitzt.

Dass die Manschette am Handgelenk sitzt.

Prüfen, ob Sie sich ängstlich oder unter Druck fühlen.

Am besten ist es, vor Beginn der Messung 2-3 tiefe Atemzüge zu nehmen.

Tipp: Ruhen Sie sich 4-5 Minuten aus.

Bleibt das Ergebnis gleich, wenn Sie am rechten Handgelenk messen?

Es kann an beiden Handgelenken gemessen werden, aber bei bestimmten Personen, können unterschiedliche Ergebnisse

auftreten, deshalb empfehlen wir, immer am gleichen Handgelenk zu messen.

37

PROBLEMLÖSUNGEN

D

Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter

Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß

funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben.

PROBLEM SYMPTOM FOLGENDES PRÜFEN ABHILFEMASSNAHME

Das Display ist

Batterien sind entladen. Mit neuen Batterien ersetzen.

Keine

dunkel oder leuchtet

Stromversorgung

nicht auf.

Die Batterien sind falsch eingelegt. Die Batterien korrekt einlegen.

Anzeige im

Schwache Batterien

Die Batterien sind schwach. Mit neuen Batterien ersetzen.

Display

Stellen Sie sicher, dass die

Die Datenverbindung ist

Bluetooth-Funktion eingeschaltet

E 1 wird angezeigt

fehlgeschlagen.

ist oder das Gerät sich innerhalb

der Reichweite befindet.

Die Manschette wurde sehr eng

Bringen Sie die Manschette erneut

E 2 wird angezeigt

angebracht.

an und messen Sie noch einmal.

Die Manschette liegt mit einem

Entspannen Sie sich einen Moment

E 3 wird angezeigt

übermäßig hohen Druck auf.

und messen Sie dann erneut.

Das Produkt wurde noch nicht

E 9 wird angezeigt

Reaktiviert

aktiviert.

Eine Bewegung kann sich auf die

E 10 oder

Das Gerät hat während der

Messung auswirken. Entspannen

E 11 wird angezeigt

Messung eine Bewegung erkannt.

Sie sich einen Moment und messen

Fehlermeldung

Sie dann erneut.

Der Messvorgang erkennt kein

Lösen Sie die Kleidung auf dem

E 20 wird angezeigt

Pulssignal.

Arm und messen Sie dann erneut.

Entspannen Sie sich einen Moment

E 21 wird angezeigt Die Messung ist fehlgeschlagen.

und messen Sie dann erneut.

Eine erneute Messung vornehmen.

Wenn das Problem weiterhin

auftritt, wenden Sie sich bitte

Auf dem Display wird

an Ihren Händler oder an

Ein Kalibrierfehler ist aufgetreten.

EExx angezeigt.

unsere Kundendienstabteilung.

Kontaktinformationen und Angaben

zur Rücksendung des Geräts finden

Sie in der Garantie-Information.

38

TECHNISCHE DATEN

D

Netzteil 2*AAA-Alkalibatterien

Anzeige-Modus Digital-LCD VA 36 x 41 mm

Messmodus Oszillografischer Prüfmodus

Druck: 0 kPa-40 kPa (0 mmHg-300 mmHg) Puls-Wert: (40-199)

Messbereich

Schläge/Minute

Druck:

5º C - 40º C innerhalb von ± 0.4 kPa (3mmHg)

Genauigkeit

0º C bis 45º C (von 5º C - 40º C)

innerhalb von ± 0,7 kpa (5mmHg)

Pulswert: ± 5 %

Temperatur: 5º C bis 40º C, relative Luftfeuchtigkeit ≤ 85 %

Normale Betriebsbedingungen

Atmosphärendruck: 86 kPa bis 106 kPa

Temperatur: -20º C bis 60º C RF: 10 % bis 93 %

Lagerungs- und Transportbedingungen

Atmosphärendruck: 50 kPa bis 106 kPa

Umfang des Handgelenks zur Messung Über 13,5cm - 21,5 cm

Nettogewicht Ca. 120 g (ohne die Trockenzellen)

Außenmaße Ca. 80 × 65 × 22 mm (ohne Manschette)

Zubehör 2*Alkalibatterien vom Typ AAA, Gebrauchsanleitung

Betriebsart Fortlaufender Betrieb

Schutzgrad Anwendungsteil Typ BF

Wasserschutz IP20

Softwareversion V01

Geräteklassifizierung Intern betriebenes ME-Gerät

WARNHINWEIS: An diesem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.

39

KONTAKTINFORMATIONEN

D

Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.salterhousewares.com

Für Vertrieb und Service in Großbritannien setzen Sie sich mit der HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business

Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, GB in Verbindung. Beratung unter der Telefon-Nr.: (01732) 360783.

In Irland kontaktieren Sie bitte Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irland.

Tel.: 00 353 (0) 1 6510660. E-Mail: sales@petrabrandmasters.ie.

www.salterhousewares.com/servicecentres

EMC-RICHTLINIEN

Tabelle 1 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Emissionen - für alle GERÄTE und SYSTEME

Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission

Das BPW-9154 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.

Der Kunde oder der Anwender des BPW-9154 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.

Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien

Das BPW-9154 muss elektromagnetische Energie aussenden,

RF-Emissionen

um die beabsichtigte Funktion durchführen zu können. Die

Gruppe 1

CISPR 11

Funktion von in der Nähe betriebenen elektronischen Geräten

kann beeinträchtigt werden.

RF-Emission

Klasse B

CISPR 11

Harmonische Emissionen

Keine Angabe

IEC 61000-3-2

Spannungsschwankungen/

Flimmer-Emissionen

Keine Angabe

nach IEC 61000-3-3

40