Ridgid RP 330-B: RP 330-B, RP 330-C

Ridgid
RP 330-B

RP 330-B, RP 330-C: Ridgid RP 330-B

background image

Ridge Tool Company

21

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

2) Seguridad eléctrica

Las clavijas de la herramienta deben coincidir con la toma de corriente. 

a. 

No  modifique  nunca  una  clavija.  No  utilice  ninguna  clavija  adaptadora 

con herramientas de toma a tierra. 

Las clavijas que no se han modificado 

y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de posibles descargas 

eléctricas.

Evite  el  contacto  corporal  con  superficies  conectadas  a  tierra,  como 

b. 

tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos. 

El riesgo de sufrir una descarga 

eléctrica es mayor si su cuerpo hace de toma a tierra.

No  exponga  las  herramientas  a  la  lluvia  ni  a  condiciones  húmedas. 

c. 

Si 

entrase  agua  en  una  herramienta,  aumentaría  el  riesgo  de  sufrir  descargas 

eléctricas.

No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar 

d. 

o  desenchufar  la  herramienta.  Manténgalo  alejado  del  calor,  el  aceite, 

los bordes afilados o las piezas móviles. 

Los cables dañados o enredados 

aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

Al  utilizar  una  herramienta  en  exteriores,  use  un  cable  de  extensión 

e. 

adecuado para su uso en exteriores. 

De este modo, se reduce el riesgo de 

que ocurran descargas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta en un lugar húmedo, utilice un 

f. 

dispositivo de corriente residual (RCD). 

De este modo, el riesgo de sufrir 

descargas eléctricas es menor. 

3) Seguridad personal

Permanezca alerta, vigile lo que esté haciendo y utilice el sentido común 

a. 

al emplear una herramienta. No utilice una herramienta si está cansado o 

bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. 

Basta con un 

momento en que no preste atención para provocar graves lesiones.

Utilice  un  equipo  de  protección  individual  (EPI).  Lleve  siempre  una 

b. 

protección para los ojos. 

Los EPI como una máscara antipolvo, zapatos de 

seguridad con suelas antideslizantes, cascos de protección o protectores de 

oídos empleados en condiciones adecuadas reducirán las lesiones.

Evite que la herramienta se active de forma involuntaria. Asegúrese de que 

c. 

el interruptor esté en la posición de apagado (OFF) antes de conectarla 

a  una  fuente  de  alimentación  o  una  batería,  coger  la  herramienta  o 

transportarla. 

Llevar  las  herramientas  con  el  dedo  colocado  encima  del 

interruptor o manipularlas con el interruptor en la posición de encendido (ON) 

puede provocar accidentes.

Retire  cualquier  llave  de  ajuste  o  llave  inglesa  antes  de  encender  la 

d. 

herramienta. 

Si deja una llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta, 

puede provocar lesiones.

No  intente  estirarse  demasiado.  Mantenga  siempre  el  equilibrio. 

e. 

Esto  le 

permitirá tener un mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas.

Vístase  adecuadamente.  No  lleve  ropa  holgada  ni  joyas.  Mantenga  el 

f. 

cabello,  la  ropa  y  los  guantes  alejados  de  las  piezas  móviles. 

La  ropa 

holgada, las joyas o el cabello largo podrían quedar atrapados en estas piezas.

Si se proveen dispositivos para la conexión de extractores y colectores de 

g. 

polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen debidamente. 

Los 

colectores de polvo pueden reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) Uso y mantenimiento de la herramienta

No  fuerce  la  herramienta.  Utilice  la  herramienta  adecuada  para  su 

a. 

aplicación. 

De este modo, podrá realizar el trabajo mejor y con mayor seguridad 

al ritmo para el que se diseñó.

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. 

b. 

Cualquier 

herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe 

repararse.

Desconecte  la  clavija  de  la  fuente  de  alimentación  o  la  batería  de  la 

c. 

herramienta  antes  de  efectuar  cualquier  ajuste,  cambiar  accesorios  o 

almacenar las herramientas. 

Estas medidas de seguridad preventivas reducen 

el riesgo de que la herramienta se encienda por accidente.

Guarde las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y 

d. 

no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta 

o estas instrucciones la utilicen. 

Las herramientas son peligrosas si caen en 

manos de usuarios que no sepan utilizarlas.

Mantenga  las  herramientas  en  buen  estado.  Compruebe  que  las  piezas 

e. 

móviles estén unidas y que no estén desalineadas, que no haya ninguna 

pieza rota y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento 

de la herramienta. Si detecta algún daño, lleve la herramienta a reparar 

antes de utilizarla. 

Muchos accidentes ocurren por una falta de mantenimiento 

adecuado de las herramientas.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. 

f. 

De este modo, es 

menos probable que se traben y son más fáciles de controlar.

Utilice  la  herramienta,  los  accesorios,  las  piezas,  etc.  de  acuerdo  con 

g. 

estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el 

trabajo que debe realizarse. 

Si se utiliza la herramienta para otros fines que 

los previstos, podrían producirse situaciones peligrosas. 

ES

RP 330-B, RP 330-C

Instrucciones de funcionamiento

1 Información general

1.1 Piezas de este Manual de funcionamiento

En este Manual de funcionamiento, se describen las siguientes piezas: 

• 

Herramienta de compresión RP 330-B/C

• 

Mordazas de compresión

• 

Batería recargable, apta para RP 330-B

El Manual de funcionamiento del fabricante (véase la designación sobre el 

cargador y la batería recargable) incluye las instrucciones completas del cargador 

de batería recargable y de la batería recargable suministrada. RIDGID no puede 

garantizar que estas instrucciones estén completas.

1.2 Observaciones previas a su utilización

Es esencial tener en cuenta lo siguiente:

• 

Compruebe que el envío está completo y que no ha sufrido daño 

alguno durante el transporte.

• 

Siga las instrucciones de seguridad.

• 

Siga el Manual de funcionamiento.

1.3 Estudio del Manual de funcionamiento                        

Lea el Manual de funcionamiento del fabricante para obtener información sobre 

el uso del cargador y la carga de la batería recargable. Si todavía tiene dudas 

sobre cualquier aspecto tras estudiar este Manual de funcionamiento, póngase 

en contacto con el fabricante para encontrar su representante de servicio técnico 

más próximo (véase la tarjeta de garantía para obtener las direcciones).

Nos eximimos de toda responsabilidad por cualquier daño, pérdida o 

funcionamiento incorrecto derivados de una falta de cumplimiento del Manual de 

funcionamiento.

1.4 Ilustraciones y modificaciones técnicas

Las ilustraciones pueden variar respecto a los dispositivos reales y no 

son vinculantes por nuestra parte. Nos reservamos el derecho de efectuar 

modificaciones técnicas en las máquinas sin previo aviso, para satisfacer las 

crecientes demandas de los clientes.

1.5 Conservación en un lugar seguro

Conserve este Manual de funcionamiento en un lugar seguro.

1.6 Información adicional

Fabricante

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio (EE. UU.)

Aplicable a las herramientas de compresión RP 330-B/C

2 Información sobre seguridad

2.1 Advertencias de seguridad generales de la herramienta 

ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si 

no las sigue, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o graves 

lesiones. 

Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas más 

tarde. El término «herramienta» que aparece en las advertencias se 

refiere a la herramienta conectada a la red eléctrica (con cable de 

alimentación) o la herramienta que funciona con batería (sin cable de 

alimentación).

1) Seguridad en el área de trabajo

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. 

a. 

Las áreas desordenadas 

o con poca iluminación propician que haya accidentes.

No utilice herramientas en atmósferas explosivas, como ante la presencia 

b. 

de líquidos inflamables, gases o polvo. 

Las herramientas producen chispas 

que pueden encender el polvo o gases.

Mantenga  a  los  niños  y  otras  personas  alejados  mientras  utilice  una 

c. 

herramienta. 

Cualquier distracción puede provocar que pierda el control.

background image

Ridge Tool Company

22

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

5) Uso y mantenimiento de la batería

Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante. 

a. 

Un 

cargador adecuado para un determinado tipo de batería puede producir el riesgo 

de incendio, si se utiliza con otra batería. 

Utilice  las  herramientas  únicamente  con  las  baterías  indicadas 

b. 

específicamente  para  ellas. 

El  hecho  de  usar  cualquier  otra  batería  puede 

producir el riesgo de lesiones e incendio.

Si no se utiliza la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, 

c. 

como sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, tornillos u otros pequeños 

objetos  metálicos  que  pueden  crear  una  conexión  entre  un  terminal  y 

otro. 

Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar 

quemaduras o un incendio.

En condiciones extremas, puede expulsarse líquido de la batería; evítese 

d. 

el  contacto.  Si  se  produce  un  contacto  accidental,  enjuague  la  zona 

afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque 

asimismo asistencia médica. 

El líquido expulsado de la batería puede causar 

quemaduras o irritación. 

6) Servicio técnico 

Haga  que  un  técnico  especializado  se  encargue  de  mantener  su 

a. 

herramienta utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. 

Con esta 

medida, podrá mantener la seguridad de la herramienta.

Si es necesario sustituir el cable de alimentación, debe encargarse de 

b. 

este trabajo el fabricante o un servicio técnico oficial con el fin de evitar 

posibles riesgos de seguridad. 

2.2 Símbolos importantes de estas instrucciones de funcionamiento

Lea detenidamente y tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad 

de este Manual de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad aparecerán 

marcadas con estos símbolos:

Si no se tiene en cuenta una instrucción marcada con este símbolo, 

podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.

Si no se tiene en cuenta una instrucción marcada con este símbolo, 

podría dañar la máquina o causar daños materiales.

Señala toda información adicional o instrucciones especiales.

Listas

Cuando las instrucciones aparecen en una lista, se marcan con un punto (•) antes 

de la línea, por ejemplo:

•  Primera línea

•  Segunda línea

Las instrucciones detalladas paso a paso (en las que el usuario debe realizar 

algo) se marcan con una flecha

antes de la línea.

X

Primer paso

X

Segundo paso

X

La secuencia de los números de cada paso es vinculante.

3 Datos técnicos

Herramienta de compresión RP 330-C

Potencia nominal: ................................................................... 670 W

Tensión: ....................................................................................230 V

Fusible de red: ...........................................................................10 A

Tipo de aislamiento 

Monitorización de la máquina: .........................................electrónico

Nivel de presión sonora: ..................................................71,5 dB(A)

Nivel de potencia acústica ...............................................82,5 dB(A)

Nivel de vibración: ..............................................................<2,5 m/s

2

Propulsión: .........................................................................hidráulica

Empuje del pistón: ....................................................................32 kN

Peso, incluido el cable: ........................................................... 4,6 kg

(valores de referencia sujetos a modificación)

Herramienta de compresión RP 330-B

Potencia nominal: ....................................................................490 W

Tensión: ......................................................................................18 V

Monitorización de la máquina: .........................................electrónico

Nivel de presión sonora: ..................................................71,5 dB(A)

Nivel de potencia acústica ...............................................82,5 dB(A)

Nivel de vibración: ..............................................................<2,5 m/s

2

Propulsión: .........................................................................hidráulica

Empuje del pistón: ....................................................................32 kN

Peso, incluida la batería recargable: ....................................... 4,4 kg

Capacidad de la batería

recargable de ión-litio: .................................................... 18 V/2,2 Ah

(valores de referencia sujetos a modificación)

4. Descripción del dispositivo y modo de funcionamiento básico

4.1 Modo de funcionamiento básico

La herramienta de compresión funciona electrohidráulicamente. La bomba 

hidráulica se acciona mediante un motor eléctrico. La presión de líquido hidráulico 

actúa en el pistón de propulsión a un lado, y las barras de presión cilíndricas (5) 

se enganchan a la biela de este pistón. Las barras de presión cilíndricas producen 

la acción de compresión como resultado de la fuerza desviada a través de las 

levas de la mordaza de compresión (7).

4.2 Monitorización electrónica e indicadores LED

La herramienta de compresión se monitoriza electrónicamente para protegerse 

contra manipulaciones indebidas y para garantizar unos resultados de compresión 

perfectos. Los LED (diodos de emisión de luz) (2) indican el estado de cualquier 

funcionamiento defectuoso.

A continuación, se ofrece una relación de lo que se monitoriza:

•  Pasador de retención

•  Tiempo de compresión

•  Tensión / capacidad de la batería recargable

•  Intervalo de reparación

•  Temperatura de funcionamiento

Indicaciones de estado tras encender la herramienta de compresión

Conecte la herramienta de compresión a la red eléctrica.

X

Deslice la batería recargable en la herramienta de compresión.

X

Presione el interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado) (1).

X

El indicador LED (2) se ilumina al presionar el interruptor «ON/OFF» para verificar 

la función de los tres LED.

Interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado)

La máquina puede encenderse y apagarse en cualquier momento con el 

interruptor «ON/OFF» (salvo durante un ciclo de compresión).

Si la máquina no se utiliza mientras está encendida, los circuitos electrónicos 

cambian la máquina a apagada transcurridos 10 minutos.

4.3 Indicación de estado

LED

Estado

Descripción

Verde

Brilla

Herramienta encendida

Parpadea 230 V: subtensión, 18 V: batería demasiado 

baja Recargue la batería.

Rojo

Parpadea Fuera del intervalo de temperatura  

Brilla

El pasador de montaje de las mordazas no 

está completamente encajado. Insértelo 

mejor.

Amarillo

Parpadea

La máquina está bloqueada. Debe 

repararse tras utilizarse durante  

32 000 ciclos o tras un funcionamiento 

defectuoso.

Brilla

Indicador de reparación tras 30 000 ciclos. 

Nota: la herramienta se bloqueará tras  

32 000 ciclos.

4.4 Composición mecánica de la herramienta de compresión

Consulte la explicación en la página siguiente.

5 Ámbito de aplicación

La herramienta de compresión con accesorios de compresión estándar RIDGID 

u otros accesorios de compresión estándar disponibles en el mercado se ha 

diseñado para utilizarse con todos los sistemas de calefacción y fontanería de 

hasta 54 mm o incluso de hasta 108 mm, si el sistema requiere una fuerza de 

compresión de 32 kN. La herramienta de compresión con accesorios VIEGA 

estándar de RIDGID se ha diseñado para utilizarse con todos los sistemas de 

calefacción y fontanería VIEGA de hasta 108 mm. 

background image

Ridge Tool Company

23

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

6 Mordazas de compresión

6.1 Colocación

Extraiga el perno de retención (6).

X

Deslice la mordaza de compresión (7) en la ranura del cabezal del 

X

dispositivo.

Inserte completamente el perno de retención (6).

X

Si el perno de retención no se ha insertado completamente, la 

herramienta de compresión no puede iniciarse (función de seguridad 

monitorizada electrónicamente). Indicación del LED: el LED verde se 

ilumina y el LED rojo parpadea.

6.2 Limpieza

Retire siempre la mordaza de compresión de la máquina antes de 

proceder con los trabajos de limpieza.

Limpie las mordazas de compresión para eliminar la suciedad y los 

posibles residuos metálicos mediante un disolvente. A continuación, pulverice 

toda la mordaza con un lubricante combinado y un inhibidor de la corrosión.

6.3 Comprobación

Asegúrese de que la mordaza de compresión se haya insertado 

totalmente al presionarla.

Tras su uso, compruebe cada vez la geometría de compresión de las 

mordazas de compresión en busca de posibles daños o signos de desgaste.

6.4 Inspección y mantenimiento

Asimismo, devuelva siempre todas las mordazas de compresión, junto con la 

herramienta de compresión, a un representante del servicio técnico autorizado 

para su inspección y mantenimiento cada vez que dicha herramienta deba 

inspeccionarse y repararse (véase el apartado «10.4 Inspección y mantenimiento 

de la herramienta de compresión»).

7 Batería

7.1 Tecnología de la batería

La herramienta de compresión funciona con una tecnología de baterías de ión-litio.

7.2 Tipo de batería

Se podrán utilizar únicamente baterías de ión-litio de 18 V (ref. 8043) de BMZ. 

7.3 Carga de la batería 

La batería solo debe cargarse mediante un cargador original de tipo 

BC1/1.8 de BMZ. Véanse las instrucciones de funcionamiento del 

cargador.

7.4 Recomendaciones de seguridad para las baterías de ión-litio 

Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de seguridad para la utilización 

de baterías de ión-litio:

1.  No las aplaste.

2.  No las caliente ni las queme.

3.  No provoque un cortocircuito.

4.  No las sumerja en líquidos.

5.  No las cargue cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 ºC.

6.   Cárguelas únicamente con un cargador original de tipo BC1/1.8 de 

BMZ. 

7.5 Eliminación de las baterías de ión-litio                                  

Li - Ion

Las baterías deben eliminarse del mismo modo que la herramienta de 

compresión (véase el apartado 10.3).

8 Puesta en funcionamiento

No empiece a trabajar hasta que haya leído y comprendido este Manual de 

funcionamiento.

8.1 Activación de la operación de compresión

Conecte la herramienta de compresión a la red eléctrica.

X

Inserte la batería recargable cargada en la herramienta de compresión.

X

Presione el interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado) (1).

X

Compruebe el indicador LED (2): el LED verde debe iluminarse.

X

Compruebe que ha insertado la mordaza de compresión (7) correcta.

X

8.2 Puesta en funcionamiento

No empiece a utilizar la herramienta de compresión sin la mordaza de 

compresión (7) colocada.

Nunca presione empalmes en las tuberías mediante una mordaza de 

compresión no apta. El resultado obtenido sería inutilizable, y la 

herramienta de compresión y la mordaza de compresión podrían 

dañarse.

Compruebe que la herramienta de compresión con la mordaza de compresión 

X

se ha colocado correctamente y en los ángulos correctos con el eje del tubo 

en el empalme.

1.  Interruptor «ON/OFF» 

(encendido / apagado)

2.  Indicadores LED  

(verde, rojo y ámbar)

3. Interruptor activador

4.  Cabezal del dispositivo con 

mordaza de compresión fijada 

(puede girarse 270º)

5. Barras de presión cilíndricas

6. Pasador de retención

7. Mordaza de compresión

8. Placa de características

9. Cubierta de plástico

10.  Cable de alimentación / batería 

recargable de 18 V 

g

 (véase la 

ilustración por separado)

11.  Reinicio de emergencia 

(botón amarillo)

Composición mecánica de la herramienta de compresión

10

8

9

3

11

5

7 6 4

1

2

10

8

Máx. 2 operaciones  

de compresión Tamaño 54 mm 

por minuto

background image

Ridge Tool Company

24

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Siga las instrucciones ilustradas proporcionadas con el empalme de 

compresión, para obtener una conexión de ajuste a presión correcta.

Para empezar a utilizar la herramienta de compresión, apriete el interruptor 

X

activador negro (3) hasta que el dispositivo entre en el ciclo automático. A 

continuación, suelte el interruptor activador (3), y la operación de compresión 

finalizará automáticamente.

La operación de compresión se realiza automáticamente tras iniciar la 

compresión. Una vez finalizada esta operación, el pistón se retrae 

automáticamente a la posición de inicio.

Espere hasta que el pistón de trabajo se haya retraído completamente. A con-

X

tinuación, puede abrir la mordaza de compresión (7) y soltarla del empalme.

   

Si de repente hubiera un corte de corriente durante la operación de 

compresión, presione el dispositivo de extracción de emergencia para 

retraer las barras cilíndricas.

Si la herramienta de compresión no puede encenderse, a pesar de 

presionar el interruptor activador, compruebe 

si el sistema electrónico se ha activado al presionar el interruptor «ON/

X

OFF» (1) (como mínimo, el LED verde debe iluminarse);

los indicadores LED en general. Consulte el apartado 4.4 para saber 

X

cómo actuar si los LED rojo o ámbar se iluminan o parpadean;

si el rotor del motor eléctrico sigue girando debido a una operación de 

X

compresión anterior;

si el cable de alimentación está conectado a la red eléctrica;

X

si la batería recargable se ha cargado completamente;

X

si la batería recargable se ha colocado correctamente.

X

Si la herramienta de compresión no puede encenderse todavía, devuélvala a 

su representante de servicio técnico autorizado más próximo para su revisión y 

mantenimiento.

8.3 Interrupción de la operación de compresión automática

El movimiento de alimentación del pistón se detiene al soltar el 

interruptor (3) tras accionarlo. Las barras cilíndricas pueden retraerse 

de nuevo con el dispositivo de extracción de emergencia.

La operación de compresión no puede interrumpirse durante una 

compresión automática (el empalme correría el riesgo de deformarse).

9 Almacenamiento y eliminación

9.1 Sensibilidad

La herramienta de compresión o el cargador deben protegerse contra golpes 

fuertes, condiciones húmedas, suciedad, polvo, temperaturas extremadamente 

bajas o altas, soluciones químicas y gases.

La herramienta de compresión presenta una amplia protección de 

compatibilidad electromagnética. En caso de que una interferencia 

electromagnética apagara la herramienta de compresión, desconecte la 

máquina de la fuente de alimentación durante un tiempo o retire brevemente la 

batería recargable de la unidad. Por lo general, esto solucionará el fallo. De lo 

contrario, elimine la causa de la interferencia.

9.2 Almacenamiento intermedio

Desconecte la herramienta de compresión de la fuente de alimentación o extraiga 

la batería recargable, si no tiene previsto utilizarla.

En teoría, tras un largo período de almacenamiento la batería 

recargable alcanza su plena capacidad solo después de haberla 

recargado completamente de 1 a 5 veces.

Si la herramienta de compresión no se utiliza directamente tras su entrega, 

guárdela en su embalaje original en un lugar seco.

Mantenga la herramienta de compresión alejada de las personas no 

autorizadas en lugares secos y de acceso restringido.

Las herramientas de compresión que no se utilicen durante largos 

períodos (6 meses o más) deben limpiarse y almacenarse en un lugar 

seco. Compruebe también la operabilidad de las mismas realizando las 

comprobaciones de acuerdo con el apartado 10.2 antes de utilizar las 

herramientas de nuevo.

9.3 Eliminación 

Envíe las herramientas de compresión a su representante de servicio técnico más 

próximo (véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) o deshágase de ellas 

a través de una empresa de reciclaje para un tratamiento de residuos respetuoso 

con el medio ambiente. Las herramientas de compresión no deben eliminarse 

como un residuo metálico ni doméstico.

10 Limpieza, comprobaciones, reparaciones e inspecciones

Desconecte siempre la máquina de la fuente de alimentación o extraiga 

la batería recargable de la herramienta de compresión antes de 

proceder con los trabajos de limpieza.

10.1 Limpieza normal tras su uso

• Limpie las barras de presión cilíndricas (5) en seco y engráselas un poco.

• Limpie las mordazas de compresión para eliminar la suciedad y los posibles 

residuos metálicos mediante un disolvente. A continuación, pulverice toda la 

mordaza con un lubricante combinado y un inhibidor de la corrosión.

No utilice nunca líquidos (agua o productos químicos) ni paños 

húmedos para limpiar la herramienta de compresión. La superficie 

exterior de la carcasa debe limpiarse con un paño húmedo (las piezas 

de plástico).

10.2 Comprobaciones periódicas

Asegúrese de que la mordaza de compresión se haya insertado 

totalmente al presionarla. Tras su uso, compruebe cada vez la 

geometría de compresión de las mordazas de compresión en busca de 

posibles daños o signos de desgaste.

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado 

(véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) en caso de producirse un 

funcionamiento defectuoso.

10.3 Reparaciones

Nunca realice ninguna reparación usted mismo. Envíe siempre la 

herramienta de compresión a un representante del servicio técnico 

autorizado (véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) para 

cualquier mantenimiento o reparación.

No manipule los sistemas eléctricos ni electrónicos. En caso de 

producirse un problema, póngase en contacto con un representante  

del servicio técnico autorizado (véase www.ridgid.eu para obtener  

las direcciones).

10.4 Inspección y mantenimiento de la herramienta de compresión 

(recomendado)

Unas juntas con un perfecto ajuste a presión requieren una herramienta de 

compresión que funcione sin problemas y que haya sido revisada periódicamente 

(se recomienda tras 4 años o automáticamente a los 32 000 ciclos). Por 

consiguiente, la herramienta de compresión debe enviarse a un representante del 

servicio técnico autorizado para su inspección y mantenimiento, si el indicador 

de reparación se ilumina. Una revisión periódica de la máquina junto con las 

mordazas de compresión (apartado 6.4) prolonga de forma considerable la vida 

útil de las mismas.

El indicador de reparación (LED verde y LED ámbar parpadeando) pretende 

captar la atención del usuario sobre el hecho de que la herramienta de 

compresión requiere un mantenimiento tras efectuar 30 000 operaciones de 

compresión. El sistema de monitorización electrónica bloquea la herramienta 

de compresión (el LED amarillo se ilumina) tras efectuar 32 000 operaciones de 

compresión. A continuación, debe enviarse a un representante del servicio  

técnico autorizado para su mantenimiento (véase www.ridgid.eu para obtener  

las direcciones).

Si ocurre un fallo en la máquina, el sistema de monitorización electrónica 

bloqueará la herramienta de compresión inmediatamente, por lo que deberá 

enviarla a un representante del servicio técnico para su inspección  

(léase siempre el apartado 4.4).

11 Mantenimiento posventa

Consulte la dirección www.ridgid.eu o la tarjeta de garantía, para obtener las 

direcciones de los representantes de servicio técnico autorizados.

12 Fabricante

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio

(EE. UU.) 

www.ridgid.eu

background image

Ridge Tool Company

25

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como canos, 

b. 

radiadores, fogões e frigoríficos. 

O risco de choque eléctrico aumenta se o 

seu corpo estiver ligado à terra.

Não  exponha  as  ferramentas  eléctricas  à  chuva  ou  a  condições  de 

c. 

humidade. 

O risco de choque eléctrico aumenta com a entrada de água na 

ferramenta eléctrica.

Não force o cabo eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico para transportar, 

d. 

puxar  ou  desligar  a  ferramenta  eléctrica  da  tomada.  Proteja  o  cabo 

eléctrico do calor, óleo, arestas afiadas e peças móveis. 

Cabos danificados 

ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.

Ao utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada 

e. 

a exteriores. 

O uso de um cabo adequado a exteriores reduz o risco de choque 

eléctrico.

Se tiver de operar a ferramenta eléctrica num ambiente húmido, use uma 

f. 

fonte de alimentação protegida com um dispositivo diferencial (RCD).  

O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. 

3) Segurança pessoal

Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o bom senso ao operar 

a. 

uma ferramenta. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado 

ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. 

Um momento de 

desatenção  durante  a  operação  de  ferramentas  eléctricas  pode  resultar  em 

lesões pessoais graves.

Use  equipamento  de  protecção  pessoal.  Utilize  sempre  protecção  para 

b. 

os olhos. 

O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado 

de  segurança  anti-derrapante,  capacete  ou  protecção  auricular  utilizado  nas 

condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.

Evite  a  colocação  em  funcionamento  não  intencional.  Assegure-se  de 

c. 

que o interruptor está na posição desligada (off) antes de ligar o aparelho 

à corrente e/ou à bateria, pegar ou transportar a ferramenta. 

Transportar 

ferramentas  eléctricas  com  o  dedo  no  interruptor  ou  fornecer  energia  a 

ferramentas eléctricas com o interruptor ligado (on) pode provocar acidentes.

Retire qualquer chave de ajuste ou aperto da ferramenta eléctrica antes 

d. 

de  a  ligar. 

Uma  chave  de  ajuste  ou  aperto  deixada  numa  peça  rotativa  da 

ferramenta eléctrica pode resultar em lesões pessoais.

Não se debruce com a ferramenta para além do espaço em que se encontra 

e. 

equilibrado. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em 

todos os momentos. 

Isso permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica 

em situações inesperadas.

Vista roupa adequada. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, 

f. 

roupas e luvas fora do alcance das peças móveis. 

As roupas largas, jóias ou 

cabelos compridos podem prender-se nas peças móveis.

Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de sistemas de extracção 

g. 

e  recolha  de  pó,  assegure-se  de  que  estes  são  ligados  e  utilizados 

correctamente. 

A utilização de um colector de poeiras pode reduzir os perigos 

relacionados com o pó.

4) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica

Não  force  a  ferramenta  eléctrica.  Utilize  a  ferramenta  eléctrica  correcta 

a. 

para a sua aplicação. 

A ferramenta eléctrica correcta fará sempre um trabalho 

melhor e mais seguro à velocidade para que foi desenhada.

Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar e desligar. 

b. 

Uma  ferramenta  eléctrica  que  não  possa  ser  controlada  com  o  interruptor  é 

perigosa e tem de ser reparada.

Desligue  a  ficha  da  alimentação  eléctrica  e/ou  a  bateria  da  ferramenta 

c. 

eléctrica antes de fazer qualquer ajuste, mudar um acessório ou guardar 

as ferramentas eléctricas. 

Estas medidas de segurança preventivas reduzem 

o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam em utilização fora do 

d. 

alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com 

a ferramenta eléctrica ou as respectivas instruções operem a ferramenta 

eléctrica. 

As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores 

sem formação profissional.

Mantenha  as  ferramentas  eléctricas  em  bom  estado.  Verifique  quanto 

e. 

ao  mau  alinhamento  ou  bloqueio  de  peças  móveis,  danos  materiais  de 

peças e quaisquer outras condições que possam afectar a operação da 

ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, envie-a 

para  reparação  antes  de  a  utilizar. 

Muitos  acidentes  são  causados  por 

ferramentas eléctricas em mau estado de conservação.

Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

f. 

Ferramentas de corte 

com  manutenção  adequada  e  bem  afiadas  têm  menos  probabilidades  de 

prender e são mais fáceis de controlar.

Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, e pontas e brocas etc. de acordo 

g. 

com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e as 

operações a realizar. 

A utilização da ferramenta eléctrica para fins não previstos 

podem resultar em situações perigosas. 

PT

RP 330-B, RP 330-C

Instruções de Funcionamento

1 Informação geral

1.1 Partes deste Manual de Funcionamento

Fazem parte do presente Manual de Funcionamento: 

• 

RP  330-B/C Ferramenta de prensagem

• 

Mandíbulas

• 

Bateria recarregável, adequada para a ferramenta RP 330-B

O Manual de Funcionamento do fabricante (consultar designação de carregador e 

bateria recarregável) inclui, na totalidade, as instruções do carregador de bateria 

recarregável e da bateria recarregável incluída. A RIDGID não consegue garantir 

que essas instruções estejam completas.

1.2 Antes de colocar em funcionamento

É essencial observar o seguinte:

• 

Verifique se a remessa está completa e verifique se existe algum 

dano devido ao transporte

• 

Respeite as instruções de segurança

• 

Siga o Manual de funcionamento

1.3 Leitura deste Manual de funcionamento                                      

Leia atentamente o Manual de funcionamento do fabricante do carregador e da 

bateria recarregável, para obter informações sobre a utilização e o carregamento 

da bateria recarregável. Se, após ler atentamente este Manual de funcionamento, 

ainda tiver alguma dúvida em relação a qualquer assunto nele contido, contacte 

o fabricante para obter informações sobre o agente de assistência mais próximo 

(consultar cartão de garantia para obter informações sobre o endereço).

Não nos responsabilizamos por quaisquer danos ou perdas, bem como por 

avarias resultantes do não cumprimento das instruções contidas no Manual de 

funcionamento.

1.4 Ilustrações e modificações técnicas

As ilustrações podem diferir dos dispositivos reais e não podem ser assumidas 

como um compromisso de conformidade. Reservamos o direito de efectuar 

modificações técnicas às máquinas sem aviso prévio, de forma a corresponder às 

necessidades em mudança rápida dos clientes.

1.5 Conservação do Manual

Conserve este Manual de funcionamento num lugar seguro.

1.6 Outras informações

Fabricante

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio, USA

Aplicável a ferramentas de prensagem RP 330-B/C

2 Informações de segurança

2.1 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. 

não observância dos avisos e instruções pode resultar em choque 

eléctrico, fogo e/ou ferimentos graves. 

Conserve todos os avisos e 

instruções para referência no futuro. 

O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos 

refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo) 

ou alimentada por bateria (sem cabo).

1) Segurança no local de trabalho

Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. 

a. 

Áreas desarrumadas ou 

mal iluminadas podem provocar acidentes.

Não  opere  ferramentas  eléctricas  em  atmosferas  explosivas,  como  na 

b. 

presença  de  líquidos,  gases  ou  poeiras  inflamáveis. 

As  ferramentas 

eléctricas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou gás.

Mantenha  crianças  e  visitantes  fora  do  alcance  enquanto  opera  uma 

c. 

ferramenta eléctrica. 

As distracções podem fazê-lo perder o controlo.

2) Segurança eléctrica

As fichas das ferramentas eléctricas têm de corresponder adequadamente à 

a. 

tomada. Não modifique a ficha de modo nenhum. Não utilize adaptadores de 

ficha com ferramentas eléctricas com ligação à terra. 

Fichas não modificadas 

e tomadas de parede apropriadas reduzem o risco de choque eléctrico.

background image

Ridge Tool Company

26

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

5) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica sem fios

Recarregue  a  bateria  apenas  com  o  carregador  especificado  pelo 

a. 

fabricante. 

Um carregador adequado para um tipo de bateria poderá causar o 

risco de incêndio quando utilizado com uma bateria diferente. 

Utilize  a  ferramenta  eléctrica  apenas  com  a  bateria  especificamente 

b. 

concebida para ela. 

A utilização de outras baterias podem causar o risco de 

acidentes ou de fogo.

Quando uma bateria não estiver a uso, mantenha-a afastada de objectos 

c. 

metálicos, tais como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros 

pequenos  objectos  metálicos  que  possam  estabelecer  a  ligação  entre 

os  terminais. 

Um  curto-circuito  entre  os  terminais  da  bateria  pode  causar 

queimaduras ou incêndios.

Em condições extremas, a bateria poderá emitir líquido; evite o contacto 

d. 

com  o  líquido.  Caso  o  contacto  com  o  líquido  ocorra  acidentalmente, 

lave com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure 

a ajuda de um médico. 

O líquido emitido pela bateria pode causar irritação ou 

queimaduras. 

6) Revisão/Reparações 

A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por uma técnico qualificado, 

a. 

utilizando  apenas  peças  sobresselentes  idênticas. 

Isso  garante  que  a 

ferramenta eléctrica se mantém segura.

b) Se se tornar necessário substituir um cabo de alimentação, esse 

b. 

trabalho deve ser efectuado pelo fabricante ou por uma organização de 

assistência autorizada, de forma a evitar riscos de segurança. 

2.2 Partes marcadas destas instruções de operação

Leia e observe sempre as instruções de segurança contidas nestas instruções de 

operação. As instruções de segurança são marcadas da seguinte forma:

A não observância de uma instrução marcada com este sinal pode levar 

a lesões graves ou morte.

A não observância de uma instrução marcada com este sinal pode 

danificar a máquina ou causar danos materiais.

Indica quaisquer informações adicionais ou instruções especiais.

Listas

Quando as instruções são simplesmente listadas, são marcadas por • antes da 

linha: p.ex.:

•  primeira linha

•  segunda linha

Instruções passo a passo (em que é necessário executar uma acção) são 

marcadas por um triângulo

antes da linha:

X

primeiro passo

X

segundo passo

X

A sequência dos números dos passos tem de ser respeitada.

3 Dados técnicos

Ferramenta de prensagem RP 330-C

Potência nominal: ................................................................... 670 W

Voltagem: .................................................................................230 V

Amperagem do fusível: ..............................................................10 A

Tipo de isolamento 

Monitorização da ferramenta: ..........................................electrónica

Nível de pressão sonora: .................................................71,5 dB(A)

Nível de potência sonora .................................................82,5 dB(A)

Nível de vibração: .............................................................< 2,5 m/s

2

Tipo de transmissão: ..........................................................hidráulica

Força no pistão: ........................................................................32kN

Peso, incluindo cabo: .............................................................. 4,6 kg

(Valores de referência, sujeitos a modificação)

Ferramenta de prensagem RP 330-B

Potência nominal: ....................................................................490 W

Voltagem: ...................................................................................18 V

Monitorização da ferramenta: ..........................................electrónica

Nível de pressão sonora: .................................................71,5 dB(A)

Nível de potência sonora .................................................82,5 dB(A)

Nível de vibração: .............................................................< 2,5 m/s

2

Tipo de transmissão: ..........................................................hidráulica

Força no pistão: ........................................................................32kN

Peso, incluindo bateria recarregável: ....................................... 4,4kg

Capacidade da bateria

recarregável de iões de lítio: .......................................... 18 V/2,2 Ah

(Valores de referência, sujeitos a modificação)

4. Descrição do dispositivo e modo básico de funcionamento

4.1 Modo básico de funcionamento

A Ferramenta de prensagem é electro-hidráulica. A bomba hidráulica é accionada 

por um motor eléctrico. A pressão do fluido hidráulico actua sobre o pistão motriz 

de um dos lados, e as barras de pressão (5) são ligadas à biela deste pistão. As 

barras de pressão produzem a acção de prensagem como resultado da força ser 

desviada pelos excêntricos das mandíbulas (7).

4.2 Monitorização electrónica e LED indicadores

A Ferramenta de prensagem é monitorizada electronicamente, para a proteger 

contra adulteração e para assegurar resultados de prensagem perfeitos. O estado 

de quaisquer avarias é indicado por díodos emissores de luz (LED)(2).

O seguinte é monitorizado:

•  Pino de retenção

•  Tempo de prensagem

•  Voltagem/capacidade da bateria recarregável

•  Intervalo de assistência

•  Temperatura de funcionamento

Indicações de estado depois de ligar a Ferramenta de prensagem

Ligue a Ferramenta de prensagem à rede eléctrica

X

Faça deslizar a bateria recarregável para o interior da Ferramenta de 

X

prensagem

Prima o interruptor “ON-OFF” (ligado-desligado) (1).

X

O indicador LED (2) acende-se enquanto o interruptor “ON-OFF” é premido, para 

verificar a função dos três LED.

Interruptor “ON-OFF”

A máquina pode ser ligada e desligada em qualquer momento com o interruptor 

“ON-OFF” (excepto durante um ciclo de engaste).

Se a máquina não for utilizada enquanto está em estado ON (ligado), os 

interruptores de circuitos electrónicos colocam a máquina em estado de OFF ao 

fim de 10 minutos.

4.3 Indicação de estado

LED

Estado

Descrição

Verde

Iluminado

Ferramenta ligada (ON)

Intermitente 230 V: Voltagem baixa; 18 V: Bateria fraca. 

Recarregue a bateria.

Vermelho

Intermitente Fora do intervalo de temperatura  

Iluminado

Pino de montagem das mandíbulas não 

completamente engatado. Inserir pino.

Amarelo

Intermitente Máquina bloqueada – revisão após  

32000 ciclos ou avaria.

Iluminado

Indicador de revisão após 30000 ciclos. 

Nota: a ferramenta bloqueia após  

32000 ciclos.

4.4 Construção mecânica da Ferramenta de prensagem

Ver explicação da página seguinte

 5 Âmbito de aplicação

A Ferramenta de prensagem, com acessórios padrão de prensagem 

da RIDGID ou outros acessórios padrão de prensagem disponíveis no 

mercado, é adequada para utilização em todos os sistemas de canalização 

e aquecimento até à medida 54mm ou mesmo até 108mm, se o sistema 

necessitar de 32kN de força de engaste. A Ferramenta de prensagem com 

acessórios VIEGA padrão da RIDGID é adequada para utilização com todos 

os sistemas VIEGA de canalização e aquecimento até ao tamanho de 

108mm. 

background image

Ridge Tool Company

27

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

6 Mandíbulas

6.1 Instalar as mandíbulas

Retire o pino de retenção (6)

X

Faça deslizar a mandíbula (7) para dentro da ranhura na cabeça do 

X

dispositivo

Faça deslizar o pino de retenção (6) totalmente para o interior.

X

Se o pino de retenção não tiver sido deslizado completamente para a 

posição, a Ferramenta de prensagem não pode ser ligada (função de 

segurança monitorizada electronicamente). LED de indicação: o LED 

verde acende-se e o LED vermelho pisca.

6.2 Limpar as mandíbulas

Remova sempre as mandíbulas da máquina antes do trabalho de 

limpeza.

Limpe as mandíbulas para remover a sujidade e os resíduos metálicos 

utilizando solvente. Em seguida, aplique uma combinação de lubrificante e 

inibidor de corrosão em spray em toda a mandíbu

la.

6.3 Verificação das mandíbulas

Assegure-se de que a mandíbula fecha completamente ao prensar.

Após cada utilização, verifique a geometria de prensagem das 

mandíbulas quanto a danos ou sinais de desgaste.

6.4 Inspecção e manutenção das mandíbulas

Devolva todas as mandíbulas, juntamente com a Ferramenta de prensagem, a 

um agente de assistência autorizado para inspecção e manutenção em cada 

inspecção e revisão da Ferramenta de prensagem (consulte 10.4 Inspecção e 

manutenção da Ferramenta de prensagem).

7 Bateria

7.1 Tecnologia da bateria

A Ferramenta de prensagem é accionada por tecnologia de bateria de iões de 

lítio.

7.2 Tipo de bateria

Apenas podem ser utilizadas baterias BMZ de iões de lítio de 18V (Ref. 8043 ). 

7.3 Carregar a bateria 

A bateria apenas pode ser carregada utilizando um recarregador 

genuíno do tipo BC1/1.8 da BMZ. Consulte as instruções de operação 

do carregador.

7.4 Recomendações de segurança para baterias de iões de lítio 

Observe as seguintes recomendações para a utilização de baterias de iões 

de lítio:

1.  Não as esmague!

2.  Não as aqueça nem deite no fogo!

3.  Não provoque curto-circuitos!

4.  Não as mergulhe em líquidos!

5.  Não carregue quando a temperatura ambiente for inferior a 5°C!

6.  Utilize apenas um recarregador genuíno do tipo BC1/1.8 da BMZ! 

7.5 Eliminação de baterias de iões de lítio                            

Li - Ion

As baterias têm de ser eliminadas da mesma forma que a Ferramenta de 

prensagem (consulte item 10.3)

8 Funcionamento

Não comece a trabalhar antes de ter lido atentamente todo este Manual de 

funcionamento!

8.1 Iniciar a operação de prensagem

Ligue a Ferramenta de prensagem à rede eléctrica

X

Faça deslizar a bateria recarregada para o interior da Ferramenta de 

X

prensagem

Prima o interruptor “ON-OFF” (ligado-desligado) (1).

X

verifique o LED indicador (2): o LED verde deve acender-se.

X

Verifique que inseriu a mandíbula correcta (7).

X

8.2 Funcionamento

Não ligue a Ferramenta de prensagem sem que a mandíbula (7) se 

encontre encaixada.

Nunca una peças de ligação de canos utilizando uma mandíbula 

inadequada. O resultado da prensagem seria inútil e a Ferramenta de 

prensagem e a mandíbula poderiam ficar danificadas

Verifique se a Ferramenta de prensagem com a mandíbula foi equipada cor-

X

rectamente e nos ângulos correctos em relação ao eixo do tubo na peça de 

ligação de prensagem.

1. Interruptor “ON-OFF”

2.  Indicadores LED, verde, 

vermelho e amarelo

3. Interruptor de gatilho

4.  Cabeça do aparelho com fixação 

de mandíbula, pode ser rodada 

270°

5. Barras de pressão

6. Pino de retenção

7. Mandíbula

8. Placa com classificação

9. Cobertura de plástico

10.  Cabo de alimentação eléctrica/

bateria recarregável de 18V 

g

consulte ilustração separada

11.  Reposição de Emergência 

(botão amarelo)

Construção mecânica da Ferramenta de prensagem

10

8

9

3

11

5

7 6 4

1

2

10

8

Máx. 2 operações de prensagem 

Tamanho 54 mm por minuto

background image

Ridge Tool Company

28

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Siga as instruções fornecidas com a peça de ligação de prensagem, 

para conseguir uma ligação de prensagem correcta.

Ligue a Ferramenta de prensagem premindo o interruptor de gatilho preto (3) 

X

até que o dispositivo entre no ciclo automático. Em seguida, pode soltar o 

interruptor de gatilho (3) novamente, e a operação de prensagem é concluída 

e terminada automaticamente.

A operação de prensagem é executada automaticamente depois do 

início da prensagem. Depois da operação de prensagem, o pistão é 

retraído automaticamente para a posição de início.

Espere até que o pistão de trabalho esteja completamente retraído. Em 

X

seguida, pode abrir a mandíbula (7) e retirá-la da peça de ligação.

  

Se ocorrer uma falha de energia eléctrica durante a operação de 

prensagem, prima Paragem de Desencravamento de Emergência para 

retrair as barras de pressão.

Se não for possível iniciar a Ferramenta de prensagem apesar de 

premir o interruptor de gatilho, verifique 

se o sistema electrónico foi activado premindo o interruptor “ON-OFF” 

X

(ligado-desligado) (1) (pelo menos o LED verde tem de acender).

os indicadores LED em geral. Consulte o capítulo 4.4.  para informações 

X

sobre o que fazer se o(s) LED vermelho e/ou amarelo acender(em) ou 

piscar(em)

se o rotor do motor eléctrico ainda está a rodar devido a uma operação de 

X

prensagem anterior.

se o cabo de alimentação eléctrica está ligado à fonte de alimentação

X

se a bateria recarregável está completamente carregada

X

se a bateria recarregável foi colocada correctamente.

X

Se não for possível iniciar a Ferramenta de prensagem, devolva-a ao agente de 

assistência autorizado mais próximo para inspecção e manutenção.

8.3 Interromper a operação de prensagem automática

O movimento do pistão é parado enquanto soltar o interruptor (3) 

depois de iniciar. As barras de pressão podem ser retraídas com a 

Paragem de Desencravamento de Emergência.

A operação de prensagem não pode ser interrompida durante a 

prensagem automática (deformação da peça de ligação).

9 Armazenamento e eliminação

9.1 Sensibilidade

A Ferramenta de prensagem /carregador tem de ser protegido de pancadas 

fortes, humidade, sujidade, poeira, temperaturas extremamente baixas, 

temperaturas extremamente altas, soluções químicas e gases.

A Ferramenta de prensagem está equipada com uma forte protecção 

CEM. Se, apesar disso, uma interferência electromagnética desligar a 

Ferramenta de prensagem, desligue a máquina da rede eléctrica por 

alguns instantes, ou remova a bateria recarregável por alguns instantes. 

Geralmente, este procedimento corrige a falha. Caso contrário, elimine a causa 

da interferência.

9.2 Armazenamento intermédio

Desligue a Ferramenta de prensagem da rede eléctrica ou remova a bateria 

recarregável se não pretender utilizar a Ferramenta de prensagem.

A bateria recarregável alcança a sua capacidade máxima teórica depois 

de um longo período de armazenamento apenas após 1 a 5 

recarregamentos completos.

Se a Ferramenta de prensagem não for utilizada directamente depois da entrega, 

armazene-a na embalagem original num local seco.

Mantenha a Ferramenta de prensagem longe do alcance de pessoas 

não autorizadas em locais secos que possam ser fechados!

Ferramentas de prensagem que não são utilizadas por longos períodos 

(6 meses ou mais) têm de ser limpas e armazenadas em condições 

isentas de humidade. Verifique, igualmente, se a Ferramenta de 

prensagem funciona, procedendo a verificações em conformidade com o Ponto 

10.2, antes de utilizar a Ferramenta de prensagem novamente.

9.3 Eliminação                                                                                          

Envie as Ferramentas de prensagem para o agente de assistência mais próximo 

(consulte www.ridgid.eu para obter os endereços) ou elimine-as contactando 

uma empresa de reciclagem. As Ferramentas de prensagem não podem ser 

eliminadas como sucata metálica ou lixo doméstico.

10 Limpeza, verificações, reparações e inspecções

Desligue sempre a máquina da rede eléctrica ou remova a bateria 

recarregável da Ferramenta de prensagem antes de a limpar!

10.1 Limpeza regular após utilização

• Limpe as barras de pressão (5) a seco e, em seguida, lubrifique-as um pouco.

• Limpe as mandíbulas para remover a sujidade e resíduos metálicos utilizando 

um solvente. Em seguida, aplique uma combinação de lubrificante e inibidor de 

corrosão em spray em toda a mandíbula.

Nunca utilize líquidos (água ou químicos), nem panos húmidos para 

limpar a Ferramenta de prensagem. A superfície exterior da estrutura 

pode ser limpa com um pano húmido (peças de plástico).

10.2 Verificações regulares

Assegure-se de que a mandíbula fecha completamente ao prensar. 

Após cada utilização da Ferramenta de prensagem, verifique a 

geometria de prensagem das mandíbulas quanto a danos ou sinais de 

desgaste visível.

Contacte um agente de assistência autorizado (consulte www.ridgid.eu para obter 

os endereços) se ocorrer alguma avaria.

10.3 Reparações

Nunca efectue reparações por si próprio. Envie sempre a Ferramenta 

de prensagem a um agente de assistência autorizado (consulte  

www.ridgid.eu para obter os endereços) para revisão ou reparação.

Não mexa nos sistemas eléctricos e electrónicos. Se ocorrer algum 

problema, contacte um agente de assistência autorizado (consulte 

www.ridgid.eu para obter os endereços).

10.4 Inspecção e manutenção da Ferramenta de prensagem 

(recomendações)

Uniões de ligações de prensagem perfeitas exigem uma Ferramenta de 

prensagem completamente funcional e revista periodicamente (recomendada 

após 4 anos ou automaticamente após 32000 ciclos). Por esse motivo, a 

Ferramenta de prensagem deve ser enviada a um agente de assistência 

autorizado para inspecção e manutenção se o indicador de Revisão acender. 

A inspecção periódica juntamente com as mandíbulas (Ponto 6.4) prolonga 

consideravelmente o tempo de vida útil da Ferramenta de prensagem.

O indicador de Revisão (LED verde e amarelo a piscarem) está previsto para 

chamar a atenção do operador para o facto de a Ferramenta de prensagem 

necessitar de revisão após 30000 operações de prensagem. A Ferramenta de 

prensagem é bloqueada pelo sistema de monitorização electrónico (LED amarelo 

acende) após 32000 operações de prensagem. Nesse caso, a ferramenta tem de 

ser enviada a um agente de assistência autorizado para revisão (consulte  

www.ridgid.eu para obter os endereços).

Se houver uma falha na máquina, a Ferramenta de prensagem é bloqueada 

automaticamente pelo sistema de monitorização electrónico, e tem de ser enviada 

a um agente de assistência para ser inspeccionada (leia sempre o Capítulo 4.4).

11 Assistência pós-venda

Verifique www.ridgid.eu ou o cartão de garantia para obter os endereços dos 

agentes de assistência autorizados.

12 Fabricante

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio

EUA  

www.ridgid.eu

background image

Ridge Tool Company

29

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

jordade elverktyg.

 Kontakter som inte är modifierade och uttag som passar 

minskar risken för elektriska stötar.

Undvik att komma i kontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar 

b. 

eller kylskåp. 

Risken för elektriska stötar ökar om din kropp är jordad.

Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. 

c. 

Om vatten tränger in i ett elverktyg 

ökar risken för elektriska stötar.

Var inte oaktsam med sladden. Du får aldrig bära eller släpa elverktyget 

d. 

i  sladden  eller  koppla  ur  elverktyget  genom  att  dra  i  sladden.  Håll 

kabeln på behörigt avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

delar. 

Skadade eller hoptrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar.

När ett elverktyg används utomhus ska en förlängningssladd som är 

e. 

lämplig för utomhusbruk användas. 

Risken för elektriska stötar minskar 

om du använder en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.

Om ett elverktyg trots allt måste användas på en plats med mycket 

f. 

väta, måste strömförsörjningen skyddas med jordfelsbrytare. 

Risken 

för elektriska stötar minskar om en jordfelsbrytare används. 

3) Personlig säkerhet

Var  uppmärksam,  tänk  på  vad  du  håller  på  med  och  använd  sunt 

a. 

förnuft  när  du  använder  ett  elverktyg.  Använd  aldrig  ett  elverktyg 

när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. 

Ett 

ögonblicks ouppmärksamhet under användandet av ett elverktyg kan leda 

till allvarliga personskador.

Använd  personlig  skyddsutrustning.  Använd  alltid  ögonskydd. 

b. 

Skyddsutrustning  anpassad  efter  omgivningen  –  som  andningsmask, 

skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm eller hörselskydd – minskar risken 

för personskador.

Förhindra oavsiktlig start. Se till att omkopplaren är frånslagen (OFF) 

c. 

innan du ansluter verktyget till strömkällan och/eller batteriet, plockar 

upp verktyget eller bär verktyget. 

Om du bär elverktyg med fingret på 

omkopplaren  eller  kopplar  in  elverktyg  med  omkopplaren  tillslagen  (ON) 

ökar risken för olyckor.

Avlägsna  alla  justeringsnycklar  eller  skruvnycklar  innan  du  slår  på 

d. 

elverktyget. 

En skruvnyckel eller justeringsnyckel som får sitta kvar i en 

roterande del på elverktyget kan orsaka personskador.

Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står stadigt och har god 

e. 

balans. 

Detta ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.

Klä  dig  rätt.  Använd  inte  löst  hängande  kläder  eller  smycken.  Håll 

f. 

hår, kläder och handskar på behörigt avstånd från rörliga delar. 

Löst 

hängande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.

Om  det  finns  möjlighet  att  ansluta  anordningar  för  utsugning  och 

g. 

uppsamling av damm ska dessa anslutas och användas på rätt sätt. 

Dammrelaterade risker kan minskas om dammuppsamling används.

4) Användning och skötsel av elverktyg

Använd  inte  elverktyget  på  sätt  som  det  inte  är  avsett  för. Använd 

a. 

rätt elverktyg för rätt uppgift. 

Med rätt elverktyg utförs jobbet bättre och 

säkrare i den takt som elverktyget har utformats för.

Använd  inte  elverktyget  om  det  inte  går  att  slå  på  och  av  med 

b. 

omkopplaren. 

Ett elverktyg som inte kan regleras med omkopplaren utgör 

en fara och måste repareras.

Koppla  ur  kontakten  från  strömkällan  och/eller  koppla  ur  batteriet 

c. 

innan  du  justerar,  byter  tillbehör  på  eller  lägger  undan  elverktyget. 

Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget 

ska startas oavsiktligt.

Förvara  elverktyg  som  inte  används  utom  räckhåll  för  barn  och 

d. 

låt  inte  personer  som  inte  är  bekanta  med  elverktyget  eller  de  här 

instruktionerna använda elverktyget. 

Elverktyg är farliga i händerna på 

outbildade användare.

Underhåll elverktyg. Kontrollera om de rörliga delarna är feljusterade 

e. 

eller kärvar, om några delar är trasiga samt annat som kan påverka 

elverktygets funktion. Om elverktyget har skadats ska det repareras 

innan  det  används  igen. 

Många  olyckor  orsakas  av  dåligt  underhållna 

elverktyg.

Se  till  att  skärverktygen  är  vassa  och  rena. 

f. 

Korrekt  underhållna 

skärverktyg med skarpa eggar löper mindre risk att kärva och är lättare att 

kontrollera.

Använd  elverktyget,  tillbehören,  verktygsbitsen  osv.  i  enlighet  med 

g. 

de här instruktionerna och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det 

arbete som ska utföras. 

Om elverktyget används i andra syften än de 

avsedda kan detta innebära fara. 

SV

RP 330-B, RP 330-C

Bruksanvisning

1 Allmän information

1.1 Bruksanvisningens innehåll

Bruksanvisningen omfattar följande delar: 

• 

RP 330-B/C Pressverktyg

• 

Presskäftar

• 

Laddningsbart batteri, lämpligt för RP 330-B

Tillverkarens bruksanvisning (se benämning på laddaren och det 

laddningsbara batteriet) innehåller anvisningar om den laddningsbara 

batteriladdaren och det medföljande laddningsbara batteriet. RIDGID 

garanterar ej att dessa anvisningar är kompletta.

1.2 Innan du börjar

Tänk på följande:

• 

Kontrollera att alla delar medföljer och om produkten har skadats 

under transporten

• 

Följ säkerhetsanvisningarna

• 

Följ bruksanvisningen

1.3 Studera bruksanvisningen                                         

Studera tillverkarens anvisningar om användning och laddning av det 

laddningsbara batteriet i laddarens och det laddningsbara batteriets 

bruksanvisning. Vänligen kontakta tillverkaren genom din närmaste 

servicerepresentant (adress finns på garantikortet) om du fortfarande är 

osäker på något efter att ha studerat den här bruksanvisningen.

Vi ansvarar inte för skada, förlust eller produktfel som uppstår på grund av 

underlåtelse att följa bruksanvisningen.

1.4 Illustrationer och tekniska modifikationer

Illustrationer kan skilja sig från produkterna och är inte bindande för oss. 

Vi förbehåller oss rätten att utan förvarning göra tekniska modifikationer på 

maskinerna i syfte att möta ständigt föränderliga kundkrav.

1.5 Säker förvaring

Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats.

1.6 Övriga upplysningar

Tillverkare

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio, USA

Gäller för RP 330-B/C Pressverktyg

2 Säkerhetsinformation

2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner. 

Underlåtelse att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i 

elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.

 Spara 

alla varningar och instruktioner för framtida referens. 

Termen 

”elverktyg” i varningarna avser ditt nätanslutna (sladdanslutna) eller 

batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.

1) Säkerhet på arbetsplatsen

Arbetsplatsen ska hållas välstädad och ha god belysning. 

a. 

Stökiga eller 

mörka arbetsplatser ökar risken för olyckor.

Använd  inte  elverktyg  i  miljöer  där  explosionsrisk  föreligger,  till 

b. 

exempel  i  närheten  av  lättantändliga  vätskor,  gaser  eller  damm. 

Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller rökgaser.

Håll avstånd till barn och kringstående när du använder elverktyget. 

c. 

Om du blir distraherad kan du förlora kontrollen.

2) Elsäkerhet

Elverktygskontakterna  måste  passa  i  uttaget.  Kontakten  får  aldrig 

a. 

modifieras  på  något  sätt.  Använd  inte  adaptrar  tillsammans  med 

background image

Ridge Tool Company

30

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

5) Användning och skötsel av batteriverktyg

Ladda endast batterierna med den laddare som anges av tillverkaren. 

a. 

En laddare som är avsedd för en viss batterityp kan innebära en brandrisk 

om den används med en annan batterityp. 

Använd endast elverktyg med specifikt angivna batterier. 

b. 

Om någon 

annan  batterityp  används  kan  detta  medföra  risk  för  personskador  eller 

eldsvåda.

När  batteriet  inte  används  ska  det  hållas  på  behörigt  avstånd  från 

c. 

andra  metallföremål,  som  gem,  mynt,  nycklar,  spikar,  skruvar  och 

andra  mindre  metallföremål  som  kan  skapa  en  anslutning  mellan 

polerna. 

Om batteripolerna kortsluts kan detta orsaka brännskador eller 

en eldsvåda.

Om  batteriet  behandlas  vårdslöst  kan  vätska  läcka  ut.  Undvik 

d. 

hudkontakt  med  denna  vätska.  Spola  med  vatten  vid  hudkontakt. 

Sök läkarvård vid direktkontakt med ögonen. 

Vätska som tränger ut ur 

batteriet kan orsaka hudirritation eller brännskador. 

6) Service

Service  på  elverktyget  ska  utföras  av  en  kvalificerad  reparatör 

a. 

och  endast  identiska  reservdelar  får  användas. 

Detta  garanterar  att 

elverktygets säkerhet upprätthålls.

Om kabeln måste bytas ut ska den bytas ut av tillverkaren eller 

b. 

en auktoriserad servicerepresentant för att undvika eventuella 

säkerhetsrisker. 

2.2 Markerade delar i denna bruksanvisning

Läs och följ säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. 

Säkerhetsanvisningarna markeras på följande sätt:

Underlåtelse att följa anvisningar som är markerade med denna 

symbol kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.

Underlåtelse att följa anvisningar som är markerade med denna 

symbol kan leda till skada på maskin eller egendom.

Avser extra information eller speciella anvisningar.

Listor

Enkla anvisningar markeras med • före texten: t.ex.:

•  1:a raden

•  2:a raden

Stegvisa anvisningar (när du måste göra någonting) markeras med pilar

före raden:

X

1:a steget

X

2:a steget

X

Dessa steg måste utföras i angiven ordning.

3 Tekniska data

RP 330-C Pressverktyg

Märkeffekt: ........................................................................670 W

Spänning: ...........................................................................230 V

Huvudsäkring: ...................................................................... 10 A

Isoleringstyp 

Maskinövervakning: ...................................................elektronisk

Ljudtrycksnivå: ...........................................................71,5 dB(A)

Ljudeffektnivå .............................................................82,5 dB(A)

Vibrationsnivå: ............................................................< 2,5 m/s

2

Kraftöverföring: ...........................................................hydraulisk

Tryck vid kolv: ....................................................................32 kN

Vikt, inklusive kabel: ......................................................... 4,6 kg

(riktvärden som kan komma att ändras)

RP 330-B Pressverktyg

Märkeffekt: ........................................................................490 W

Spänning: .............................................................................18 V

Maskinövervakning: ...................................................elektronisk

Ljudtrycksnivå: ...........................................................71,5 dB(A)

Ljudeffektnivå .............................................................82,5 dB(A)

Vibrationsnivå: ............................................................< 2,5 m/s

2

Kraftöverföring: ...........................................................hydraulisk

Tryck vid kolv: ....................................................................32 kN

Vikt, inklusive laddningsbart batteri: .................................. 4,4kg

Det laddningsbara

litiumjonbatteriets kapacitet: .....................................18 V/2,2 Ah

(riktvärden som kan komma att ändras)

4. Produktbeskrivning och normalt driftläge

4.1 Driftläge

Pressverktyget drivs på elektrohydraulisk väg. Hydraulpumpen drivs av 

en elmotor. Hydraulvätsketrycket påverkar drivkolven på en sida och 

pressrullarna (5) sitter på kolvstången. Pressrullarna utför pressningen 

genom den kraft som erhålls via presskäftarnas kammar (7).

4.2 Elektronisk övervakning och indikatorlampor

Pressverktyget övervakas elektroniskt som ett skydd mot intrång och i 

syfte att garantera perfekt pressning. Eventuell felstatus indikeras med 

indikatorlampor (2).

Följande övervakas:

•  Hållarstift

•  Presstid

•  Spänning/det laddningsbara batteriets kapacitet

•  Underhållsintervall

•  Arbetstemperatur

Statusindikeringar efter att pressverktyget har aktiverats

Anslut pressverktyget till elnätet

X

Skjut in det laddningsbara batteriet i pressverktyget.

X

Tryck på ON-OFF-omkopplaren (1).

X

Indikatorlampan (2) lyser när ON-OFF-omkopplaren är intryckt för att ange att 

de tre indikatorlamporna fungerar.

ON-OFF-omkopplare

Du kan när som helst stänga av maskinen med ON-OFF-omkopplaren (utom 

under en presscykel).

Maskinen stängs automatiskt av om den inte använts efter 10 minuter i 

påslaget läge.

4.3 Statusindikering

Indikatorlampa Status Beskrivning

Grön

Lyser

Verktyg PÅ

Blinkar 230 V: Underspänning; 18 V: Batteriet 

måste laddas. Ladda batteriet.

Röd

Blinkar Utanför temperaturintervallet  

Lyser

Käftens monteringsstift ej i läge.  

Sätt i stiftet.

Gul

Blinkar Maskinen är låst – underhåll efter 

32 000 cykler eller ett fel.

Lyser

Underhållsindikering efter  

30 000 cykler. Obs! Verktyget  

låses efter 32 000 cykler.

4.4 Pressverktygets mekaniska uppbyggnad

Se förklaring på följande sida

 5 Användningsområde

Pressverktyg med standardpresstillbehör från RIDGID eller andra 

standardpresstillbehör på marknaden lämpar sig för användning på alla 

rör- och värmesystem upp till 54 mm eller till och med upp till 108 mm 

om systemet kräver en presskraft på 32 kN. Pressverktyg med RIDGID 

Standard VIEGA-tillbehör lämpar sig för användning på alla VIEGA rör- och 

värmesystem upp till 108 mm. 

background image

Ridge Tool Company

31

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

 6 Presskäftar

6.1 Montering av presskäftar

Dra ut hållarstiftet (6).

X

Skjut presskäften (7) i spåret på enhetens huvud

X

Skjut in hållarstiftet (6) helt.

X

Pressverktyget kan inte startas (elektroniskt övervakad 

säkerhetsfunktion) om hållarstiftet inte skjuts in helt. Indikering: 

grön lampa lyser och röd lampa blinkar.

6.2 Rengöring av presskäftar

Avlägsna alltid presskäften från maskinen innan du rengör den.

Avlägsna smuts och metallfragment från presskäften med hjälp av 

lösningsmedel. Spruta därefter hela käften med en blandning av 

smörjmedel och rostskyddsmedel.

6.3 Kontroll av presskäftar

Kontrollera att presskäften stängs helt vid pressning.

Kontrollera att presskäftarna är hela och i fullgott skick efter 

varje användning.

6.4 Inspektion och underhåll av presskäftar

Lämna även in alla presskäftar tillsammans med pressverktyget till en 

auktoriserad servicerepresentant varje gång det är dags för pressverktyget 

att inspekteras och underhållas (se 10.4 Inspektion och underhåll av 

pressverktyg).

7 Batteri

7.1 Batteriteknik

Pressverktyget drivs av litiumjonbatterier.

7.2 Batterityp

Endast 18 V-litiumjonbatterier (ref. 8043) från BMZ får användas. 

7.3 Batteriladdning 

Batteriet får endast laddas med en laddare av typ BC1/1.8 från 

BMZ. Läs anvisningarna för laddaren.

7.4 Säkerhetstips för litiumjonbatterier 

Följ säkerhetstipsen nedan för användning av litiumjonbatterier:

1.  Krossa ej!

2.  Värm inte upp eller bränn!

3.  Kortslut ej!

4.  Sänk inte ner i vätska!

5.  Ladda inte om den omgivande temperaturen understiger 5 °C!

6.  Ladda endast med en laddare av typ BC1/1.8 från BMZ! 

7.5 Kassering av litiumjonbatterier 

Du måste kassera batterierna på samma sätt som du kasserar 

pressverktyget (se 10.3).

8 Arbete

Påbörja inte arbetet förrän du har läst och förstått den här bruksanvisningen!

8.1 Aktivering av pressfunktionen

Anslut pressverktyget till elnätet

X

Skjut in det uppladdade batteriet i pressverktyget

X

Tryck på ON-OFF-omkopplaren (1).

X

Kontrollera indikatorlampan (2): den gröna lampan måste lysa.

X

Kontrollera att du använder korrekt presskäft (7).

X

8.2 Arbete

Starta inte pressverktyget om presskäften inte är (7) monterad.

Pressa aldrig material för rör med en olämplig presskäft. 

Pressningen blir i detta fall undermålig, samtidigt som 

pressverktyget och presskäften kan skadas.

Kontrollera att pressverktyget och presskäften har monterats korrekt och i 

X

rätt vinkel till röraxeln och pressmaterialet.

Följ de illustrerade anvisningarna som medföljer pressmaterialet 

för att uppnå en korrekt pressning mot materialet. 

1. ON-OFF-omkopplare

2.  Indikatorlampor  

(grön, röd och gul)

3. Avtryckare

4.  Enhetens huvud med presskäft 

monterad kan vridas i 270°

5. Pressrullar

6. Hållarstift

7. Presskäft

8. Märkplatta

9. Plasthölje

10.  Nätkabel/18 V laddningsbart 

batteri 

g

 se separat illustration

11.  Nödåterställning 

(gul knapp)

Pressverktygets mekaniska uppbyggnad

10

8

9

3

11

5

7 6 4

1

2

10

8

Max. 2 pressningar (54 mm) per 

minut

Li - Ion

background image

Ridge Tool Company

32

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Starta pressverktyget genom att trycka på den svarta avtryckaren (3) tills 

X

enheten inleder den automatiska cykeln. Släpp därefter avtryckaren (3) 

och låt pressningen genomföras och avslutas automatiskt.

Pressningen genomförs automatiskt när den har satts igång. Efter 

pressningen dras kolven automatiskt tillbaka till utgångsläget.

Vänta tills kolven har dragits tillbaka helt. Du kan därefter öppna pres-

X

skäften (7) och avlägsna den från pressmaterialet.

  Tryck på nödstoppet för att dra tillbaka rullarna om det blir 

strömavbrott under pressningen.

Om du inte kan starta pressverktyget med avtryckaren ska du 

kontrollera: 

om elsystemet har aktiverats genom att ON-OFF-omkopplaren (1) 

X

tryckts in (åtminstone den gröna lampan måste lysa).

indikatorlamporna fungerar. Se kapitel 4.4. för information om vad du 

X

ska göra om röd och/eller gul indikatorlampa lyser eller blinkar

om elmotorns rotor fortfarande roterar efter föregående pressning

X

om nätkabeln är ansluten till nätaggregatet

X

om det laddningsbara batteriet är fulladdat.

X

om det laddningsbara batteriet är korrekt isatt

X

Om du fortfarande inte kan starta pressverktyget ska du lämna in det hos 

närmaste auktoriserad servicerepresentant för inspektion och underhåll.

8.3 Avbrott i automatisk pressning

Kolvrörelserna avbryts när du släpper omkopplaren (3) efter att ha 

startat. Du kan dra tillbaka rullarna igen med nödstoppen.

Pressning kan inte avbrytas vid automatisk pressning (deformering 

av material).

9 Förvaring och kassering

9.1 Ömtålighet

Pressverktyget/laddaren måste skyddas mot hårda stötar, väta, fukt, smuts, 

damm, extremt låga temperaturer, extremt höga temperaturer, kemiska 

lösningar och gaser.

Pressverktyget har ett omfattande EMC-skydd. Om pressverktyget 

mot förmodan stängs av på grund av elektromagnetiska störningar, 

ska du koppla bort maskinen från elnätet för en kort stund eller 

avlägsna det laddningsbara batteriet från fixturen under en kort stund. Detta 

löser i regel problemet. I annat fall åtgärdar du orsaken till störningen.

9.2 Förvaring

Koppla bort pressverktyget från elnätet eller avlägsna det laddningsbara 

batteriet om du inte avser att använda pressverktyget.

Det laddningsbara batteriet uppnår inte full teoretisk kapacitet efter 

en lång förvaringsperiod förrän det har laddats upp 1–5 gånger.

Ett pressverktyg som inte används direkt efter leveransen bör förvaras i 

originalförpackningen och på en torr plats.

Förvara pressverktyget utom räckhåll för obehöriga personer på en 

torr och låst plats!

Pressverktyg som inte används under längre perioder (sex månader 

eller mer) måste rengöras och förvaras på en torr plats. Kontrollera 

även att pressverktyget fungerar genom att utföra kontrollerna i 

avsnitt 10.2 innan du använder pressverktyget på nytt.

9.3 Kassering                                                                             

Skicka pressverktygen till närmaste servicerepresentant (se adresser på 

www.ridgid.eu) eller kassera det på en plats för miljövänlig kassering av 

denna typ av produkt. Pressverktyg får inte behandlas som metallskrot eller 

hushållsavfall när de kasseras.

10 Rengöring, kontroll, reparation och inspektion

Koppla alltid bort maskinen från elnätet eller ta ut det laddningsbara 

batteriet ur pressverktyget innan du rengör verktyget!

10.1 Regelbunden rengöring efter användning

• Rengör pressrullarna (5) i torr miljö och smörj dem något.

• Avlägsna smuts och metallfragment från presskäften med hjälp av 

lösningsmedel. Spruta därefter hela käften med en blandning av smörjmedel 

och rostskyddsmedel.

Rengör inte pressverktyget med vätskor (vatten eller kemikalier) 

eller fuktiga trasor. Höljets yta kan rengöras med en fuktig trasa 

(plastdelar).

10.2 Regelbundna kontroller

Kontrollera att presskäften stängs helt vid pressning. Kontrollera att 

presskäftarna är hela och i fullgott skick efter varje användning av 

pressverktyget.

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu) 

om ett fel uppstår.

10.3 Reparationer

Utför aldrig några reparationsarbeten på egen hand. Skicka alltid 

pressverktyget till en auktoriserad servicerepresentant (se adresser 

på www.ridgid.eu) för underhåll eller reparation.

Manipulera inte de elektriska eller elektroniska systemen. Kontakta 

en auktoriserad servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu) 

om ett fel uppstår.

10.4 Inspektion och underhåll av pressverktyget (rekommenderas)

Perfekta press/materialfogar kräver ett fullt fungerande och regelbundet 

underhållet pressverktyg (rekommenderas efter 4 år eller automatiskt vid 

32 000 cykler). Pressverktyget bör med andra ord skickas till en auktoriserad 

servicerepresentant för inspektion och underhåll när servicelampan tänds. 

Regelbunden inspektion, inklusive presskäftar (punkt 6.4), förlänger 

pressverktygets livslängd avsevärt.

Servicelampan (grön och gul lampa blinkar) gör dig uppmärksam på 

att pressverktyget behöver underhållas efter 30 000 pressningar. Det 

elektroniska övervakningssystemet låser pressverktyget (gul lampa blinkar) 

efter 32 000 pressningar. Det måste därefter skickas till en auktoriserad 

servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu) för underhåll.

Om ett fel uppstår på maskinen, låser det elektroniska övervakningssystemet 

pressverktyget omedelbart, varefter du måste skicka det till en auktoriserad 

servicerepresentant för inspektion (läs alltid kapitel 4.4).

11 Service efter försäljning

Adresser till auktoriserade servicerepresentanter finns på www.ridgid.eu eller 

garantikortet.

12 Tillverkare

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio

USA  

www.ridgid.eu