Ridgid RP 330-B: RP 330-B, RP 330-C
RP 330-B, RP 330-C: Ridgid RP 330-B

Ridge Tool Company
21
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
2) Seguridad eléctrica
Las clavijas de la herramienta deben coincidir con la toma de corriente.
a.
No modifique nunca una clavija. No utilice ninguna clavija adaptadora
con herramientas de toma a tierra.
Las clavijas que no se han modificado
y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de posibles descargas
eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como
b.
tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos.
El riesgo de sufrir una descarga
eléctrica es mayor si su cuerpo hace de toma a tierra.
No exponga las herramientas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
c.
Si
entrase agua en una herramienta, aumentaría el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar
d.
o desenchufar la herramienta. Manténgalo alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta en exteriores, use un cable de extensión
e.
adecuado para su uso en exteriores.
De este modo, se reduce el riesgo de
que ocurran descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta en un lugar húmedo, utilice un
f.
dispositivo de corriente residual (RCD).
De este modo, el riesgo de sufrir
descargas eléctricas es menor.
3) Seguridad personal
Permanezca alerta, vigile lo que esté haciendo y utilice el sentido común
a.
al emplear una herramienta. No utilice una herramienta si está cansado o
bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos.
Basta con un
momento en que no preste atención para provocar graves lesiones.
Utilice un equipo de protección individual (EPI). Lleve siempre una
b.
protección para los ojos.
Los EPI como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad con suelas antideslizantes, cascos de protección o protectores de
oídos empleados en condiciones adecuadas reducirán las lesiones.
Evite que la herramienta se active de forma involuntaria. Asegúrese de que
c.
el interruptor esté en la posición de apagado (OFF) antes de conectarla
a una fuente de alimentación o una batería, coger la herramienta o
transportarla.
Llevar las herramientas con el dedo colocado encima del
interruptor o manipularlas con el interruptor en la posición de encendido (ON)
puede provocar accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la
d.
herramienta.
Si deja una llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta,
puede provocar lesiones.
No intente estirarse demasiado. Mantenga siempre el equilibrio.
e.
Esto le
permitirá tener un mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el
f.
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa
holgada, las joyas o el cabello largo podrían quedar atrapados en estas piezas.
Si se proveen dispositivos para la conexión de extractores y colectores de
g.
polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen debidamente.
Los
colectores de polvo pueden reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su
a.
aplicación.
De este modo, podrá realizar el trabajo mejor y con mayor seguridad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.
b.
Cualquier
herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o la batería de la
c.
herramienta antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta se encienda por accidente.
Guarde las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y
d.
no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta
o estas instrucciones la utilicen.
Las herramientas son peligrosas si caen en
manos de usuarios que no sepan utilizarlas.
Mantenga las herramientas en buen estado. Compruebe que las piezas
e.
móviles estén unidas y que no estén desalineadas, que no haya ninguna
pieza rota y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si detecta algún daño, lleve la herramienta a reparar
antes de utilizarla.
Muchos accidentes ocurren por una falta de mantenimiento
adecuado de las herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
f.
De este modo, es
menos probable que se traben y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, los accesorios, las piezas, etc. de acuerdo con
g.
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse.
Si se utiliza la herramienta para otros fines que
los previstos, podrían producirse situaciones peligrosas.
ES
RP 330-B, RP 330-C
Instrucciones de funcionamiento
1 Información general
1.1 Piezas de este Manual de funcionamiento
En este Manual de funcionamiento, se describen las siguientes piezas:
•
Herramienta de compresión RP 330-B/C
•
Mordazas de compresión
•
Batería recargable, apta para RP 330-B
El Manual de funcionamiento del fabricante (véase la designación sobre el
cargador y la batería recargable) incluye las instrucciones completas del cargador
de batería recargable y de la batería recargable suministrada. RIDGID no puede
garantizar que estas instrucciones estén completas.
1.2 Observaciones previas a su utilización
Es esencial tener en cuenta lo siguiente:
•
Compruebe que el envío está completo y que no ha sufrido daño
alguno durante el transporte.
•
Siga las instrucciones de seguridad.
•
Siga el Manual de funcionamiento.
1.3 Estudio del Manual de funcionamiento
Lea el Manual de funcionamiento del fabricante para obtener información sobre
el uso del cargador y la carga de la batería recargable. Si todavía tiene dudas
sobre cualquier aspecto tras estudiar este Manual de funcionamiento, póngase
en contacto con el fabricante para encontrar su representante de servicio técnico
más próximo (véase la tarjeta de garantía para obtener las direcciones).
Nos eximimos de toda responsabilidad por cualquier daño, pérdida o
funcionamiento incorrecto derivados de una falta de cumplimiento del Manual de
funcionamiento.
1.4 Ilustraciones y modificaciones técnicas
Las ilustraciones pueden variar respecto a los dispositivos reales y no
son vinculantes por nuestra parte. Nos reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas en las máquinas sin previo aviso, para satisfacer las
crecientes demandas de los clientes.
1.5 Conservación en un lugar seguro
Conserve este Manual de funcionamiento en un lugar seguro.
1.6 Información adicional
Fabricante
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio (EE. UU.)
Aplicable a las herramientas de compresión RP 330-B/C
2 Información sobre seguridad
2.1 Advertencias de seguridad generales de la herramienta
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si
no las sigue, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o graves
lesiones.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas más
tarde. El término «herramienta» que aparece en las advertencias se
refiere a la herramienta conectada a la red eléctrica (con cable de
alimentación) o la herramienta que funciona con batería (sin cable de
alimentación).
1) Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
a.
Las áreas desordenadas
o con poca iluminación propician que haya accidentes.
No utilice herramientas en atmósferas explosivas, como ante la presencia
b.
de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas producen chispas
que pueden encender el polvo o gases.
Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utilice una
c.
herramienta.
Cualquier distracción puede provocar que pierda el control.

Ridge Tool Company
22
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
5) Uso y mantenimiento de la batería
Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante.
a.
Un
cargador adecuado para un determinado tipo de batería puede producir el riesgo
de incendio, si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas únicamente con las baterías indicadas
b.
específicamente para ellas.
El hecho de usar cualquier otra batería puede
producir el riesgo de lesiones e incendio.
Si no se utiliza la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos,
c.
como sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, tornillos u otros pequeños
objetos metálicos que pueden crear una conexión entre un terminal y
otro.
Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, puede expulsarse líquido de la batería; evítese
d.
el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague la zona
afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
asimismo asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar
quemaduras o irritación.
6) Servicio técnico
Haga que un técnico especializado se encargue de mantener su
a.
herramienta utilizando únicamente piezas de recambio idénticas.
Con esta
medida, podrá mantener la seguridad de la herramienta.
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, debe encargarse de
b.
este trabajo el fabricante o un servicio técnico oficial con el fin de evitar
posibles riesgos de seguridad.
2.2 Símbolos importantes de estas instrucciones de funcionamiento
Lea detenidamente y tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad
de este Manual de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad aparecerán
marcadas con estos símbolos:
Si no se tiene en cuenta una instrucción marcada con este símbolo,
podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Si no se tiene en cuenta una instrucción marcada con este símbolo,
podría dañar la máquina o causar daños materiales.
Señala toda información adicional o instrucciones especiales.
Listas
Cuando las instrucciones aparecen en una lista, se marcan con un punto (•) antes
de la línea, por ejemplo:
• Primera línea
• Segunda línea
Las instrucciones detalladas paso a paso (en las que el usuario debe realizar
algo) se marcan con una flecha
antes de la línea.
X
Primer paso
X
Segundo paso
X
La secuencia de los números de cada paso es vinculante.
3 Datos técnicos
Herramienta de compresión RP 330-C
Potencia nominal: ................................................................... 670 W
Tensión: ....................................................................................230 V
Fusible de red: ...........................................................................10 A
Tipo de aislamiento
Monitorización de la máquina: .........................................electrónico
Nivel de presión sonora: ..................................................71,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica ...............................................82,5 dB(A)
Nivel de vibración: ..............................................................<2,5 m/s
2
Propulsión: .........................................................................hidráulica
Empuje del pistón: ....................................................................32 kN
Peso, incluido el cable: ........................................................... 4,6 kg
(valores de referencia sujetos a modificación)
Herramienta de compresión RP 330-B
Potencia nominal: ....................................................................490 W
Tensión: ......................................................................................18 V
Monitorización de la máquina: .........................................electrónico
Nivel de presión sonora: ..................................................71,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica ...............................................82,5 dB(A)
Nivel de vibración: ..............................................................<2,5 m/s
2
Propulsión: .........................................................................hidráulica
Empuje del pistón: ....................................................................32 kN
Peso, incluida la batería recargable: ....................................... 4,4 kg
Capacidad de la batería
recargable de ión-litio: .................................................... 18 V/2,2 Ah
(valores de referencia sujetos a modificación)
4. Descripción del dispositivo y modo de funcionamiento básico
4.1 Modo de funcionamiento básico
La herramienta de compresión funciona electrohidráulicamente. La bomba
hidráulica se acciona mediante un motor eléctrico. La presión de líquido hidráulico
actúa en el pistón de propulsión a un lado, y las barras de presión cilíndricas (5)
se enganchan a la biela de este pistón. Las barras de presión cilíndricas producen
la acción de compresión como resultado de la fuerza desviada a través de las
levas de la mordaza de compresión (7).
4.2 Monitorización electrónica e indicadores LED
La herramienta de compresión se monitoriza electrónicamente para protegerse
contra manipulaciones indebidas y para garantizar unos resultados de compresión
perfectos. Los LED (diodos de emisión de luz) (2) indican el estado de cualquier
funcionamiento defectuoso.
A continuación, se ofrece una relación de lo que se monitoriza:
• Pasador de retención
• Tiempo de compresión
• Tensión / capacidad de la batería recargable
• Intervalo de reparación
• Temperatura de funcionamiento
Indicaciones de estado tras encender la herramienta de compresión
Conecte la herramienta de compresión a la red eléctrica.
X
Deslice la batería recargable en la herramienta de compresión.
X
Presione el interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado) (1).
X
El indicador LED (2) se ilumina al presionar el interruptor «ON/OFF» para verificar
la función de los tres LED.
Interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado)
La máquina puede encenderse y apagarse en cualquier momento con el
interruptor «ON/OFF» (salvo durante un ciclo de compresión).
Si la máquina no se utiliza mientras está encendida, los circuitos electrónicos
cambian la máquina a apagada transcurridos 10 minutos.
4.3 Indicación de estado
LED
Estado
Descripción
Verde
Brilla
Herramienta encendida
Parpadea 230 V: subtensión, 18 V: batería demasiado
baja Recargue la batería.
Rojo
Parpadea Fuera del intervalo de temperatura
Brilla
El pasador de montaje de las mordazas no
está completamente encajado. Insértelo
mejor.
Amarillo
Parpadea
La máquina está bloqueada. Debe
repararse tras utilizarse durante
32 000 ciclos o tras un funcionamiento
defectuoso.
Brilla
Indicador de reparación tras 30 000 ciclos.
Nota: la herramienta se bloqueará tras
32 000 ciclos.
4.4 Composición mecánica de la herramienta de compresión
Consulte la explicación en la página siguiente.
5 Ámbito de aplicación
La herramienta de compresión con accesorios de compresión estándar RIDGID
u otros accesorios de compresión estándar disponibles en el mercado se ha
diseñado para utilizarse con todos los sistemas de calefacción y fontanería de
hasta 54 mm o incluso de hasta 108 mm, si el sistema requiere una fuerza de
compresión de 32 kN. La herramienta de compresión con accesorios VIEGA
estándar de RIDGID se ha diseñado para utilizarse con todos los sistemas de
calefacción y fontanería VIEGA de hasta 108 mm.

Ridge Tool Company
23
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
6 Mordazas de compresión
6.1 Colocación
Extraiga el perno de retención (6).
X
Deslice la mordaza de compresión (7) en la ranura del cabezal del
X
dispositivo.
Inserte completamente el perno de retención (6).
X
Si el perno de retención no se ha insertado completamente, la
herramienta de compresión no puede iniciarse (función de seguridad
monitorizada electrónicamente). Indicación del LED: el LED verde se
ilumina y el LED rojo parpadea.
6.2 Limpieza
Retire siempre la mordaza de compresión de la máquina antes de
proceder con los trabajos de limpieza.
Limpie las mordazas de compresión para eliminar la suciedad y los
posibles residuos metálicos mediante un disolvente. A continuación, pulverice
toda la mordaza con un lubricante combinado y un inhibidor de la corrosión.
6.3 Comprobación
Asegúrese de que la mordaza de compresión se haya insertado
totalmente al presionarla.
Tras su uso, compruebe cada vez la geometría de compresión de las
mordazas de compresión en busca de posibles daños o signos de desgaste.
6.4 Inspección y mantenimiento
Asimismo, devuelva siempre todas las mordazas de compresión, junto con la
herramienta de compresión, a un representante del servicio técnico autorizado
para su inspección y mantenimiento cada vez que dicha herramienta deba
inspeccionarse y repararse (véase el apartado «10.4 Inspección y mantenimiento
de la herramienta de compresión»).
7 Batería
7.1 Tecnología de la batería
La herramienta de compresión funciona con una tecnología de baterías de ión-litio.
7.2 Tipo de batería
Se podrán utilizar únicamente baterías de ión-litio de 18 V (ref. 8043) de BMZ.
7.3 Carga de la batería
La batería solo debe cargarse mediante un cargador original de tipo
BC1/1.8 de BMZ. Véanse las instrucciones de funcionamiento del
cargador.
7.4 Recomendaciones de seguridad para las baterías de ión-litio
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de seguridad para la utilización
de baterías de ión-litio:
1. No las aplaste.
2. No las caliente ni las queme.
3. No provoque un cortocircuito.
4. No las sumerja en líquidos.
5. No las cargue cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 ºC.
6. Cárguelas únicamente con un cargador original de tipo BC1/1.8 de
BMZ.
7.5 Eliminación de las baterías de ión-litio
Li - Ion
Las baterías deben eliminarse del mismo modo que la herramienta de
compresión (véase el apartado 10.3).
8 Puesta en funcionamiento
No empiece a trabajar hasta que haya leído y comprendido este Manual de
funcionamiento.
8.1 Activación de la operación de compresión
Conecte la herramienta de compresión a la red eléctrica.
X
Inserte la batería recargable cargada en la herramienta de compresión.
X
Presione el interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado) (1).
X
Compruebe el indicador LED (2): el LED verde debe iluminarse.
X
Compruebe que ha insertado la mordaza de compresión (7) correcta.
X
8.2 Puesta en funcionamiento
No empiece a utilizar la herramienta de compresión sin la mordaza de
compresión (7) colocada.
Nunca presione empalmes en las tuberías mediante una mordaza de
compresión no apta. El resultado obtenido sería inutilizable, y la
herramienta de compresión y la mordaza de compresión podrían
dañarse.
Compruebe que la herramienta de compresión con la mordaza de compresión
X
se ha colocado correctamente y en los ángulos correctos con el eje del tubo
en el empalme.
1. Interruptor «ON/OFF»
(encendido / apagado)
2. Indicadores LED
(verde, rojo y ámbar)
3. Interruptor activador
4. Cabezal del dispositivo con
mordaza de compresión fijada
(puede girarse 270º)
5. Barras de presión cilíndricas
6. Pasador de retención
7. Mordaza de compresión
8. Placa de características
9. Cubierta de plástico
10. Cable de alimentación / batería
recargable de 18 V
g
(véase la
ilustración por separado)
11. Reinicio de emergencia
(botón amarillo)
Composición mecánica de la herramienta de compresión
10
8
9
3
11
5
7 6 4
1
2
10
8
Máx. 2 operaciones
de compresión Tamaño 54 mm
por minuto

Ridge Tool Company
24
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Siga las instrucciones ilustradas proporcionadas con el empalme de
compresión, para obtener una conexión de ajuste a presión correcta.
Para empezar a utilizar la herramienta de compresión, apriete el interruptor
X
activador negro (3) hasta que el dispositivo entre en el ciclo automático. A
continuación, suelte el interruptor activador (3), y la operación de compresión
finalizará automáticamente.
La operación de compresión se realiza automáticamente tras iniciar la
compresión. Una vez finalizada esta operación, el pistón se retrae
automáticamente a la posición de inicio.
Espere hasta que el pistón de trabajo se haya retraído completamente. A con-
X
tinuación, puede abrir la mordaza de compresión (7) y soltarla del empalme.
Si de repente hubiera un corte de corriente durante la operación de
compresión, presione el dispositivo de extracción de emergencia para
retraer las barras cilíndricas.
Si la herramienta de compresión no puede encenderse, a pesar de
presionar el interruptor activador, compruebe
si el sistema electrónico se ha activado al presionar el interruptor «ON/
X
OFF» (1) (como mínimo, el LED verde debe iluminarse);
los indicadores LED en general. Consulte el apartado 4.4 para saber
X
cómo actuar si los LED rojo o ámbar se iluminan o parpadean;
si el rotor del motor eléctrico sigue girando debido a una operación de
X
compresión anterior;
si el cable de alimentación está conectado a la red eléctrica;
X
si la batería recargable se ha cargado completamente;
X
si la batería recargable se ha colocado correctamente.
X
Si la herramienta de compresión no puede encenderse todavía, devuélvala a
su representante de servicio técnico autorizado más próximo para su revisión y
mantenimiento.
8.3 Interrupción de la operación de compresión automática
El movimiento de alimentación del pistón se detiene al soltar el
interruptor (3) tras accionarlo. Las barras cilíndricas pueden retraerse
de nuevo con el dispositivo de extracción de emergencia.
La operación de compresión no puede interrumpirse durante una
compresión automática (el empalme correría el riesgo de deformarse).
9 Almacenamiento y eliminación
9.1 Sensibilidad
La herramienta de compresión o el cargador deben protegerse contra golpes
fuertes, condiciones húmedas, suciedad, polvo, temperaturas extremadamente
bajas o altas, soluciones químicas y gases.
La herramienta de compresión presenta una amplia protección de
compatibilidad electromagnética. En caso de que una interferencia
electromagnética apagara la herramienta de compresión, desconecte la
máquina de la fuente de alimentación durante un tiempo o retire brevemente la
batería recargable de la unidad. Por lo general, esto solucionará el fallo. De lo
contrario, elimine la causa de la interferencia.
9.2 Almacenamiento intermedio
Desconecte la herramienta de compresión de la fuente de alimentación o extraiga
la batería recargable, si no tiene previsto utilizarla.
En teoría, tras un largo período de almacenamiento la batería
recargable alcanza su plena capacidad solo después de haberla
recargado completamente de 1 a 5 veces.
Si la herramienta de compresión no se utiliza directamente tras su entrega,
guárdela en su embalaje original en un lugar seco.
Mantenga la herramienta de compresión alejada de las personas no
autorizadas en lugares secos y de acceso restringido.
Las herramientas de compresión que no se utilicen durante largos
períodos (6 meses o más) deben limpiarse y almacenarse en un lugar
seco. Compruebe también la operabilidad de las mismas realizando las
comprobaciones de acuerdo con el apartado 10.2 antes de utilizar las
herramientas de nuevo.
9.3 Eliminación
Envíe las herramientas de compresión a su representante de servicio técnico más
próximo (véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) o deshágase de ellas
a través de una empresa de reciclaje para un tratamiento de residuos respetuoso
con el medio ambiente. Las herramientas de compresión no deben eliminarse
como un residuo metálico ni doméstico.
10 Limpieza, comprobaciones, reparaciones e inspecciones
Desconecte siempre la máquina de la fuente de alimentación o extraiga
la batería recargable de la herramienta de compresión antes de
proceder con los trabajos de limpieza.
10.1 Limpieza normal tras su uso
• Limpie las barras de presión cilíndricas (5) en seco y engráselas un poco.
• Limpie las mordazas de compresión para eliminar la suciedad y los posibles
residuos metálicos mediante un disolvente. A continuación, pulverice toda la
mordaza con un lubricante combinado y un inhibidor de la corrosión.
No utilice nunca líquidos (agua o productos químicos) ni paños
húmedos para limpiar la herramienta de compresión. La superficie
exterior de la carcasa debe limpiarse con un paño húmedo (las piezas
de plástico).
10.2 Comprobaciones periódicas
Asegúrese de que la mordaza de compresión se haya insertado
totalmente al presionarla. Tras su uso, compruebe cada vez la
geometría de compresión de las mordazas de compresión en busca de
posibles daños o signos de desgaste.
Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado
(véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) en caso de producirse un
funcionamiento defectuoso.
10.3 Reparaciones
Nunca realice ninguna reparación usted mismo. Envíe siempre la
herramienta de compresión a un representante del servicio técnico
autorizado (véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) para
cualquier mantenimiento o reparación.
No manipule los sistemas eléctricos ni electrónicos. En caso de
producirse un problema, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado (véase www.ridgid.eu para obtener
las direcciones).
10.4 Inspección y mantenimiento de la herramienta de compresión
(recomendado)
Unas juntas con un perfecto ajuste a presión requieren una herramienta de
compresión que funcione sin problemas y que haya sido revisada periódicamente
(se recomienda tras 4 años o automáticamente a los 32 000 ciclos). Por
consiguiente, la herramienta de compresión debe enviarse a un representante del
servicio técnico autorizado para su inspección y mantenimiento, si el indicador
de reparación se ilumina. Una revisión periódica de la máquina junto con las
mordazas de compresión (apartado 6.4) prolonga de forma considerable la vida
útil de las mismas.
El indicador de reparación (LED verde y LED ámbar parpadeando) pretende
captar la atención del usuario sobre el hecho de que la herramienta de
compresión requiere un mantenimiento tras efectuar 30 000 operaciones de
compresión. El sistema de monitorización electrónica bloquea la herramienta
de compresión (el LED amarillo se ilumina) tras efectuar 32 000 operaciones de
compresión. A continuación, debe enviarse a un representante del servicio
técnico autorizado para su mantenimiento (véase www.ridgid.eu para obtener
las direcciones).
Si ocurre un fallo en la máquina, el sistema de monitorización electrónica
bloqueará la herramienta de compresión inmediatamente, por lo que deberá
enviarla a un representante del servicio técnico para su inspección
(léase siempre el apartado 4.4).
11 Mantenimiento posventa
Consulte la dirección www.ridgid.eu o la tarjeta de garantía, para obtener las
direcciones de los representantes de servicio técnico autorizados.
12 Fabricante
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio
(EE. UU.)
www.ridgid.eu

Ridge Tool Company
25
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como canos,
b.
radiadores, fogões e frigoríficos.
O risco de choque eléctrico aumenta se o
seu corpo estiver ligado à terra.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de
c.
humidade.
O risco de choque eléctrico aumenta com a entrada de água na
ferramenta eléctrica.
Não force o cabo eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico para transportar,
d.
puxar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Proteja o cabo
eléctrico do calor, óleo, arestas afiadas e peças móveis.
Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Ao utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada
e.
a exteriores.
O uso de um cabo adequado a exteriores reduz o risco de choque
eléctrico.
Se tiver de operar a ferramenta eléctrica num ambiente húmido, use uma
f.
fonte de alimentação protegida com um dispositivo diferencial (RCD).
O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
3) Segurança pessoal
Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o bom senso ao operar
a.
uma ferramenta. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de
desatenção durante a operação de ferramentas eléctricas pode resultar em
lesões pessoais graves.
Use equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção para
b.
os olhos.
O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado
de segurança anti-derrapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas
condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.
Evite a colocação em funcionamento não intencional. Assegure-se de
c.
que o interruptor está na posição desligada (off) antes de ligar o aparelho
à corrente e/ou à bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar
ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou fornecer energia a
ferramentas eléctricas com o interruptor ligado (on) pode provocar acidentes.
Retire qualquer chave de ajuste ou aperto da ferramenta eléctrica antes
d.
de a ligar.
Uma chave de ajuste ou aperto deixada numa peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode resultar em lesões pessoais.
Não se debruce com a ferramenta para além do espaço em que se encontra
e.
equilibrado. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em
todos os momentos.
Isso permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
Vista roupa adequada. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo,
f.
roupas e luvas fora do alcance das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou
cabelos compridos podem prender-se nas peças móveis.
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de sistemas de extracção
g.
e recolha de pó, assegure-se de que estes são ligados e utilizados
correctamente.
A utilização de um colector de poeiras pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
4) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta
a.
para a sua aplicação.
A ferramenta eléctrica correcta fará sempre um trabalho
melhor e mais seguro à velocidade para que foi desenhada.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar e desligar.
b.
Uma ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e tem de ser reparada.
Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ou a bateria da ferramenta
c.
eléctrica antes de fazer qualquer ajuste, mudar um acessório ou guardar
as ferramentas eléctricas.
Estas medidas de segurança preventivas reduzem
o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam em utilização fora do
d.
alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta eléctrica ou as respectivas instruções operem a ferramenta
eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores
sem formação profissional.
Mantenha as ferramentas eléctricas em bom estado. Verifique quanto
e.
ao mau alinhamento ou bloqueio de peças móveis, danos materiais de
peças e quaisquer outras condições que possam afectar a operação da
ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, envie-a
para reparação antes de a utilizar.
Muitos acidentes são causados por
ferramentas eléctricas em mau estado de conservação.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
f.
Ferramentas de corte
com manutenção adequada e bem afiadas têm menos probabilidades de
prender e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, e pontas e brocas etc. de acordo
g.
com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e as
operações a realizar.
A utilização da ferramenta eléctrica para fins não previstos
podem resultar em situações perigosas.
PT
RP 330-B, RP 330-C
Instruções de Funcionamento
1 Informação geral
1.1 Partes deste Manual de Funcionamento
Fazem parte do presente Manual de Funcionamento:
•
RP 330-B/C Ferramenta de prensagem
•
Mandíbulas
•
Bateria recarregável, adequada para a ferramenta RP 330-B
O Manual de Funcionamento do fabricante (consultar designação de carregador e
bateria recarregável) inclui, na totalidade, as instruções do carregador de bateria
recarregável e da bateria recarregável incluída. A RIDGID não consegue garantir
que essas instruções estejam completas.
1.2 Antes de colocar em funcionamento
É essencial observar o seguinte:
•
Verifique se a remessa está completa e verifique se existe algum
dano devido ao transporte
•
Respeite as instruções de segurança
•
Siga o Manual de funcionamento
1.3 Leitura deste Manual de funcionamento
Leia atentamente o Manual de funcionamento do fabricante do carregador e da
bateria recarregável, para obter informações sobre a utilização e o carregamento
da bateria recarregável. Se, após ler atentamente este Manual de funcionamento,
ainda tiver alguma dúvida em relação a qualquer assunto nele contido, contacte
o fabricante para obter informações sobre o agente de assistência mais próximo
(consultar cartão de garantia para obter informações sobre o endereço).
Não nos responsabilizamos por quaisquer danos ou perdas, bem como por
avarias resultantes do não cumprimento das instruções contidas no Manual de
funcionamento.
1.4 Ilustrações e modificações técnicas
As ilustrações podem diferir dos dispositivos reais e não podem ser assumidas
como um compromisso de conformidade. Reservamos o direito de efectuar
modificações técnicas às máquinas sem aviso prévio, de forma a corresponder às
necessidades em mudança rápida dos clientes.
1.5 Conservação do Manual
Conserve este Manual de funcionamento num lugar seguro.
1.6 Outras informações
Fabricante
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio, USA
Aplicável a ferramentas de prensagem RP 330-B/C
2 Informações de segurança
2.1 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
A
não observância dos avisos e instruções pode resultar em choque
eléctrico, fogo e/ou ferimentos graves.
Conserve todos os avisos e
instruções para referência no futuro.
O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo)
ou alimentada por bateria (sem cabo).
1) Segurança no local de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
a.
Áreas desarrumadas ou
mal iluminadas podem provocar acidentes.
Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, como na
b.
presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou gás.
Mantenha crianças e visitantes fora do alcance enquanto opera uma
c.
ferramenta eléctrica.
As distracções podem fazê-lo perder o controlo.
2) Segurança eléctrica
As fichas das ferramentas eléctricas têm de corresponder adequadamente à
a.
tomada. Não modifique a ficha de modo nenhum. Não utilize adaptadores de
ficha com ferramentas eléctricas com ligação à terra.
Fichas não modificadas
e tomadas de parede apropriadas reduzem o risco de choque eléctrico.

Ridge Tool Company
26
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
5) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica sem fios
Recarregue a bateria apenas com o carregador especificado pelo
a.
fabricante.
Um carregador adequado para um tipo de bateria poderá causar o
risco de incêndio quando utilizado com uma bateria diferente.
Utilize a ferramenta eléctrica apenas com a bateria especificamente
b.
concebida para ela.
A utilização de outras baterias podem causar o risco de
acidentes ou de fogo.
Quando uma bateria não estiver a uso, mantenha-a afastada de objectos
c.
metálicos, tais como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objectos metálicos que possam estabelecer a ligação entre
os terminais.
Um curto-circuito entre os terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndios.
Em condições extremas, a bateria poderá emitir líquido; evite o contacto
d.
com o líquido. Caso o contacto com o líquido ocorra acidentalmente,
lave com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure
a ajuda de um médico.
O líquido emitido pela bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
6) Revisão/Reparações
A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por uma técnico qualificado,
a.
utilizando apenas peças sobresselentes idênticas.
Isso garante que a
ferramenta eléctrica se mantém segura.
b) Se se tornar necessário substituir um cabo de alimentação, esse
b.
trabalho deve ser efectuado pelo fabricante ou por uma organização de
assistência autorizada, de forma a evitar riscos de segurança.
2.2 Partes marcadas destas instruções de operação
Leia e observe sempre as instruções de segurança contidas nestas instruções de
operação. As instruções de segurança são marcadas da seguinte forma:
A não observância de uma instrução marcada com este sinal pode levar
a lesões graves ou morte.
A não observância de uma instrução marcada com este sinal pode
danificar a máquina ou causar danos materiais.
Indica quaisquer informações adicionais ou instruções especiais.
Listas
Quando as instruções são simplesmente listadas, são marcadas por • antes da
linha: p.ex.:
• primeira linha
• segunda linha
Instruções passo a passo (em que é necessário executar uma acção) são
marcadas por um triângulo
antes da linha:
X
primeiro passo
X
segundo passo
X
A sequência dos números dos passos tem de ser respeitada.
3 Dados técnicos
Ferramenta de prensagem RP 330-C
Potência nominal: ................................................................... 670 W
Voltagem: .................................................................................230 V
Amperagem do fusível: ..............................................................10 A
Tipo de isolamento
Monitorização da ferramenta: ..........................................electrónica
Nível de pressão sonora: .................................................71,5 dB(A)
Nível de potência sonora .................................................82,5 dB(A)
Nível de vibração: .............................................................< 2,5 m/s
2
Tipo de transmissão: ..........................................................hidráulica
Força no pistão: ........................................................................32kN
Peso, incluindo cabo: .............................................................. 4,6 kg
(Valores de referência, sujeitos a modificação)
Ferramenta de prensagem RP 330-B
Potência nominal: ....................................................................490 W
Voltagem: ...................................................................................18 V
Monitorização da ferramenta: ..........................................electrónica
Nível de pressão sonora: .................................................71,5 dB(A)
Nível de potência sonora .................................................82,5 dB(A)
Nível de vibração: .............................................................< 2,5 m/s
2
Tipo de transmissão: ..........................................................hidráulica
Força no pistão: ........................................................................32kN
Peso, incluindo bateria recarregável: ....................................... 4,4kg
Capacidade da bateria
recarregável de iões de lítio: .......................................... 18 V/2,2 Ah
(Valores de referência, sujeitos a modificação)
4. Descrição do dispositivo e modo básico de funcionamento
4.1 Modo básico de funcionamento
A Ferramenta de prensagem é electro-hidráulica. A bomba hidráulica é accionada
por um motor eléctrico. A pressão do fluido hidráulico actua sobre o pistão motriz
de um dos lados, e as barras de pressão (5) são ligadas à biela deste pistão. As
barras de pressão produzem a acção de prensagem como resultado da força ser
desviada pelos excêntricos das mandíbulas (7).
4.2 Monitorização electrónica e LED indicadores
A Ferramenta de prensagem é monitorizada electronicamente, para a proteger
contra adulteração e para assegurar resultados de prensagem perfeitos. O estado
de quaisquer avarias é indicado por díodos emissores de luz (LED)(2).
O seguinte é monitorizado:
• Pino de retenção
• Tempo de prensagem
• Voltagem/capacidade da bateria recarregável
• Intervalo de assistência
• Temperatura de funcionamento
Indicações de estado depois de ligar a Ferramenta de prensagem
Ligue a Ferramenta de prensagem à rede eléctrica
X
Faça deslizar a bateria recarregável para o interior da Ferramenta de
X
prensagem
Prima o interruptor “ON-OFF” (ligado-desligado) (1).
X
O indicador LED (2) acende-se enquanto o interruptor “ON-OFF” é premido, para
verificar a função dos três LED.
Interruptor “ON-OFF”
A máquina pode ser ligada e desligada em qualquer momento com o interruptor
“ON-OFF” (excepto durante um ciclo de engaste).
Se a máquina não for utilizada enquanto está em estado ON (ligado), os
interruptores de circuitos electrónicos colocam a máquina em estado de OFF ao
fim de 10 minutos.
4.3 Indicação de estado
LED
Estado
Descrição
Verde
Iluminado
Ferramenta ligada (ON)
Intermitente 230 V: Voltagem baixa; 18 V: Bateria fraca.
Recarregue a bateria.
Vermelho
Intermitente Fora do intervalo de temperatura
Iluminado
Pino de montagem das mandíbulas não
completamente engatado. Inserir pino.
Amarelo
Intermitente Máquina bloqueada – revisão após
32000 ciclos ou avaria.
Iluminado
Indicador de revisão após 30000 ciclos.
Nota: a ferramenta bloqueia após
32000 ciclos.
4.4 Construção mecânica da Ferramenta de prensagem
Ver explicação da página seguinte
5 Âmbito de aplicação
A Ferramenta de prensagem, com acessórios padrão de prensagem
da RIDGID ou outros acessórios padrão de prensagem disponíveis no
mercado, é adequada para utilização em todos os sistemas de canalização
e aquecimento até à medida 54mm ou mesmo até 108mm, se o sistema
necessitar de 32kN de força de engaste. A Ferramenta de prensagem com
acessórios VIEGA padrão da RIDGID é adequada para utilização com todos
os sistemas VIEGA de canalização e aquecimento até ao tamanho de
108mm.

Ridge Tool Company
27
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
6 Mandíbulas
6.1 Instalar as mandíbulas
Retire o pino de retenção (6)
X
Faça deslizar a mandíbula (7) para dentro da ranhura na cabeça do
X
dispositivo
Faça deslizar o pino de retenção (6) totalmente para o interior.
X
Se o pino de retenção não tiver sido deslizado completamente para a
posição, a Ferramenta de prensagem não pode ser ligada (função de
segurança monitorizada electronicamente). LED de indicação: o LED
verde acende-se e o LED vermelho pisca.
6.2 Limpar as mandíbulas
Remova sempre as mandíbulas da máquina antes do trabalho de
limpeza.
Limpe as mandíbulas para remover a sujidade e os resíduos metálicos
utilizando solvente. Em seguida, aplique uma combinação de lubrificante e
inibidor de corrosão em spray em toda a mandíbu
la.
6.3 Verificação das mandíbulas
Assegure-se de que a mandíbula fecha completamente ao prensar.
Após cada utilização, verifique a geometria de prensagem das
mandíbulas quanto a danos ou sinais de desgaste.
6.4 Inspecção e manutenção das mandíbulas
Devolva todas as mandíbulas, juntamente com a Ferramenta de prensagem, a
um agente de assistência autorizado para inspecção e manutenção em cada
inspecção e revisão da Ferramenta de prensagem (consulte 10.4 Inspecção e
manutenção da Ferramenta de prensagem).
7 Bateria
7.1 Tecnologia da bateria
A Ferramenta de prensagem é accionada por tecnologia de bateria de iões de
lítio.
7.2 Tipo de bateria
Apenas podem ser utilizadas baterias BMZ de iões de lítio de 18V (Ref. 8043 ).
7.3 Carregar a bateria
A bateria apenas pode ser carregada utilizando um recarregador
genuíno do tipo BC1/1.8 da BMZ. Consulte as instruções de operação
do carregador.
7.4 Recomendações de segurança para baterias de iões de lítio
Observe as seguintes recomendações para a utilização de baterias de iões
de lítio:
1. Não as esmague!
2. Não as aqueça nem deite no fogo!
3. Não provoque curto-circuitos!
4. Não as mergulhe em líquidos!
5. Não carregue quando a temperatura ambiente for inferior a 5°C!
6. Utilize apenas um recarregador genuíno do tipo BC1/1.8 da BMZ!
7.5 Eliminação de baterias de iões de lítio
Li - Ion
As baterias têm de ser eliminadas da mesma forma que a Ferramenta de
prensagem (consulte item 10.3)
8 Funcionamento
Não comece a trabalhar antes de ter lido atentamente todo este Manual de
funcionamento!
8.1 Iniciar a operação de prensagem
Ligue a Ferramenta de prensagem à rede eléctrica
X
Faça deslizar a bateria recarregada para o interior da Ferramenta de
X
prensagem
Prima o interruptor “ON-OFF” (ligado-desligado) (1).
X
verifique o LED indicador (2): o LED verde deve acender-se.
X
Verifique que inseriu a mandíbula correcta (7).
X
8.2 Funcionamento
Não ligue a Ferramenta de prensagem sem que a mandíbula (7) se
encontre encaixada.
Nunca una peças de ligação de canos utilizando uma mandíbula
inadequada. O resultado da prensagem seria inútil e a Ferramenta de
prensagem e a mandíbula poderiam ficar danificadas
Verifique se a Ferramenta de prensagem com a mandíbula foi equipada cor-
X
rectamente e nos ângulos correctos em relação ao eixo do tubo na peça de
ligação de prensagem.
1. Interruptor “ON-OFF”
2. Indicadores LED, verde,
vermelho e amarelo
3. Interruptor de gatilho
4. Cabeça do aparelho com fixação
de mandíbula, pode ser rodada
270°
5. Barras de pressão
6. Pino de retenção
7. Mandíbula
8. Placa com classificação
9. Cobertura de plástico
10. Cabo de alimentação eléctrica/
bateria recarregável de 18V
g
consulte ilustração separada
11. Reposição de Emergência
(botão amarelo)
Construção mecânica da Ferramenta de prensagem
10
8
9
3
11
5
7 6 4
1
2
10
8
Máx. 2 operações de prensagem
Tamanho 54 mm por minuto

Ridge Tool Company
28
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Siga as instruções fornecidas com a peça de ligação de prensagem,
para conseguir uma ligação de prensagem correcta.
Ligue a Ferramenta de prensagem premindo o interruptor de gatilho preto (3)
X
até que o dispositivo entre no ciclo automático. Em seguida, pode soltar o
interruptor de gatilho (3) novamente, e a operação de prensagem é concluída
e terminada automaticamente.
A operação de prensagem é executada automaticamente depois do
início da prensagem. Depois da operação de prensagem, o pistão é
retraído automaticamente para a posição de início.
Espere até que o pistão de trabalho esteja completamente retraído. Em
X
seguida, pode abrir a mandíbula (7) e retirá-la da peça de ligação.
Se ocorrer uma falha de energia eléctrica durante a operação de
prensagem, prima Paragem de Desencravamento de Emergência para
retrair as barras de pressão.
Se não for possível iniciar a Ferramenta de prensagem apesar de
premir o interruptor de gatilho, verifique
se o sistema electrónico foi activado premindo o interruptor “ON-OFF”
X
(ligado-desligado) (1) (pelo menos o LED verde tem de acender).
os indicadores LED em geral. Consulte o capítulo 4.4. para informações
X
sobre o que fazer se o(s) LED vermelho e/ou amarelo acender(em) ou
piscar(em)
se o rotor do motor eléctrico ainda está a rodar devido a uma operação de
X
prensagem anterior.
se o cabo de alimentação eléctrica está ligado à fonte de alimentação
X
se a bateria recarregável está completamente carregada
X
se a bateria recarregável foi colocada correctamente.
X
Se não for possível iniciar a Ferramenta de prensagem, devolva-a ao agente de
assistência autorizado mais próximo para inspecção e manutenção.
8.3 Interromper a operação de prensagem automática
O movimento do pistão é parado enquanto soltar o interruptor (3)
depois de iniciar. As barras de pressão podem ser retraídas com a
Paragem de Desencravamento de Emergência.
A operação de prensagem não pode ser interrompida durante a
prensagem automática (deformação da peça de ligação).
9 Armazenamento e eliminação
9.1 Sensibilidade
A Ferramenta de prensagem /carregador tem de ser protegido de pancadas
fortes, humidade, sujidade, poeira, temperaturas extremamente baixas,
temperaturas extremamente altas, soluções químicas e gases.
A Ferramenta de prensagem está equipada com uma forte protecção
CEM. Se, apesar disso, uma interferência electromagnética desligar a
Ferramenta de prensagem, desligue a máquina da rede eléctrica por
alguns instantes, ou remova a bateria recarregável por alguns instantes.
Geralmente, este procedimento corrige a falha. Caso contrário, elimine a causa
da interferência.
9.2 Armazenamento intermédio
Desligue a Ferramenta de prensagem da rede eléctrica ou remova a bateria
recarregável se não pretender utilizar a Ferramenta de prensagem.
A bateria recarregável alcança a sua capacidade máxima teórica depois
de um longo período de armazenamento apenas após 1 a 5
recarregamentos completos.
Se a Ferramenta de prensagem não for utilizada directamente depois da entrega,
armazene-a na embalagem original num local seco.
Mantenha a Ferramenta de prensagem longe do alcance de pessoas
não autorizadas em locais secos que possam ser fechados!
Ferramentas de prensagem que não são utilizadas por longos períodos
(6 meses ou mais) têm de ser limpas e armazenadas em condições
isentas de humidade. Verifique, igualmente, se a Ferramenta de
prensagem funciona, procedendo a verificações em conformidade com o Ponto
10.2, antes de utilizar a Ferramenta de prensagem novamente.
9.3 Eliminação
Envie as Ferramentas de prensagem para o agente de assistência mais próximo
(consulte www.ridgid.eu para obter os endereços) ou elimine-as contactando
uma empresa de reciclagem. As Ferramentas de prensagem não podem ser
eliminadas como sucata metálica ou lixo doméstico.
10 Limpeza, verificações, reparações e inspecções
Desligue sempre a máquina da rede eléctrica ou remova a bateria
recarregável da Ferramenta de prensagem antes de a limpar!
10.1 Limpeza regular após utilização
• Limpe as barras de pressão (5) a seco e, em seguida, lubrifique-as um pouco.
• Limpe as mandíbulas para remover a sujidade e resíduos metálicos utilizando
um solvente. Em seguida, aplique uma combinação de lubrificante e inibidor de
corrosão em spray em toda a mandíbula.
Nunca utilize líquidos (água ou químicos), nem panos húmidos para
limpar a Ferramenta de prensagem. A superfície exterior da estrutura
pode ser limpa com um pano húmido (peças de plástico).
10.2 Verificações regulares
Assegure-se de que a mandíbula fecha completamente ao prensar.
Após cada utilização da Ferramenta de prensagem, verifique a
geometria de prensagem das mandíbulas quanto a danos ou sinais de
desgaste visível.
Contacte um agente de assistência autorizado (consulte www.ridgid.eu para obter
os endereços) se ocorrer alguma avaria.
10.3 Reparações
Nunca efectue reparações por si próprio. Envie sempre a Ferramenta
de prensagem a um agente de assistência autorizado (consulte
www.ridgid.eu para obter os endereços) para revisão ou reparação.
Não mexa nos sistemas eléctricos e electrónicos. Se ocorrer algum
problema, contacte um agente de assistência autorizado (consulte
www.ridgid.eu para obter os endereços).
10.4 Inspecção e manutenção da Ferramenta de prensagem
(recomendações)
Uniões de ligações de prensagem perfeitas exigem uma Ferramenta de
prensagem completamente funcional e revista periodicamente (recomendada
após 4 anos ou automaticamente após 32000 ciclos). Por esse motivo, a
Ferramenta de prensagem deve ser enviada a um agente de assistência
autorizado para inspecção e manutenção se o indicador de Revisão acender.
A inspecção periódica juntamente com as mandíbulas (Ponto 6.4) prolonga
consideravelmente o tempo de vida útil da Ferramenta de prensagem.
O indicador de Revisão (LED verde e amarelo a piscarem) está previsto para
chamar a atenção do operador para o facto de a Ferramenta de prensagem
necessitar de revisão após 30000 operações de prensagem. A Ferramenta de
prensagem é bloqueada pelo sistema de monitorização electrónico (LED amarelo
acende) após 32000 operações de prensagem. Nesse caso, a ferramenta tem de
ser enviada a um agente de assistência autorizado para revisão (consulte
www.ridgid.eu para obter os endereços).
Se houver uma falha na máquina, a Ferramenta de prensagem é bloqueada
automaticamente pelo sistema de monitorização electrónico, e tem de ser enviada
a um agente de assistência para ser inspeccionada (leia sempre o Capítulo 4.4).
11 Assistência pós-venda
Verifique www.ridgid.eu ou o cartão de garantia para obter os endereços dos
agentes de assistência autorizados.
12 Fabricante
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio
EUA
www.ridgid.eu

Ridge Tool Company
29
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
jordade elverktyg.
Kontakter som inte är modifierade och uttag som passar
minskar risken för elektriska stötar.
Undvik att komma i kontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar
b.
eller kylskåp.
Risken för elektriska stötar ökar om din kropp är jordad.
Utsätt inte elverktyg för regn eller väta.
c.
Om vatten tränger in i ett elverktyg
ökar risken för elektriska stötar.
Var inte oaktsam med sladden. Du får aldrig bära eller släpa elverktyget
d.
i sladden eller koppla ur elverktyget genom att dra i sladden. Håll
kabeln på behörigt avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
delar.
Skadade eller hoptrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
När ett elverktyg används utomhus ska en förlängningssladd som är
e.
lämplig för utomhusbruk användas.
Risken för elektriska stötar minskar
om du använder en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
Om ett elverktyg trots allt måste användas på en plats med mycket
f.
väta, måste strömförsörjningen skyddas med jordfelsbrytare.
Risken
för elektriska stötar minskar om en jordfelsbrytare används.
3) Personlig säkerhet
Var uppmärksam, tänk på vad du håller på med och använd sunt
a.
förnuft när du använder ett elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg
när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett
ögonblicks ouppmärksamhet under användandet av ett elverktyg kan leda
till allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
b.
Skyddsutrustning anpassad efter omgivningen – som andningsmask,
skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm eller hörselskydd – minskar risken
för personskador.
Förhindra oavsiktlig start. Se till att omkopplaren är frånslagen (OFF)
c.
innan du ansluter verktyget till strömkällan och/eller batteriet, plockar
upp verktyget eller bär verktyget.
Om du bär elverktyg med fingret på
omkopplaren eller kopplar in elverktyg med omkopplaren tillslagen (ON)
ökar risken för olyckor.
Avlägsna alla justeringsnycklar eller skruvnycklar innan du slår på
d.
elverktyget.
En skruvnyckel eller justeringsnyckel som får sitta kvar i en
roterande del på elverktyget kan orsaka personskador.
Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står stadigt och har god
e.
balans.
Detta ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Klä dig rätt. Använd inte löst hängande kläder eller smycken. Håll
f.
hår, kläder och handskar på behörigt avstånd från rörliga delar.
Löst
hängande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det finns möjlighet att ansluta anordningar för utsugning och
g.
uppsamling av damm ska dessa anslutas och användas på rätt sätt.
Dammrelaterade risker kan minskas om dammuppsamling används.
4) Användning och skötsel av elverktyg
Använd inte elverktyget på sätt som det inte är avsett för. Använd
a.
rätt elverktyg för rätt uppgift.
Med rätt elverktyg utförs jobbet bättre och
säkrare i den takt som elverktyget har utformats för.
Använd inte elverktyget om det inte går att slå på och av med
b.
omkopplaren.
Ett elverktyg som inte kan regleras med omkopplaren utgör
en fara och måste repareras.
Koppla ur kontakten från strömkällan och/eller koppla ur batteriet
c.
innan du justerar, byter tillbehör på eller lägger undan elverktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
ska startas oavsiktligt.
Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
d.
låt inte personer som inte är bekanta med elverktyget eller de här
instruktionerna använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på
outbildade användare.
Underhåll elverktyg. Kontrollera om de rörliga delarna är feljusterade
e.
eller kärvar, om några delar är trasiga samt annat som kan påverka
elverktygets funktion. Om elverktyget har skadats ska det repareras
innan det används igen.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elverktyg.
Se till att skärverktygen är vassa och rena.
f.
Korrekt underhållna
skärverktyg med skarpa eggar löper mindre risk att kärva och är lättare att
kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehören, verktygsbitsen osv. i enlighet med
g.
de här instruktionerna och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det
arbete som ska utföras.
Om elverktyget används i andra syften än de
avsedda kan detta innebära fara.
SV
RP 330-B, RP 330-C
Bruksanvisning
1 Allmän information
1.1 Bruksanvisningens innehåll
Bruksanvisningen omfattar följande delar:
•
RP 330-B/C Pressverktyg
•
Presskäftar
•
Laddningsbart batteri, lämpligt för RP 330-B
Tillverkarens bruksanvisning (se benämning på laddaren och det
laddningsbara batteriet) innehåller anvisningar om den laddningsbara
batteriladdaren och det medföljande laddningsbara batteriet. RIDGID
garanterar ej att dessa anvisningar är kompletta.
1.2 Innan du börjar
Tänk på följande:
•
Kontrollera att alla delar medföljer och om produkten har skadats
under transporten
•
Följ säkerhetsanvisningarna
•
Följ bruksanvisningen
1.3 Studera bruksanvisningen
Studera tillverkarens anvisningar om användning och laddning av det
laddningsbara batteriet i laddarens och det laddningsbara batteriets
bruksanvisning. Vänligen kontakta tillverkaren genom din närmaste
servicerepresentant (adress finns på garantikortet) om du fortfarande är
osäker på något efter att ha studerat den här bruksanvisningen.
Vi ansvarar inte för skada, förlust eller produktfel som uppstår på grund av
underlåtelse att följa bruksanvisningen.
1.4 Illustrationer och tekniska modifikationer
Illustrationer kan skilja sig från produkterna och är inte bindande för oss.
Vi förbehåller oss rätten att utan förvarning göra tekniska modifikationer på
maskinerna i syfte att möta ständigt föränderliga kundkrav.
1.5 Säker förvaring
Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats.
1.6 Övriga upplysningar
Tillverkare
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio, USA
Gäller för RP 330-B/C Pressverktyg
2 Säkerhetsinformation
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner.
Underlåtelse att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara
alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Termen
”elverktyg” i varningarna avser ditt nätanslutna (sladdanslutna) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) Säkerhet på arbetsplatsen
Arbetsplatsen ska hållas välstädad och ha god belysning.
a.
Stökiga eller
mörka arbetsplatser ökar risken för olyckor.
Använd inte elverktyg i miljöer där explosionsrisk föreligger, till
b.
exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller rökgaser.
Håll avstånd till barn och kringstående när du använder elverktyget.
c.
Om du blir distraherad kan du förlora kontrollen.
2) Elsäkerhet
Elverktygskontakterna måste passa i uttaget. Kontakten får aldrig
a.
modifieras på något sätt. Använd inte adaptrar tillsammans med

Ridge Tool Company
30
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
5) Användning och skötsel av batteriverktyg
Ladda endast batterierna med den laddare som anges av tillverkaren.
a.
En laddare som är avsedd för en viss batterityp kan innebära en brandrisk
om den används med en annan batterityp.
Använd endast elverktyg med specifikt angivna batterier.
b.
Om någon
annan batterityp används kan detta medföra risk för personskador eller
eldsvåda.
När batteriet inte används ska det hållas på behörigt avstånd från
c.
andra metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
andra mindre metallföremål som kan skapa en anslutning mellan
polerna.
Om batteripolerna kortsluts kan detta orsaka brännskador eller
en eldsvåda.
Om batteriet behandlas vårdslöst kan vätska läcka ut. Undvik
d.
hudkontakt med denna vätska. Spola med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid direktkontakt med ögonen.
Vätska som tränger ut ur
batteriet kan orsaka hudirritation eller brännskador.
6) Service
Service på elverktyget ska utföras av en kvalificerad reparatör
a.
och endast identiska reservdelar får användas.
Detta garanterar att
elverktygets säkerhet upprätthålls.
Om kabeln måste bytas ut ska den bytas ut av tillverkaren eller
b.
en auktoriserad servicerepresentant för att undvika eventuella
säkerhetsrisker.
2.2 Markerade delar i denna bruksanvisning
Läs och följ säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
Säkerhetsanvisningarna markeras på följande sätt:
Underlåtelse att följa anvisningar som är markerade med denna
symbol kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
Underlåtelse att följa anvisningar som är markerade med denna
symbol kan leda till skada på maskin eller egendom.
Avser extra information eller speciella anvisningar.
Listor
Enkla anvisningar markeras med • före texten: t.ex.:
• 1:a raden
• 2:a raden
Stegvisa anvisningar (när du måste göra någonting) markeras med pilar
före raden:
X
1:a steget
X
2:a steget
X
Dessa steg måste utföras i angiven ordning.
3 Tekniska data
RP 330-C Pressverktyg
Märkeffekt: ........................................................................670 W
Spänning: ...........................................................................230 V
Huvudsäkring: ...................................................................... 10 A
Isoleringstyp
Maskinövervakning: ...................................................elektronisk
Ljudtrycksnivå: ...........................................................71,5 dB(A)
Ljudeffektnivå .............................................................82,5 dB(A)
Vibrationsnivå: ............................................................< 2,5 m/s
2
Kraftöverföring: ...........................................................hydraulisk
Tryck vid kolv: ....................................................................32 kN
Vikt, inklusive kabel: ......................................................... 4,6 kg
(riktvärden som kan komma att ändras)
RP 330-B Pressverktyg
Märkeffekt: ........................................................................490 W
Spänning: .............................................................................18 V
Maskinövervakning: ...................................................elektronisk
Ljudtrycksnivå: ...........................................................71,5 dB(A)
Ljudeffektnivå .............................................................82,5 dB(A)
Vibrationsnivå: ............................................................< 2,5 m/s
2
Kraftöverföring: ...........................................................hydraulisk
Tryck vid kolv: ....................................................................32 kN
Vikt, inklusive laddningsbart batteri: .................................. 4,4kg
Det laddningsbara
litiumjonbatteriets kapacitet: .....................................18 V/2,2 Ah
(riktvärden som kan komma att ändras)
4. Produktbeskrivning och normalt driftläge
4.1 Driftläge
Pressverktyget drivs på elektrohydraulisk väg. Hydraulpumpen drivs av
en elmotor. Hydraulvätsketrycket påverkar drivkolven på en sida och
pressrullarna (5) sitter på kolvstången. Pressrullarna utför pressningen
genom den kraft som erhålls via presskäftarnas kammar (7).
4.2 Elektronisk övervakning och indikatorlampor
Pressverktyget övervakas elektroniskt som ett skydd mot intrång och i
syfte att garantera perfekt pressning. Eventuell felstatus indikeras med
indikatorlampor (2).
Följande övervakas:
• Hållarstift
• Presstid
• Spänning/det laddningsbara batteriets kapacitet
• Underhållsintervall
• Arbetstemperatur
Statusindikeringar efter att pressverktyget har aktiverats
Anslut pressverktyget till elnätet
X
Skjut in det laddningsbara batteriet i pressverktyget.
X
Tryck på ON-OFF-omkopplaren (1).
X
Indikatorlampan (2) lyser när ON-OFF-omkopplaren är intryckt för att ange att
de tre indikatorlamporna fungerar.
ON-OFF-omkopplare
Du kan när som helst stänga av maskinen med ON-OFF-omkopplaren (utom
under en presscykel).
Maskinen stängs automatiskt av om den inte använts efter 10 minuter i
påslaget läge.
4.3 Statusindikering
Indikatorlampa Status Beskrivning
Grön
Lyser
Verktyg PÅ
Blinkar 230 V: Underspänning; 18 V: Batteriet
måste laddas. Ladda batteriet.
Röd
Blinkar Utanför temperaturintervallet
Lyser
Käftens monteringsstift ej i läge.
Sätt i stiftet.
Gul
Blinkar Maskinen är låst – underhåll efter
32 000 cykler eller ett fel.
Lyser
Underhållsindikering efter
30 000 cykler. Obs! Verktyget
låses efter 32 000 cykler.
4.4 Pressverktygets mekaniska uppbyggnad
Se förklaring på följande sida
5 Användningsområde
Pressverktyg med standardpresstillbehör från RIDGID eller andra
standardpresstillbehör på marknaden lämpar sig för användning på alla
rör- och värmesystem upp till 54 mm eller till och med upp till 108 mm
om systemet kräver en presskraft på 32 kN. Pressverktyg med RIDGID
Standard VIEGA-tillbehör lämpar sig för användning på alla VIEGA rör- och
värmesystem upp till 108 mm.

Ridge Tool Company
31
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
6 Presskäftar
6.1 Montering av presskäftar
Dra ut hållarstiftet (6).
X
Skjut presskäften (7) i spåret på enhetens huvud
X
Skjut in hållarstiftet (6) helt.
X
Pressverktyget kan inte startas (elektroniskt övervakad
säkerhetsfunktion) om hållarstiftet inte skjuts in helt. Indikering:
grön lampa lyser och röd lampa blinkar.
6.2 Rengöring av presskäftar
Avlägsna alltid presskäften från maskinen innan du rengör den.
Avlägsna smuts och metallfragment från presskäften med hjälp av
lösningsmedel. Spruta därefter hela käften med en blandning av
smörjmedel och rostskyddsmedel.
6.3 Kontroll av presskäftar
Kontrollera att presskäften stängs helt vid pressning.
Kontrollera att presskäftarna är hela och i fullgott skick efter
varje användning.
6.4 Inspektion och underhåll av presskäftar
Lämna även in alla presskäftar tillsammans med pressverktyget till en
auktoriserad servicerepresentant varje gång det är dags för pressverktyget
att inspekteras och underhållas (se 10.4 Inspektion och underhåll av
pressverktyg).
7 Batteri
7.1 Batteriteknik
Pressverktyget drivs av litiumjonbatterier.
7.2 Batterityp
Endast 18 V-litiumjonbatterier (ref. 8043) från BMZ får användas.
7.3 Batteriladdning
Batteriet får endast laddas med en laddare av typ BC1/1.8 från
BMZ. Läs anvisningarna för laddaren.
7.4 Säkerhetstips för litiumjonbatterier
Följ säkerhetstipsen nedan för användning av litiumjonbatterier:
1. Krossa ej!
2. Värm inte upp eller bränn!
3. Kortslut ej!
4. Sänk inte ner i vätska!
5. Ladda inte om den omgivande temperaturen understiger 5 °C!
6. Ladda endast med en laddare av typ BC1/1.8 från BMZ!
7.5 Kassering av litiumjonbatterier
Du måste kassera batterierna på samma sätt som du kasserar
pressverktyget (se 10.3).
8 Arbete
Påbörja inte arbetet förrän du har läst och förstått den här bruksanvisningen!
8.1 Aktivering av pressfunktionen
Anslut pressverktyget till elnätet
X
Skjut in det uppladdade batteriet i pressverktyget
X
Tryck på ON-OFF-omkopplaren (1).
X
Kontrollera indikatorlampan (2): den gröna lampan måste lysa.
X
Kontrollera att du använder korrekt presskäft (7).
X
8.2 Arbete
Starta inte pressverktyget om presskäften inte är (7) monterad.
Pressa aldrig material för rör med en olämplig presskäft.
Pressningen blir i detta fall undermålig, samtidigt som
pressverktyget och presskäften kan skadas.
Kontrollera att pressverktyget och presskäften har monterats korrekt och i
X
rätt vinkel till röraxeln och pressmaterialet.
Följ de illustrerade anvisningarna som medföljer pressmaterialet
för att uppnå en korrekt pressning mot materialet.
1. ON-OFF-omkopplare
2. Indikatorlampor
(grön, röd och gul)
3. Avtryckare
4. Enhetens huvud med presskäft
monterad kan vridas i 270°
5. Pressrullar
6. Hållarstift
7. Presskäft
8. Märkplatta
9. Plasthölje
10. Nätkabel/18 V laddningsbart
batteri
g
se separat illustration
11. Nödåterställning
(gul knapp)
Pressverktygets mekaniska uppbyggnad
10
8
9
3
11
5
7 6 4
1
2
10
8
Max. 2 pressningar (54 mm) per
minut
Li - Ion

Ridge Tool Company
32
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Starta pressverktyget genom att trycka på den svarta avtryckaren (3) tills
X
enheten inleder den automatiska cykeln. Släpp därefter avtryckaren (3)
och låt pressningen genomföras och avslutas automatiskt.
Pressningen genomförs automatiskt när den har satts igång. Efter
pressningen dras kolven automatiskt tillbaka till utgångsläget.
Vänta tills kolven har dragits tillbaka helt. Du kan därefter öppna pres-
X
skäften (7) och avlägsna den från pressmaterialet.
Tryck på nödstoppet för att dra tillbaka rullarna om det blir
strömavbrott under pressningen.
Om du inte kan starta pressverktyget med avtryckaren ska du
kontrollera:
om elsystemet har aktiverats genom att ON-OFF-omkopplaren (1)
X
tryckts in (åtminstone den gröna lampan måste lysa).
indikatorlamporna fungerar. Se kapitel 4.4. för information om vad du
X
ska göra om röd och/eller gul indikatorlampa lyser eller blinkar
om elmotorns rotor fortfarande roterar efter föregående pressning
X
om nätkabeln är ansluten till nätaggregatet
X
om det laddningsbara batteriet är fulladdat.
X
om det laddningsbara batteriet är korrekt isatt
X
Om du fortfarande inte kan starta pressverktyget ska du lämna in det hos
närmaste auktoriserad servicerepresentant för inspektion och underhåll.
8.3 Avbrott i automatisk pressning
Kolvrörelserna avbryts när du släpper omkopplaren (3) efter att ha
startat. Du kan dra tillbaka rullarna igen med nödstoppen.
Pressning kan inte avbrytas vid automatisk pressning (deformering
av material).
9 Förvaring och kassering
9.1 Ömtålighet
Pressverktyget/laddaren måste skyddas mot hårda stötar, väta, fukt, smuts,
damm, extremt låga temperaturer, extremt höga temperaturer, kemiska
lösningar och gaser.
Pressverktyget har ett omfattande EMC-skydd. Om pressverktyget
mot förmodan stängs av på grund av elektromagnetiska störningar,
ska du koppla bort maskinen från elnätet för en kort stund eller
avlägsna det laddningsbara batteriet från fixturen under en kort stund. Detta
löser i regel problemet. I annat fall åtgärdar du orsaken till störningen.
9.2 Förvaring
Koppla bort pressverktyget från elnätet eller avlägsna det laddningsbara
batteriet om du inte avser att använda pressverktyget.
Det laddningsbara batteriet uppnår inte full teoretisk kapacitet efter
en lång förvaringsperiod förrän det har laddats upp 1–5 gånger.
Ett pressverktyg som inte används direkt efter leveransen bör förvaras i
originalförpackningen och på en torr plats.
Förvara pressverktyget utom räckhåll för obehöriga personer på en
torr och låst plats!
Pressverktyg som inte används under längre perioder (sex månader
eller mer) måste rengöras och förvaras på en torr plats. Kontrollera
även att pressverktyget fungerar genom att utföra kontrollerna i
avsnitt 10.2 innan du använder pressverktyget på nytt.
9.3 Kassering
Skicka pressverktygen till närmaste servicerepresentant (se adresser på
www.ridgid.eu) eller kassera det på en plats för miljövänlig kassering av
denna typ av produkt. Pressverktyg får inte behandlas som metallskrot eller
hushållsavfall när de kasseras.
10 Rengöring, kontroll, reparation och inspektion
Koppla alltid bort maskinen från elnätet eller ta ut det laddningsbara
batteriet ur pressverktyget innan du rengör verktyget!
10.1 Regelbunden rengöring efter användning
• Rengör pressrullarna (5) i torr miljö och smörj dem något.
• Avlägsna smuts och metallfragment från presskäften med hjälp av
lösningsmedel. Spruta därefter hela käften med en blandning av smörjmedel
och rostskyddsmedel.
Rengör inte pressverktyget med vätskor (vatten eller kemikalier)
eller fuktiga trasor. Höljets yta kan rengöras med en fuktig trasa
(plastdelar).
10.2 Regelbundna kontroller
Kontrollera att presskäften stängs helt vid pressning. Kontrollera att
presskäftarna är hela och i fullgott skick efter varje användning av
pressverktyget.
Kontakta en auktoriserad servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu)
om ett fel uppstår.
10.3 Reparationer
Utför aldrig några reparationsarbeten på egen hand. Skicka alltid
pressverktyget till en auktoriserad servicerepresentant (se adresser
på www.ridgid.eu) för underhåll eller reparation.
Manipulera inte de elektriska eller elektroniska systemen. Kontakta
en auktoriserad servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu)
om ett fel uppstår.
10.4 Inspektion och underhåll av pressverktyget (rekommenderas)
Perfekta press/materialfogar kräver ett fullt fungerande och regelbundet
underhållet pressverktyg (rekommenderas efter 4 år eller automatiskt vid
32 000 cykler). Pressverktyget bör med andra ord skickas till en auktoriserad
servicerepresentant för inspektion och underhåll när servicelampan tänds.
Regelbunden inspektion, inklusive presskäftar (punkt 6.4), förlänger
pressverktygets livslängd avsevärt.
Servicelampan (grön och gul lampa blinkar) gör dig uppmärksam på
att pressverktyget behöver underhållas efter 30 000 pressningar. Det
elektroniska övervakningssystemet låser pressverktyget (gul lampa blinkar)
efter 32 000 pressningar. Det måste därefter skickas till en auktoriserad
servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu) för underhåll.
Om ett fel uppstår på maskinen, låser det elektroniska övervakningssystemet
pressverktyget omedelbart, varefter du måste skicka det till en auktoriserad
servicerepresentant för inspektion (läs alltid kapitel 4.4).
11 Service efter försäljning
Adresser till auktoriserade servicerepresentanter finns på www.ridgid.eu eller
garantikortet.
12 Tillverkare
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio
USA
www.ridgid.eu