Ridgid RP 330-B: RP 330-B, RP 330-C
RP 330-B, RP 330-C: Ridgid RP 330-B
Ridge Tool Company
9
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
fiches non modifiées et de prises de courant correspondantes réduit les risques
de choc électrique.
Évitez tout contact avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, telles
b.
que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de choc
électrique augmentent lorsque votre corps est en contact avec une masse.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie ou aux intempéries.
c.
Toute
pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmente les risques de
choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. N’utilisez jamais
d.
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le
cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, de bords tranchants et de pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de
choc électrique.
Lorsque vous maniez un outil électrique en extérieur, utilisez un cordon
e.
prolongateur approprié à cet usage.
L’utilisation d’un cordon adapté à un
usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Si l’usage d’un outil électrique en milieu humide est inévitable, utilisez une
f.
alimentation protégée par un dispositif différentiel.
L’utilisation d’un dispositif
différentiel réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous faites et faites preuve
a.
de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas
ce type d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou si vous êtes sous
l’effet de médicaments, de l’alcool ou de produits pharmaceutiques.
Un
instant d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsqu’on utilise un
appareil électrique.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez
b.
systématiquement des lunettes de protection.
Le port d’équipements de
protection individuelle, tels qu’un masque antipoussières, des chaussures de
sécurité à semelles antidérapantes, un casque renforcé et/ou des protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que le commutateur est
c.
en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source d’alimentation sur
secteur et/ou sur batterie, avant de le saisir ou avant de le transporter.
Le
transport d’outils électriques en posant le doigt sur l’interrupteur ou la mise sous
tension d’outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche est
propice aux accidents.
Écartez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l’outil
d.
électrique sous tension.
Le fait de laisser une clé à molette attachée à une
partie tournante de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assise et un
e.
bon équilibre à tous moments.
Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique dans des situations imprévues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni vêtement ample, ni
f.
bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des parties
mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être
happés par les parties mobiles.
Si vous disposez d’équipements d’aspiration et de collecte de poussières,
g.
assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et utilisés de façon adéquate.
L’utilisation d’un système de dépoussiérage permet de réduire les risques liés
aux poussières.
4) Usage et entretien de l’outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail
a.
prévu.
L’outil électrique approprié assurera un meilleur travail et une meilleure
sécurité s’il est utilisé au régime prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet plus de l’allumer
b.
et de l’éteindre.
Tout appareil électrique ne pouvant pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation sur secteur et/ou sur
c.
batterie avant de procéder à de quelconques réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil électrique.
De telles précautions réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
d.
laissez aucune personne non familiarisée avec leur fonctionnement ou
avec ces instructions se servir de tels appareils.
Les outils électriques sont
dangereux lorsqu’ils se retrouvent entre les mains de personnes non initiées.
Entretenez soigneusement vos outils électriques. Examinez la machine
e.
pour déceler des signes de mauvais alignement ou de grippage de
parties mobiles, la rupture de certaines pièces ou d’autres conditions qui
pourraient entraver le bon fonctionnement de l’outil électrique. Le cas
échéant, faites réparer l’appareil avant de vous en servir.
De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et propres.
f.
Les outils de coupe
bien entretenus et conservant des bords de coupe bien affûtés risquent moins
de se gripper et sont plus faciles à manier.
FR
RP 330-B, RP 330-C
Mode d’emploi
1 Informations générales
1.1 Sections de ce mode d’emploi
Le présent mode d’emploi est subdivisé en plusieurs sections comme suit :
•
Sertisseuse RP 330-B/C
•
Mâchoires de sertissage
•
Batterie rechargeable pour RP 330-B
Le mode d’emploi du fabricant (voir désignation sur le chargeur et la batterie
rechargeable) reprend toutes les instructions relatives au chargeur de batterie
rechargeable et à la batterie rechargeable fournie. RIDGID ne peut toutefois pas
garantir l’exhaustivité de ces instructions.
1.2 Avant la mise en fonctionnement
Il est essentiel de noter les points suivants :
•
Assurez-vous que le produit est complet et qu’il n’a subi aucun
dommage pendant le transport.
•
Respectez les consignes de sécurité.
•
Conformez-vous au mode d’emploi.
1.3 Consultation du mode d’emploi
Consultez le mode d’emploi du fabricant du chargeur et de la batterie
rechargeable pour connaître les procédures d’utilisation et de chargement de la
batterie rechargeable. Si, après examen, certains aspects restent flous, veuillez
contacter le fabricant pour connaître le technicien d’entretien le plus proche de
chez vous (les adresses se trouvent sur le coupon de garantie).
Nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de détérioration, de perte ou de
dysfonctionnements résultant d’une application non conforme du mode d’emploi.
1.4 Illustrations et modifications techniques
Les illustrations ne sont pas contractuelles et n’engagent pas notre responsabilité.
Nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à des modifications
techniques sur nos machines afin de répondre aux besoins d’adaptabilité rapide
de nos clients.
1.5 Conservation en lieu sûr
Veuillez conserver ce mode d’emploi en lieu sûr.
1.6 Informations complémentaires
Fabricant
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio, États-Unis
Applicable aux sertisseuses RP 330-B/C
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
ATTENTION ! Lisez toutes les instructions et les consignes de
sécurité.
Le non-respect de ces instructions et consignes augmenterait
les risques d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures
corporelles.
Conservez toutes les instructions et consignes en lieu sûr pour
pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les
consignes se rapporte à votre outil électrique alimenté par secteur (avec cordon)
ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans cordon).
1) Sécurité du chantier
Maintenez le chantier propre et bien éclairé.
a.
Les espaces encombrés et le
manque d’éclairage sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans des atmosphères explosives,
b.
par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles capables d’enflammer les
poussières et les émanations combustibles.
Éloignez les enfants et toute autre personne quand vous utilisez un outil
c.
électrique.
Les distractions éventuelles peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’appareil.
2) Sécurité électrique
Les fiches des appareils électriques doivent être compatibles avec les
a.
prises. Ne tentez jamais de modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec des outils électriques reliés à la terre (masse).
L’usage de
Ridge Tool Company
10
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses outils conformément aux
g.
présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la
nature du travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique à d’autres fins
que l’usage qui en est prévu peut aboutir à des situations dangereuses.
5) Usage et entretien de la batterie
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le
a.
fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec des batteries spécifiquement
b.
conçues pour ceux-ci.
L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque
de blessure et d’incendie.
Quand vous n’utilisez pas la batterie, conservez-la à l’écart d’autres objets
c.
métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
autres petits objets métalliques qui pourraient établir un contact entre
les deux bornes.
Si de tels objets venaient à court-circuiter les bornes de la
batterie, ils pourraient provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans certaines conditions extrêmes, du liquide peut jaillir de la batterie ;
d.
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à
l’eau claire. Si ce liquide entre en contact avec les yeux, appelez également
un médecin.
Le liquide éjecté par la batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures.
6) Réparation
Confiez la réparation de votre outil électrique à un technicien qualifié
a.
qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques.
Ceci permettra de
garantir la sécurité de l’outil électrique.
Lorsque cela s’impose, seul le fabricant ou un service d’entretien agréé
b.
est habilité à remplacer le cordon d’alimentation pour éviter tout problème
de sécurité.
2.2 Parties annotées de ces instructions de fonctionnement
Veuillez lire puis respecter en permanence les consignes de sécurité stipulées
dans ces instructions de fonctionnement. Les instructions de sécurité sont
repérées comme suit :
Le non-respect d’une consigne repérée par ce signe peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Le non-respect d’une consigne repérée par ce signe peut endommager
la machine ou provoquer des dommages matériels.
Signale des informations supplémentaires ou des consignes
particulières.
Listes
Quand les consignes sont simplement listées, elles sont repérées par un • en
début de ligne : par exemple :
• 1ère ligne
• 2e ligne
Les consignes étape par étape (où vous êtes amené à faire quelque chose) sont
repérées par un retrait
en début de ligne :
X
1ère étape
X
2e étape
X
Il est impératif de suivre les étapes dans l’ordre.
3 Données techniques
Sertisseuse RP 330-C
Puissance nominale : ........................................................670 W
Tension : ............................................................................230 V
Fusible de secteur : ............................................................. 10 A
Isolation
Surveillance de la machine : ....................................électronique
Niveau de pression acoustique : ................................71,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : .............................82,5 dB(A)
Niveau de vibrations : .................................................< 2,5 m/s
2
Transmission de puissance : ....................................hydraulique
Poussée au niveau du piston : ...........................................32 kN
Poids, avec le câble : ........................................................ 4,6 kg
(Valeurs indicatives, susceptibles de modifications)
Sertisseuse RP 330-B
Puissance nominale : ........................................................490 W
Tension : ..............................................................................18 V
Surveillance de la machine : ....................................électronique
Niveau de pression acoustique : ................................71,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : .............................82,5 dB(A)
Niveau de vibrations : .................................................< 2,5 m/s
2
Transmission de puissance : ....................................hydraulique
Poussée au niveau du piston : ...........................................32 kN
Poids, avec la batterie rechargeable : .............................. 4,4 kg
Capacité de la batterie
rechargeable ion-lithium : .........................................18 V/2,2 Ah
(Valeurs indicatives, susceptibles de modifications)
4. Description de l’appareil et procédure d’utilisation de base
4.1 Procédure d’utilisation de base
La sertisseuse fonctionne selon un principe électrohydraulique. La pompe
hydraulique est entraînée par un moteur électrique. La pression du fluide
hydraulique agit, d’un côté, sur le piston d’entraînement, et les rouleaux de
sertissage (5) sont fixés à la tige de ce piston. Les rouleaux de sertissage
produisent l’action de sertissage sous l’effet de la force dérivée via les cames de
la mâchoire de sertissage (7).
4.2 Surveillance électronique et voyants à DEL
La sertisseuse bénéficie d’une surveillance électronique afin de la protéger
contre un fonctionnement intempestif et de garantir des résultats de sertissage
parfaits. Les états des dysfonctionnements sont indiqués par des diodes
électroluminescentes (DEL) (2).
La surveillance porte sur les éléments suivants :
• Broche de retenue
• Temps de sertissage
• Tension/capacité de la batterie rechargeable
• Intervalle d’entretien
• Température de fonctionnement
Indication des états après mise en marche de la Sertisseuse
Branchez la sertisseuse sur le secteur.
X
Glissez la batterie rechargeable dans la sertisseuse.
X
Appuyez sur le commutateur « ON-OFF » (1).
X
Le voyant (2) s’allume quand le commutateur « ON-OFF » est enfoncé afin de
vérifier le fonctionnement des trois DEL.
Commutateur « ON-OFF »
La machine peut en toutes circonstances être mise en marche et à l’arrêt avec le
commutateur « ON-OFF » (sauf pendant un cycle de sertissage).
Si la machine n’est pas utilisée alors qu’elle est en marche, les circuits
électroniques mettent la machine à l’arrêt au bout de 10 minutes.
4.3 Indication des états
DEL
État
Description
Vert
Continu
Outil sous tension
Clignotant 230 V : Sous tension ; 18 V : Batterie trop
faible. Rechargez la batterie.
Rouge
Clignotant Hors des limites de température.
Continu
Broche de fixation des mâchoires mal
engagée. Insérez la broche à fond.
Jaune
Clignotant
La machine est verrouillée – entretien
après 32 000 cycles ou après un
dysfonctionnement.
Continu
Témoin d’entretien après 30 000 cycles.
Remarque : L’outil se verrouille après
32 000 cycles.
4.4 Structure mécanique de la sertisseuse
Voir explication page suivante.
5 Champ d’application
La sertisseuse équipée des accessoires de sertissage de série RIDGID ou
d’autres accessoires de sertissage de série disponibles sur le marché, convient
pour une utilisation avec tous les systèmes de plomberie et de chauffage
mesurant jusqu’à 54 mm, et même 108 mm si le système nécessite une force
de sertissage de 32 kN. La sertisseuse équipée des accessoires de série VIEGA
RIDGID convient pour une utilisation avec tous les systèmes de plomberie et de
chauffage VIEGA mesurant jusqu’à 108 mm.
Ridge Tool Company
11
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
6 Mâchoires de sertissage
6.1 Montage des mâchoires de sertissage
Retirez la broche de retenue (6).
X
Glissez la mâchoire de sertissage (7) dans la fente de la tête de l’appareil.
X
Introduisez entièrement la broche de retenue (6).
X
Si la broche de retenue n’a pas été entièrement engagée, la
sertisseuse ne peut pas démarrer (fonction de sécurité sous
surveillance électronique). Indication des DEL : la DEL verte s’allume et
la DEL rouge clignote.
6.2 Nettoyage des mâchoires de sertissage
Retirez toujours les mâchoires de sertissage de la machine
avant un nettoyage.
Nettoyez les mâchoires de sertissage pour retirer la saleté et les
résidus métalliques à l’aide d’un solvant. Pulvérisez ensuite sur l’ensemble de la
mâchoire un mélange de lubrifiant et d’inhibiteur de corrosion.
6.3 Vérification des mâchoires de sertissage
Assurez-vous que la mâchoire de sertissage est complètement
fermée lors d’un sertissage.
Après chaque utilisation, vérifiez la géométrie de sertissage
des mâchoires pour déceler toute détérioration ou autres signes
d’usure.
6.4 Inspection et entretien des mâchoires de sertissage
Confiez toujours toutes les mâchoires de sertissage en même temps que la
sertisseuse à un technicien d’entretien agréé pour une inspection et un entretien
à chaque fois que la sertisseuse doit faire l’objet d’une inspection et d’un
entretien (voir 10.4 Inspection et entretien de la sertisseuse).
7 Batterie
7.1 Technologie de la batterie
La sertisseuse est alimentée par une batterie basée sur la technologie ion-lithium.
7.2 Type de batterie
Vous ne pouvez utiliser que des batteries ion-lithium BMZ de 18 V (réf. 8043).
7.3 Mise en charge de la batterie
La batterie ne peut être chargée qu’avec un chargeur d’origine BMZ de
type BC1/1,8. Voir les instructions de fonctionnement du chargeur.
7.4 Conseils de sécurité pour les batteries ion-lithium
Veuillez noter les conseils de sécurité suivants pour l’utilisation des batteries
ion-lithium :
1. Ne pas écraser !
2. Ne jamais chauffer ni incinérer !
3. Ne pas court-circuiter !
4. Ne pas immerger dans des liquides !
5. Ne pas charger quand la température ambiante est inférieure à 5 °C !
6. La batterie ne peut être chargée qu’avec un chargeur d’origine BMZ de
type BC1/1,8.
7.5 Mise au rebut des batteries ion-lithium
Li - Ion
Les batteries doivent être jetées de la même façon que la sertisseuse (voir
chapitre 10.3).
8 Exécution
Ne commencez pas à travailler avant de vous être familiarisé avec ce
mode d’emploi !
8.1 Déclenchement de l’opération de sertissage
Branchez la sertisseuse sur le secteur.
X
Glissez la batterie rechargeable chargée dans la sertisseuse.
X
Appuyez sur le commutateur « ON-OFF » (1).
X
Vérifiez le voyant (2) : la DEL verte doit s’allumer.
X
Vérifiez que vous avez inséré la mâchoire de sertissage adéquate (7).
X
8.2 Exécution
Ne mettez pas la sertisseuse en marche avant que la mâchoire de
sertissage (7) soit insérée.
Ne procédez jamais au sertissage de raccords de tuyaux à l’aide d’une
mâchoire inappropriée. Le résultat du sertissage serait inutilisable et
vous pourriez endommager la sertisseuse et les mâchoires.
Vérifiez que la sertisseuse et la mâchoire de sertissage ont été
X
correctement insérées et à angle droit par rapport à l’axe du tuyau sur
le raccord serti.
1. Commutateur « ON-OFF »
2. Voyants vert, rouge et orange
3. Gâchette
4. Tête d’appareil avec fixation de
la mâchoire de sertissage, peut
pivoter sur 270°.
5. Rouleaux de sertissage
6. Broche de retenue
7. Mâchoire de sertissage
8. Plaque signalétique
9. Coque en plastique
10. Câble de secteur/Batterie
rechargeable de 18 V
g
voir
illustration ci-jointe
11. Réinitialisation d’urgence
(bouton jaune)
Structure mécanique de la sertisseuse
10
8
9
3
11
5
7 6 4
1
2
10
8
Max. 2 opérations de sertissage
de taille 54 mm par minute
Ridge Tool Company
12
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Veuillez suivre les instructions illustrées fournies avec l’accessoire de
sertissage pour obtenir un raccord serti satisfaisant.
Mettez la sertisseuse en marche en appuyant sur la gâchette noire (3)
X
jusqu’à ce que l’appareil entre dans le cycle automatique. Vous pouvez alors
relâcher la gâchette (3), l’opération de sertissage est achevée et elle s’arrête
automatiquement.
L’opération de sertissage est effectuée automatiquement après le début
du sertissage. Après l’opération de sertissage, le piston est ramené
automatiquement à la position de départ.
Attendez que le piston de travail soit complètement revenu. Vous pouvez alors
X
ouvrir la mâchoire de sertissage (7) et la détacher du raccord.
En cas de panne de courant inopinée pendant l’opération de sertissage,
appuyez sur l’arrêt de dégagement d’urgence pour retirer les rouleaux.
Si la sertisseuse ne démarre pas malgré plusieurs pressions sur la
gâchette, vérifiez
si le système électronique a été activé en appuyant sur le bouton « ON-
X
OFF » (1) (il faut au moins que la diode verte s’allume).
les témoins à DEL en général. Veuillez consulter le chapitre 4.4 pour
X
savoir que faire si les DEL rouge et/ou orange s’allument ou clignotent.
si le rotor du moteur électrique tourne encore après une précédente
X
opération de sertissage.
si le cordon du secteur est toujours branché à la prise de courant.
X
si la batterie rechargeable est à pleine charge.
X
si la batterie rechargeable a été correctement installée.
X
Si la sertisseuse ne peut toujours pas démarrer, veuillez la renvoyer au technicien
d’entretien agréé le plus proche de chez vous pour une inspection et un entretien.
8.3 Interruption de l’opération de sertissage automatique
Après le démarrage, le mouvement d’alimentation du piston est
interrompu tant que vous relâchez l’interrupteur (3). Les rouleaux
peuvent être à nouveau retirés lors d’un arrêt de dégagement
d’urgence.
L’opération de sertissage ne peut pas être interrompue pendant un
sertissage automatique (déformation du raccord).
9 Rangement et mise au rebut
9.1 Sensibilité
La sertisseuse et le chargeur doivent être protégés contre les chocs violents, les
expositions à l’eau ou à la vapeur d’eau, la saleté, la poussière, les températures
extrêmement basses, les températures extrêmement élevées, les solutions
chimiques et les gaz.
La sertisseuse intègre un système évolué de protection CEM.
Néanmoins, si une interférence électromagnétique éteint la sertisseuse,
veuillez débrancher immédiatement la machine du secteur ou retirer
dans les plus brefs délais la batterie rechargeable de la fixation. En général, cela
résoudra le problème. Sinon, vous devrez supprimer la source de l’interférence.
9.2 Rangement temporaire
Débranchez la sertisseuse du secteur ou retirez la batterie rechargeable si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser la sertisseuse.
La batterie rechargeable n’atteint sa capacité théorique maximale à
l’issue d’une période de rangement prolongée qu’après avoir été
complètement rechargée de 1 à 5 fois.
Si vous ne vous servez pas de la sertisseuse immédiatement après sa livraison,
veuillez la ranger au sec dans son emballage d’origine.
Conservez la sertisseuse hors de portée des personnes non autorisées
en la rangeant dans un endroit sec pouvant être verrouillé !
Les sertisseuses qui restent longtemps inutilisées (6 mois ou plus)
doivent être nettoyées et rangées dans un endroit sec. Vérifiez
également l’efficacité opérationnelle de la sertisseuse en procédant aux
vérifications de la section 10.2 avant de réutiliser la sertisseuse.
9.3 Mise au rebut
Veuillez envoyer les sertisseuses au technicien d’entretien le plus proche de
chez vous (consultez pour connaître les adresses) ou la mettre au rebut par
l’intermédiaire d’une société de recyclage afin de protéger l’environnement. Les
sertisseuses ne peuvent pas être jetées de la même manière que les déchets
métalliques ou les déchets domestiques.
10 Nettoyage, vérifications, réparations et inspections
Avant tout nettoyage, commencez toujours par débrancher la machine
du secteur ou par retirer la batterie rechargeable de la sertisseuse !
10.1 Nettoyage ordinaire après utilisation
• Nettoyez les rouleaux de sertissage (5) à sec, puis graissez-les légèrement.
• Nettoyez les mâchoires de sertissage pour retirer la saleté et les résidus
métalliques à l’aide d’un solvant. Pulvérisez ensuite sur l’ensemble de la mâchoire
un mélange de lubrifiant et d’inhibiteur de corrosion.
N’utilisez jamais de liquide (eau ou produit chimique) ni de chiffon
humide pour nettoyer la sertisseuse. La surface extérieure du carter
peut être nettoyée avec un chiffon humide (parties en plastique).
10.2 Vérifications régulières
Assurez-vous que la mâchoire de sertissage est complètement fermée
lors d’un sertissage. Après chaque utilisation de la sertisseuse, vérifiez
la géométrie du sertissage des mâchoires de sertissage pour déceler
toute détérioration ou trace d’usure visible.
Veuillez contacter un technicien d’entretien agréé (consultez pour connaître les
adresses) s’il apparaît des dysfonctionnements.
10.3 Réparations
Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Pour un entretien ou une
réparation, envoyez toujours la sertisseuse à un technicien d’entretien
agréé (consultez pour connaître les adresses).
Ne modifiez pas les systèmes électriques et électroniques. En cas de
problème, veuillez contacter un technicien d’entretien agréé (consultez
pour connaître les adresses).
10.4 Inspection et entretien de la sertisseuse (recommandé)
Réaliser des joints sertis parfaits suppose de se servir d’une sertisseuse
totalement fonctionnelle et régulièrement entretenue (entretien recommandé tous
les 4 ans ou automatiquement après 32 000 cycles). La sertisseuse doit donc être
envoyée à un technicien d’entretien agréé pour une inspection et un entretien si
le voyant d’entretien s’allume. Son inspection périodique, en même temps que les
mâchoires de sertissage (section 6.4), prolongera considérablement la durée de
vie de la sertisseuse.
Le voyant d’entretien (DEL verte et DEL orange clignotantes) est destiné à
attirer votre attention sur le fait que la sertisseuse nécessite un entretien après
30 000 opérations de sertissage. La sertisseuse est verrouillée par le système
de surveillance électronique (la DEL jaune s’allume) après 32 000 opérations de
sertissage. Elle doit alors être confiée à un technicien d’entretien agréé en vue
d’un entretien (consultez pour connaître les adresses).
En cas de défaut de la machine, la sertisseuse est verrouillée immédiatement
par le système de surveillance électronique et elle doit alors faire l’objet d’une
inspection par un technicien d’entretien (lire également le chapitre 4.4).
11 Service après-vente
Veuillez consulter ou le coupon de garantie pour connaître les adresses des
techniciens d’entretien agréés.
12 Fabricant
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio
États-Unis
www.ridgid.eu

