Ridgid RP 330-B: RP 330-B, RP 330-C

RP 330-B, RP 330-C: Ridgid RP 330-B

background image

Ridge Tool Company

9

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

fiches non modifiées et de prises de courant correspondantes réduit les risques 

de choc électrique.

Évitez tout contact avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, telles 

b. 

que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. 

Les risques de choc 

électrique augmentent lorsque votre corps est en contact avec une masse.

N’exposez pas les appareils électriques à la pluie ou aux intempéries.

c. 

 Toute 

pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmente les risques de 

choc électrique.

Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. N’utilisez jamais 

d. 

le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le 

cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, de bords tranchants et de pièces 

mobiles.

 Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de 

choc électrique.

Lorsque vous maniez un outil électrique en extérieur, utilisez un cordon 

e. 

prolongateur  approprié  à  cet  usage. 

L’utilisation  d’un  cordon  adapté  à  un 

usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

Si l’usage d’un outil électrique en milieu humide est inévitable, utilisez une 

f. 

alimentation protégée par un dispositif différentiel.

 L’utilisation d’un dispositif 

différentiel réduit les risques de choc électrique. 

3) Sécurité des personnes

Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous faites et faites preuve 

a. 

de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas 

ce type d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou si vous êtes sous 

l’effet de médicaments, de l’alcool ou de produits pharmaceutiques. 

Un 

instant d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsqu’on utilise un 

appareil électrique.

Utilisez  des  équipements  de  protection  individuelle.  Portez 

b. 

systématiquement  des  lunettes  de  protection.

  Le  port  d’équipements  de 

protection individuelle, tels qu’un masque antipoussières, des chaussures de 

sécurité à semelles antidérapantes, un casque renforcé et/ou des protections 

auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.

Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que le commutateur est 

c. 

en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source d’alimentation sur 

secteur et/ou sur batterie, avant de le saisir ou avant de le transporter. 

Le 

transport d’outils électriques en posant le doigt sur l’interrupteur ou la mise sous 

tension d’outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche est 

propice aux accidents.

Écartez  toute  clé  de  réglage  ou  clé  à  molette  avant  de  mettre  l’outil 

d. 

électrique sous tension.

 Le fait de laisser une clé à molette attachée à une 

partie tournante de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.

Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assise et un 

e. 

bon équilibre à tous moments. 

Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil 

électrique dans des situations imprévues.

Habillez-vous  de  manière  appropriée.  Ne  portez  ni  vêtement  ample,  ni 

f. 

bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des parties 

mobiles.

 Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être 

happés par les parties mobiles.

Si vous disposez d’équipements d’aspiration et de collecte de poussières, 

g. 

assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et utilisés de façon adéquate. 

L’utilisation d’un système de dépoussiérage permet de réduire les risques liés 

aux poussières.

4) Usage et entretien de l’outil électrique

Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail 

a. 

prévu. 

L’outil électrique approprié assurera un meilleur travail et une meilleure 

sécurité s’il est utilisé au régime prévu.

N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet plus de l’allumer 

b. 

et de l’éteindre. 

Tout appareil électrique ne pouvant pas être contrôlé par son 

interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez  la  fiche  de  la  source  d’alimentation  sur  secteur  et/ou  sur 

c. 

batterie  avant  de  procéder  à  de  quelconques  réglages,  de  changer 

d’accessoires ou de ranger l’outil électrique.

 De telles précautions réduisent 

les risques de démarrage accidentel de l’appareil.

Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne 

d. 

laissez  aucune  personne  non  familiarisée  avec  leur  fonctionnement  ou 

avec ces instructions se servir de tels appareils.

 Les outils électriques sont 

dangereux lorsqu’ils se retrouvent entre les mains de personnes non initiées.

Entretenez  soigneusement  vos  outils  électriques.  Examinez  la  machine 

e. 

pour  déceler  des  signes  de  mauvais  alignement  ou  de  grippage  de 

parties mobiles, la rupture de certaines pièces ou d’autres conditions qui 

pourraient  entraver  le  bon  fonctionnement  de  l’outil  électrique.  Le  cas 

échéant,  faites  réparer  l’appareil  avant  de  vous  en  servir.

  De  nombreux 

accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

Maintenez les outils de coupe bien affûtés et propres.

f. 

 Les outils de coupe 

bien entretenus et conservant des bords de coupe bien affûtés risquent moins 

de se gripper et sont plus faciles à manier.

FR

RP 330-B, RP 330-C

Mode d’emploi

1 Informations générales

1.1 Sections de ce mode d’emploi

Le présent mode d’emploi est subdivisé en plusieurs sections comme suit : 

• 

Sertisseuse RP 330-B/C

• 

Mâchoires de sertissage

• 

Batterie rechargeable pour RP 330-B

Le mode d’emploi du fabricant (voir désignation sur le chargeur et la batterie 

rechargeable) reprend toutes les instructions relatives au chargeur de batterie 

rechargeable et à la batterie rechargeable fournie. RIDGID ne peut toutefois pas 

garantir l’exhaustivité de ces instructions.

1.2 Avant la mise en fonctionnement

Il est essentiel de noter les points suivants :

• 

Assurez-vous que le produit est complet et qu’il n’a subi aucun 

dommage pendant le transport.

• 

Respectez les consignes de sécurité.

• 

Conformez-vous au mode d’emploi.

1.3 Consultation du mode d’emploi                        

Consultez le mode d’emploi du fabricant du chargeur et de la batterie 

rechargeable pour connaître les procédures d’utilisation et de chargement de la 

batterie rechargeable. Si, après examen, certains aspects restent flous, veuillez 

contacter le fabricant pour connaître le technicien d’entretien le plus proche de 

chez vous (les adresses se trouvent sur le coupon de garantie).

Nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de détérioration, de perte ou de 

dysfonctionnements résultant d’une application non conforme du mode d’emploi.

1.4 Illustrations et modifications techniques

Les illustrations ne sont pas contractuelles et n’engagent pas notre responsabilité. 

Nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à des modifications 

techniques sur nos machines afin de répondre aux besoins d’adaptabilité rapide 

de nos clients.

1.5 Conservation en lieu sûr

Veuillez conserver ce mode d’emploi en lieu sûr.

1.6 Informations complémentaires

Fabricant

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio, États-Unis

Applicable aux sertisseuses RP 330-B/C

2 Consignes de sécurité

2.1 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

ATTENTION ! Lisez toutes les instructions et les consignes de 

sécurité. 

Le non-respect de ces instructions et consignes augmenterait 

les risques d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures 

corporelles. 

Conservez toutes les instructions et consignes en lieu sûr pour 

pouvoir les consulter ultérieurement.

 Le terme « outil électrique » dans les 

consignes se rapporte à votre outil électrique alimenté par secteur (avec cordon) 

ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans cordon).

1) Sécurité du chantier

Maintenez le chantier propre et bien éclairé. 

a. 

Les espaces encombrés et le 

manque d’éclairage sont propices aux accidents.

N’utilisez pas d’appareils électriques dans des atmosphères explosives, 

b. 

par  exemple  en  présence  de  liquides,  gaz  ou  poussières  inflammables.

Les appareils électriques produisent des étincelles capables d’enflammer les 

poussières et les émanations combustibles.

Éloignez les enfants et toute autre personne quand vous utilisez un outil 

c. 

électrique.

 Les distractions éventuelles peuvent vous faire perdre le contrôle 

de l’appareil.

2) Sécurité électrique

Les fiches des appareils électriques doivent être compatibles avec les 

a. 

prises. Ne tentez jamais de modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur 

de fiche avec des outils électriques reliés à la terre (masse).

 L’usage de 

background image

Ridge Tool Company

10

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses outils conformément aux 

g. 

présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la 

nature du travail à effectuer.

 L’utilisation de cet outil électrique à d’autres fins 

que l’usage qui en est prévu peut aboutir à des situations dangereuses. 

5) Usage et entretien de la batterie

Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le 

a. 

fabricant.

 Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque 

d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. 

Utilisez les outils électriques uniquement avec des batteries spécifiquement 

b. 

conçues pour ceux-ci.

 L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque 

de blessure et d’incendie.

Quand vous n’utilisez pas la batterie, conservez-la à l’écart d’autres objets 

c. 

métalliques  tels  que  trombones,  pièces  de  monnaie,  clés,  clous,  vis  et 

autres  petits  objets  métalliques  qui  pourraient  établir  un  contact  entre 

les deux bornes.

 Si de tels objets venaient à court-circuiter les bornes de la 

batterie, ils pourraient provoquer des brûlures ou un incendie.

Dans certaines conditions extrêmes, du liquide peut jaillir de la batterie ; 

d. 

évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à 

l’eau claire. Si ce liquide entre en contact avec les yeux, appelez également 

un médecin.

 Le liquide éjecté par la batterie peut provoquer des irritations ou 

des brûlures. 

6) Réparation

Confiez la réparation de votre outil électrique à un technicien qualifié 

a. 

qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques.

 Ceci permettra de 

garantir la sécurité de l’outil électrique.

Lorsque cela s’impose, seul le fabricant ou un service d’entretien agréé 

b. 

est habilité à remplacer le cordon d’alimentation pour éviter tout problème 

de sécurité.

2.2 Parties annotées de ces instructions de fonctionnement

Veuillez lire puis respecter en permanence les consignes de sécurité stipulées 

dans ces instructions de fonctionnement. Les instructions de sécurité sont 

repérées comme suit :

Le non-respect d’une consigne repérée par ce signe peut entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Le non-respect d’une consigne repérée par ce signe peut endommager 

la machine ou provoquer des dommages matériels.

Signale des informations supplémentaires ou des consignes 

particulières.

Listes

Quand les consignes sont simplement listées, elles sont repérées par un • en 

début de ligne : par exemple :

•  1ère ligne

•  2e ligne

Les consignes étape par étape (où vous êtes amené à faire quelque chose) sont 

repérées par un retrait

en début de ligne :

X

1ère étape

X

2e étape

X

Il est impératif de suivre les étapes dans l’ordre.

3 Données techniques

Sertisseuse RP 330-C

Puissance nominale : ........................................................670 W

Tension : ............................................................................230 V

Fusible de secteur : ............................................................. 10 A

Isolation 

Surveillance de la machine : ....................................électronique

Niveau de pression acoustique : ................................71,5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique : .............................82,5 dB(A)

Niveau de vibrations : .................................................< 2,5 m/s

2

Transmission de puissance : ....................................hydraulique

Poussée au niveau du piston : ...........................................32 kN

Poids, avec le câble : ........................................................ 4,6 kg

(Valeurs indicatives, susceptibles de modifications)

Sertisseuse RP 330-B

Puissance nominale : ........................................................490 W

Tension : ..............................................................................18 V

Surveillance de la machine : ....................................électronique

Niveau de pression acoustique : ................................71,5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique : .............................82,5 dB(A)

Niveau de vibrations : .................................................< 2,5 m/s

2

Transmission de puissance : ....................................hydraulique

Poussée au niveau du piston : ...........................................32 kN

Poids, avec la batterie rechargeable : .............................. 4,4 kg

Capacité de la batterie

rechargeable ion-lithium : .........................................18 V/2,2 Ah

(Valeurs indicatives, susceptibles de modifications)

4. Description de l’appareil et procédure d’utilisation de base

4.1 Procédure d’utilisation de base

La sertisseuse fonctionne selon un principe électrohydraulique. La pompe 

hydraulique est entraînée par un moteur électrique. La pression du fluide 

hydraulique agit, d’un côté, sur le piston d’entraînement, et les rouleaux de 

sertissage (5) sont fixés à la tige de ce piston. Les rouleaux de sertissage 

produisent l’action de sertissage sous l’effet de la force dérivée via les cames de 

la mâchoire de sertissage (7).

4.2 Surveillance électronique et voyants à DEL

La sertisseuse bénéficie d’une surveillance électronique afin de la protéger 

contre un fonctionnement intempestif et de garantir des résultats de sertissage 

parfaits. Les états des dysfonctionnements sont indiqués par des diodes 

électroluminescentes (DEL) (2).

La surveillance porte sur les éléments suivants :

•  Broche de retenue

•  Temps de sertissage

•  Tension/capacité de la batterie rechargeable

•  Intervalle d’entretien

•  Température de fonctionnement

Indication des états après mise en marche de la Sertisseuse

Branchez la sertisseuse sur le secteur.

X

Glissez la batterie rechargeable dans la sertisseuse.

X

Appuyez sur le commutateur « ON-OFF » (1).

X

Le voyant (2) s’allume quand le commutateur « ON-OFF » est enfoncé afin de 

vérifier le fonctionnement des trois DEL.

Commutateur « ON-OFF »

La machine peut en toutes circonstances être mise en marche et à l’arrêt avec le 

commutateur « ON-OFF » (sauf pendant un cycle de sertissage).

Si la machine n’est pas utilisée alors qu’elle est en marche, les circuits 

électroniques mettent la machine à l’arrêt au bout de 10 minutes.

4.3 Indication des états

DEL

État

Description

Vert

Continu

Outil sous tension

Clignotant 230 V : Sous tension ; 18 V : Batterie trop 

faible. Rechargez la batterie.

Rouge

Clignotant Hors des limites de température.  

Continu

Broche de fixation des mâchoires mal 

engagée. Insérez la broche à fond.

Jaune

Clignotant

La machine est verrouillée – entretien 

après 32 000 cycles ou après un 

dysfonctionnement.

Continu

Témoin d’entretien après 30 000 cycles. 

Remarque : L’outil se verrouille après 

32 000 cycles.

4.4 Structure mécanique de la sertisseuse

Voir explication page suivante.

 5 Champ d’application

La sertisseuse équipée des accessoires de sertissage de série RIDGID ou 

d’autres accessoires de sertissage de série disponibles sur le marché, convient 

pour une utilisation avec tous les systèmes de plomberie et de chauffage 

mesurant jusqu’à 54 mm, et même 108 mm si le système nécessite une force 

de sertissage de 32 kN. La sertisseuse équipée des accessoires de série VIEGA 

RIDGID convient pour une utilisation avec tous les systèmes de plomberie et de 

chauffage VIEGA mesurant jusqu’à 108 mm. 

background image

Ridge Tool Company

11

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

 6 Mâchoires de sertissage

6.1 Montage des mâchoires de sertissage

Retirez la broche de retenue (6).

X

Glissez la mâchoire de sertissage (7) dans la fente de la tête de l’appareil.

X

Introduisez entièrement la broche de retenue (6).

X

Si la broche de retenue n’a pas été entièrement engagée, la 

sertisseuse ne peut pas démarrer (fonction de sécurité sous 

surveillance électronique). Indication des DEL : la DEL verte s’allume et 

la DEL rouge clignote.

6.2 Nettoyage des mâchoires de sertissage

Retirez toujours les mâchoires de sertissage de la machine 

avant un nettoyage.

Nettoyez les mâchoires de sertissage pour retirer la saleté et les 

résidus métalliques à l’aide d’un solvant. Pulvérisez ensuite sur l’ensemble de la 

mâchoire un mélange de lubrifiant et d’inhibiteur de corrosion.

6.3 Vérification des mâchoires de sertissage

Assurez-vous que la mâchoire de sertissage est complètement 

fermée lors d’un sertissage.

Après chaque utilisation, vérifiez la géométrie de sertissage 

des mâchoires pour déceler toute détérioration ou autres signes 

d’usure.

6.4 Inspection et entretien des mâchoires de sertissage

Confiez toujours toutes les mâchoires de sertissage en même temps que la 

sertisseuse à un technicien d’entretien agréé pour une inspection et un entretien 

à chaque fois que la sertisseuse doit faire l’objet d’une inspection et d’un 

entretien (voir 10.4 Inspection et entretien de la sertisseuse).

7 Batterie

7.1 Technologie de la batterie

La sertisseuse est alimentée par une batterie basée sur la technologie ion-lithium.

7.2 Type de batterie

Vous ne pouvez utiliser que des batteries ion-lithium BMZ de 18 V (réf. 8043). 

7.3 Mise en charge de la batterie 

La batterie ne peut être chargée qu’avec un chargeur d’origine BMZ de 

type BC1/1,8. Voir les instructions de fonctionnement du chargeur.

7.4 Conseils de sécurité pour les batteries ion-lithium 

Veuillez noter les conseils de sécurité suivants pour l’utilisation des batteries 

ion-lithium :

1.  Ne pas écraser !

2.  Ne jamais chauffer ni incinérer !

3.  Ne pas court-circuiter !

4.  Ne pas immerger dans des liquides !

5.   Ne pas charger quand la température ambiante est inférieure à 5 °C !

6.   La batterie ne peut être chargée qu’avec un chargeur d’origine BMZ de 

type BC1/1,8. 

7.5 Mise au rebut des batteries ion-lithium     

Li - Ion

Les batteries doivent être jetées de la même façon que la sertisseuse (voir 

chapitre 10.3).

8 Exécution

Ne commencez pas à travailler avant de vous être familiarisé avec ce 

mode d’emploi !

8.1 Déclenchement de l’opération de sertissage

Branchez la sertisseuse sur le secteur.

X

Glissez la batterie rechargeable chargée dans la sertisseuse.

X

Appuyez sur le commutateur « ON-OFF » (1).

X

Vérifiez le voyant (2) : la DEL verte doit s’allumer.

X

Vérifiez que vous avez inséré la mâchoire de sertissage adéquate (7).

X

8.2 Exécution

Ne mettez pas la sertisseuse en marche avant que la mâchoire de 

sertissage (7) soit insérée.

Ne procédez jamais au sertissage de raccords de tuyaux à l’aide d’une 

mâchoire inappropriée. Le résultat du sertissage serait inutilisable et 

vous pourriez endommager la sertisseuse et les mâchoires.

Vérifiez que la sertisseuse et la mâchoire de sertissage ont été 

X

correctement insérées et à angle droit par rapport à l’axe du tuyau sur 

le raccord serti.

1. Commutateur « ON-OFF »

2.  Voyants vert, rouge et orange

3. Gâchette

4.  Tête d’appareil avec fixation de 

la mâchoire de sertissage, peut 

pivoter sur 270°.

5. Rouleaux de sertissage

6. Broche de retenue

7. Mâchoire de sertissage

8. Plaque signalétique

9. Coque en plastique

10.  Câble de secteur/Batterie 

rechargeable de 18 V 

g

 voir 

illustration ci-jointe

11.  Réinitialisation d’urgence 

(bouton jaune)

Structure mécanique de la sertisseuse

10

8

9

3

11

5

7 6 4

1

2

10

8

Max. 2 opérations de sertissage 

de taille 54 mm par minute

background image

Ridge Tool Company

12

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Veuillez suivre les instructions illustrées fournies avec l’accessoire de 

sertissage pour obtenir un raccord serti satisfaisant.

Mettez la sertisseuse en marche en appuyant sur la gâchette noire (3) 

X

jusqu’à ce que l’appareil entre dans le cycle automatique. Vous pouvez alors 

relâcher la gâchette (3), l’opération de sertissage est achevée et elle s’arrête 

automatiquement.

L’opération de sertissage est effectuée automatiquement après le début 

du sertissage. Après l’opération de sertissage, le piston est ramené 

automatiquement à la position de départ.

Attendez que le piston de travail soit complètement revenu. Vous pouvez alors 

X

ouvrir la mâchoire de sertissage (7) et la détacher du raccord.

  En cas de panne de courant inopinée pendant l’opération de sertissage, 

appuyez sur l’arrêt de dégagement d’urgence pour retirer les rouleaux.

Si la sertisseuse ne démarre pas malgré plusieurs pressions sur la 

gâchette, vérifiez 

si le système électronique a été activé en appuyant sur le bouton « ON-

X

OFF » (1) (il faut au moins que la diode verte s’allume).

les témoins à DEL en général. Veuillez consulter le chapitre 4.4 pour 

X

savoir que faire si les DEL rouge et/ou orange s’allument ou clignotent.

si le rotor du moteur électrique tourne encore après une précédente 

X

opération de sertissage.

si le cordon du secteur est toujours branché à la prise de courant.

X

si la batterie rechargeable est à pleine charge.

X

si la batterie rechargeable a été correctement installée.

X

Si la sertisseuse ne peut toujours pas démarrer, veuillez la renvoyer au technicien 

d’entretien agréé le plus proche de chez vous pour une inspection et un entretien.

8.3 Interruption de l’opération de sertissage automatique

Après le démarrage, le mouvement d’alimentation du piston est 

interrompu tant que vous relâchez l’interrupteur (3). Les rouleaux 

peuvent être à nouveau retirés lors d’un arrêt de dégagement 

d’urgence. 

L’opération de sertissage ne peut pas être interrompue pendant un 

sertissage automatique (déformation du raccord).

9 Rangement et mise au rebut

9.1 Sensibilité

La sertisseuse et le chargeur doivent être protégés contre les chocs violents, les 

expositions à l’eau ou à la vapeur d’eau, la saleté, la poussière, les températures 

extrêmement basses, les températures extrêmement élevées, les solutions 

chimiques et les gaz.

La sertisseuse intègre un système évolué de protection CEM. 

Néanmoins, si une interférence électromagnétique éteint la sertisseuse, 

veuillez débrancher immédiatement la machine du secteur ou retirer 

dans les plus brefs délais la batterie rechargeable de la fixation. En général, cela 

résoudra le problème. Sinon, vous devrez supprimer la source de l’interférence.

9.2 Rangement temporaire

Débranchez la sertisseuse du secteur ou retirez la batterie rechargeable si vous 

n’avez pas l’intention d’utiliser la sertisseuse.

La batterie rechargeable n’atteint sa capacité théorique maximale à 

l’issue d’une période de rangement prolongée qu’après avoir été 

complètement rechargée de 1 à 5 fois.

Si vous ne vous servez pas de la sertisseuse immédiatement après sa livraison, 

veuillez la ranger au sec dans son emballage d’origine. 

Conservez la sertisseuse hors de portée des personnes non autorisées 

en la rangeant dans un endroit sec pouvant être verrouillé !

Les sertisseuses qui restent longtemps inutilisées (6 mois ou plus) 

doivent être nettoyées et rangées dans un endroit sec. Vérifiez 

également l’efficacité opérationnelle de la sertisseuse en procédant aux 

vérifications de la section 10.2 avant de réutiliser la sertisseuse.

9.3 Mise au rebut                         

Veuillez envoyer les sertisseuses au technicien d’entretien le plus proche de 

chez vous (consultez  pour connaître les adresses) ou la mettre au rebut par 

l’intermédiaire d’une société de recyclage afin de protéger l’environnement. Les 

sertisseuses ne peuvent pas être jetées de la même manière que les déchets 

métalliques ou les déchets domestiques.

10 Nettoyage, vérifications, réparations et inspections

Avant tout nettoyage, commencez toujours par débrancher la machine 

du secteur ou par retirer la batterie rechargeable de la sertisseuse !

10.1 Nettoyage ordinaire après utilisation

• Nettoyez les rouleaux de sertissage (5) à sec, puis graissez-les légèrement.

• Nettoyez les mâchoires de sertissage pour retirer la saleté et les résidus 

métalliques à l’aide d’un solvant. Pulvérisez ensuite sur l’ensemble de la mâchoire 

un mélange de lubrifiant et d’inhibiteur de corrosion.

N’utilisez jamais de liquide (eau ou produit chimique) ni de chiffon 

humide pour nettoyer la sertisseuse. La surface extérieure du carter 

peut être nettoyée avec un chiffon humide (parties en plastique).

10.2 Vérifications régulières

Assurez-vous que la mâchoire de sertissage est complètement fermée 

lors d’un sertissage. Après chaque utilisation de la sertisseuse, vérifiez 

la géométrie du sertissage des mâchoires de sertissage pour déceler 

toute détérioration ou trace d’usure visible.

Veuillez contacter un technicien d’entretien agréé (consultez  pour connaître les 

adresses) s’il apparaît des dysfonctionnements.

10.3 Réparations

Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Pour un entretien ou une 

réparation, envoyez toujours la sertisseuse à un technicien d’entretien 

agréé (consultez  pour connaître les adresses).

Ne modifiez pas les systèmes électriques et électroniques. En cas de 

problème, veuillez contacter un technicien d’entretien agréé (consultez  

pour connaître les adresses).

10.4 Inspection et entretien de la sertisseuse (recommandé)

Réaliser des joints sertis parfaits suppose de se servir d’une sertisseuse 

totalement fonctionnelle et régulièrement entretenue (entretien recommandé tous 

les 4 ans ou automatiquement après 32 000 cycles). La sertisseuse doit donc être 

envoyée à un technicien d’entretien agréé pour une inspection et un entretien si 

le voyant d’entretien s’allume. Son inspection périodique, en même temps que les 

mâchoires de sertissage (section 6.4), prolongera considérablement la durée de 

vie de la sertisseuse.

Le voyant d’entretien (DEL verte et DEL orange clignotantes) est destiné à 

attirer votre attention sur le fait que la sertisseuse nécessite un entretien après 

30 000 opérations de sertissage. La sertisseuse est verrouillée par le système 

de surveillance électronique (la DEL jaune s’allume) après 32 000 opérations de 

sertissage. Elle doit alors être confiée à un technicien d’entretien agréé en vue 

d’un entretien (consultez  pour connaître les adresses).

En cas de défaut de la machine, la sertisseuse est verrouillée immédiatement 

par le système de surveillance électronique et elle doit alors faire l’objet d’une 

inspection par un technicien d’entretien (lire également le chapitre 4.4).

11 Service après-vente

Veuillez consulter  ou le coupon de garantie pour connaître les adresses des 

techniciens d’entretien agréés.

12 Fabricant

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio

États-Unis  

www.ridgid.eu