Ridgid RP 330-B: RP 330-B, RP 330-C
RP 330-B, RP 330-C: Ridgid RP 330-B
Ridge Tool Company
49
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
elektrycznych.
Nie zmodyfikowane wtyczki i właściwe gniazda zasilania,
obniżają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury,
b.
grzejniki, piekarniki i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
wzrasta, gdy twoje ciało ma styczność z uziemieniem.
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie deszczu lub wilgoci.
c.
Woda przedostająca się do wnętrza narzędzia elektrycznego, zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Obchodzić się właściwie z przewodem. Nigdy nie używać przewodu do
d.
przenoszenia, ciągnięcia lub wyjmowania z gniazdka wtyczki narzędzia
elektrycznego. Nie wystawiać przewodu na działanie gorąca, ostrych
krawędzi lub poruszających się części.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy narzędziem elektrycznym na zewnątrz, należy stosować
e.
przedłużacz odpowiedni do użytku na otwartym powietrzu.
Stosowanie
przedłużacza odpowiedniego do użytku na otwartym powietrzu obniża ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli nie można uniknąć pracy w środowisku wilgotnym, należy
f.
zastosować urządzenie prądu szczątkowego (RCD) na zasilaniu.
Stosowanie RCD powoduje zmniejszenie ryzyka porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy kierować się zdrowym
a.
rozsądkiem i zachować ostrożność. Nie należy używać narzędzia
elektrycznego w stanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków.
Chwila nieuwagi, podczas pracy narzędziem elektrycznym, może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze należy stosować ochronę oczu.
b.
Odpowiednie środki ochrony osobistej, takie jak maska kurzowa bezpieczne
obuwie przeciwpoślizgowe, kask lub zabezpieczenie uszu, stosowane w
odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko obrażeń.
Chronić przed przypadkowym uruchomieniem. Upewnić się że wyłącznik
c.
jest w położeniu wyłączony, przed podłączeniem do zasilania i/ lub baterii,
podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia.
Przenoszenie urządzenia z
palcem na włączniku lub podłączanie do zasilania urządzenia z włącznikiem w
położeniu włączony, może doprowadzić do wypadku.
Przed uruchomieniem narzędzia elektrycznego, należy zdjąć z niego
d.
wszystkie klucze lub narzędzia służące do jego regulacji.
Narzędzie lub
klucz przytwierdzone do obracającej się części narzędzia elektrycznego, może
spowodować obrażenia.
Nie sięgać za daleko. Cały czas utrzymywać odpowiednie oparcie dla stóp
e.
i równowagę.
Zapewni to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w
niespodziewanych sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Włosy,
f.
ubrania i rękawiczki trzymać z dala od elementów ruchomych.
Luźne
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez elementy
ruchome.
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w złącze do odciągu pyłu i urządzanie
g.
do zbierania, upewnić się że są właściwie podłączone i używane.
Zbieranie
pyłu może zmniejszyć ryzyko z nim związane.
4) Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego
Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Użyć właściwego narzędzia
a.
elektrycznego dla danego zastosowania.
Właściwe narzędzie elektryczne
zostało zaprojektowane tak, by wykonać prace lepiej i bezpieczniej.
Nie używać narzędzia elektrycznego z uszkodzonym przełącznikiem.
b.
Każde
narzędzie elektrycznego nie dające się kontrolować za pomocą przełącznika jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Prze wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub
c.
składowania narzędzia elektrycznego, należy odłączyć go od źródła
zasilania i/ lub baterii.
Takie środki ostrożności chronią przed przypadkowym
uruchomieniem narzędzia elektrycznego.
Wyłączone narzędzia elektryczne należy przechowywać z dala od dzieci.
d.
Nie pozwalać na użytkowanie narzędzi elektrycznych, przez osoby nie
zaznajomionym z nimi lub z tymi instrukcjami.
Narzędzia elektryczne się
niebezpieczne w rekach niewyszkolonych uzytkowników.
Konserwować narzędzie elektryczne. Sprawdzić części ruchome pod
e.
kątem nieosiowości lub ocierania, pęknięcia części i wszystkie inne
elementy, mające wpływ na pracę narzędzia elektrycznego. W przypadku
wykrycia uszkodzenia narzędzia elektrycznego, należy je naprawić przed
użyciem.
Wiele wypadków powodowanych jest przez niewłaściwie serwisowane
narzędzia elektryczne.
Narzędzia do cięcia powinny być przez cały czas ostre i czyste.
f.
Właściwie
konserwowane narzędzia do cięcia z ostrą krawędzią tnącą są łatwiejsze do
kontrolowania i nie klinują się tak często.
PL
RP 330-B, RP 330-C
Instrukcja obsługi
1 Informacje ogólne
1.1 Części niniejszej instrukcji
Części niniejszej instrukcji są następujące:
•
Zaciskarka RP 330-B/C
•
Szczęki zaciskarki
•
Akumulator, odpowiedni dla RP 330-B
Instrukcja obsługi producenta (patrz opis na ładowarce i akumulatorze) zawiera
wyczerpujące informacje dotyczące ładowarki oraz dostarczonego akumulatora.
RIDGID nie może zagwarantować, że te informacje są kompletne.
1.2 Przed uruchomieniem
Ważne jest, aby zauważyć następujące punkty:
•
Sprawdź, czy przesyłka jest kompletna i czy nie została uszkodzona
podczas transportu
•
Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa
•
Postępuj zgodnie z Instrukcją obsługi
1.3 Studiowanie niniejszej instrukcji obsługi
Przestudiuj instrukcję obsługi producenta ładowarki i akumulatora pod
kątem informacji dotyczących użytkowania i ładowania akumulatora. W razie
jakichkolwiek niejasności po przestudiowaniu niniejszej instrukcji obsługi, prosimy
o skontaktowanie się z producentem poprzez najbliższy punkt serwisowy (adresy
znajdują się na karcie gwarancyjnej).
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia i straty lub
nieprawidłowe działanie wynikające z nie stosowania się do instrukcji obsługi.
1.4 Ilustracje i modyfikacje techniczne
Ilustracje mogą różnić się od rzeczywistych urządzeń i nie są dla nas wiążące.
Aby sprostać wymaganiom dynamicznie zmieniających się potrzeb klientów,
zastrzegamy sobie prawo do dokonania modyfikacji technicznych urządzeń bez
uprzedniego powiadomienia.
1.5 Przechowywanie instrukcji
Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu.
1.6 Dalsze informacje
Producent
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio, USA
Właściwy dla zaciskarkek RP 330-B/C
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
2.1 Informacje ogólne dotyczace bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje.
Nie stosowanie się do poniższych ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
późniejszego wglądu.
Termin “narzędzie elektryczne” występujący w
ostrzeżeniach, odnosi się do urządzeń elektrycznych zasilanych z sieci
(przewodowych) lub zasilanych z baterii (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy utrzymywać miejsce pracy czyste i dobrze oświetlone.
a.
Nieuporządkowane i ciemne miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadku.
Nie używać narzędzi elektrycznych w środowisku wybuchowym, czyli w
b.
pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Narzędzia elektryczne tworzą
iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Trzymać dzieci i inne osoby z dala od urządzenia w trakcie pracy.
c.
Odwrócenie
twojej uwagi może doprowadzić do utraty kontroli.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka zasilania.
a.
Nigdy nie modyfikować wtyczki w żaden sposób. Nie stosować żadnych
adapterów przy podłączaniu do gniazdka uziemionych narzędzi
Ridge Tool Company
50
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Używać narzędzia elektrycznego, akcesoriów, części itd., zgodnie z tymi
g.
instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki i pracę jaka ma być wykonana.
Stosowanie narzedzi elektrycznych do czynności innych niż ich przeznaczenie,
moze doprowadzić do powstania ryzyka.
5) Użytkowanie i konserwacja baterii
Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej przez producenta.
a.
Ładowarka przeznaczona do jednego typu baterii może spowodować ryzyko
pożaru, po podłaczeniu jej do innego typu baterii.
Do narzędzi elektrycznych stosować tylko baterie do nich przeznaczone.
b.
Zastosowanie innych baterii może doprowadzić do wystąpienia ryzyka obrażeń
lub pożaru.
Gdy bateria nie jest używana, należy ją przechowywać z dala od
c.
przedmiotów metalowych, takich jak spinacze, monety, gwoździe, śruby
lub innych małych przedmiotów, które mogą doprowadzić do połączenia
biegunów baterii.
Zwarcie biegunów baterii może doprowadzić do poparzenia
skóry lub pożaru.
W skrajnych przypadkach, może dojśc do wyrzucenia cieczy z baterii; uni
-
d.
kać kontaktu. Jesli nastapi przypadkowy kontakt, należy przemyć wodą.
Jeśli ciecz dostanie się do oka, należy skontaktować się z lekarzem.
Wycie-
kła z bateri ciecz może doprowadzić do podrażnienia lub oparzenia skóry.
6) Serwis
Narzędzie elektryczne może być serwisowane tylko przez wykwalifikowaną
a.
osobę przy użyciu identycznych części zapasowych.
Dzięki temu
bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego będzie zachowane.
Jeśli wystąpi potrzeba wymiany kabla zasilającego, taka operacja musi
b.
być wykonana przez producenta lub oficjalnego agenta serwisu, co
pomoże uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa.
2.2 Zaznaczone części niniejszej instrukcji obsługi
Przeczytać i zawsze postępować według instrukcji dotyczących bezpieczeństwa
zawartych w niniejszym podręczniku. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
oznaczone są w następujący sposób:
Nie stosowanie się do instrukcji oznaczonych tym znakiem może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Nie stosowanie się do instrukcji oznaczonych tym znakiem może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub spowodować zniszczenie
mienia.
Oznacza wszelkie dodatkowe informacje lub instrukcje specjalne.
Listy
Kiedy instrukcje są zamieszczone w postaci listy, oznaczone są • przed wierszem:
np:
• 1-szy wiersz
• 2-gi wiersz
Instrukcje krok-po-kroku (opisujące czynność, którą należy wykonać) oznaczone
są strzałką.
przed wierszem:
X
1-szy krok
X
2-gi krok
X
Kolejność wykonania kroków jest wiążąca.
3 Dane techniczne
Zaciskarka RP 330-C
Moc znamionowa: .................................................................. 670 W
Napięcie: ..................................................................................230 V
Bezpiecznik na zasilaniu: ..........................................................10 A
Typ izolacji
Monitoring urządzenia: ................................................elektroniczny
Poziom ciśnienia akustycznego: ......................................71,5 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: ...............................................82,5 dB(A)
Poziom wibracji: ................................................................< 2,5 m/s
2
Przenoszenie mocy: ......................................................hydrauliczne
Napór na tłoku: .........................................................................32kN
Ciężar łącznie z przewodem: ................................................. 4.6 kg
(Wartości orientacyjne, podlegające zmianom)
Zaciskarka RP 330-B
Moc znamionowa: ...................................................................490 W
Napięcie: ....................................................................................18 V
Monitoring urządzenia: ................................................elektroniczny
Poziom ciśnienia akustycznego: ......................................71,5 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: ...............................................82,5 dB(A)
Poziom wibracji: ................................................................< 2,5 m/s
2
Przenoszenie mocy: ......................................................hydrauliczne
Napór na tłoku: .........................................................................32kN
Ciężar łącznie z akumulatorem: .............................................. 4.4kg
Pojemność akumulatora
Akumulator: ................................................................... 18 V/2,2 Ah
(Wartości orientacyjne, podlegające zmianom)
4. Opis urządzenia i podstawowy tryb pracy
4.1 Podstawowy tryb pracy
Zaciskarka jest urządzeniem elektro-hydraulicznym. Pompa hydrauliczna
napędzana jest silnikiem elektrycznym. Ciśnienie płynu hydraulicznego działa na
jedną stronę tłoka, a rolki zaciskające (5) zamocowane są na tłoczysku tłoka. Rolki
zaciskające powodują działanie zaciskające w wyniku siły rozdzielanej poprzez
krzywki szczęki zaciskarki (7).
4.2 Monitoring elektroniczny i wskaźniki diodowe
Zaciskarka jest monitorowana elektronicznie, aby zapobiec przed nieumiejętnym
manipulowaniem oraz, aby zapewnić doskonały rezultat końcowy. Status
wszelkich nieprawidłowych działań wskazywany jest przez diody LED (2).
Monitorowane są następujące elementy:
• Kołek ustalający
• Czas zacisku
• Napięcie/ pojemność akumulatora
• Okresy między serwisowaniem
• Temperatura robocza
Wskazanie stanu po włączeniu Zaciskarki
Podłącz zaciskarkę do źródła zasilania
X
Wsuń akumulator do zaciskarki
X
Wcisnąć przełącznik „ON-OFF“ (1).
X
Wskaźnik diodowy (2) świeci się kiedy przełącznik „ON-OFF“ jest naciśnięty, aby
sprawdzić działanie trzech diod.
Przełącznik „ON-OFF“
Urządzenie może być włączone i wyłączone w dowolnym czasie za pomocą
przełącznika „ON-OFF“ (za wyjątkiem cyklu zaciskania).
Jeżeli urządzenie nie jest używane, w czasie gdy jest włączone, układ
elektroniczny wyłączy je po 10 minutach bezczynności.
4.3 Wskazanie stanu
LED
Stan
Opis
Zielony
Świeci
Urządzenie WŁ.
Miga
230 V: Niske napięcie; 18 V: Bateria
rozładowana. Naładuj akumulator.
Czerwony
Miga
Poza zakresem temperatury
Świeci
Kołek ustalający szczęk nie jest całkowicie
załączony. Włożyć kołek.
Żółty
Miga
Urządzenie jest zablokowane – serwis po
32 000 cykli lub po wystąpieniu usterki.
Świeci
Wskaźnik serwisu po 30 000 cykli. Uwaga:
Urządzenie zablokuje się po 32 000 cykli.
4.4 Budowa mechaniczna zaciskarki
Wyjaśnienie na następnej stronie
5 Zakres zastosowań
Zaciskarka ze standardowymi końcówkami zaciskowymi RIDGID lub innymi
standardowymi końcówkami dostępnymi na rynku, jest odpowiednia do
stosowanie ze wszystkimi systemami hydrauliki i ogrzewania do wymiaru
54 mm lub nawet do 108 mm, jeżeli system wymaga siły zacisku o wartości
32kN. Zaciskarka ze standardowymi końcówkami RIDGID Standard VIEGA,
odpowiednia jest do stosowania ze wszystkimi systemami hydraulicznymi i
grzewczymi VIEGA do wymiaru 108 mm.
Ridge Tool Company
51
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
6 Szczęki zaciskarki
6.1 Montaż szczęk zaciskarki
Wyciągnij kołek ustalający (6)
X
Wsuń szczękę zaciskarki (7) do szczeliny w głowicy urządzenia
X
Wsuń całkowicie kołek ustalający (6).
X
Jeżeli kołek ustalający nie został‚ w pełni wsunięty, nie będzie można
uruchomić zaciskarki (funkcja bezpieczeństwa monitorowana
elektronicznie). Dioda zielona świeci się światłem ciągłym,
a czerwona miga.
6.2 Czyszczenie szczęk zaciskarki
Przed czyszczeniem, zawsze należy wymontować szczęki z zaciskarki.
Czyścić szczęki zaciskarki, aby usunąć brud i osad metaliczny,
używając do tego celu rozpuszczalnika. Następnie spryskać całą
szczękę środkiem smarującym połączonym z inhibitorem korozji.
6.3 Sprawdzanie szczęk zaciskarki
Upewnić się, że szczęki podczas zaciskania zamykają się
całkowicie.
Każdorazowo, po użyciu, sprawdzić geometrię zacisku szczęk,
pod katem uszkodzeń lub oznak zużycia.
6.4 Przegląd i konserwacja szczęk zaciskarki
Zawsze dostarczaj wszystkie szczęki razem z zaciskarką, do autoryzowanego
punktu serwisowego, w celu przeglądu i konserwacji, za każdym razem, kiedy
zaciskarka wymaga przeglądu i serwisu (patrz punkt 10.4 Przegląd i konserwacja
zaciskarki).
7 Akumulator
7.1 Technologia akumulatora
Zaciskarka zasilana jest akumulatorem litowo-jonowym.
7.2 Typ akumulatora
Tylko akumulatory BMZ Li-ion 18V (Ref. 8043 ) mogą byc stosowane.
7.3 Ładowanie akumulatora
Akumulator można ładować wyłącznie oryginalną ładowarką typu
BC1/1.8 firmy BMZ. Patrz instrukcja obsługi ładowarki.
7.4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa akumulatora Li-ion
Podczas użytkowania akumulatorów litowo-jonowych należy przestrzegać
następujących wskazówek:
1. Nie zgniatać!
2. Nie podgrzewać lub palić!
3. Nie wywoływać zwarcia!
4. Nie zanurzać w cieczach!
5. Nie ładować jeśli temperatura otoczenia jest poniżej 5°C!
6. Ładować tylko za pomocą oryginalnej ładowarki typu BC1/1.8 firmy BMZ!
7.5 Utylizacja akumulatorów litowo-jonowych
Li - Ion
Akumulatory należy utylizować w taki sam sposób, jak zaciskarkę
(patrz pozycja 10.3)
8 Praca
Nie rozpoczynać pracy zanim się nie przeczyta i zrozumie niniejszej instrukcji
obsługi!
8.1 Wyzwalanie działania zaciskowego
Podłącz zaciskarkę do źródła zasilania
X
Wsuń naładowany akumulator do zaciskarki
X
Wcisnąć przełącznik „ON-OFF“ (1).
X
Sprawdź wskażnik diodowy (2): musi sie świecić zielona dioda.
X
Sprawdź, czy zamontowałeś właściwą szczękę (7).
X
8.2 Praca
Nie uruchamiaj zaciskarki bez zamontowanej szczęki (7).
Nigdy nie wykonywać połączeń zaciskowych rur przy użyciu
niewłaściwej szczęki. Połączenie powstałe w wyniku zaciskania było by
niezdatne do użytku, a zaciskarka i szczęki mogłyby ulec uszkodzeniu.
Sprawdź, czy zaciskarka ze szczęką została zamontowana prawidłowo i pod
X
właściwym kątem do osi rury, w miejscu połączenia zaciskanego.
Postępuj zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na ilustracjach
połączenia zaciskowego, aby wykonać prawidłowe połączenie.
1. Przełącznik „ON-OFF“
2. Wskaźniki diodowe, zielony,
czerwony i żółty
3. Język spustowy
4. Głowica urządzenia z oprawą
szczęki, może być obracana w
przedziale 270°
5. Rolki zaciskające
6. Kołek ustalający
7. Szczęka zaciskarki
8. Tabliczka znamionowa
9. Obudowa plastikowa
10. Kabel zasilający/ akumulator 18
g
patrz oddzielna ilustracja
11. Awaryjny reset
(żółty przycisk)
Budowa mechaniczna zaciskarki
10
8
9
3
11
5
7 6 4
1
2
10
8
Maks. Maks. 2 operacje zaciskania
rozmiaru 54 mm na minutę
Ridge Tool Company
52
Tools For The Professional
TM
RP 330-B, RP 330-C
Uruchom zaciskarkę naciskając czarny język spustowy (3) do momentu,
X
kiedy urządzenie przejdzie do cyklu automatycznego. Można wtedy zwolnić
język spustowy (3), a operacja zaciskania zostanie automatycznie wykonana
i zakończona.
Operacja zaciskania wykonywana jest automatycznie po rozpoczęciu
zaciskania. Po operacji zaciskania, tłok automatycznie powraca do
pozycji wyjściowej.
Odczekaj, aż tłok zostanie całkowicie wsunięty. Można wtedy otworzyć szczę-
X
kę (7) i odłączyć ją od złącza.
Jeśli podczas wykonywania operacji zaciskania nastąpi awaria
zasilania elektrycznego, nacisnąć przycisk wyłączania awaryjnego,
aby cofnąć rolki.
Jeśli pomimo naciskania na język spustowy nie można uruchomić
zaciskarki, sprawdzić
czy układ elektroniczny jest aktywny, naciskając przycisk „ON-OFF“ (1)
X
(musi zaświecić się przynajmniej zielona dioda).
ogólnie, wskaźniki diodowe. Patrz rozdział 4,4. , aby sprawdzić co robić,
X
jeśli świeci się lub miga dioda czerwona i/lub żółta
czy wirnik silnika elektrycznego obraca się jeszcze po poprzedniej operacji
X
zaciskania.
czy przewód zasilający jest podłączony do źródła zasilania
X
czy akumulator jest w pełni naładowany
X
czy akumulator został prawidłowo zamontowany.
X
Jeśli nadal nie można uruchomić zaciskarki, dostarczyć ją do najbliższego,
autoryzowanego punktu serwisowego, w celu przeglądu i konserwacji.
8.3 Przerywanie automatycznej operacji zaciskania
Ruch tłoka jest zatrzymany przez taki okres czasu, przez który
zwolniony jest przełącznik (3) po uruchomieniu. Rolki można ponownie
schować za pomocą przycisku zatrzymania awaryjnego.
Operacji zaciskania nie można przerwać podczas zaciskania
automatycznego (deformacja złącza).
9 Przechowywanie i utylizacja
9.1 Wrażliwość
Zaciskarka/ ładowarka muszą być zabezpieczone przed mocnymi uderzeniami,
wilgocią, wodą, brudem, kurzem, bardzo niskimi i wysokimi temperaturami,
roztworami chemicznymi i gazami.
Zaciskarka posiada ochronę elektromagnetyczną. Jeżeli, jednak, zakłócenia
elektromagnetyczne wyłączyłyby zaciskarkę, proszę odłączyć na chwilę
urządzenie od źródła zasilania elektrycznego lub wyjąć na krótko
akumulator z oprawy. Zazwyczaj pozwoli to na usunięcie usterki.
W przeciwnym razie, proszę wyeliminować przyczynę interferencji.
9.2 Przechowywanie pośrednie
W czasie, gdy zaciskarka nie jest używana, należy odłączyć ją od źródła zasilania
lub wyjąć z niej akumulator.
Akumulator osiąga swoją całkowitą, teoretyczną pojemność, po długim
okresie przechowywania, dopiero po pełnym naładowaniu go od
1–5 razy.
Jeśli zaciskarka nie jest używana bezpośrednio po jej dostawie, prosimy o
przechowywanie jej w oryginalnym opakowaniu i w suchym miejscu.
Przechowywać zaciskarkę poza zasięgiem nieuprawnionych osób,
w suchym i zamykanym miejscu!
Zaciskarki, które nie są używane przez dłuższe okresy czasu
(6 miesięcy lub więcej), muszą być wyczyszczone i przechowywane
w suchym otoczeniu. Przed ponownym użyciem, sprawdzić zaciskarkę,
także pod kątem jej działania, przeprowadzając kontrole zgodnie z punktem 10.2.
9.3 Utylizacja
Prosimy o przesłanie zaciskarki do naszego najbliższego punktu serwisowego
(aby uzyskać adres, patrz: www.ridgid.eu) lub dokonanie utylizacji poprzez firmę
recyklingowa, która zrobi to w sposób przyjazny dla środowiska. Zaciskarki nie
można utylizować jako złom lub odpad z gospodarstwa domowego.
10 Czyszczenie, kontrole, naprawy i przeglądy
Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania lub wyjmować z niego
akumulator, przed czyszczeniem!
10.1 Regularne czyszczenie po użyciu
• Wyczyścić rolki zaciskające (5) na sucho i nieznacznie je nasmarować.
• Czyścić szczęki zaciskarki, aby usunąć brud i osad metaliczny, używając do tego
celu rozpuszczalnika. Następnie spryskać całą szczękę środkiem smarującym
połączonym z inhibitorem korozji.
Nigdy, nie używać do czyszczenia cieczy (wody czy chemikaliów) lub
mokrych szmat. Powierzchnia zewnętrzna obudowy może być
czyszczona za pomocą wilgotnej szmatki (części plastikowe).
10.2 Regularne kontrole
Upewnić się, że szczęki podczas zaciskania zamykają się całkowicie.
Każdorazowo, po użyciu, sprawdzić geometrie zacisku szczęk, pod
kątem uszkodzeń lub widocznych oznak zużycia.
W przypadku nieprawidłowego działania, prosimy o skontaktowanie się z
autoryzowanym punktem serwisowym (adresy można znaleźć na stronie www.
ridgid.eu).
10.3 Naprawy
Nigdy nie wykonywać napraw samodzielnie. Prosimy, aby zawsze
dostarczać zaciskarkę do autoryzowanego punktu serwisowego (adresy
znajdziesz na stronie www.ridgid.eu), w celu naprawy lub serwisowania.
Nie manipulować przy układach elektronicznych lub elektrycznych.
W przypadku wystąpienia problemów, prosimy o skontaktowanie się
z autoryzowanym punktem serwisowym (adresy można znaleźć na
stronie www.ridgid.eu).
10.4 Przegląd i konserwacja zaciskarki (zalecane)
Idealne złącza zaciskane wymagają w pełni sprawnej i regularnie serwisowanej
zaciskarki (zalecane co 4 lata lub automatycznie po 32,000 cykli). Zaciskarka
powinna być dostarczona do autoryzowanego punktu serwisowego, w celu
przeglądu i konserwacji, kiedy zapali się wskaźnik serwisu. Okresowy przegląd,
łącznie ze szczękami (Punkt 6.4), zdecydowanie wydłuża żywotność narzędzia.
Wskaźnik serwisu (migająca dioda zielona i żółta) ma na celu zwrócenie uwagi na
fakt, że zaciskarka wymaga serwisowania po 30 000 cykli zaciskania. Zaciskarka
zostanie zablokowana przez elektroniczny system monitoringu (zaświeci się dioda
żółta), po 32 000 operacji zaciskania. Należy ją, w takim przypadku, wysłać do
autoryzowanego punktu serwisowego, w celu dokonania przeglądu (adresy na
stronie www.ridgid.eu).
Jeżeli wystąpi usterka urządzenia, zaciskarka zostanie zablokowana natychmiast
przez elektroniczny system monitoringu i należy ją dostarczyć do punktu
serwisowego, w celu inspekcji (zawsze czytać rozdział 4.4).
11 Serwis posprzedażny
Prosimy o sprawdzenie strony www.ridgid.eu lub karty gwarancyjnej, aby znaleźć
adresy autoryzowanych punktów serwisowych.
12 Producent
Ridge Tool Company
Elyria, Ohio
USA
www.ridgid.eu

