Ridgid RB-3W: HC-2, HC-2W ve RB-3W
HC-2, HC-2W ve RB-3W: Ridgid RB-3W

Orijinal kılavuzun çevirisidir
Bu makine, uygun RIDGID elmas karot uçlarını ve aksesuarları
kullanarak çimento bloklarında delik delmek ve tuğlacılık için
TR
tasarlanmıştır. Aletin, herhangi başka bir alete güç vermek üze-
re kullanılması da dahil olmak üzere, kullanım amacı dışındaki
HC-2, HC-2W ve RB-3W
uygulamalar için KULLANILMAMASINI ve/veya alette değişiklik
YAPILMAMASINI şiddetle tavsiye ediyoruz. Toplam iş alanının
Çalıştırma Talimatları
çalıştırma konumundan görülebildiğinden emin olun. İnsanları
uzak tutmak için bariyer kullanın. Delme işlemi tavanlarda veya
duvarlarda yapılırken, kazara delinebilecek herhangi bir elektrik
UYARI Bu ekipmanı kullanma-
şebekesinin, gaz veya su borularının olmadığından emin olun.
dan önce, emniyet kitapçığı ile
Delmeden önce konum için metal bir detektör kullanın. Düşen
birlikte bu talimatları dikkatli-
birikintinin herhangi bir yaralanmaya neden olmamasına dikkat
ce okuyun. Bu aletin kullanımı
edin.
konusunda emin olmadığınız bir şey
varsa, daha fazla bilgi almak için RIDGID
ÖNEMLİ NOT
distribütörünüzle irtibata geçin.
Bu alet yalnızca profesyonel kullanım içindir
Uygulama için doğru elmaslı karot ucunun kullanıldığından ve
Talimatların tam olarak anlaşılmaması
ucun iyi durumda olduğundan emin olun. Ünitenin yüksek bir
veya talimatlara tam olarak uyulmama-
torku vardır ve yaralanmayı önlemek için aşağıdaki önlemler
sı, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya
alınmalıdır:
ciddi kişisel yaralanmalara sebep olabi-
• Aletizorlamayınvedelmesırasındaucaengelolmamaya
lir.
özen gösterin.
• Çalışırkenaletiikielinizledoğruşekildevesıkıcatuttuğu-
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
nuzdan emin olun.
Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011-320.10) ayrı bir
• Aletiuzatılmışkollarlaveyaherikiayaksabitbiryüzeyde
kitapçık olarak, bu kılavuzun yanında yer alır.
değilken kullanmayın.
SPESİFİKASYONLAR
ÇALIŞTIRMA
HC2 HC-2W RB-3W
Yan kol
El ile delerken daima yan kolu sabit deliciyi kullanın (Şekil 1).
Motor (Watt): 1800 1800 1900
Maks. delme ucu boyutu(mm)
Elektronik Açma Kapama anahtarı
Hız arttırıldığında, delme sırasında hassas kontrolü sağlayacak
Kuru kullanılan: 132 132* 162*
şekilde anahtara daha çok basılır. Normal koşullarda daima mak-
simum hızda çalışın.
Islak kullanılan: 80 80 70
Stant ile (kuru): 132 132 162
Hız seçimi (HC-2 ve RB-3W modelleri) (Şekil 2)
Kullanılacak elmas delici boyutu için önerilen hızı kontrol edin.
Stant ile (ıslak): 132 132 162
RPM min(-1): 0-800/
0-800/
0-550/
DİKKAT: hızı yalnızca makine durdurulduğunda ve yalnızca saat
0-1570
0-1570
0-1250/
yönünde değiştirin! (Not: Herhangi bir direnç hissedildiğinde,
0-2700
mili hafifçe döndürmek işe yarayabilir).
Şaft: 1/2” BSP 1/2” BSP 1/2” BSP
KURU DELME
Ağırlık (kg.): 5,6 6,0 6,8
Belli malzemelerin oluşturduğu toz sağlığa zararlı olabilir. Müm-
künse, makineleri daima iyi havalandırılan bir alanda çalıştırın
Rakor çapı (mm): 53 53 53
ve yeterli koruyucu toz maskesi kullanın. Elektrik süpürgeli bir
toz emicinin kullanılmasını şiddetle öneririz (Bkz. Şekil 3).
* Kuru delme yapılırken daima toz emici 68416 kullanın
87

88
Kullanılması gereken uçlar kuru delme için 1/2” BSP (F) uçlardır.
- Ekipmanı kullanmak için yeniden ayarlama düğmesine
Kuru delme için, pilot bir delme sistemi kullanılmasını öneririz
basın.
(Bkz. Şekil 3).
- Ünite, sürekli kapanıyorsa, kullanmayın ve ekipmanı bir
RIDGID servis merkezine muayene ettirin.
Karot ucu malzemeye güvenle yerleştirmek için yavaş hızları
kullanın (5-10 mm). Pilot delici artık çıkarılabilir ve yüksek hız
Not: Ünite, elektrikten çıkarıldıktan sonra kapanır ve yeniden
kullanılabilir. Delme sırasında, tozu ve birikintiyi temizlemek için
ayarlanmalıdır. Su hortumunu makinedeki su girişine bağlayın.
karot ucu düzenli olarak geri alın.
Su akışını muslukla ayarlayın. Yeterli su kullandığınızdan emin
olun (4-5 l/dk).
Kuru delme için yalnızca toz emici (58616) kullanılmalıdır (Şekil
4).
Karot uçları
Islak delme için kullanılan karot uçları 1/2" (M) ıslak uçlardır.
Kuru delme sırasında neden ve sonuçlar
- Elle yürütülen delme işleminde tam taçlı karot uçlarının
kullanılmasını öneririz.
Neden Sonuç
- Stant ile delme işleminde (kat 59016) segmanlanmamış
Delme hızı (rpm)
Elmaslı uç delmez. Karot perdahlanıyor
uçlar kullanılabilir.
çok düşük.
ve sonunda delmeyi durdurur.
HC-2W / RB-3(W) üzerine 1/2" (M) karot ucunu monte etmek için,
Delme hızı çok
Elmaslı uç perdahlama yapar, cilalar ve
1/2" F - 1/2" F adaptörü kullanılır (HC-2 W / RB-3(W) standart
hızlı.
yavaşça giriş yapar Sonunda delmeyi
ekipmanına dahildir, bkz. Şekil 4).
durdurur ve erimeye başlar. Yeniden
HC-2 ile ıslak delme işleminde, ıslak el delme işlemi kitini kulla-
kaplanması gereklidir.
nın (Kat. no: 52596). Bu kit HC-2C ile standart bir ekipmandır.
Kesim birikintisi
Delme tozu çıkış yapamaz. Sondaj
Islak delme sırasında neden ve sonuçlar
ve delme tozu
deliğinin yanı ve karot ucun duvarı
düzenli olarak
arasında oluşur. Isı ve sürtünme yaratır.
Neden Sonuç
temizlenmiyor.
Karot ucu sıkışacak ve aşırı ısınacaktır.
Toz emici kullanın!
Yetersiz su. Elmaslar yetersiz soğutulduğu için ve
delinen malzeme yıkanmadığından
Aşırı basınç
Karot ucun delmek için zamanı yok.
aşırı elmas aşınması olur. Sonuçta
uygulanmış.
Segmanlar perdahlı.
segmanlar erir veya segman kaybı
oluşur.
Yetersiz besleme
Karot uç kesmez ancak cilalar. Karot
basıncı.
ucun yeniden şekillendirilmesi gerekir.
Aşırı su. Segmanlar yeniden şekillendirilmez,
Zamanında yeniden şekillendirilmediği
cilalamaya başlar. Sonuç iyi bir
takdirde, ısınma yapar ve sonunda erir
elmaslı uç ömrü olacaktır ancak
veya segman kaybı oluşur.
delme hızı yavaş olur.
Delme hızı çok
Elmas segmanlar kesmek yerine
ISLAK DELME
yavaş.
aşındırır. Sonuç yavaş giriş ve kısa uç
HC-2 (W)/RB-3(W) koruyucu bir Kesme Cihazı (PRCD) ile dona-
ömrüdür.
tılmıştır. Bu cihaz, sulu herhangi bir delme yapmayı denemeden
önce bağlanmış olmalı ve çalıştırılmalıdır.
Delme hızı çok
Elmas segmanlar cilalar ve perdahlar.
hızlı.
Giriş yavaştır ve sonuç olarak elmaslı
Önemli! her kullanımdan önce üniteyi test edin (kesme
uç giriş yapmayı durdurur.
cihazı)
- Üniteyi güç kaynağı prizine takın.
- Üniteyi çalıştırmak için yeniden ayarlama düğmesine basın.
Kırmızı gösterge görünecektir.
- Test düğmesine dokunun: Ünite kapanmalıdır ve gösterge
siyah görünecektir.
Test düğmesine basıldığında ünite kapanmıyorsa makineyi
kullanmayın.

89
SORUN ÇÖZME ISLAK VE KURU DELME
- Karot ucu çok sert şekilde zorlanıyor: besleme basıncını
1. Elmaslı karot kesmez
düşürün.
- Karot perdahlıdır veya yeterli derecede kaplanmamıştır:
- Yetersiz soğutma suyu.
biley taşı ile yeniden kaplayın.
- Uç veya makine sorunu: kontrol edin ve gerektiğinde
7. Segmanlar içeri veya dışarı katlanıyor
değiştirin.
- Aşırı basınç.
- Çokyüksekhız.
2. Elmas delici kesmiyor veya çok yavaş deliyor
- Delme makinesi “çekiç”te bırakılmış.
- RPM çok yüksek veya çok çok düşük: hızı kontrol edin.
- Yetersiz besleme basıncı.
8. Karot elmas uçta duruyor
- Elmaslı uç perdahlıdır veya cilalanmıştır: biley taşını
- Isı, artık uçta duran malzemeyi genişletmiş: soğumaya
kullanın.
bırakın, sonra su kullanın.
- Kuru delme işleminde: malzeme kuru delmek için çok
- Karot elmaslı ucun içinde kırılmış: karotu çıkartın.
serttir.
- Uç yan açıklığını kaybetmiş: ucun, makinenin vs. eş mer-
- Islak delme işleminde: çok fazla çelik delinmiştir: yavaşça
kezli çalıştığını kontrol edin. Gerekliyse elmaslı ucu yeniden
devam edin, karot uca çeliği delmesi için zaman verin.
takın.
3. Delikte elmas karot sıkışması
9. Sondaj deliğinden su akışı yok (ıslak delme)
- Operatör deliciyi yeterince düz tutmuyor.
- Su pimi, delici mili veya su kaynağı engellenmiştir; engeli
- Delme birikintisi düzenli olarak temizlenmiyor ve karot uçta
ortadan kaldırın.
sıkışma var: toz emiciyi kullanın.
- Ucun içindeki malzeme suyu engelliyor: karotu uçtan
- Elmaslı uç eğik (hasarlı): kontrol edin ve değiştirin.
çıkartın.
- Islak delme: yetersiz su kaynağı.
- Motor kavrama seti aşınmış: değiştirin.
AŞIRI YÜK KORUMASI
Mekanik: Delici ucu engellenirse
4. Elmas karot çok çabuk aşınıyor
kavrama elemanı
- Yanlış delme hızı: RPM'yi kontrol edin. Bir sonraki daha hızlı
çözülecektir.
hızı deneyin.
- Aşırı besleme basıncı: kuvveti azaltın.
Termik: Ünite sürekli olarak aşırı
- Islak delme: yetersiz su.
yüklenirse, termik aşırı yük
- Islak delme: Malzeme aşındırıcı ve/veya yoğun şekilde
güç kaynağın bağlantısını
takviyeli: özel uç kullanın.
keser.
- Delme makinesi sabit tutulmuyor.
HC-2W,
- Delme makinesi vuruyor: karot delme için vuran sistem
Elektronik: Ünite aşırı yüklüyse,
RB-3W
kullanmayın.
elektronik koruma güç
kaynağının bağlantısını
5. Elmas karotun segmanları yan açıklığı kaybediyor
keser. Ünite durduktan
- Delme makinesi sabit tutulmuyor.
sonra, yükü kaldırın ve
- Uç mili veya adaptörler hasarlı.
yeniden başlatın.
- Karot ucu hasarlı veya bükülmüş.
Kırmızı LED: Bu ışık, motora aşırı yük
- Yetersiz su.
uyguladığınızda yanar.
- Malzeme çok aşındırıcı: özel uç kullanın.
- Kuru delme: Kesme/delme tozu oluşuyor ve karotu sıkıştırı-
yor: deliği düzenli olarak temizleyin ve toz emiciyi kullanın.
6. Segman kaybı
- Karot ucu eş merkezli çalışmıyor.
- Delme/kesme birikintisi oluşuyor ve karotu sıkıştırıyor.
- Malzeme kuru delinemiyor.

BAKIM
Aleti temiz tutun ve aletin içine giriş yapabilecek herhangi bir toz
veya parçacığın birikmesini önleyin.
300 saatlik çalışmadan sonra, bir RIGDIG servis istasyonuna kar-
bon fırçaları kontrol ettirin.
5 mm'den kısa hale geldiklerinde fırçaların değiştirilmesi gerek-
lidir.
HC-2W / RB-3W contaların bakımı için, gergi rondelasını çıkar-
tın, adaptörün vidasını sökün (sol kısma dikkat edin) ve 3 contayı
çıkartın. Bunları "conta kiti HC-2W" kat'deki 3 conta ile değişti-
rin. 68506 ”conta kiti RB-3W” kat 84086.
Tüm diğer servis ve bakımlar için makineyi, RIDGID yetkili servis
merkezine götürün.
90

Fig. 1
RB-3W
HC-2W
Ø (mm)
Ø (mm)
- -
72-80
52-70
10-71
10-51
- -
122-162
72-132
68-121
22-71
22-67
- -
RB-3W
HC-2W
Ø (mm)
Ø (mm)
78-162
72-132
52-77
10-71
12-51
- -
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4





What is covered
Ce qui est couvert
®
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and ma terial.
Les outils RIDGID
sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel.
How long coverage lasts
Durée de la garantie
®
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
tool. Warranty coverage ends when
Cet outil RIDGID® est garanti pour toute la durée de vie du produit. La garantie prend fin lorsque le
the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or
produit devient inutilisable pour des raisons autres que les défauts de fabrication ou de matériel.
material.
Comment procéder pour bénéficier de la garantie ?
How you can get service
Pour bénéficier de cette garantie, renvoyez le produit complet en port payé à RIDGE TOOL
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete
COMPANY, Elyria, Ohio ou à un CENTRE DE SERVICE INDEPENDANT RIDGID® agréé. Les clés serre-
®
product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
INDEPENDENT
tubes et autres outillages à main doivent être renvoyés à votre distributeur.
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place
Les solutions que nous offrons
of purchase.
Les produits sous garantie sont réparés ou remplacés, au choix de RIDGE TOOL, et renvoyés
What we will do to correct problems
gratuitement ; ou si après trois tentatives de réparation ou de remplacement pendant la péri-
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
ode de garantie le produit est toujours défectueux, vous pouvez demander le remboursement
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is
complet de votre prix d’achat.
still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce qui n’est pas couvert
What is not covered
Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou à l’usure normale du produit
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
ne sont pas couverts par la présente garantie. RIDGE TOOL ne se porte pas garant pour les dom-
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
mages causés indirectement ou par accident.
How local law relates to the warranty
Législation nationale affectant la garantie
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction touchant les dommages causés
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
indirectement ou par accident. Il se peut que la restriction ou l’exclusion citée ci-dessus ne
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to prov-
vous concerne pas. Cette garantie confère des droits spécifiques et d’autres droits peuvent
ince, or country to country.
s’appliquer, lesquels varient d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.
No other express warranty applies
Absence d’autres garanties expresses
®
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No
Cette GARANTIE A VIE est la seule et unique s’appliquant aux produits RIDGID
. Aucun employé,
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
agent ou distributeur, ni aucune autre personne n’est autorisé à la modifier ou à créer une autre
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.
Cobertura de la garantía
®
La garantía RIDGID
cubre los defectos de mano de obra y material de sus herramientas.
Duración de larga cobertura
®
Esta garantía se extiende a toda la vida útil de las herramientas RIDGID
. La garantía finaliza en
el momento en que el producto deja de ser utilizable por razones distintas a defectos de mano
de obra o material.
Modo de obtención de servicio
Para beneficiarse de esta garantía, el usuario deberá enviar el producto en su totalidad con
franqueo pagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o cualquier CENTRO DE SERVICIO
®
AUTORIZADO INDEPENDIENTE RIDGID
. Las llaves de tuberías y demás herramientas manuales
deben ser devueltas a su lugar de adquisición.
Solución de problemas
Los productos en garantía serán reparados o sustituidos por cuenta de RIDGE TOOL y devueltos sin
cargo alguno. Si, después de tres reparaciones o sustituciones dentro del período de garantía, el
producto siguiera defectuoso, el usuario podrá optar por la devolución del importe de la compra.
Aspectos no cubiertos en la garantía
Esta garantía no cubre los fallos debidos al mal uso o al desgaste y deterioro normales. RIDGE
TOOL no se responsabiliza de los daños o perjuicios fortuitos o imprevistos.
Aplicación de las leyes y normativas locales a la garantía
Algunos países no permiten la exclusión o limitación de los daños o perjuicios fortuitos o
imprevistos, por lo que las limitaciones o exclusiones aquí mencionadas podrían no ser de apli-
cación en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, aparte de los que usted pueda
tener y que pueden variar según el país, región o provincia.
Exclusividad de la garantía aplicable
®
Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID
. Ningún
empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta garantía
o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohion 44035-6001
E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D .
Printed in U.S.A. 4/11 © 2011 RIDGID, Inc. 890.011.333.41
EC37866 Rev.1
Оглавление
- HC-2, HC-2W & RB-3W
- HC-2, HC-2W a RB-3W
- HC-2, HC-2W y RB-3W
- HC-2, HC-2W & RB-3W
- HC-2, HC-2W e RB-3W
- HC-2, HC-2W & RB-3W
- HC-2, HC-2W og RB-3W
- HC-2, HC-2W ja RB-3W
- HC-2, HC-2W i RB-3W
- HC-2, HC-2W a RB-3W
- HC-2, HC-2W şi RB-3W
- HC-2, HC-2W & RB-3W
- HC-2, HC-2W in RB-3W
- HC-2, HC-2W i RB-3W
- HC-2, HC-2W и RB-3W
- HC-2, HC-2W ve RB-3W