Milwaukee AG 9-125 XC: FRANÇAIS ITALIANO

FRANÇAIS ITALIANO: Milwaukee AG 9-125 XC

prescriptions de mise en place de votre installation électrique.

DATI TECNICI Smerigliatrice

AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC

Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I

Potenza assorbita nominale ........................................................

....... 750 W .............. 750 W ............ 750 W .................850 W ................ 850 W

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est

Potenza erogata ...........................................................................

....... 410 W .............. 410 W ............ 410 W .................495 W ................ 495 W

Rainer Kumpf

-1

-1

-1

-1

-1

en marche.

Max. numero di giri a vuoto .........................................................

... 10000 min

...... 10000 min

.... 10000 min

2700-10000 min

........10000 min

Director Product Development

ø disco abrasivo ............................................................................

....... 100 mm ............ 115 mm .......... 125 mm...............125 mm .............125 mm

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en

Autorisé à compiler la documentation technique.

Passo attacco codolo ...................................................................

..... M 10 ................ M 14 .............. M 14 ...................M 14 .................M 14

position arrêt.

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ....................

........ 1,8 kg ............... 1,8 kg ............. 1,8 kg .................. 1,8 kg ................1,8 kg

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine

BRANCHEMENT SECTEUR

est en marche.

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact

è di solito di:

tronçonnage et de dégrossissage.

de protection est également possible car la classe de protection II

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ............................................

......... 89 dB(A) .......... 89 dB(A) ......... 89 dB(A) .............89 dB(A) ............89 dB(A)

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations

est donnée.

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ....................................

....... 100 dB(A) ........ 100 dB(A) ...... 100 dB(A) ...........100 dB(A) ..........100 dB(A)

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la

Utilizzare le protezioni per l'udito!

machine an d’en trouver les causes.

ELECTRONIQUE (AG 9-125 (QXE) (XE) (QXC) (XC))

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux

L'électronique maintient la vitesse constante quelque soit la

misurati conformemente alla norma EN 60745

indications du fabricant.

2

2

2

2

2

charge .

Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

........... 7 m/s

............... 7 m/s

.......... 7,5 m/s

................10 m/s

..............10 m/s

h

2

2

2

2

2

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que

Incertezza della misura K = ...............................................................

........ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

.......... 1,5 m/s

...............1,5 m/s

.............1,5 m/s

Lors d'une surcharge, l'intensité sera automatiquement réduite

2

2

2

2

2

personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque

Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

..

........... 3 m/s

............... 3 m/s

.......... 3,5 m/s

...............3,5 m/s

.............3,5 m/s

jusqu'à diminution de la charge.

h

2

2

2

2

2

d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit se

Incertezza della misura K = .........................................................

........ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

.......... 1,5 m/s

...............1,5 m/s

.............1,5 m/s

trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser

DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDEMARRAGE

d’aspirateur de poussières.

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola

Un commutateur à potentiel zéro empêche un redémarrage de la

o la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

machine après une panne de courant. Lors de la reprise du travail,

altri livelli di vibrazione!

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

éteindre la machine et l’enclencher à nouveau.

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de

AVVERTENZA

tronçonnage de la pierre.

ENTRETIEN

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella EN 60745 e può

L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

machine.

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la

poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des

travailler à la main vers la meule.

pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple,

aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure

oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di

pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui

Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

lavorazione.

et les disques de rectication aux bres vulcanisées), un

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e

encrassement important peut se former à l’intérieur de la meuleuse

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la

degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir

pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux

liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,

à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

absolument un interrupteur de protection contre les courants de

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la

court-circuit en amont. La machine doit nous être expédiée pour

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di

perdita del controllo.

SYMBOLES

une réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.

sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima

allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,

di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi

vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la longueur

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise

accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o

e/o incidenti gravi.

de la broche.

en service

crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano li

per ogni esigenza futura.

d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure

NORME DI SICUREZZA

l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e cadere,

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno oppure

avec la machine.

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura

utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il

La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et dégrossir

con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:

portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile per la

de nombreux matériaux, comme par exemple les métaux ou les

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come

durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di

pierres, ainsi que pour rectier avec un disque de rectication en

levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e

tenersi lontani e di impe dire anche ad altre persone presenti di

matière plastique et pour travailler avec la brosse en ls d’acier. En

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,

avvici narsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior

cas de doute, observer les remarques du fabricant d’accessoires.

prise de courant.

rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile.

parte dei casi i portauten sili o accessori danneggiati si rompono nel corso

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être

In caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di

di questo periodo di prova.

utilisée conformément aux prescriptions.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

livraison. Il s’agit là de compléments recommandés

incidenti.

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

pour votre machine et énumérés dans le catalogue des

b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura. Qualsiasi

di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

accessoires.

utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può causare

necessario, portare maschere per pol veri, protezione acustica,

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

pericolo e lesioni.

guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di

EN 60745-1:2009+A11:2010

pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non

EN 60745-2-3:2011

occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel

ménagères! Conformément à la directive européenne

abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera

2002/96/EG relative aux déchets d’équipements

elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere ssato

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

respiratoria devono essere in grado di ltrare la pol vere provocata

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa

al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore

transposition dans la législation nationale, les appareils

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere

EN 61000-3-3:2008

troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

électriques doivent être collectés à part et être soumis

almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato

conformément aux réglementations

à un recyclage respectueux de l’environnement.

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla

sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto

2011/65/EU (RoHs)

zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di

consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

2006/42/CE

operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.

2004/108/CE

Classe de protection II, outil électrique au niveau

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato devono

Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar

duquel la protection contre la foudre ne dépend pas

corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in

via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di

uniquement de l‘isolation de base et au niveau duquel

dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di dimensioni

lavoro.

des mesures de protection ultérieurs ont été prises,

sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufcienza.

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio

telles que la double isolation ou l‘isolation augmentée.

f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed

Winnenden, 2012-09-09

impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola

anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere

dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si

l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di impugnatura

adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

FRANÇAIS

ITALIANO

2726