Milwaukee AG 9-125 XC: ESPAÑOL PORTUGUES

ESPAÑOL PORTUGUES: Milwaukee AG 9-125 XC

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular

AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

Potência absorvida nominal ..................................................

....... 750 W .............. 750 W ............ 750 W .................850 W ................ 850 W

personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas

Potência de saída ..................................................................

....... 410 W .............. 410 W ............ 410 W .................495 W ................ 495 W

de baja tensión.

Rainer Kumpf

-1

-1

-1

-1

-1

Máx. velocidade em vazio .....................................................

... 10000 min

...... 10000 min

.... 10000 min

2700-10000 min

........10000 min

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

Director Product Development

Diâmetro do disco ..................................................................

....... 100 mm ............ 115 mm .......... 125 mm...............125 mm .............125 mm

taladrado con la máquina en funcionamiento.

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

Rosca do veio de trabalho ....................................................

..... M 10 ................ M 14 .............. M 14 ...................M 14 .................M 14

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..........

........ 1,8 kg ............... 1,8 kg ............. 1,8 kg .................. 1,8 kg ................1,8 kg

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

desconectada.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Informações sobre ruído/vibração

conectada.

voltaje indicado en la placa de características. También es

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Emplear siempre el asidero adicional.

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es

conforme a la Clase de Seguridad II.

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .............................

......... 89 dB(A) .......... 89 dB(A) ......... 89 dB(A) .............89 dB(A) ............89 dB(A)

Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ............................

....... 100 dB(A) ........ 100 dB(A) ...... 100 dB(A) ...........100 dB(A) ..........100 dB(A)

en bruto y corte.

ELECTRÓNICA (AG 9-125 (QXE) (XE) (QXC) (XC))

Use protectores auriculares!

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse

El conjunto electrónico mantiene constante las revoluciones al

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para

aumentar la carga.

direcções) determinadas conforme EN 60745.

determinar las posibles causas.

2

2

2

2

2

Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a

.

........... 7 m/s

............... 7 m/s

.......... 7,5 m/s

................10 m/s

..............10 m/s

Por un efecto de sobrecarga se interrumpe el suministro de

h

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las

2

2

2

2

2

Incerteza K = ..........................................................................

........ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

.......... 1,5 m/s

...............1,5 m/s

.............1,5 m/s

energía.

indicaciones del fabricante.

2

2

2

2

2

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a

........... 3 m/s

............... 3 m/s

.......... 3,5 m/s

...............3,5 m/s

.............3,5 m/s

h

2

2

2

2

2

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en

Incerteza K = ..........................................................................

........ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

.......... 1,5 m/s

...............1,5 m/s

.............1,5 m/s

PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)

El interruptor de tensión nula evita que la máquina arranque de

recticação ou lixar com escova de arame, podem

materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este

nuevo después de una corte de corriente. Para volver a reanudar

resultar outros valores de vibração!

caso.

el trabajo desconectar la máquina y volver a conectarla.

ATENÇÃO

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza

MANTENIMIENTO

de trabajo.

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas

pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

en todo momento.

vibratório.

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada

trabajar con la máquina.

ventilación - ¡peligro de cortocircuito!

para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos

aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza

Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou

al disco, sujetándola con la mano.

instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia

está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido

técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de

período do trabalho.

de metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra

Centros de Asistencia Técnica).

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

la amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar,

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay

por motivos de seguridad, una limpieza profunda de las

en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección:

acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

obligatoriamente un interruptor de protección de corriente

cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica,

D-71364 Winnenden, Germany

diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas

giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de

enviarse la máquina para su reparación.

as instruções, também aquelas que constam na brochura

controlo.

SÍMBOLOS

juntada. O desrespeito das advertências e instruções

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de

apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e

graves lesões.

para aceptar la longitud del vástago.

Lea las instrucciones detenidamente antes de

vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada

conectar la herramienta

ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam

referência.

del programa de accesorios.

ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem,

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,

deverá vericar se sofreram danos, ou trocar por uma

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos

de protección.

trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:

ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recticar

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,

introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as

con el plato de recticado de plástico y para trabajar con el cepillo

lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por

pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de

de alambre de acero. En caso de dudas, observar las

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

recticação. Observar todas as indica ções de aviso,

rotação da ferramenta de trabalho e per mitir que a ferramenta

indicaciones de los fabricantes de los accesorios.

cualquier trabajo en la máquina.

instruções, apresentações e dados fornecidos com a

eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea

ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções

de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danicadas

su uso normal.

pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

quebram durante este período de teste.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para polir.

h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

disponible en la gama de accesorios.

Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista,

com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto

podem causar perigos e ferimentos.

rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for

está en conformidad con las normas o documentos normalizados

necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente

siguientes.

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

residuos domésticos! De conformidad con la Directiva

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

EN 60745-1:2009+A11:2010

proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de

Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos

utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar o

EN 60745-2-3:2011

material. Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar,

eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo

aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou

con la legislación nacional, las herramientas eléctricas

segura.

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

a máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido

cuya vida útil haya llegado a su n se deberán

d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo

recoger por separado y trasladar a una planta de

deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de

EN 61000-3-3:2008

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem

de acuerdo con las regulaciones

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados

2011/65/EU (RoHs)

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

para longe.

2006/42/CE

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de

2004/108/CE

cuales la protección contra descargas eléctricas no

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de trabalho

protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou

sólo depende del aislamiento básico, sino en las

devem corresponder às indicações de medida da sua

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões

cuales se adoptan medidas de protección adicionales

ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente

fora da área imediata de trabalho.

como un doble aislamiento o un aislamiento

medidas podem não ser sucientemente blindadas nem

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser

reforzado.

controladas.

Winnenden, 2012-09-09

atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação

isola das do punho. O contacto com um cabo sob ten são pode

da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não

ESPAÑOL

PORTUGUES

3332