Konig Electronic 433 mhz wireless station with hygro-thermometer – страница 2
Инструкция к Konig Electronic 433 mhz wireless station with hygro-thermometer

ITALIANO
Precauzioni di sicurezza:
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO
da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
vericarsi un problema.
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Qualsiasi modica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati
da un uso non corretto di questo prodotto.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei
prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo signica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere smaltiti con i normali riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti
gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è
stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo:
Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
21

ESPAÑOL
1. Función principal:
1. Previsiones climáticas para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado, lluvia
2. Siete idiomas para mostrar el día: Inglés, alemán, francés, italiano, español,
holandés, danés
3. Serie de temperatura interior: entre 0 °C~50 °C Ciclo de muestra: 12segundos
4. Serie de humedad interior: 20%~95%
5. Temperatura/humedad exterior con RF: hasta 3 canales
6. Indicación de tendencia de entrada/salida de la temperatura/humedad
7. Indicación del índice de comodidad
8. La función de la alarma/repetidor de la alarma
9. Fase luna
2. Encendido y reinicio
1. Cuando está encendido y reiniciado, la LCD se muestra durante 3segundos
accede al estado normal tras el “Beep” y
comprueba la temperatura y la
humedad.
2. El calendario muestra por defecto 0:00 1 de enero de 2007.
3. Alarma predefinida 0:00.
4. El icono del tiempo predefinido es semi-soleado.
5. Las escalas de temperatura predefinidas son los grados Celsius °C. La hora
preconfigurada del sistema es 24Hr.
3. Instrucciones de funcionamiento de las TECLAS
3.1 Funciones de las teclas
Teclas funcionales: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Función
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Operación
Pulsación ----- Encendido/
Activación
Activación
Acceder al
Activación del
Apagado de
del
del
estado del
interruptor
la alarma
interruptor
interruptor
repetidor
entre CH1, 2, 3
12hr/24hr
°C/°F
de alarma
Mantener acceder a la
acceder a la
----- ----- ----- Borrar los
Modo normal
configuración
configuración
registros
del reloj
de la alarma
actuales
Pulsación Confirmar la
----- Un paso
Un paso
----- -----
configuración
adelante
hacia atrás
Mantener ----- ----- 8 pasos/
8 pasos/
----- -----
Horas
segundo
segundo
reenvío
retroceso
22

ESPAÑOL
Función
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Operación
Pulsación ----- Confirmar el
Un paso
Un paso
----- -----
artículo de
adelante
hacia atrás
configuración
Mantener ----- ----- 8 pasos/
8 pasos/
----- -----
la alarma
segundo
segundo
Configuración de
reenvío
retroceso
3.2 Estados normales
1. Mantenga la tecla “Set” durante 2segundos para acceder a la confi guración de la
hora.
2. Pulsar en “Alarm” para encender/apagar la alarma.
3. Mantenga la tecla “Alarm” durante 2segundos para acceder a la confi guración de
la alarma.
4. Pulsar “Up” para cambiar entre 12hr/24hr.
5. Pulsar “Down” para cambiar entre °C/°F.
6. Cuando suene la ALARMA, pulse “snooze” para acceder al estado de repetición de
la alarma cada 5minutos.
7. Pulsar “Channel” para cambiar el canal RF, CH1
CH2
CH3.
8. Mantener la tecla “Channel” durante 2segundos para borrar todos los datos del
canal actual.
3.3 Fijar la hora
1. Mantenga la tecla “Set” durante 2segundos para acceder a la configuración de la
hora.
2. La secuencia de la configuración de la hora: Year (Año)
Month (Mes)
Date
(Día)
Language (Idioma)
Hour (Hora)
Minute (Minuto)
Time zone (Zona
horaria)
Exit (Salida).
3. Habrá un pestañeo de 1Hz durante la configuración.
4. Pulse “Set” para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente
confi guración.
5. Pulse “Up” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta
tecla durante 2segundos, la configuración avanzará en 8etapas/segundo.
6. Pulse “Down” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada
esta tecla durante 2segundos, la configuración retrocederá en 8etapas/segundo.
7. La fase de luna se cambia de conformidad.
8. El sistema saldrá automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en 8segundos.
3.4 Configuración de la alarma
1. Mantenga la tecla “Alamar” durante 2segundos para acceder a la configuración
de la alarma.
23

ESPAÑOL
2. La secuencia de la configuración de la alarma: Hour (Hora)
Minute (minuto)
exit (salida).
3. Habrá un pestañeo de 1Hz durante la configuración.
4. Pulse “Alarm” para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente
confi guración.
5. Pulse “Up” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta
tecla durante 2segundos, la configuración avanzará en 8etapas/segundo.
6. Pulse “Down” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada
esta tecla durante 2segundos, la configuración retrocederá en 8etapas/segundo.
7. El sistema saldrá automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en 8segundos.
4. Función y Efecto
4.1 La función de recepción de RF
1. Tras instalar la batería y comprobar la temperatura/humedad, accederá al estado
de recepción RF automáticamente durante 3minutos.
2. En el modo normal de visualización, mantenga la tecla “Channel” pulsada durante
2segundos para borrar la información de canal.
3. Si no hay ninguna señal eficaz con el mismo código ID recibido para el canal
actual en
35minutos, la temperatura de dicho canal mostrará “----”.
4. La pantalla de temperatura volverá a reiniciarse cuando la señal correcta se reciba
de nuevo.
4.2 La función de la alarma
1. el REPETIDOR DE ALARMA sonará durante 2segundos del siguiente modo:
a 0–10 seg.: un “bip” por segundo
b 10–20 seg.: dos “bip” por segundo
c 20–30 seg.: cuatro “bip” por segundo
d Tras 30 seg.: “bip” continuo
2. Al sonar, pulse la tecla “Snooze” una vez para acceder al estado de repetición de la
alarma durante 5minutos, salga si se pulsa otra tecla.
4.3 La función de la temperatura y la humedad
1. La serie de muestra de temperatura interna: 0°C~+50°C (32°F~+122°F)
2. La serie de funcionamiento de temperatura interior propuesta: 0°C~+40°C
(32°F~+104°F)
3. La serie de muestra de temperatura exterior: -20°C~+60°C (-4°F~+140°F)
4. La serie de funcionamiento de temperatura exterior propuesta: -5°C~+45°C
(23°F~+113°F)
5. la resolución de temperatura: 0,1°C
6. La serie de humedad interna y externa: 20%~95%
7. La resolución de la humedad: 1%RH
24

ESPAÑOL
8. Periodo de muestras: 12segundos.
9. La muestra de temperatura y del higrómetro se mantendrá cuando la alarma
suene
10. La frecuencia de transmisión de RF: 433,92MHz
4.4 La función de las previsiones meteorológicas
Los iconos climáticos para 4 estados: soleado
semi-soleado
nublado
lluvia
Precauciones de seguridad:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto
NO ABRIR
EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado cuando necesite ser reparado.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
Garantía:
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por
ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de
productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por
separado para estos productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
25

PORTUGUÊS
1. Função Principal:
1. Previsão meteorológica para 4 estados: soalheiro, meio soalheiro, nublado,
chuvoso
2. Sete línguas para apresentar o dia: Inglês, Alemão, Francês, Italiano, Espanhol,
Holandês e Dinamarquês
3. Gama de temperatura interior: 0 °C~50 °C, ciclo de amostragem: 12segundos
4. Gama de humidade interior: 20%~95%
5. Temperatura/humidade exteriores com RF: até 3 canais
6. Indicação de tendência de temperatura/humidade interior/exterior
7. Indicação do índice de conforto
8. A função de alarme/pausa
9. Fase da lua
2. Ligação e reinicialização
1. Ao ligar ou reinicializar, o LCD exibe durante 3segundos
início do estado
normal após o “bip”
vericar temperatura e humidade.
2. O calendário assume por defeito 0:00 1 Janeiro 2007.
3. O alarme assume por defeito 0:00.
4. O ícone meteorológico assume por defeito meio soalheiro.
5. A escala de temperatura assume por defeito graus Celsius °C. O sistema de
relógio assume por defeito 24h.
3. Instruções para utilização das TECLAS
3.1 Função da tecla
Teclas funcionais: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Função
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Funcionamento
Clicar ---- Alarme
Comutação
Comutação
Entrar em
Comutação
ligado/
possível
possível °C/°F
modo de
possível entre
desligado
12h/24h
pausa
CH1, 2, 3
Pressionar e
Aceder à
Aceder à
---- ---- ---- Limpar
manter
denição
denição
registos
modo padrão
do relógio
do alarme
actuais
Clicar Conrmar
---- Um passo em
Um passo
---- ----
as
frente
atrás
denições
Pressionar e
---- ---- 8 passos/
8 passos/
---- ----
Tempos
manter
segundo em
segundo
frente
atrás
26

PORTUGUÊS
Função
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Funcionamento
Clicar ---- Conrmar
Um passo em
Um passo
---- ----
o item de
frente
atrás
denição
Pressionar e
---- ---- 8 passos/
8 passos/
---- ----
manter
segundo em
segundo
Denir alarme
frente
atrás
3.2 Estados normais
1. Pressionar e manter “Set” durante 2segundos para aceder à denição do relógio.
2. Clicar “Alarm” para ligar/desligar o alarme.
3. Pressionar e manter “Alarm” durante 2segundos para aceder à denição do
alarme.
4. Clicar “Up” para comutar entre 12h/24h.
5. Pressionar “Down” para comutar entre °C/°F.
6. Quando o ALARME tocar, clicar “snooze” para entrar no estado de pausa a cada
5minutos.
7. Pressionar “Channel” para comutar o canal RF, CH1
CH2
CH3.
8. Pressionar e manter a tecla “Channel” durante 2segundos para limpar todos os
dados do “Canal” atual.
3.3 Denição do relógio
1. Pressionar e manter a tecla “Set” durante 2segundos para aceder à denição do
relógio.
2. A sequência de denição do relógio: Year (Ano)
Month (mês)
Date (dia)
Language(língua)
Hour (hora)
Minute (minuto)
Time zone (fuso horário)
Exit(sair).
3. Haverá um piscar de 1Hz durante a denição.
4. Pressionar “Set” para conrmar a denição, e aceder ao próximo estado de
denição.
5. Pressionar “Up” uma vez, a denição avançará um passo; manter a tecla durante
2segundos, avançará rapidamente 8passos/segundo.
6. Pressionar “Down” uma vez, a denição recuará um passo; manter durante
2segundos, recuará rapidamente 8passos/segundo.
7. A fase da lua é alterada em conformidade.
8. O sistema sairá automaticamente se nenhuma tecla for utilizada durante
8segundos.
3.4 Denir alarme
1. Pressionar e manter a tecla “Alarm” durante 2segundos para aceder à denição
do alarme.
27

PORTUGUÊS
2. A sequência de denição do alarme: Hour (Hora)
Minute (minuto)
exit (sair).
3. Haverá um piscar de 1Hz durante a denição.
4. Pressionar “Alarm” para conrmar a denição, e aceder ao próximo estado de
denição.
5. Pressionar “Up” uma vez, a denição avançará um passo; manter a tecla durante
2segundos, avançará rapidamente 8passos/segundo.
6. Pressionar “Down” uma vez, a denição recuará um passo; manter durante
2segundos, recuará rapidamente 8passos/segundo.
7. O sistema sairá automaticamente se nenhuma tecla for utilizada durante
8segundos.
4. Função e Efeito
4.1 A função de recepção de RF
1. Após instalação da bateria e vericação da temperatura/humidade, entrará
automaticamente no estado de recepção de RF durante 3minutos.
2. No modo normal de visualização, pressionar e manter a tecla “Channel” durante
2segundos para limpar a informação do canal.
3. Se não houver recepção ecaz de sinal, com o mesmo código de ID, no canal
actual, durante 35 minutos, a temperatura desse CH mostrará “----”.
4. A visualização da temperatura será reposta quando for novamente recebido o
sinal correcto.
4.2 A função de alarme
1. O AVISO DE ALARME tocará durante 2 segundos como abaixo:
a 0–10 seg.: um “bip” por segundo
b 10–20 seg.: dois “bips” por segundo
c 20–30 seg.: quatro “bips” por segundo
d Após 30 seg.: “bip” contínuo
2. Quando o alarme terminar, clicar na tecla “Snooze” uma vez para entrar em
estados de pausa de 5minutos, clicar em qualquer outra tecla para sair.
4.3 A função de temperatura e humidade
1. A gama de visualização de temperatura interior: 0°C~+50°C (32°F~+122°F)
2. A gama de temperatura interior proposta para funcionamento: 0°C~+40°C
(32°F~+104°F)
3. A gama de visualização de temperatura exterior: -20°C~+60°C (-4°F~+140°F)
4. A gama de temperatura exterior proposta para funcionamento: -5°C~+45°C
(23°F~+113°F)
5. A resolução de temperatura: 0,1°C
6. A gama de humidade interior & exterior: 20%~95%
7. A resolução de humidade: 1%HR
8. Período de amostragem: 12segundos.
28

PORTUGUÊS
9. A amostragem de temperatura e do higrómetro manter-se-á enquanto o alarme
toca
10. A frequência de transmissão RF: 433,92MHz
4.4 A função de previsão meteorológica
Ícones meteorológicos para 4 estados: soalheiro
meio soalheiro
nublado
chuvoso
Precauções de segurança:
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer
dano causado pelo uso incorrecto deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são
marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para
estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de
Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
29

MAGYAR
1. Fő funkciói:
1. Az időjárás 4 állapotának előrejelzése: napos, részben napos, felhős, esős
2. A nap kijelzése hét nyelven: angolul, németül, franciául, olaszul, spanyolul,
hollandul, dánul
3. Beltéri hőmérséklet mérési tartománya: 0 °C–50 °C, mintavételi ciklus:
12másodperc
4. Beltéri páratartalom mérési tartománya: 20%–95%
5. Kültéri hőmérséklet/páratartalom rádiófrekvenciás érzékelése: 3csatornáig
6. A belső/külső hőmérséklet/páratartalom trendjének jelzése
7. Komfortindex kijelzése
8. Ébresztő/Szundi funkció
9. Holdfázisok
2. Bekapcsolás és alaphelyzetbe állítás
1. Bekapcsolásnál és alaphelyzetbe állításnál az LCD kijelző 3 másodpercre mindent
kijelez
normál módba lép a „hangjelzés” után
megméri a hőmérsékletet és a
páratartalmat.
2. A naptár alapértelmezett beállítása: 2007. január 01. 0:00 óra.
3. Az ébresztő alapértelmezett beállítása: 0:00 óra.
4. Az időjárást jelző ikon alapértelmezett beállítása: részben napos.
5. A hőmérsékleti skála alapértelmezett beállítása Celsius fok °C. Az időkijelzés
alapértelmezett beállítása 24órás.
3. A GOMBOK kezelése
3.1 A gombok funkciói
Funkciógombok: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkció
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Használat
Kattintás ---- Ébresztő be/ki 12/24órás
°C/°F
Belépés
Átkapcsolás
időkijelzés
átkapcsoló
szundi
a CH1, 2, 3
választókapcsolója
módba
között
Lenyomva
Belépés
Belépés
---- ---- ---- Aktuális
Normál mód
tartás
órabeállító
ébresztőbeállító
regisztrált
módba
módba
adat törlése
Kattintás A beállítás
---- Egy lépés előre Egy lépés
---- ----
megerősítése
hátra
Lenyomva
---- ---- 8 lépés/
8 lépés/
---- ----
Idők
tartás
másodperc előre
másodperc
hátra
30

MAGYAR
Funkció
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Használat
Kattintás ---- Beállítás
Egy lépés előre Egy lépés
---- ----
megerősítése
hátra
Lenyomva
---- ---- 8 lépés/
8 lépés/
---- ----
Ébresztő
beállítása
tartás
másodperc előre
másodperc
hátra
3.2 Normál módok
1. A „Set” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az időbeállító módba.
2. Az „Alarm” gombbal kapcsolhatja be és ki az ébresztést.
3. Az „Alarm” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az ébresztőbeállító
módba.
4. Az „Up” gombbal válthat át 12 és 24órás időkijelzés közt.
5. A „Down” gombbal a C és F szerinti megjelenítés közt válthat át.
6. Amint az ÉBRESZTŐ megszólal, a „Snooze” gombra kattintva a készülék az
ébresztés 5percenkénti megismétlésére áll be.
7. A „Channel” gombbal kapcsolhat RF csatornára, CH1
CH2
CH3.
8. A „Channel” gomb 2másodperces lenyomva tartásával az aktuális csatorna
minden adatát törölheti.
3.3 Az idő beállítása
1. A „Set” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az időbeállító módba.
2. Az időbeállítás sorrendje a következő: Year (Év)
Month (Hónap)
Date (Nap)
Language (Nyelv)
Hour (Óra)
Minute (Perc)
Time zone (Időzóna)
Exit
(Kilépés).
3. Beállítás közben 1Hz-es villogás lesz látható.
4. A „Set” gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő beállításhoz.
5. Az „Up” gomb egyszeri megnyomására egy lépéssel haladhat előre. Ha
2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad
előre.
6. A „Down” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha
2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad
hátra.
7. Ennek megfelelően változnak a holdfázisok.
8. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8másodpercen keresztül, a rendszer
automatikusan kilép.
3.4 Ébresztő beállítása
1. Az „Alarm” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az ébresztésbeállító
módba.
31

MAGYAR
2. Az ébresztésbeállítás sorrendje a következő: Hour (Óra)
Minute (Perc)
exit
(Kilépés).
3. Beállítás közben 1Hz-es villogás lesz látható.
4. Az „Alarm” gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő
beállításhoz.
5. Az „Up” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat előre. Ha
2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad
előre.
6. A „Down” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha
2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad
hátra.
7. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8másodpercen keresztül, a rendszer
automatikusan kilép.
4. Funkció és hatás
4.1 RF vételi funkció
1. Az elem behelyezése és a hőmérséklet/páratartalom megmérése után
3másodpercre automatikusan RF vételi módba lép.
2. Normál kijelzési módban tartsa 2másodpercig lenyomva a „Channel” gombot a
csatorna-információ törléséhez.
3. Ha 35percig nem kap eektív jelet az aktuális csatornához kapott azonosító
kóddal, azon a csatornán a hőmérséklet kijelzése ez lesz: „----”.
4. A hőmérsékletet ismét ki fogja jelezni, amint újból venni tudja a megfelelő jelet.
4.2 Az ébresztés funkció
1. A HANGJELZÉS 2másodpercig szól az alábbiak szerint:
a 0–10 mp: egy „hangjelzés” másodpercenként
b 10–20 mp: két „hangjelzés” másodpercenként
c 20–30 mp: egy „hangjelzés” másodpercenként
d 30 mp után: folyamatos „hangjelzés”
2. Amikor a hangjelzés megszólal, a „Snooze” gombra egyszer kattintva a készülék
5percenkénti ismétlésre áll, bármely más gomb lenyomására pedig kilép.
4.3 Hőmérséklet és páratartalom mérő funkció
1. A beltéri hőmérséklet kijelzési tartománya: 0°C–+50°C (32°F–+122°F)
2. A belső hőmérséklethez javasolt működési tartomány: 0°C–+40°C (32°F–+104°F)
3. A kültéri hőmérséklet kijelzési tartománya: -20°C–+60°C (-4°F–+140°F)
4. A külső hőmérséklethez javasolt működési tartomány: -5°C–+45°C (23°F–
+113°F)
5. A hőmérsékletkijelző skála osztása: 0,1°C
6. A beltéri és kültéri páratartalom mérési tartomanya: 20%–95%
7. A páratartalom kijelzése: 1%-onként
32

MAGYAR
8. Mintavételi ciklus: 12másodperc.
9. Ahőmérsékleti és légnedvességi mintavételt a készülék az ébresztési
hangjelzésnél várakoztatja
10. RF jeltovábbítási frekvencia: 433,92MHz
4.4 Időjárás előrejelzési funkció
Az időjárás 4 állapotának ikonja: napos
részben napos
felhős
esős
Biztonsági óvintézkedések:
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a
NE NYISSA FEL
márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről.
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata
miatti károkért.
ÁLTALÁNOS:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy
a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült
és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
33

SUOMI
1. Tärkeimmät toiminnot:
1. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen
2. Näytön kieleksi voi valita: englannin, saksan, ranskan, italian, espanjan, hollannin
tai tanskan
3. Sisälämpötilan lukualue: 0 °C~50 °C, sampling cycle: 12sekuntia
4. Sisäilman kosteuden lukualue: 20%~95%
5. Ulkolämpötilan/kosteuden luku jopa 3kanavan kautta
6. Lämpötilojen ja kosteusarvojen in/out-suuntauksen osoitus
7. Mukavuusindeksin osoitus
8. Herätys- ja torkkutoiminto
9. Kuunkierron liikkeet
2. Virran kytkentä ja nollaus
1. Kun laite käynnistetään tai nollataan, koko näyttö näkyy 3sekunnin ajan
ja
äänimerkin
jälkeen tarkistetaan lämpötila ja ilmankosteus.
2. Kalenterin oletusasetus on 0:00 January 1, 2007.
3. Herätyksen oletusasetus on 0:00.
4. Säätilan kuvakkeen oletusasetus on puolipilvinen.
5. Lämpötilan oletuksena ovat Celsius-asteet °C. Aikanäytön oletusasetus on
24tuntia.
3. Ohjeet painikkeiden KÄYTTÖÖN
3.1 Painikkeiden toiminnot
Toimintopainikkeita: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Toiminto
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Toimenpide
Paina
---- Herätys
Aikanäyttö 12
lämpötilanäyttö
Siirtyminen
Vaihdettavissa
kerran
päällä/pois
tai 24 tuntia
joko °C tai °F
suoraan
välillä
torkkutilaan
CH1, 2, 3
Pidä kellon
hälytyksen
---- ---- ---- tyhjennä
Normaalitila
asetukseen
asetukseen
tallennetut
Paina
Vahvista
---- Askel
Askel
---- ----
kerran
asetus
eteenpäin
taaksepäin
Ajat
Pidä ---- ---- 8 askelta/
8 askelta/
---- ----
sekuntia
sekuntia
eteenpäin
taaksepäin
Paina
---- Vahvista
Askel
Askel
---- ----
kerran
asetus
eteenpäin
taaksepäin
Pidä ---- ---- 8 askelta/
8 askelta/
---- ----
asetus
sekuntia
sekuntia
Herätyksen
eteenpäin
taaksepäin
34

SUOMI
3.2 Normaalitilat
1. Pitämällä ”Set”-painiketta 2sekuntia pääsee ajan asetukseen.
2. Herätys aktivoidaan/sammutetaan painamalla ”Alarm”-painiketta.
3. Pitämällä ”Alarm”-painiketta 2sekuntia pääsee herätyksen asetukseen.
4. Aikanäyttö 12 tai 24 tuntia valitaan painamalla ”Up”.
5. Celsius- tai Fahrenheit-asteet valitaan painamalla °C/°F ”Down”.
6. Kun herätyskello soi, painamalla ”snooze” voi siirtyä torkkutilaan 5minuutiksi
kerrallaan.
7. RF-kanavaa vaihdetaan painamalla ”Channel”, CH1
CH2
CH3.
8. Pitämällä ”CH”-painiketta painettuna 2sekuntia nollataan kaikki tiedot nykyiseltä
kanavalta.
3.3 Ajan asetus
1. Pitämällä ”Set”-painiketta 2sekuntia pääsee ajan asetukseen.
2. Asetusjärjestys on seuraava: Year (Vuosi)
Month (Kuukausi)
Date (Päiväys)
Language (Kieli)
Hour (Tunti)
Minute (Minuutti)
Time zone (Aikavyöhyke)
Exit (Poistu).
3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.
4. Painamalla ”Set”-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan
asetukseen.
5. Painamalla ”Up” asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna 2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.
6. Painamalla ”Down” asetus siirtyy taaksepäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna
2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.
7. Kuunkierto muuttuu vastaavasti.
8. Järjestelmästä poistutaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole käytetty
8sekuntiin.
3.4 Herätyksen asetus
1. Pitämällä Alarm-painiketta 2sekuntia pääsee herätyksen asetukseen.
2. Asetusjärjestys on seuraava: Hour (Tunnit)
Minute (Minuutit)
exit (Poistu).
3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.
4. Painamalla ”Alarm”-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan
asetukseen.
5. Painamalla ”Up” asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna 2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.
6. Painamalla ”Down” asetus siirtyy taaksepäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna
2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.
7. Järjestelmästä poistutaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole käytetty
8sekuntiin.
35

SUOMI
4. Toiminnot ja niiden vaikutus
4.1 RF-vastaanotto
1. Kun paristot on asennettu ja lämpötila/ilmankosteus tarkistettu, laite siirtyy
automaattisesti RF-vastaanottotilaan 3minuutiksi.
2. Pitämällä normaalinäytössä CH-painiketta painettuna 2sekuntia nollataan kaikki
kanavatiedot.
3. Jos tälle kanavalle ei ole saatavana samalla ID-koodilla varustettua, voimassa
olevaa signaalia 35minuuttiin, kyseisen kanavan lämpötila näkyy muodossa ”----”.
4. Lämpötilanäyttö palaa takaisin, kun oikea signaali on taas käytössä.
4.2 Hälytys
1. ÄÄNEMERKKI soi 2sekuntia seuraavasti:
a 0 – 10 sek: yksi ”piippaus” sekunnissa
b 10 – 20 sek: kaksi ”piippausta” sekunnissa
c 20 – 30 sek: neljä ”piippausta” sekunnissa
d 30 sekunnin kuluttua: äänimerkki muuttuu jatkuvaksi äänimerkki muuttuu
jatkuvaksi
2. Kun herätyskello soi, painamalla ”Snooze”-painiketta kerran siirrytään 5minuutin
torkkutilaan. Torkkutilasta poistutaan painamalla mitä tahansa toista painiketta.
4.3 Lämpötila ja ilmankosteus
1. Sisälämpötilan näyttöalue: 0°C~+50°C
2. Suositeltu sisälämpötilan käyttöalue: 0°C~+40°C
3. Ulkolämpötilan näyttöalue: -20°C~+60°C
4. Suositeltu ulkolämpötilan käyttöalue: -5°C~+45°C
5. Lämpötilan resoluutio: 0,1°C
6. Sisä- ja ulkoilman kosteuden näyttöalue: 20%~95%
7. Kosteuden resoluutio: 1%RH
8. Lukutiheys: 12sekuntia.
9. Lämpötilan ja ilmankosteuden luku keskeytyy herätyskellon soidessa
10. RF-lähetystaajuus: 433,92MHz
4.4 Sääennuste
Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen
puolipilvinen
pilvinen
sateinen
36

SUOMI
Turvallisuustoimenpiteet:
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata
ÄLÄ AVAA
tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka
johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden
vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa
kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
37

SVENSKA
1. Grundfunktuioner:
1. Väderrapport för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn
2. Det finns sju språk för visning av dag: Engelska, tyska, franska, italienska, spanska,
holländska och danska
3. Temperaturintervall inomhus: 0 °C~50 °C, testcykel: 12sekunder
4. Fuktintervall inomhus: 20%~95%
5. Utomhustemperatur/luftfuktighet med RF: Upp till 3kanaler
6. In/ut trendindikering temperatur/luftfuktighet
7. Indikering av komfortindex
8. Funktion för Alarm/ Snooze
9. Månfaser
2. Start och återställning
1. Vid start och återställning tänds displayen helt i tre sekunder
normalläge visas
efter signal, automatisk kontroll av
temperatur och fuktighet.
2. Kalenderns grundinställning är 0:00 January 1, 2007.
3. Alarmets grundinställning är 0:00.
4. Vädersymbolens grundinställning är växlande molnighet.
5. Temperaturskalans grundinställning är Celsius °C. Grundinställningen för dygnets
timmar är 24h.
3. Knappfunktioner
3.1 Knapparnas funktioner
Funktionsknappar: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funktion
Set Alarm Up Down SNOOZE Channel
Åtgärd
Klicka ----- Alarm till/från 12h/24h
°C/°F
Aktivera
Växlar mellan
alternativ
alternativ
snoozefunktion
CH1, 2, 3
Håll starta
starta
----- ----- ----- Rensa
Standard
inställning av
inställning av
registrerade
klocka
alarm
Klicka Bekräfta
----- Ett steg
Ett steg
----- -----
inställningen
framåt
bakåt
Håll ----- ----- 8 steg/
8 steg/
----- -----
Gånger
sekunder
sekunder
framåt
bakåt
Klicka ----- Bekräfta
Ett steg
Ett steg
----- -----
inställningen
framåt
bakåt
Håll ----- ----- 8 steg/
8 steg/
----- -----
sekunder
sekunder
framåt
bakåt
Alarminställning
38

SVENSKA
3.2 Normallägen
1. Håll nere ”Set” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.
2. Klicka på ”Alarm” för att sätta på/stänga av larmet.
3. Håll nere ”Alarm” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.
4. Klicka på ”Up” för att växla mellan 12h/24h.
5. Tryck på ”Down” för att växla mellan °C/°F.
6. När larmet ljuder trycker du på ”snooze” så går larmet igång var femte minut.
7. Tryck på ”Channel” för att byta RF-kanal, CH1
CH2
CH3.
8. Håll nere ”CH” i två sekunder för att rensa alla noteringar för den aktuella kanalen.
3.3 Alarminställning
1. Håll nere ”Set” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.
2. Intervall för tidsinställning: Year (År)
Month (Månad)
Date (Datum)
Language(Språk)
Hour (Timma)
Minute (Minut)
Time zone (Tidszon)
Exit (Avsluta).
3. 1Hz blinkar under inställningen.
4. Tryck på ”Set” för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.
5. Klicka på ”Up” för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar
inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång.
6. Klicka på ”Down” för att gå bak ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så
hoppar inställningen bak åtta steg/sekunder på en gång.
7. Månfasen ändras på samma sätt.
8. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8sekunder.
3.4 Alarminställning
1. Håll nere ”Alarm" i mer än två sekunder för att starta alarminställningen.
2. Intervall för alarminställning: Hour (Timma)
Minute (Minut)
exit (Avsluta).
3. 1Hz blinkar under inställningen.
4. Tryck på ”Alarm” för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.
5. Klicka på ”Up” för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar
inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång.
6. Klicka på ”Down” för att gå bak ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så
hoppar inställningen bak åtta steg/sekunder på en gång.
7. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8sekunder.
4. Funktion
4.1 Mottagningsfunktion för RF
1. När batteriet har satts in och temperatur/fuktighet har kontrollerats, ställs RF-
mottagningsläget in automatiskt i tre minuter.
2. Rensa kanalinformationen genom att hålla ”Channel” nertryckt i två sekunder i
normalläge.
39

SVENSKA
3. Om det inte tas emot någon eektiv signal med samma ID-kod på 35minuter,
visar temperaturen för den kanalen ”----”.
4. Temperaturen visas igen när signalen tas emot ordentligt.
4.2 Funktion för Alarm
1. Larmet går på i två sekunder enligt nedan:
a 0–10 sek.: en signal i sekunden
b 10–20 sek.: två signaler i sekunden
c 20–30 sek.: fyra signaler i sekunden
d Efter 30 sek.: oavbruten signal
2. Vill du aktivera snoozefunktionen trycker du på ”snooze” en gång så upprepas
väckningen var femte minut.
4.3 Temperatur- och fuktfunktion
1. Displayintervall inomhustemperatur: 0°C~+50°C (32°F~+122°F)
2. Inomhustemperaturens intervall: 0°C~+40°C (32°F~+104°F)
3. Displayintervall utomhustemperatur: -20°C~+60°C (-4°F~+140°F)
4. Utomhustemperaturens intervall: -5°C~+45°C (23°F~+113°F)
5. Temperaturprecision: 0,1°C
6. Displayintervall inomhus/utomhusfuktighet: 20%~95%
7. Fuktighetsprecision: 1%RH
8. Testperiod: 12sekunder.
9. Temperatur- och hygtometermätningen avbryts när larmet ringer
10. RF överföringsfrekvens: 433,92MHz
4.4 Väderrapportens funktion
Vädersymboler för fyra tillstånd: Soligt
växlande molnighet
molnigt
regn
40

