Konig Electronic 433 mhz wireless station with hygro-thermometer – страница 2

Инструкция к Konig Electronic 433 mhz wireless station with hygro-thermometer

ITALIANO

Precauzioni di sicurezza:

PRECAUZIONI

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO

da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse

vericarsi un problema.

Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto.

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Qualsiasi modica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati

da un uso non corretto di questo prodotto.

Informazioni generali:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei

prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo signica che i prodotti elettrici ed elettronici

non devono essere smaltiti con i normali riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta

dierenziata.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti

gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è

stato venduto.

La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo:

Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

tramite e-mail: service@nedis.com

tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

21

ESPAÑOL

1. Función principal:

1. Previsiones climáticas para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado, lluvia

2. Siete idiomas para mostrar el día: Inglés, alemán, francés, italiano, español,

holandés, danés

3. Serie de temperatura interior: entre 0 °C~50 °C Ciclo de muestra: 12segundos

4. Serie de humedad interior: 20%~95%

5. Temperatura/humedad exterior con RF: hasta 3 canales

6. Indicación de tendencia de entrada/salida de la temperatura/humedad

7. Indicación del índice de comodidad

8. La función de la alarma/repetidor de la alarma

9. Fase luna

2. Encendido y reinicio

1. Cuando está encendido y reiniciado, la LCD se muestra durante 3segundos

accede al estado normal tras el “Beep” y

comprueba la temperatura y la

humedad.

2. El calendario muestra por defecto 0:00 1 de enero de 2007.

3. Alarma predefinida 0:00.

4. El icono del tiempo predefinido es semi-soleado.

5. Las escalas de temperatura predefinidas son los grados Celsius °C. La hora

preconfigurada del sistema es 24Hr.

3. Instrucciones de funcionamiento de las TECLAS

3.1 Funciones de las teclas

Teclas funcionales: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min

Función

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Operación

Pulsación ----- Encendido/

Activación

Activación

Acceder al

Activación del

Apagado de

del

del

estado del

interruptor

la alarma

interruptor

interruptor

repetidor

entre CH1, 2, 3

12hr/24hr

°C/°F

de alarma

Mantener acceder a la

acceder a la

----- ----- ----- Borrar los

Modo normal

configuración

configuración

registros

del reloj

de la alarma

actuales

Pulsación Confirmar la

----- Un paso

Un paso

----- -----

configuración

adelante

hacia atrás

Mantener ----- ----- 8 pasos/

8 pasos/

----- -----

Horas

segundo

segundo

reenvío

retroceso

22

ESPAÑOL

Función

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Operación

Pulsación ----- Confirmar el

Un paso

Un paso

----- -----

artículo de

adelante

hacia atrás

configuración

Mantener ----- ----- 8 pasos/

8 pasos/

----- -----

la alarma

segundo

segundo

Configuración de

reenvío

retroceso

3.2 Estados normales

1. Mantenga la tecla “Set” durante 2segundos para acceder a la confi guración de la

hora.

2. Pulsar en “Alarm para encender/apagar la alarma.

3. Mantenga la tecla “Alarm durante 2segundos para acceder a la confi guración de

la alarma.

4. Pulsar “Up” para cambiar entre 12hr/24hr.

5. Pulsar “Down” para cambiar entre °C/°F.

6. Cuando suene la ALARMA, pulse “snooze para acceder al estado de repetición de

la alarma cada 5minutos.

7. Pulsar “Channel” para cambiar el canal RF, CH1

CH2

CH3.

8. Mantener la tecla “Channel” durante 2segundos para borrar todos los datos del

canal actual.

3.3 Fijar la hora

1. Mantenga la tecla “Set” durante 2segundos para acceder a la configuración de la

hora.

2. La secuencia de la configuración de la hora: Year (Año)

Month (Mes)

Date

(Día)

Language (Idioma)

Hour (Hora)

Minute (Minuto)

Time zone (Zona

horaria)

Exit (Salida).

3. Habrá un pestañeo de 1Hz durante la configuración.

4. Pulse “Set para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente

confi guración.

5. Pulse “Up” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta

tecla durante 2segundos, la configuración avanzará en 8etapas/segundo.

6. Pulse “Down” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada

esta tecla durante 2segundos, la configuración retrocederá en 8etapas/segundo.

7. La fase de luna se cambia de conformidad.

8. El sistema saldrá automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en 8segundos.

3.4 Configuración de la alarma

1. Mantenga la tecla “Alamar” durante 2segundos para acceder a la configuración

de la alarma.

23

ESPAÑOL

2. La secuencia de la configuración de la alarma: Hour (Hora)

Minute (minuto)

exit (salida).

3. Habrá un pestañeo de 1Hz durante la configuración.

4. Pulse “Alarm para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente

confi guración.

5. Pulse “Up” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta

tecla durante 2segundos, la configuración avanzará en 8etapas/segundo.

6. Pulse “Down” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada

esta tecla durante 2segundos, la configuración retrocederá en 8etapas/segundo.

7. El sistema saldrá automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en 8segundos.

4. Función y Efecto

4.1 La función de recepción de RF

1. Tras instalar la batería y comprobar la temperatura/humedad, accederá al estado

de recepción RF automáticamente durante 3minutos.

2. En el modo normal de visualización, mantenga la tecla “Channel” pulsada durante

2segundos para borrar la información de canal.

3. Si no hay ninguna señal eficaz con el mismo código ID recibido para el canal

actual en

35minutos, la temperatura de dicho canal mostrará “----”.

4. La pantalla de temperatura volverá a reiniciarse cuando la señal correcta se reciba

de nuevo.

4.2 La función de la alarma

1. el REPETIDOR DE ALARMA sonará durante 2segundos del siguiente modo:

a 0–10 seg.: un “bip” por segundo

b 10–20 seg.: dos “bip” por segundo

c 20–30 seg.: cuatro “bip” por segundo

d Tras 30 seg.: “bip” continuo

2. Al sonar, pulse la tecla “Snooze” una vez para acceder al estado de repetición de la

alarma durante 5minutos, salga si se pulsa otra tecla.

4.3 La función de la temperatura y la humedad

1. La serie de muestra de temperatura interna: 0°C~+50°C (32°F~+122°F)

2. La serie de funcionamiento de temperatura interior propuesta: 0°C~+40°C

(32°F~+104°F)

3. La serie de muestra de temperatura exterior: -20°C~+60°C (-4°F~+140°F)

4. La serie de funcionamiento de temperatura exterior propuesta: -5°C~+45°C

(23°F~+113°F)

5. la resolución de temperatura: 0,1°C

6. La serie de humedad interna y externa: 20%~95%

7. La resolución de la humedad: 1%RH

24

ESPAÑOL

8. Periodo de muestras: 12segundos.

9. La muestra de temperatura y del higrómetro se mantendrá cuando la alarma

suene

10. La frecuencia de transmisión de RF: 433,92MHz

4.4 La función de las previsiones meteorológicas

Los iconos climáticos para 4 estados: soleado

semi-soleado

nublado

lluvia

Precauciones de seguridad:

PRECAUCIÓN

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto

NO ABRIR

EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado cuando necesite ser reparado.

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún

problema.

No exponga el producto al agua ni a la humedad.

Mantenimiento:

Limpie sólo con un paño seco.

No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.

Garantía:

Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por

ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto.

General:

Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de

productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos

usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por

separado para estos productos.

Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para

todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual

se comercializa.

Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración

de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas

al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:

por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

enviando un correo electrónico: service@nedis.com

o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

25

PORTUGUÊS

1. Função Principal:

1. Previsão meteorológica para 4 estados: soalheiro, meio soalheiro, nublado,

chuvoso

2. Sete línguas para apresentar o dia: Inglês, Alemão, Francês, Italiano, Espanhol,

Holandês e Dinamarquês

3. Gama de temperatura interior: 0 °C~50 °C, ciclo de amostragem: 12segundos

4. Gama de humidade interior: 20%~95%

5. Temperatura/humidade exteriores com RF: até 3 canais

6. Indicação de tendência de temperatura/humidade interior/exterior

7. Indicação do índice de conforto

8. A função de alarme/pausa

9. Fase da lua

2. Ligação e reinicialização

1. Ao ligar ou reinicializar, o LCD exibe durante 3segundos

início do estado

normal após o “bip”

vericar temperatura e humidade.

2. O calendário assume por defeito 0:00 1 Janeiro 2007.

3. O alarme assume por defeito 0:00.

4. O ícone meteorológico assume por defeito meio soalheiro.

5. A escala de temperatura assume por defeito graus Celsius °C. O sistema de

relógio assume por defeito 24h.

3. Instruções para utilização das TECLAS

3.1 Função da tecla

Teclas funcionais: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min

Função

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Funcionamento

Clicar ---- Alarme

Comutação

Comutação

Entrar em

Comutação

ligado/

possível

possível °C/°F

modo de

possível entre

desligado

12h/24h

pausa

CH1, 2, 3

Pressionar e

Aceder à

Aceder à

---- ---- ---- Limpar

manter

denição

denição

registos

modo padrão

do relógio

do alarme

actuais

Clicar Conrmar

---- Um passo em

Um passo

---- ----

as

frente

atrás

denições

Pressionar e

---- ---- 8 passos/

8 passos/

---- ----

Tempos

manter

segundo em

segundo

frente

atrás

26

PORTUGUÊS

Função

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Funcionamento

Clicar ---- Conrmar

Um passo em

Um passo

---- ----

o item de

frente

atrás

denição

Pressionar e

---- ---- 8 passos/

8 passos/

---- ----

manter

segundo em

segundo

Denir alarme

frente

atrás

3.2 Estados normais

1. Pressionar e manter “Set” durante 2segundos para aceder à denição do relógio.

2. Clicar “Alarm” para ligar/desligar o alarme.

3. Pressionar e manter “Alarm” durante 2segundos para aceder à denição do

alarme.

4. Clicar “Up” para comutar entre 12h/24h.

5. Pressionar “Down” para comutar entre °C/°F.

6. Quando o ALARME tocar, clicar “snooze” para entrar no estado de pausa a cada

5minutos.

7. Pressionar “Channel” para comutar o canal RF, CH1

CH2

CH3.

8. Pressionar e manter a tecla “Channel” durante 2segundos para limpar todos os

dados do “Canal” atual.

3.3 Denição do relógio

1. Pressionar e manter a tecla “Set” durante 2segundos para aceder à denição do

relógio.

2. A sequência de denição do relógio: Year (Ano)

Month (mês)

Date (dia)

Language(língua)

Hour (hora)

Minute (minuto)

Time zone (fuso horário)

Exit(sair).

3. Haverá um piscar de 1Hz durante a denição.

4. Pressionar “Set” para conrmar a denição, e aceder ao próximo estado de

denição.

5. Pressionar “Up” uma vez, a denição avançará um passo; manter a tecla durante

2segundos, avançará rapidamente 8passos/segundo.

6. Pressionar “Down” uma vez, a denição recuará um passo; manter durante

2segundos, recuará rapidamente 8passos/segundo.

7. A fase da lua é alterada em conformidade.

8. O sistema sairá automaticamente se nenhuma tecla for utilizada durante

8segundos.

3.4 Denir alarme

1. Pressionar e manter a tecla “Alarm” durante 2segundos para aceder à denição

do alarme.

27

PORTUGUÊS

2. A sequência de denição do alarme: Hour (Hora)

Minute (minuto)

exit (sair).

3. Haverá um piscar de 1Hz durante a denição.

4. Pressionar “Alarm” para conrmar a denição, e aceder ao próximo estado de

denição.

5. Pressionar “Up” uma vez, a denição avançará um passo; manter a tecla durante

2segundos, avançará rapidamente 8passos/segundo.

6. Pressionar “Down” uma vez, a denição recuará um passo; manter durante

2segundos, recuará rapidamente 8passos/segundo.

7. O sistema sairá automaticamente se nenhuma tecla for utilizada durante

8segundos.

4. Função e Efeito

4.1 A função de recepção de RF

1. Após instalação da bateria e vericação da temperatura/humidade, entrará

automaticamente no estado de recepção de RF durante 3minutos.

2. No modo normal de visualização, pressionar e manter a tecla “Channel” durante

2segundos para limpar a informação do canal.

3. Se não houver recepção ecaz de sinal, com o mesmo código de ID, no canal

actual, durante 35 minutos, a temperatura desse CH mostrará “----”.

4. A visualização da temperatura será reposta quando for novamente recebido o

sinal correcto.

4.2 A função de alarme

1. O AVISO DE ALARME tocará durante 2 segundos como abaixo:

a 0–10 seg.: um “bip” por segundo

b 10–20 seg.: dois “bips” por segundo

c 20–30 seg.: quatro “bips” por segundo

d Após 30 seg.: “bip” contínuo

2. Quando o alarme terminar, clicar na tecla “Snooze” uma vez para entrar em

estados de pausa de 5minutos, clicar em qualquer outra tecla para sair.

4.3 A função de temperatura e humidade

1. A gama de visualização de temperatura interior: 0°C~+50°C (32°F~+122°F)

2. A gama de temperatura interior proposta para funcionamento: 0°C~+40°C

(32°F~+104°F)

3. A gama de visualização de temperatura exterior: -20°C~+60°C (-4°F~+140°F)

4. A gama de temperatura exterior proposta para funcionamento: -5°C~+45°C

(23°F~+113°F)

5. A resolução de temperatura: 0,1°C

6. A gama de humidade interior & exterior: 20%~95%

7. A resolução de humidade: 1%HR

8. Período de amostragem: 12segundos.

28

PORTUGUÊS

9. A amostragem de temperatura e do higrómetro manter-se-á enquanto o alarme

toca

10. A frequência de transmissão RF: 433,92MHz

4.4 A função de previsão meteorológica

Ícones meteorológicos para 4 estados: soalheiro

meio soalheiro

nublado

chuvoso

Precauções de segurança:

CUIDADO

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO

NÃO ABRIR

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto

deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado.

Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um

problema.

Não expor o produto à água ou humidade.

Manutenção:

Limpar apenas com um pano seco.

Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Garantia:

Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer

dano causado pelo uso incorrecto deste produto.

Geral:

Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são

marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.

Atenção:

Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos

usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para

estes produtos.

Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos

para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e

regulamentos aplicáveis no país de venda.

Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de

Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:

através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

através de e-mail: service@nedis.com

através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

29

MAGYAR

1. Fő funkciói:

1. Az időjárás 4 állapotának előrejelzése: napos, részben napos, felhős, esős

2. A nap kijelzése hét nyelven: angolul, németül, franciául, olaszul, spanyolul,

hollandul, dánul

3. Beltéri hőmérséklet mérési tartománya: 0 °C–50 °C, mintavételi ciklus:

12másodperc

4. Beltéri páratartalom mérési tartománya: 20%–95%

5. Kültéri hőmérséklet/páratartalom rádiófrekvenciás érzékelése: 3csatornáig

6. A belső/külső hőmérséklet/páratartalom trendjének jelzése

7. Komfortindex kijelzése

8. Ébresztő/Szundi funkció

9. Holdfázisok

2. Bekapcsolás és alaphelyzetbe állítás

1. Bekapcsolásnál és alaphelyzetbe állításnál az LCD kijelző 3 másodpercre mindent

kijelez

normál módba lép a „hangjelzés” után

megméri a hőmérsékletet és a

páratartalmat.

2. A naptár alapértelmezett beállítása: 2007. január 01. 0:00 óra.

3. Az ébresztő alapértelmezett beállítása: 0:00 óra.

4. Az időjárást jelző ikon alapértelmezett beállítása: részben napos.

5. A hőmérsékleti skála alapértelmezett beállítása Celsius fok °C. Az időkijelzés

alapértelmezett beállítása 24órás.

3. A GOMBOK kezelése

3.1 A gombok funkciói

Funkciógombok: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min

Funkció

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Használat

Kattintás ---- Ébresztő be/ki 12/24órás

°C/°F

Belépés

Átkapcsolás

időkijelzés

átkapcsoló

szundi

a CH1, 2, 3

választókapcsolója

módba

között

Lenyomva

Belépés

Belépés

---- ---- ---- Aktuális

Normál mód

tartás

órabeállító

ébresztőbeállító

regisztrált

módba

módba

adat törlése

Kattintás A beállítás

---- Egy lépés előre Egy lépés

---- ----

megerősítése

hátra

Lenyomva

---- ---- 8 lépés/

8 lépés/

---- ----

Idők

tartás

másodperc előre

másodperc

hátra

30

MAGYAR

Funkció

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Használat

Kattintás ---- Beállítás

Egy lépés előre Egy lépés

---- ----

megerősítése

hátra

Lenyomva

---- ---- 8 lépés/

8 lépés/

---- ----

Ébresztő

beállítása

tartás

másodperc előre

másodperc

hátra

3.2 Normál módok

1. A „Set” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az időbeállító módba.

2. Az „Alarm” gombbal kapcsolhatja be és ki az ébresztést.

3. Az „Alarm” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az ébresztőbeállító

módba.

4. Az „Up” gombbal válthat át 12 és 24órás időkijelzés közt.

5. A „Down” gombbal a C és F szerinti megjelenítés közt válthat át.

6. Amint az ÉBRESZTŐ megszólal, a „Snooze” gombra kattintva a készülék az

ébresztés 5percenkénti megismétlésére áll be.

7. A „Channel” gombbal kapcsolhat RF csatornára, CH1

CH2

CH3.

8. A „Channel” gomb 2másodperces lenyomva tartásával az aktuális csatorna

minden adatát törölheti.

3.3 Az idő beállítása

1. A „Set” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az időbeállító módba.

2. Az időbeállítás sorrendje a következő: Year (Év)

Month (Hónap)

Date (Nap)

Language (Nyelv)

Hour (Óra)

Minute (Perc)

Time zone (Időzóna)

Exit

(Kilépés).

3. Beállítás közben 1Hz-es villogás lesz látható.

4. A „Set” gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő beállításhoz.

5. Az „Up” gomb egyszeri megnyomására egy lépéssel haladhat előre. Ha

2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad

előre.

6. A „Down” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha

2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad

hátra.

7. Ennek megfelelően változnak a holdfázisok.

8. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8másodpercen keresztül, a rendszer

automatikusan kilép.

3.4 Ébresztő beállítása

1. Az „Alarm” gombot 2másodpercig lenyomva tartva léphet az ébresztésbeállító

módba.

31

MAGYAR

2. Az ébresztésbeállítás sorrendje a következő: Hour (Óra)

Minute (Perc)

exit

(Kilépés).

3. Beállítás közben 1Hz-es villogás lesz látható.

4. Az „Alarm” gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő

beállításhoz.

5. Az „Up” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat előre. Ha

2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad

előre.

6. A „Down” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha

2másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8lépéssel halad

hátra.

7. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8másodpercen keresztül, a rendszer

automatikusan kilép.

4. Funkció és hatás

4.1 RF vételi funkció

1. Az elem behelyezése és a hőmérséklet/páratartalom megmérése után

3másodpercre automatikusan RF vételi módba lép.

2. Normál kijelzési módban tartsa 2másodpercig lenyomva a „Channel” gombot a

csatorna-információ törléséhez.

3. Ha 35percig nem kap eektív jelet az aktuális csatornához kapott azonosító

kóddal, azon a csatornán a hőmérséklet kijelzése ez lesz: „----”.

4. A hőmérsékletet ismét ki fogja jelezni, amint újból venni tudja a megfelelő jelet.

4.2 Az ébresztés funkció

1. A HANGJELZÉS 2másodpercig szól az alábbiak szerint:

a 0–10 mp: egy „hangjelzés” másodpercenként

b 10–20 mp: két „hangjelzés” másodpercenként

c 20–30 mp: egy „hangjelzés” másodpercenként

d 30 mp után: folyamatos „hangjelzés”

2. Amikor a hangjelzés megszólal, a „Snooze” gombra egyszer kattintva a készülék

5percenkénti ismétlésre áll, bármely más gomb lenyomására pedig kilép.

4.3 Hőmérséklet és páratartalom mérő funkció

1. A beltéri hőmérséklet kijelzési tartománya: 0°C–+50°C (32°F–+122°F)

2. A belső hőmérséklethez javasolt működési tartomány: 0°C–+40°C (32°F–+104°F)

3. A kültéri hőmérséklet kijelzési tartománya: -20°C–+60°C (-4°F–+140°F)

4. A külső hőmérséklethez javasolt működési tartomány: -5°C–+45°C (23°F–

+113°F)

5. A hőmérsékletkijelző skála osztása: 0,1°C

6. A beltéri és kültéri páratartalom mérési tartomanya: 20%–95%

7. A páratartalom kijelzése: 1%-onként

32

MAGYAR

8. Mintavételi ciklus: 12másodperc.

9. Ahőmérsékleti és légnedvességi mintavételt a készülék az ébresztési

hangjelzésnél várakoztatja

10. RF jeltovábbítási frekvencia: 433,92MHz

4.4 Időjárás előrejelzési funkció

Az időjárás 4 állapotának ikonja: napos

részben napos

felhős

esős

Biztonsági óvintézkedések:

FIGYELMEZTETÉS

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a

NE NYISSA FEL

márkaszerviz képviselője nyithatja fel.

Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más

berendezésekről.

Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa.

Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.

Jótállás:

A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata

miatti károkért.

ÁLTALÁNOS:

A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy

a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket

tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.

Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült

és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.

Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket

tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.

Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:

webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-mail: rendeles@hqnedis.hu

telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

33

SUOMI

1. Tärkeimmät toiminnot:

1. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen

2. Näytön kieleksi voi valita: englannin, saksan, ranskan, italian, espanjan, hollannin

tai tanskan

3. Sisälämpötilan lukualue: 0 °C~50 °C, sampling cycle: 12sekuntia

4. Sisäilman kosteuden lukualue: 20%~95%

5. Ulkolämpötilan/kosteuden luku jopa 3kanavan kautta

6. Lämpötilojen ja kosteusarvojen in/out-suuntauksen osoitus

7. Mukavuusindeksin osoitus

8. Herätys- ja torkkutoiminto

9. Kuunkierron liikkeet

2. Virran kytkentä ja nollaus

1. Kun laite käynnistetään tai nollataan, koko näyttö näkyy 3sekunnin ajan

ja

äänimerkin

jälkeen tarkistetaan lämpötila ja ilmankosteus.

2. Kalenterin oletusasetus on 0:00 January 1, 2007.

3. Herätyksen oletusasetus on 0:00.

4. Säätilan kuvakkeen oletusasetus on puolipilvinen.

5. Lämpötilan oletuksena ovat Celsius-asteet °C. Aikanäytön oletusasetus on

24tuntia.

3. Ohjeet painikkeiden KÄYTTÖÖN

3.1 Painikkeiden toiminnot

Toimintopainikkeita: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min

Toiminto

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Toimenpide

Paina

---- Herätys

Aikanäyttö 12

lämpötilanäyttö

Siirtyminen

Vaihdettavissa

kerran

päällä/pois

tai 24 tuntia

joko °C tai °F

suoraan

välillä

torkkutilaan

CH1, 2, 3

Pidä kellon

hälytyksen

---- ---- ---- tyhjennä

Normaalitila

asetukseen

asetukseen

tallennetut

Paina

Vahvista

---- Askel

Askel

---- ----

kerran

asetus

eteenpäin

taaksepäin

Ajat

Pidä ---- ---- 8 askelta/

8 askelta/

---- ----

sekuntia

sekuntia

eteenpäin

taaksepäin

Paina

---- Vahvista

Askel

Askel

---- ----

kerran

asetus

eteenpäin

taaksepäin

Pidä ---- ---- 8 askelta/

8 askelta/

---- ----

asetus

sekuntia

sekuntia

Herätyksen

eteenpäin

taaksepäin

34

SUOMI

3.2 Normaalitilat

1. Pitämällä ”Set”-painiketta 2sekuntia pääsee ajan asetukseen.

2. Herätys aktivoidaan/sammutetaan painamalla ”Alarm”-painiketta.

3. Pitämällä ”Alarm”-painiketta 2sekuntia pääsee herätyksen asetukseen.

4. Aikanäyttö 12 tai 24 tuntia valitaan painamalla ”Up”.

5. Celsius- tai Fahrenheit-asteet valitaan painamalla °C/°F ”Down”.

6. Kun herätyskello soi, painamalla ”snooze” voi siirtyä torkkutilaan 5minuutiksi

kerrallaan.

7. RF-kanavaa vaihdetaan painamalla ”Channel”, CH1

CH2

CH3.

8. Pitämällä ”CH”-painiketta painettuna 2sekuntia nollataan kaikki tiedot nykyiseltä

kanavalta.

3.3 Ajan asetus

1. Pitämällä ”Set”-painiketta 2sekuntia pääsee ajan asetukseen.

2. Asetusjärjestys on seuraava: Year (Vuosi)

Month (Kuukausi)

Date (Päiväys)

Language (Kieli)

Hour (Tunti)

Minute (Minuutti)

Time zone (Aikavyöhyke)

Exit (Poistu).

3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.

4. Painamalla ”Set”-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan

asetukseen.

5. Painamalla ”Up” asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä

painettuna 2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.

6. Painamalla ”Down” asetus siirtyy taaksepäin yhden askeleen. Kun pidät sitä

painettuna

2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.

7. Kuunkierto muuttuu vastaavasti.

8. Järjestelmästä poistutaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole käytetty

8sekuntiin.

3.4 Herätyksen asetus

1. Pitämällä Alarm-painiketta 2sekuntia pääsee herätyksen asetukseen.

2. Asetusjärjestys on seuraava: Hour (Tunnit)

Minute (Minuutit)

exit (Poistu).

3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.

4. Painamalla ”Alarm”-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan

asetukseen.

5. Painamalla ”Up” asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä

painettuna 2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.

6. Painamalla ”Down” asetus siirtyy taaksepäin yhden askeleen. Kun pidät sitä

painettuna

2sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8askelta/sekuntia.

7. Järjestelmästä poistutaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole käytetty

8sekuntiin.

35

SUOMI

4. Toiminnot ja niiden vaikutus

4.1 RF-vastaanotto

1. Kun paristot on asennettu ja lämpötila/ilmankosteus tarkistettu, laite siirtyy

automaattisesti RF-vastaanottotilaan 3minuutiksi.

2. Pitämällä normaalinäytössä CH-painiketta painettuna 2sekuntia nollataan kaikki

kanavatiedot.

3. Jos tälle kanavalle ei ole saatavana samalla ID-koodilla varustettua, voimassa

olevaa signaalia 35minuuttiin, kyseisen kanavan lämpötila näkyy muodossa ”----”.

4. Lämpötilanäyttö palaa takaisin, kun oikea signaali on taas käytössä.

4.2 Hälytys

1. ÄÄNEMERKKI soi 2sekuntia seuraavasti:

a 0 – 10 sek: yksi ”piippaus” sekunnissa

b 10 – 20 sek: kaksi ”piippausta” sekunnissa

c 20 – 30 sek: neljä ”piippausta” sekunnissa

d 30 sekunnin kuluttua: äänimerkki muuttuu jatkuvaksi äänimerkki muuttuu

jatkuvaksi

2. Kun herätyskello soi, painamalla ”Snooze”-painiketta kerran siirrytään 5minuutin

torkkutilaan. Torkkutilasta poistutaan painamalla mitä tahansa toista painiketta.

4.3 Lämpötila ja ilmankosteus

1. Sisälämpötilan näyttöalue: 0°C~+50°C

2. Suositeltu sisälämpötilan käyttöalue: 0°C~+40°C

3. Ulkolämpötilan näyttöalue: -20°C~+60°C

4. Suositeltu ulkolämpötilan käyttöalue: -5°C~+45°C

5. Lämpötilan resoluutio: 0,1°C

6. Sisä- ja ulkoilman kosteuden näyttöalue: 20%~95%

7. Kosteuden resoluutio: 1%RH

8. Lukutiheys: 12sekuntia.

9. Lämpötilan ja ilmankosteuden luku keskeytyy herätyskellon soidessa

10. RF-lähetystaajuus: 433,92MHz

4.4 Sääennuste

Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen

puolipilvinen

pilvinen

sateinen

36

SUOMI

Turvallisuustoimenpiteet:

VAROITUS

SÄHKÖISKUVAARA

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata

ÄLÄ AVAA

tämän laitteen huoltoa varten.

Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.

Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Takuu:

Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka

johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden

vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

Huomio:

Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa

hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.

Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa

kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.

Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:

Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.

Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:

verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm

sähköpostilla: service@nedis.com

puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

37

SVENSKA

1. Grundfunktuioner:

1. Väderrapport för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn

2. Det finns sju språk för visning av dag: Engelska, tyska, franska, italienska, spanska,

holländska och danska

3. Temperaturintervall inomhus: 0 °C~50 °C, testcykel: 12sekunder

4. Fuktintervall inomhus: 20%~95%

5. Utomhustemperatur/luftfuktighet med RF: Upp till 3kanaler

6. In/ut trendindikering temperatur/luftfuktighet

7. Indikering av komfortindex

8. Funktion för Alarm/ Snooze

9. Månfaser

2. Start och återställning

1. Vid start och återställning tänds displayen helt i tre sekunder

normalläge visas

efter signal, automatisk kontroll av

temperatur och fuktighet.

2. Kalenderns grundinställning är 0:00 January 1, 2007.

3. Alarmets grundinställning är 0:00.

4. Vädersymbolens grundinställning är växlande molnighet.

5. Temperaturskalans grundinställning är Celsius °C. Grundinställningen för dygnets

timmar är 24h.

3. Knappfunktioner

3.1 Knapparnas funktioner

Funktionsknappar: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min

Funktion

Set Alarm Up Down SNOOZE Channel

Åtgärd

Klicka ----- Alarm till/från 12h/24h

°C/°F

Aktivera

Växlar mellan

alternativ

alternativ

snoozefunktion

CH1, 2, 3

Håll starta

starta

----- ----- ----- Rensa

Standard

inställning av

inställning av

registrerade

klocka

alarm

Klicka Bekräfta

----- Ett steg

Ett steg

----- -----

inställningen

framåt

bakåt

Håll ----- ----- 8 steg/

8 steg/

----- -----

Gånger

sekunder

sekunder

framåt

bakåt

Klicka ----- Bekräfta

Ett steg

Ett steg

----- -----

inställningen

framåt

bakåt

Håll ----- ----- 8 steg/

8 steg/

----- -----

sekunder

sekunder

framåt

bakåt

Alarminställning

38

SVENSKA

3.2 Normallägen

1. Håll nere ”Set” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.

2. Klicka på ”Alarm” för att sätta på/stänga av larmet.

3. Håll nere ”Alarm” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.

4. Klicka på ”Up” för att växla mellan 12h/24h.

5. Tryck på ”Down” för att växla mellan °C/°F.

6. När larmet ljuder trycker du på ”snooze” så går larmet igång var femte minut.

7. Tryck på ”Channel” för att byta RF-kanal, CH1

CH2

CH3.

8. Håll nere ”CH” i två sekunder för att rensa alla noteringar för den aktuella kanalen.

3.3 Alarminställning

1. Håll nere ”Set” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.

2. Intervall för tidsinställning: Year (År)

Month (Månad)

Date (Datum)

Language(Språk)

Hour (Timma)

Minute (Minut)

Time zone (Tidszon)

Exit (Avsluta).

3. 1Hz blinkar under inställningen.

4. Tryck på ”Set” för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.

5. Klicka på ”Up” för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar

inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång.

6. Klicka på ”Down” för att gå bak ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så

hoppar inställningen bak åtta steg/sekunder på en gång.

7. Månfasen ändras på samma sätt.

8. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8sekunder.

3.4 Alarminställning

1. Håll nere ”Alarm" i mer än två sekunder för att starta alarminställningen.

2. Intervall för alarminställning: Hour (Timma)

Minute (Minut)

exit (Avsluta).

3. 1Hz blinkar under inställningen.

4. Tryck på ”Alarm” för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.

5. Klicka på ”Up” för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar

inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång.

6. Klicka på ”Down” för att gå bak ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så

hoppar inställningen bak åtta steg/sekunder på en gång.

7. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8sekunder.

4. Funktion

4.1 Mottagningsfunktion för RF

1. När batteriet har satts in och temperatur/fuktighet har kontrollerats, ställs RF-

mottagningsläget in automatiskt i tre minuter.

2. Rensa kanalinformationen genom att hålla ”Channel” nertryckt i två sekunder i

normalläge.

39

SVENSKA

3. Om det inte tas emot någon eektiv signal med samma ID-kod på 35minuter,

visar temperaturen för den kanalen ”----”.

4. Temperaturen visas igen när signalen tas emot ordentligt.

4.2 Funktion för Alarm

1. Larmet går på i två sekunder enligt nedan:

a 0–10 sek.: en signal i sekunden

b 10–20 sek.: två signaler i sekunden

c 20–30 sek.: fyra signaler i sekunden

d Efter 30 sek.: oavbruten signal

2. Vill du aktivera snoozefunktionen trycker du på ”snooze” en gång så upprepas

väckningen var femte minut.

4.3 Temperatur- och fuktfunktion

1. Displayintervall inomhustemperatur: 0°C~+50°C (32°F~+122°F)

2. Inomhustemperaturens intervall: 0°C~+40°C (32°F~+104°F)

3. Displayintervall utomhustemperatur: -20°C~+60°C (-4°F~+140°F)

4. Utomhustemperaturens intervall: -5°C~+45°C (23°F~+113°F)

5. Temperaturprecision: 0,1°C

6. Displayintervall inomhus/utomhusfuktighet: 20%~95%

7. Fuktighetsprecision: 1%RH

8. Testperiod: 12sekunder.

9. Temperatur- och hygtometermätningen avbryts när larmet ringer

10. RF överföringsfrekvens: 433,92MHz

4.4 Väderrapportens funktion

Vädersymboler för fyra tillstånd: Soligt

växlande molnighet

molnigt

regn

40