Neff D99L10N0: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке Neff D99L10N0

[de] Gebrauchs- und
Montageanleitung
0
3
[en] Instructions for
installation and use
10
[fr] Notice d’utilisation
et de montage
17
[nl] Gebruiksaanwijzing en
installatievoorschrift
24
[it] Istruzioni per l’uso
e montaggio
31
[es] Instrucciones de uso
y montaje
38
[ru] Руководство по
эксплуатации
и монтажу
45
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Campana extractora
Вытяжка

2
650
>
550
>
Abb. 1
ELECTRO
ÉLECTRO
Abb. 1
GAS
GAZ

)
3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Allgemeine Informationen .................................................................................
3
Hinweise zum Umweltschutz ......................................................................................................................
3
Vor dem ersten Benutzen ..............................................................................................................................
3
Sicherheitshinweise .............................................................................................
4
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................................................
4
Technische Sicherheit .......................................................................................................................................
4
Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ...................................................................................................
4
Sachgemäßer Gebrauch .................................................................................................................................
4
Sachgemäße Montage ....................................................................................................................................
5
Bedienung .............................................................................................................
5
Reinigung und Plege ..........................................................................................
6
Aus- und Einbau der Fettilter ............................................................................
6
Montagehinweise ................................................................................................
7
Rohrverbindung ...................................................................................................................................................
7
Elektrischer Anschluss ......................................................................................................................................
7
Montage .................................................................................................................
8
Montagevorbereitung .....................................................................................................................................
8
Befestigung .............................................................................................................................................................
8
Montage der Kaminverblendung .............................................................................................................
9
Weitere Informationen zu Produkten,
Zubehör, Ersatzteilen und Services inden Sie
im Internet:
www.nef-international.com
und Online-Shop: www.nef-eshop.com
Für Produkt-
informationen sowie
Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie unsere Info-
Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
0,14 Eur/Min. aus dem Festnetz der T.-Com,
Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland
gültig.
Die Kontaktdaten aller Länder für den
nächstgelegenen Kundendienst inden Sie
hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
A
0810 240 260
D
01801 22 33 88
(0.039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0.42 €/Min.)
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des
Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die
Reparatur von geschulten Servicetechnikern
durchgeführt wird, die mit den Original-
Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet
sind.
Allgemeine Informationen
H
INWEISE ZUM
U
MWELTSCHUTZ
Entsorgung der Transportverpackung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umwelt-
verträglich und wieder verwertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
Verpackungsteile können für Kinder
gefährlich sein. Insbesondere durch
Kunststoffolien und -beutel besteht
Erstickungsgefahr. Bewahren Sie diese
deshalb außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Entsorgung des Altgerätes
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstofe wiedergewonnen
werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) gekenn-
zeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
Geben Sie Ihr Altgerät auf keinen Fall in den
Restmüll!
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Sorgen Sie dafür, dass das Altgerät bis zur
Entsorgung kindersicher aufbewahrt wird.
V
OR DEM ERSTEN
B
ENUTZEN
HINWEIS:
Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,
dass einzelne Ausstattungsmerkmale
beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät
zutrefen.
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und
besonders die Sicherheitshinweise sorgfältig
durch und beachten Sie diese. Sie enthalten
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
sowie zum Gebrauch und zur Plege des
Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung gut auf und geben Sie sie
einem eventuellen Nachbesitzer weiter.
Störungen
Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht
bedienen lässt:
Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers bzw.
Ausschalten der Sicherung stromlos
machen.
Danach neu einschalten.
Bei eventuellen Rückfragen oder
Störungen, bitte den Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
Die Nummern sind auf dem Typenschild,
nach Abnahme der Fettilter, im Innenraum
der Dunstabzugshaube zu inden.
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein.
E-Nr.
FD

4
몇
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Schäden an Personen oder Sachen führen.
Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich
im Haushalt benutzt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die auf
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
zurückzuführen sind.
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
Kinder nicht mit der Dunstabzugshaube
spielen lassen! Erwachsene und Kinder
dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät
betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu
nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung
fehlen, das Gerät richtig und sicher zu
bedienen.
몇
VERBRENNUNGSGEFAHR
durch heißes Gerät bei Benutzung mit
Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf
sachgemäßen Gebrauch achten.
Technische Sicherheit
Die Dunstabzugshaube hat das Werk in
einwandfreiem Zustand verlassen.
Kontrollieren Sie das Gerät dennoch vor der
Montage auf sichtbare Schäden. Ist es
beschädigt, dürfen Sie es nicht einbauen oder
installieren!
Wird die Anschlussleitung der
Dunstabzugshaube beschädigt, muss sie
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualiizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Montage (einschließlich elektrischer
Anschluss), Wartung oder Reparatur der
Dunstabzugshaube dürfen nur von einer
Fachkraft durchgeführt werden.
In jedem Fall muss die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers oder
Ausschalten der Sicherung stromlos
gemacht werden!
Durch unsachgemäße Montage, Wartung
oder Reparatur können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen, für die der
Hersteller nicht haftet.
Veränderungen des elektrischen oder
mechanischen Aufbaus sind gefährlich und
dürfen nicht vorgenommen werden!
Sie können auch zu Fehlfunktionen an der
Dunstabzugshaube führen.
Gleichzeitiger Betrieb der Dunstabzugs-
haube mit einer raumluftabhängigen
Feuerstätte
Raumluftabhängige Feuerstätten sind z. B
gas-, öl-, holz-, oder kohlebetriebene
Heizgeräte, Durchlauferhitzer,
Warmwasserbereiter, Kochmulden oder
Backöfen, die Verbrennungsluft aus dem
Aufstellraum beziehen und deren Abgase
durch einen Kamin ins Freie abgeführt
werden.
몇
VERGIFTUNGSGEFAHR
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugs-
haube mit einer raumluftabhängigen
Feuerstätte besteht Vergiftungsgefahr durch
zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht
verschließbare Öfnungen, z. B. in Türen,
Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten oder durch andere
technische Maßnahmen, die zur
Verbrennung benötigte Luft nachströmen
kann.
Es muss daher immer für ausreichend
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
HINWEIS:
Bei der Beurteilung muss immer
der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung
beachtet werden. Ziehen Sie zur Beurteilung
den Rat des zuständigen Schornsteinfeger-
meisters hinzu.
Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte
Bei der Montage über Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen
Bestimmungen (z. B. in Deutschland:
Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu
beachten.
Es müssen die jeweils gültigen
Einbauvorschriften und -hinweise der Gas-
Gerätehersteller beachtet werden.
Bei der Montage ist zu beachten, dass sich
nur eine Seite der Dunstbzugshaube direkt
neben einem Hochschrank oder einer Wand
beinden darf. Es besteht sonst die Gefahr
eines Hitzestaus. Der Abstand zur Wand oder
zum Hochschrank muss mindestens 50mm
betragen.
몇
VERBRENNUNGSGEFAHR
Betreiben Sie nicht mehr als zwei Gaskoch-
stellen gleichzeitig über einen Zeitraum von
max. 15 Minuten bei höchster Wärme-
belastung. Durch die Hitzeeinwirkung
besteht Verbrennungsgefahr beim Berühren
der Gehäuseoberlächen!
Beachten Sie, dass ein Großbrenner mit
mehr als 5 kW (Wok) der Leistung von zwei
Gasbrennern entspricht.
Die Dunstabzugshaube kann durch die
starke Hitzeeinwirkung beschädigt werden.
Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne
aufgesetztes Kochgeschirr. Regeln Sie die
Flamme so, dass sie nicht über das
Kochgeschirr hinausragt.
Sachgemäßer Gebrauch
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube
sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme.
Vor jeder Reinigung und Plege ist die
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers oder Ausschalten der
Sicherung stromlos zu machen.
Lampen (insbesondere Halogenlampen)
werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige
Zeit nach dem Ausschalten besteht noch
Verbrennungsgefahr!
Vor jedem Lampenwechsel muss die
Dunstabzugshaube stromlos gemacht
werden und die Lampen müssen abgekühlt
sein!
Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur
mit eingesetzten Lampen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube
immer ein, wenn eine Kochstelle benutzt
wird. Bei nicht eingeschalteter
Dunstabzugshaube kann sich
Kondenswasser bilden. Dadurch können
Korrosionsschäden am Gerät auftreten.
몇
BRANDGEFAHR
Nicht unter der Dunstabzugshaube
lambieren oder mit ofener Flamme
arbeiten.
Die eingeschaltete Dunstabzugshaube zieht
Flammen in den Filter. Durch Ablagerungen
am Fettilter besteht Brandgefahr!
Beaufsichtigen Sie Töpfe, Pfannen und
Frittiergeräte, wenn Sie Speisen mit Ölen
und Fetten, z. B. Pommes Frites, zubereiten.
Überhitzte Öle oder Fette können sich leicht
entzünden!
Durch regelmäßige Reinigung der
Fettlter und den rechtzeitigen Wechsel des
Aktivkohleilters beugen Sie einer
Brandgefahr vor.
Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nie
ohne Fettilter.

5
몇
Sicherheitshinweise
Sachgemäße Montage
Beachten sie die Herstellerangaben für
das Kochgerät, ob der Betrieb einer
Dunstabzugshaube darüber möglich ist.
Sofern vom Hersteller des Kochgerätes
keine größeren Sicherheitsabstände
vorgegeben sind, gilt ein Mindestabstand
– zwischen Elektrokochstellen und Unter-
kante der Dunstabzugshaube von
550 mm
– zwischen Gaskochstellen (Oberkante
Topfträger) und Unterkante der
Dunstabzugshaube von
650 mm
(siehe Abbildungen auf Seite 2)
Werden unterschiedliche Kochgeräte
betrieben, gilt der größte angegebene
Abstand.
Die Breite der Dunstabzugshaube muss
der Breite der Kochstelle entsprechen.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstofe, von der eine Brandgefahr
(z. B. Funkenlug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene, nicht abnehmbare
Abdeckung hat und die länderspeziischen
Vorschriften eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für Gas-Herde
und Gas-Mulden.
Um Schäden an der Kochstelle zu
vermeiden, muss diese bei der Montage der
Dunstabzugshaube abgedeckt werden.
Bedienung
Hinweis:
Schalten Sie die Dunstabzugs-
haube bei Kochbeginn ein und erst einige
Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten
beseitigt.
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
durch heiße Kochgeräte.
Beim Bedienen der Dunstabzugshaube nicht
über heiße Kochgeräte fassen.
Ein / Aus
Lüfternachlauf
Intervalllüftung
Lüfter zurückschalten
Anzeige Lüfterstufen
Lüfter hochschalten
Intensivstufe
Licht An / Aus
Lüfter einstellen
Mit der Taste
#
das Gerät einschalten.
Der Lüfter startet in Stufe 2.
Lüfterstufe mit Taste
+
erhöhen und mit
Taste
–
verringern.
Intensivstufe
Für besonders starke Geruchs- und
Dunstentwicklung können Sie Intensivstufen
verwenden.
Y
– circ a 5 Minuten
Z
– circa 10 Minuten
Taste
ç
drücken. In der Anzeige erscheint
Z
. Taste – drücken, um auf Stufe
Y
zurückzuschalten.
Die Dauer ist zeitlich begrenzt. Danach
schaltet der Lüfter automatisch auf eine
niedrigere Lüfterstufe zurück. Durch erneutes
Drücken der Taste
X
können Sie jederzeit
zurückschalten.
Lüfternachlauf einstellen
Taste
n
drücken.
Der Lüfter läuft 6 min. in Stufe 1. Danach
schaltet der Lüfter automatisch ab.
Zum Ändern der Nachlaufzeiten die
Tasten + oder – drücken.
Anzeige
]
circa 3 Minuten
Anzeige
\
circa 6 Minuten
Anzeige
[
circa 9 Minuten.
Intervalllüftung
Taste
n
2 x drücken. Der Lüfter läuft circa
5 min. pro Stunde.
Zum Ausschalten der Intervalllüftung
Taste
#
drücken.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig
vom Lüfter ein- und ausschalten.
Taste
<
drücken.
Helligkeit einstellen
Taste
<
so lange gedrückt halten, bis die
gewünschte Helligkeit erreicht ist.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
konzessionierten Fachkraft
(Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
durch LED-Leuchten der Risikogruppe 1.
Nicht länger als 100 Sekunden direkt in die
eingeschalteten LED-Leuchten schauen.
Signalton
Beim Drücken einer Taste ertönt zur
Bestätigung ein Signalton.
Signalton ausschalten
Bei ausgeschaltetem Lüfter Tasten
#
und
+
gleichzeitig ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Als Bestätigung ertönt ein Signal.
Signalton einschalten
Den Vorgang „Signalton auschalten”
wiederholen.

6
Reinigung und Plege
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
Vor jeder Reinigung und Plege ist die Dunst-
abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers
oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu
machen.
Geräteoberlächen
HINWEIS:
Beachten Sie die
Garantiebestimmungen im beiliegenden
Serviceheft.
Die Geräteoberlächen und Bedien-
elemente sind kratzempindlich. Beachten
Sie daher die folgenden Reinigungshinweise:
– Vermeiden Sie die Reinigung der Dunst-
abzugshaube mit trockenen Tüchern,
kratzenden Schwämmen, Scheuermitteln
sowie sand-, soda-, säure-, chloridhaltigen
oder sonstigen aggressiven Reinigungs-
mitteln.
– Reinigen Sie die Geräteoberlächen und
Bedienelemente nur mit einem weichen,
feuchten Tuch, Spülmittel oder einem
milden Fensterreiniger.
– Kratzen Sie angetrocknete Verschmutz-
ungen nicht ab, sondern weichen
Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
– Reinigen Sie im Bereich der Bedienele-
mente vorsichtig, um ein Eindringen von
Nässe in die Elektronik zu vermeiden.
HINWEIS:
Reinigen Sie Edelstahloberlächen
nur in Schlifrichtung!
Verwenden Sie für die Bedientasten keinen
Edelstahlreiniger!
Hinweis zur Geräteplege
Geeignete Reinigungs- und Plegemittel
für Ihr Gerät können Sie über die Hotline
oder den Online-Shop (siehe Umschlagseite)
beziehen.
Metall-Fettilter
Die eingesetzten Metall-Fettilter nehmen
die fettigen Bestandteile des Küchendunstes
auf.
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-
barem Metall.
몇
BRANDGEFAHR
Bei zunehmender Sättigung der Filter mit
fetthaltigen Rückständen erhöht sich die
Entlammbarkeit. Außerdem kann die
Funktion der Dunstabzugshaube
beeinträchtigt werden.
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-
Fettilter wird der Brandgefahr vorgebeugt.
Beim Reinigen der Fettilter auch die
zugänglichen Gehäuseteile mit einem
feuchten Tuch von abgelagertem Fett
reinigen.
Reinigen der Metall-Fettilter ...
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) müssen die Metall-Fettilter 1x im
Monat gereinigt werden.
... in der Spülmaschine
Das Reinigen der Metall-Fettilter kann in
der Geschirrspülmaschine erfolgen. Dabei
können leichte Verfärbungen auftreten, die
aber keinen Einluss auf die Funktion der
Fettilter haben.
Die Filter müssen locker in der Geschirr-
spülmaschine liegen. Sie dürfen nicht
eingeklemmt sein.
Filter mit Randabsaugung müssen mit
der Edelstahlseite nach oben in der
Geschirrspülmaschine liegen.
HINWEIS:
Stark gesättigte Metall-Fettilter
nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
... von Hand
Beim Reinigen von Hand, die Fettilter in
heißer Spüllauge einweichen, abbürsten, gut
ausspülen und abtropfen lassen.
Verwenden Sie keine aggressiven, säure-
oder laugenhaltigen Reinigungsmittel.
Bei besonders hartnäckigen Verschmutz-
ungen empfehlen wir die Reinigung mit
einem speziellen Fettlöser-Spray. Dieses
kann über den Online-Shop bestellt werden.
Aus- und Einbau der Fettilter
Beachten Sie vor dem Aus- und Einbau der
Fettilter unbedingt die Hinweise und
Warnungen im Kapitel „Sicherheitshinweise”!
Aus- und Einbauen der Metall-Fettilter
1.
Öfnen Sie die Verriegelung und klappen Sie
die Fettilter ab.
Fassen Sie dabei mit der anderen Hand
unter die Fettilter.
2.
Reinigen Sie die Fettilter.
3.
Setzen Sie die gereinigten Fettilter wieder
ein.
HINWEIS:
Die Entriegelungen für die
Kaminverblendung dürfen nicht betätigt
werden. Sie dienen ausschließlich dem
Kundendienst.

7
Montagehinweise
Beachten Sie vor der Montage unbedingt
die Hinweise und Warnungen im Kapitel
„Sicherheitshinweise”!
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen
Lüftungsschacht nach oben oder direkt
durch die Außenwand ins Freie geleitet.
HINWEIS:
Die Abluft darf weder in einen in
Betrieb beindlichen Rauch- oder
Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher
der Entlüftung von Aufstellungsräumen von
Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Soll die Abluft in einen nicht in Betrieb
beindlichen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, ist die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
einzuholen.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen Vorschriften
(z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Wird die Abluft durch die Außenwand
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Die Dunstabzugshaube erreicht ihre
optimale Leistung durch:
– ein kurzes, geradliniges Abluftrohr und
– einen möglichst großen
Rohrdurchmesser.
Sollten sich Rohrbögen nicht vermeiden
lassen, achten Sie auf möglichst große
Radien.
HINWEIS:
Der Einsatz von langen, rauhen
Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder
Rohrdurchmessern kleiner als 150 mm, führt
zu einer Abweichung von der optimalen
Luftleistung und zu einer
Geräuscherhöhung.
Zum Verlegen der Abluftleitung dürfen
nur Rohre oder Schläuche aus
nichtbrennbarem Material verwendet
werden.
Für Beanstandungen, die auf Planung
und Ausführung der Rohrstrecke
zurückzuführen sind, übernimmt der
Hersteller der Dunstabzugshauben keine
Gewährleistung.
Rohrverbindung
Der Durchmesser der Abluftrohre sollte
nicht kleiner als 150 mm sein.
Anschluss Abluftrohr Ø 150 mm
Abluftrohr direkt am
Luftstutzen befestigen
und geeignet abdichten.
Bei Verwendung eines
Aluminiumrohres, den
Anschlussbereich vorher
glätten.
E
LEKTRISCHER
A
NSCHLUSS
Beachten Sie vor dem elektrischen
Anschluss unbedingt die Hinweise und
Warnungen im Kapitel „Sicherheitshinweise”!
Die Dunstabzugshaube darf nur durch
einen qualiizierten Elektroinstallateur, der
die Vorschriften des zuständigen
Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens
kennt, angeschlossen werden.
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
Wird die Anschlussleitung der Dunstabzugs-
haube beschädigt, muss sie durch den
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualiizierten Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Anschlussleitung muss nach dem
Netzanschluss sicher verstaut sein.
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen
werden.
Die Schutzkontaktsteckdose muss direkt
hinter der Kaminverblendung angebracht
sein.
– Die Schutzkontaktsteckdose sollte über
einen eigenen Stromkreis angeschlossen
sein.
– Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der
Montage der Dunstabzugshaube nicht
mehr zugänglich, muss eine Trenn-
vorrichtung wie beim Festanschluss
vorhanden sein.
Bei erforderlichem Festanschluss
Installationsseitig ist eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als
Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer
Kontaktöfnung von mehr als 3 mm und
allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-
Schalter, Sicherungen und Schütze.
Elektrische Daten
Die erforderlichen Anschlussdaten sind nach
Herausnahme der Fettilter auf dem Typen-
schild im Innenraum des Gerätes zu inden.
Länge der Anschlussleitung: ca. 1,30 m.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-
Funkentstörbestimmungen.

8
Montage
Die Dunstabzugshaube
ist für die
Wandmontage vorgesehen.
Achten Sie auf den Mindestabstand
zwischen Kochstelle und Dunstabzugshaube
(siehe „Sicherheitshinweise, Sachgemäße
Montage”)!
Vermeiden Sie Beschädigungen der
empindlichen Oberlächen!
Vorbereiten der Wand
몇
VERLETZUNGSGEFAHR,
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Überprüfen Sie vor dem Bohren den
vorgesehenen Montageort auf das
Vorhandensein von unter Putz verlegten
elektrischen oder anderen Installations-
leitungen.
Die Wand muss eben und senkrecht sein.
Die beiliegenden Schrauben und Dübel
sind für massives Mauerwerk geeignet.
Verwenden Sie für andere Wandkonstruk-
tionen (z. B. Rigips, Porenbeton,
Poroton-Mauerziegel) die entsprechenden
Befestigungsmittel.
Achten Sie auf eine ausreichende
Tragfähigkeit der Wand.
Achten Sie darauf, dass die Tiefe der
Bohrlöcher der Länge der Schrauben
entspricht.
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Max. Gewicht der Dunstabzugshaube
in kg: 55
Konstruktionsänderungen im Rahmen der
technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
Montagevorbereitung
1.
Mit Hilfe der beiliegenden Schablone
Positionen für die Schrauben und, zum
leichteren Einhängen, die Kontur des
Einhängebereiches anzeichnen.
Der obere Rand der Schablone entspricht
dem oberen Rand der Dunstabzugshaube.
2.
2 Löcher für die Aufhängung der
Dunstabzugshaube Ø 8 mm bohren und
Dübel wandbündig eindrücken.
3.
Die Aufhängungen für die
Dunstabzugshaube anschrauben:
handfest, max. 3 Nm.
Achten Sie auf die richtige Lage der
Unterlegscheiben und der
Aufhängungen!
Aufhängen und Ausrichten
1.
Die Dunstabzugshaube so einhängen,
dass sie fest hinten an den
Aufhängungen einrastet
Ⓐ
.
2.
Die Dunstabzugshaube durch Drehen der
Aufhängungen waagerecht ausrichten.
Bei Bedarf kann die Dunstabzugshaube
nach rechts oder links verschoben
werden
Ⓑ
.
10
983
209
2x
A
B
Sicherungsschrauben und
Sicherungskappen
1.
2 Löcher für die Sicherungsschrauben
anzeichnen. Die Dunstabzugshaube
abhängen, Löcher für die Sicherungs-
schrauben bohren und Dübel
wandbündig eindrücken.
2.
Die Dunstabzugshaube einhängen und
die Sicherungsschrauben fest eindrehen.
3.
Die Sicherungskappen mit dem Pfeil nach
oben auf die Aufhängungen drücken, bis
sie hörbar einrasten
Ⓒ
.
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
Überprüfen Sie unbedingt, dass alle
Sicherungsschrauben und die
Sicherungskappen fest montiert sind!
4.
Rohrverbindung herstellen (siehe
„Rohrverbindung”).
5.
Elektrische Verbindung herstellen (siehe
„Elektrischer Anschluss”).
Demontage der Sicherungskappen
Zur Demontage die Sicherungskappen
der Aufhängungen mit einem geeigneten
Werkzeug z. B. einem lachen
Schraubendreher entfernen.
2x
C

9
Montage
Montage der Kaminverblendung
몇
VERLETZUNGSGEFAHR
Die Innenseiten der Kaminverblendung
können scharfkantig sein. Wir empfehlen bei
der Montage Schutzhandschuhe zu tragen.
1.
Die Schutzfolie der Kaminverblendung
abziehen.
2.
Kamin in die Führungsschienen einsetzen
und nach unten gleiten lassen.
3.
2 Sicherungselemente einsetzen und
festschrauben.
4.
Kaminverblendung nach oben schieben, bis
sie hörbar einrastet.
5.
Metallfettilter einsetzen.
1
1
2
2x

I
NFORMATION ON PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
Disposal of transport packaging
Your new appliance was sent to you in
protective packaging. All utilised materials
are environmentally safe and recyclable.
Please help us by disposing of the packaging
in an environmentally friendly manner.
Packaging parts can be hazardous for
children. Therefore keep them outside the
reach of children.
몇
RISK OF INJURY
Packaging parts can be hazardous for
children. In particular, danger of sufocation
from plastic ilm and plastic bags. Therefore
keep them outside the reach of children.
Disposal of the old appliance
Old appliances are not worthless rubbish.
Valuable raw materials can be reclaimed by
recycling old appliances.
This appliance is identiied
according to the European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment –
WEEE). The directive speciies
the framework for an EU-
wide valid return and re-use of old appliances.
10
)
Table of contents
Operating instructions
General information ............................................................................................
10
Information on protection of the environment ...............................................................................
10
Before using the appliance for the irst time ......................................................................................
10
Safety instructions ...............................................................................................
11
Intended use ..........................................................................................................................................................
11
Technical safety ...................................................................................................................................................
11
Special information for gas cookers .......................................................................................................
11
Proper use ................................................................................................................................................................
11
Correct installation ............................................................................................................................................
12
Operation ...............................................................................................................
12
Cleaning and care .................................................................................................
13
Removing and installing the grease ilters ......................................................
13
Installation instructions ......................................................................................
14
Connecting pipes ................................................................................................................................................
14
Electrical connections ......................................................................................................................................
14
Installation .............................................................................................................
15
Installation preparations .................................................................................................................................
15
Attachment .............................................................................................................................................................
15
Installing the lue ducts ...................................................................................................................................
16
Additional information on products,
accessories, replacement parts and
services can be found at
www.nef-
international.com
and in the online shop
www.nef-eshop.com
Please ind the contact data of all countries
in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product
advice
GB
0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged
at up to 3 pence per minute. A call set-
up fee of up to 6 pence may apply.
IE
01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and
rest assured that the repair will be carried
out by trained service technicians using
original spare parts for your domestic
appliance.
General information
Before disposing of your old appliance,
render it unusable.
Never treat your old appliance as non-
recyclable waste!
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Ensure that the old appliance is kept
childproof until it is disposed of.
B
EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST
TIME
NOTE:
These operating instructions apply to
several appliance models It is possible that
individual features are described which do
not apply to your appliance.
Before switching on your new appliance,
please read the operating instructions
carefully. They contain important
information on safety and how to use and
look after the appliance.
Keep the operating and instructions in a safe
place and pass them on to any subsequent
owner of the appliance.
Faults
If is not possible to operate the extractor
hood:
Disconnect the extractor hood from the
mains electricity supply by pulling out the
plug or switching it of at the main fuse box.
Wait for approx. 1 minute and then switch it
on again.
Please contact customer service regarding
any queries or faults.
(See list of customer service centres.)
When calling, please quote:
The numbers can be found on the rating
plate, after removal of the grease ilter, inside
the extractor hood.
Enter the numbered in the above ields.
E-no.
FD

11
11
몇
Safety instructions
Intended use
This extractor hood complies with the
stipulated safety regulations. Improper use
may result in injury or damage.
The extractor hood may be used in the
household only. The manufacturer is not
liable for damage which is caused by
improper use or incorrect operation.
The manufacturer cannot be made
responsible for damage which can be
attributed to non-observance of the
safety instructions.
몇
RISK OF INJURY
Do not allow children to play with the
extractor hood! Adults and children must
never operate the appliance unsupervised
– if they are not physically or mentally
capable of doing so
– or if they do not have the knowledge and
experience to operate the appliance
correctly and safely.
Technical safety
The extractor hood left the factory in
perfect condition. Nevertheless check
the appliance for visible damage before
installation. If it is damaged, do not switch
it on!
If the power cord of the extractor hood
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his customer service or
a similarly qualiied person to prevent
hazardous situations.
Only a qualiied technician may install
(including electrical connection), service
or repair the extractor hood. Always isolate
the extractor hood by pulling out the mains
plug or switching of the fuse!
If the appliance is improperly installed,
serviced or repaired, the user may be placed
in considerable danger for which the
manufacturer is not liable.
Changes to the electrical or mechanical
installation are dangerous and must not be
undertaken! They may also cause the
extractor hood to malfunction.
Simultaneous operation of the extractor
hood with a heating appliance which is
dependent on ambient air
Heating appliances which are dependent
on ambient air, e.g. gas, oil, wood, or solid-
fuel heaters, instantaneous water heaters,
hot water boilers, hobs or ovens, and which
draw combustion air out of the installation
room and whose exhaust gases are
conveyed to the exterior by a lue.
몇
RISK OF POISONING
If the extractor hood is operated at the same
time as a heating appliance which is
dependent on ambient air, there is a risk of
poisoning due to combustion gases being
drawn back in.
Safe operation is possible provided the
low pressure in the installation room of the
heating appliance does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air
can low through non-closable openings,
e.g. in doors, windows, in conjunction with
air intake/exhaust air wall boxes or by other
technical measures.
Adequate intake air must therefore always
be provided.
An intake/exhaust air wall box alone does
not ensure compliance with the limit value.
NOTE:
When making your evaluation, always
consider the entire ventilation system in the
home. Include the advice of a competent
heating engineer when making your
evaluation.
Special information for gas cookers
When installing the extractor hood above
gas hobs, observe the appropriate national
statutory regulations (e.g. in Germany:
Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
Observe the currently valid installation
regulations and instructions of the gas
appliance manufacturer.
During installation, ensure that only one
side of the extractor hood is situated directly
next to a high-sided unit or a wall. Otherwise,
there is a risk of heat build-up. The gap
between the extractor hood and the wall or
high-sided unit must be at least 50 mm.
몇
RISK OF BURNS
Do not operate more than 2 gas cooking
areas simultaneously over a period of
max. 15 minutes at maximum thermal load.
Due to the efect of the heat there is a risk
of burns if the surfaces of the housing are
touched!
Note that one large burner of more
than 5 kW (Wok) is equivalent to the power
of 2 gas burners.
The extractor hood may be damaged by
the intense heat.
Never operate a gas cooking area without
a cooking utensil on it. Regulate the lame in
such a way that it does not project over the
cooking utensil.
Proper use
Clean the extractor hood thoroughly
before using for the irst time.
Before cleaning and servicing the
extractor hood, isolate it from the power
supply by pulling out the mains plug or
switching of the fuse.
Bulbs (especially halogen bulbs) become
very hot during operation. Even some time
after the appliance has been switched of,
there is still a risk of burns!
Before changing bulbs, isolate the
extractor hood from the power supply
and leave the bulbs to cool down!
Do not operate the extractor hood
without bulbs inserted.
Always switch on the extractor hood if
a hotplate is being used. If the extractor hood
is not switched on, condensation may form.
As a result, the appliance may corrode.
몇
RISK OF FIRE
Do not lambé under the extractor hood or
work with a naked lame. When switched on,
the extractor hood draws lames into the
ilter. There is a risk of ire due to deposits on
the grease ilter!
Do not leave pans, frying pans or deep-
fat fryers unattended if you are cooking food
with oils or fats, e.g. chips. Overheated oils or
fats can easily ignite!
A risk of ire can be prevented by cleaning
the grease ilters regularly and changing the
activated-carbon ilter in good time.
Never operate the extractor hood
without grease ilters.

12
Correct installation
Check the manufacturer’s speciications
for the cooker to determine whether an
extractor hood can be operated over it.
If the manufacturer of the cooker has not
speciied any signiicant safety distances, the
following minimum distances apply
–
550 mm
between electric hob and the
lower edge of the extractor hood,
–
650 mm
between gas hob (upper edge of
pan support) and the lower edge of the
extractor hood
(see ig. 1, page 2).
If various cookers are used, the greatest
몇
Safety instructions
Operation
NOTE:
It is recommended to switch on the
blower when you start cooking and not to
switch it of again until several minutes after
you have inished cooking. In this way the
kitchen fumes are removed most efectively.
몇
RISK OF INJURY
from hot cooking utensils.
When operating the extractor hood, do not
reach over hot cooking utensils.
On/Of
Fan run-on
Intermittent ventilation
Switch back fan
Display fan settings
Increase fan speed
Intensive setting
Light On/Of
Setting the fan
Press the
#
button to switch on the
appliance. The fan starts at setting 2.
Increase fan setting by pressing the
+
button and reduce it by pressing the
–
button.
Intensive setting
You can use the Intensive setting for
particularly strong odour and fume
generation.
Y
– approx. 5 minutes
Z
– approx. 10 minutes
Press the
ç
button.
Z
is indicated on
the display. Press the
–
button to reduce the
setting to
Y
.
The duration is limited. Then the fan is
automatically reduced to a lower setting.
You can reduce the setting any time by
pressing the
X
button.
Fan run-on
Press the
n
button.
The fan runs for 6 min at Setting 1.
Then the fan switches of automatically.
To change the run-on times, press the
+
or
–
button.
Display
]
approx. 3 minutes
Display
\
approx. 6 minutes
Display
[
approx. 9 minutes.
Intermittent ventilation
Press the
n
button 2x. The fan runs
approx. 5 min per hour.
To switch of intermittent ventilation,
press the
#
button.
Light
The light can be switched on and of
independently of the fan.
Press button
<
.
Setting the brightness
Hold down the
<
button until the required
brightness is obtained.
LED lights
Defective LED lights may be replaced by
the manufacturer, or a qualiied technician
(electrician) only.
몇
RISK OF INJURY
Do not look directly into the switched on
LED lights for longer than 100 seconds.
Acoustic signal
When a button is pressed, an
acknowledgement signal sounds.
Switching of the acoustic signal
When the fan is switched of, simultaneously
hold down buttons
#
and
+
for approx.
3 seconds.
A acknowledgement signal sounds.
Switching on the acoustic signal
Repeat the "Switch of acoustic signal"
process
.
indicated distance applies.
The width of the extractor hood must
correspond to the width of the cooking area.
The extractor hood must not be installed
over a solid fuel heating appliance which
may be a ire risk (e.g. lying sparks) unless
the heating appliance has a closed, non-
detachable cover and the country-speciic
regulations are observed. This restriction
does not apply to gas cookers and gas hobs.
To avoid damaging the hob, cover it
when installing the extractor hood.

13
13
Cleaning and care
몇
RISK OF INJURY
Before cleaning and servicing the extractor
hood, isolate it from the power supply by
pulling out the mains plug or switching of
the fuse.
Appliance surfaces
NOTE:
Observe the warranty regulations in
the enclosed service booklet.
The appliance surfaces and controls are
scratch-sensitive. Therefore observe the
following cleaning instructions:
– Avoid cleaning the extractor hood with dry
cloths, abrasive sponges, scouring agents,
cleaning agents containing sand, soda,
acid, chlorine or any other aggressive
substances.
– Clean the appliance surfaces and controls
with a soft, damp cloth, washing-up liquid
or a mild window cleaner only.
– Do not scrape of dried dirt, but moisten
with a damp cloth.
– Clean carefully in the area of the controls
to avoid liquid from getting into the
electronics.
NOTE:
Clean the stainless steel surfaces in
the direction of the ground surface only!
Do not use stainless steel cleaner for the
control buttons!
Looking after the appliance
Suitable cleaning agents and care
products for your appliance can be
purchased via the Hotline or from the
Online Shop (see cover page).
Metal-mesh grease ilters
The inserted metal-mesh grease ilters
absorb the grease particles from the kitchen
fumes.
The ilter mats consist of ire-proof metal.
몇
RISK OF FIRE
As the ilters become more saturated with
greasy residue, the lammability increases.
The function of the extractor hood may also
be impaired.
The risk of ire is prevented by cleaning
the metal-mesh grease ilters in good time.
When cleaning the grease ilters, also
remove grease deposits from the accessible
parts of the housing with a damp cloth.
Cleaning the metal-mesh
grease ilters ...
Under normal operation (daily 1 to 2
hours), the metal-mesh grease ilters must
be cleaned 1x month.
... in the dishwasher
The metal-mesh grease ilters can be
cleaned in the dishwasher. Slight
discolouration may occur but this will not
afect the function of the grease ilters.
The ilters must be placed loosely in the
dishwasher. They must not be wedged in.
NOTE:
Do not clean heavily saturated metal-
mesh grease ilters together with utensils.
... by hand
When cleaning by hand, soak the grease
ilters in a hot detergent solution, brush of
the dirt, rinse thoroughly and leave to dry.
Do not use any aggressive, acidic or
alkaline cleaning agents.
If dirt is particularly stubborn, we
recommend using a special grease solvent
spray. This can be ordered via the Online
Shop.
Removing and installing the grease ilters
Before removing and installing the grease
ilters, always follow the instructions and
warnings in the chapter entitled “Safety
instructions”!
Removing and installing the metal-mesh
grease ilters
1.
Open the lock and fold down the grease
ilters. In doing so, hold the underside of
the grease ilters with your other hand.
2.
Clean the grease ilters.
3.
Reinsert the cleaned grease ilters.
NOTE:
The unlocking devices for the lue
duct must not be actuated. They are used
exclusively by customer service.

14
Installation instructions
Prior to installation, always follow the
instructions and warnings in the chapter
entitled “Safety instructions”!
Exhaust-air mode
The exhaust air is conveyed upwards via
a ventilation shaft or directly through the
outer wall to the exterior.
NOTE:
The exhaust air must not be conveyed
into a functioning smoke or exhaust gas lue
or into a shaft which is used to ventilate
installation rooms which contain heating
appliances.
Before conveying the exhaust air into
a non-functioning smoke or exhaust gas lue,
obtain the consent of the appropriate
heating engineer.
Discharge exhaust air in accordance
with the oicial and statutory regulations
(e.g. regional building laws).
If the exhaust air is conveyed through
the outer wall, a telescopic wall box should
be used.
To ensure optimum performance, the
extractor hood requires:
– a short, straight exhaust air pipe and
– the largest possible pipe diameter.
If pipe bends cannot be avoided, ensure
the largest possible radii.
NOTE:
If long, rough exhaust air pipes, a lot
of pipe bends or pipe diameters less than
150 mm are used, the air capacity will be less
than optimum and there will be an increase
in noise.
Use only pipes or hoses made of non-
combustible material for installation of the
exhaust air duct.
The manufacturer of the extractor hoods
is not responsible for complaints which can
be attributed to planning and design of the
pipework.
Connecting pipes
The diameter of the exhaust air pipes
should not be less than 150 mm.
Connection of 150 mm ø exhaust air
pipe (recommended size)
Attach exhaust air pipe
directly to the air-pipe
connector and seal
appropriately. If using an
aluminium pipe, smooth
the connection area
beforehand.
E
LECTRICAL CONNECTION
Before connecting the appliance to the
power supply, always follow the instructions
and warnings in the chapter entitled “Safety
instructions”!
The extractor hood may only be
connected by a qualiied electrician who is
familiar with the regulations of the relevant
electricity supply company.
몇
RISK OF INJURY
If the power cord of the extractor hood is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his customer service or
a similarly qualiied person to prevent
hazardous situations.
The power cord must be stowed away
securely following connection to the mains.
The extractor hood may be connected to
a correctly installed earthed socket only.
Attach the earthed socket as directly as
possible behind the lue duct.
– The earthed socket should be connected
via its own circuit.
– If the earthed socket is no longer
accessible following installation of the
extractor hood, a disconnector must be
itted as for a permanent connection.
If a permanent connection is required
A disconnector must be provided on the
installation side. Switches with a contact
opening of more than 3 mm and all-pole
disconnection are regarded as
disconnectors. This includes LS switches,
fuses and contactors.
Electrical speciications
The required connection data can be found
on the rating plate inside the appliance
when the grease ilters have been removed.
Length of the power cord: approx. 1.30 m
This extractor hood complies with the EC
interference suppression regulations.

15
Installation
The extractor hood
is designed to be
mounted on the wall.
During installation, optional accessories may
also require itting.
Observe the minimum distance between
hob and extractor hood (see “Safety
instructions”)!
Avoid damaging the sensitive surfaces!
Preparing the wall
몇
RISK OF INJURY,
DAMAGE TO PROPERTY
Before drilling the holes for the designated
installation location, check for concealed
electrical cables and other lines.
The wall must be level and vertical.
The enclosed screws and wall plugs are
suitable for solid brickwork. Use the appropriate
ixing materials for other wall structures (e.g.
plaster board, porous concrete, poroton bricks).
Ensure that the wall has adequate load
bearing capacity.
Ensure that the depth of the drilled holes
corresponds with the length of the screws.
Ensure that the wall plugs are secure.
Max. weight in kg: 55
Design subject to modiication in line with
technical development.
Installation preparations
1.
Using the enclosed template, mark positions
for the screws and, to facilitate attachment,
the contour of the attachment area. The
lower edge of the template corresponds to
the lower edge of the extractor hood.
2.
Drill 2x 8 mm Ø holes for suspension of the
extractor hood and press in wall plugs lush
with the wall.
3.
Screw on the brackets for the extractor
hood:
hand tight, max. 3 Nm
Ensure that the washers and brackets are
positioned correctly!
Attachment and alignment
1.
Mount the extractor hood, ensuring that the
back is attached firmly to the brackets
Ⓐ
.
2.
Align the extractor hood horizontally by
turning the brackets.
If required, the extractor hood can be
moved to the right or left
Ⓑ
.
10
983
209
2x
A
B
Locking screws and locking caps
1.
Mark the holes for the safety screws.
Detach the extractor hood, drill holes for
the safety screws and press in wall plugs
lush with the wall.
2.
Attach the extractor hood and screw in
the safety screws tightly.
3.
Press the safety caps with the arrow
upwards onto the brackets until they
click into position
Ⓒ
.
몇
RISK OF INJURY
Check that all locking screws and locking
caps have been attached securely!
4.
Connect the pipes
(see “Connecting pipes”).
5.
Connect to the power supply
(see “Electrical connection”).
Removing the safety caps
Remove the locking caps from the
brackets using a suitable tool, e.g. a lat-
blade screwdriver.
2x
C

16
Installation
Installing the lue ducts
몇
RISK OF INJURY
The insides of the lue ducts may have sharp
edges. We recommend wearing protective
gloves during installation.
1.
Remove the protective ilm from both
lue ducts.
2.
Insert lue into the guide rails and slide
down.
3.
Insert 2 securing elements and screw tight.
4.
Push lue duct upwards until it clicks
into position.
5.
Insert metal-mesh grease ilter.
1
1
2
2x

C
ONSEILS POUR LE RESPECT DE
L
’
ENVIRONNEMENT
Mis au rebut de l’emballage
de transport
Pour vous parvenir, votre nouvel appareil
a été protégé par un emballage. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous à éliminer
l’emballage dans le respect de
l’environnement.
몇
RISQUE DE BLESSURES
Les pièces d’emballage peuvent engendrer
des risques pour les enfants.
En particulier les feuilles et sachets en
plastique engendrent un risque d’asphyxie.
Pour cette raison, veuillez les conserver hors
de leur portée.
Mise au rebut de l’ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets
dénués de valeur. Un retraitement adapté à
l’environnement peut permettre d’en tirer
des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé
conformément à la directive
européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipement – WEEE).
)
17
Tabel de matières
Notice d’utilisation
Informations générales ........................................................................................
17
Conseils pour le respect de l’environnement .....................................................................................
17
Avant la première utilisation.........................................................................................................................
17
Consignes de sécurité .............................................................................................
18
Conformité d’utilisation
..................................................................................................................................
18
Sécurité technique ................................. ...........................................................................................................
18
Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz.........................................................
18
Utilisation correcte .............................................................................................................................................
18
Montage correct ..................................................................................................................................................
19
Utilisation ..............................................................................................................
19
Nettoyage et entretien ..........................................................................................
20
Dépose et incorporation des iltres à graisse...................................................
20
Consignes de montage.......................................................................................
21
Jonction des conduits ......................................................................................................................................
21
Branchement électrique .................................................................................................................................
21
Montage .................................................................................................................
22
Préparatifs du montage ...................................................................................................................................
22
Accrocher et aligne
..........................................................................................................................................
22
Montage des capots de cheminée ............................................................................................................
23
Vous trouverez des informations
supplementaires concernant les produits,
accessoires, pièces de rechange et services
sur Internet sous :
www.nef-
international.com
et la boutique en ligne :
www.nef-eshop.com
Vous trouverez les données de contact pour
tous les pays dans l'annuaire ci-joint du
service après-vente.
Commande de réparation et conseils
en cas de dérangements
B
070 222 143
FR
01 40 10 42 10
CH
0848 840 040
Faites coniance à la compétence du fabricant.
Vous garantissez ainsi que la réparation sera
efectuée par des techniciens formés qui
possèdent les pièces de rechange d’origine
pour votre appareil.
Informations générales
Cette directive déinit le cadre d’une reprise
et d’une revalorisation des appareils usagés
en vigueur sur le tout le territoire
communautaire.
Avant de mettre l’appareil usagé au rebut,
rendez-le inutilisable.
Ne mettez jamais l’ancien appareil à la
poubelle des ordures résiduelles !
Pour connaître les circuits actuels
d’élimination, adressez-vous s.v.p. à votre
revendeur ou à l’administration de votre
commune.
Jusqu’à son élimination, veillez à ranger
l’appareil hors de portée des enfants.
A
VANT LA PREMIÈRE UTILISATION
REMARQUE :
Cette notice de montage
vaut pour plusieurs modèles. Certains
équipements, qui ne s’appliquent pas
à votre appareil, peuvent y être décrits.
Avant de mettre l’appareil neuf en service,
veuillez lire la notice d’instructions
soigneusement et de bout en bout.
Elle contient des informations importantes
pour votre sécurité ainsi que sur le
nettoyage et l’entretien de votre appareil.
Rangez la notice d’utilisation et la notice de
montage dans un endroit sûr et remettez-la
à un éventuel nouveau propriétaire de
l’appareil.
Dérangements
Si les touches de la hotte aspirante
restent inopérantes :
Débranchez pendant une minute environ
la iche mâle de la hotte aspirante ou retirez
le fusible pour la mettre hors tension.
Ensuite, réenclenchez la hotte.
Pour toute demande de précision ou en cas
de disfonctionnement, veuillez appeler le
service après-vente
(voir le répertoire des points de service
après-vente).
Lorsque vous appelez, veuillez indiquer ce
qui suit :
Ces numéros igurent sur la plaque
signalétique accessible, après avoir enlevé
les iltres à graisse, dans le compartiment
intérieur de la hotte aspirante.
Veuillez inscrire les chifres dans les champs
ci-dessus.
E-Nr.
FD

18
몇
Consignes de sécurité
Conformité d’utilisation
Cette hotte aspirante est conforme
aux dispositions de sécurité prescrites.
Une utilisation inexperte peut provoquer
des dommages corporels ou des dégâts
matériels.
Cette hotte aspirante sert exclusivement
à une application domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité des dommages
provoqués par une utilisation inexperte ou
des erreurs de manipulation.
Le fabricant ne pourra pas être tenu
responsable des dommages imputables au
non-respect des consignes de sécurité.
몇
RISQUE DE BLESSURES
Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec la hotte aspirante ! Ne permettez pas
aux enfants et aux adultes d’utiliser l’appareil
– sans surveillance tant qu’ils / lorsqu’ils ne
sont pas physiquement ni mentalement
en mesure de le faire
– ou lorsque des connaissances et de
l’expérience leur manquent pour faire
marcher l’appareil correctement et de
façon sûre.
Sécurité technique
La hotte aspirante a quitté l’usine dans un
état impeccable. Toutefois, contrôlez avant le
montage si l’appareil présente des dégâts
apparents. S’il est endommagé, il ne faut pas
le mettre en service !
Si le cordon d’alimentation de la hotte
aspirante a été endommagé, il faudra, pour
éviter des risques, le faire remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne détenant des qualiications
similaires.
Le montage (y compris le branchement
électrique), la maintenance ou la réparation
de la hotte aspirante sont des opérations
exclusivement réservées à un spécialiste.
Dans chaque cas, il faudra mettre la hotte
aspirante hors tension en débranchant la
iche mâle ou en mettant le disjoncteur
hors tension !
Des opérations de montage, maintenance
ou réparation inexpertes peuvent engendrer
des risques considérables pour l’utilisateur,
risques dont le fabricant n’est pas responsable.
Les modiications des parties électriques
ou mécaniques sont dangereuses, raison
pour laquelle elles sont interdites !
Elles peuvent également provoquer des
disfonctionnements dans la hotte.
Exploitation simultanée de la hotte
aspirante avec un foyer à combustion
alimenté en air ambiant.
Les appareils de chaufage, chaufe-eau,
chaufe-eau accumulateurs, tables de cuisson
ou four au gaz, au fuel, au bois ou au charbon
requièrent pour fonctionner l’air ambiant
présent dans le local où ils sont installés,
et dont les gaz de combustion sont rejetés
à l’extérieur par le biais d’une cheminée.
몇
RISQUE D’INTOXICATION
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un
foyer alimenté en air ambiant, la réaspiration
par celle-ci des gaz de combustion
engendre un risque d’intoxication.
La hotte peut fonctionner parallèlement
sans risque à condition que la dépression dans
le local où est installé le foyer ne dépasse pas
4 Pa (0,04 mbar).
Il est possible d’y parvenir au moyen d’oriices
impossibles à obturer, ménagés p. ex. dans
les portes, fenêtres, et en association avec
une ventouse télescopique d’apport /
d’évacuation d’air, ou par d’autres dispositifs
techniques permettant à l’air de combustion
d’aluer.
Par conséquent, il faut toujours veiller
à un apport d’air suisant.
Une ventouse télescopique d’apport /
d’évacuation ne garantit pas à elle seule de
respecter le seuil limite.
REMARQUE :
Pour réaliser l’évaluation, faites
entrer en ligne de compte l’ensemble des
moyens d’aération équipant le logement.
Pour la réaliser, demandez conseil au
ramoneur compétent.
Consignes spéciales pour les appareils
de cuisson au gaz
Lors du montage au dessus de foyers au
gaz, il faut respecter les dispositions légales
respectives en vigueur dans votre pays
(en Allemagne : les règles techniques TRGI
applicable aux installations à gaz).
Il faut respecter les prescriptions et
consignes d’incorporation, en leur libellé en
vigueur à la date concernée, publiées par les
fabricants d’appareils au gaz.
Lors du montage, rappelez-vous que la
hotte aspirante ne peut jouxter un placard
vertical ou un mur que par un seul côté.
Il y a sinon risque que la chaleur s’accumule.
L’écart par rapport au mur ou au placard
vertical doit être de 50 mm minimum.
몇
RISQUE DE BRÛLURES
Ne faites jamais marcher plus de deux foyers
gaz en même temps à pleine puissance
pendant plus de 15 minutes maximum. Sous
l’efet de la chaleur, vous risqueriez de vous
brûler au contact avec les surfaces de la hotte !
Rappelez-vous que la puissance d’un
grand brûleur (plus de 5 kW, pour Wok)
représente celle de 2 brûleurs gaz normaux.
La forte chaleur dégagée risque d’abîmer
la hotte aspirante.
Ne faites jamais marcher un foyer gaz
sans avoir posé d’ustensile de cuisson
dessus. Ajustez la lamme de telle sorte
qu’elle ne dépasse pas le bord inférieur de
l’ustensile de cuisson.
Utilisation correcte
Avant la première mise en service,
nettoyez la hotte aspirante soigneusement.
Avant chaque nettoyage ou entretien,
débranchez la iche mâle de la prise de
courant ou ramenez le disjoncteur en
position éteinte pour mettre la hotte
aspirante hors tension.
Les ampoules allumées (les halogènes en
particulier) deviennent très chaudes. Le risque
de vous brûler persiste plusieurs minutes
après les avoir éteintes !
Avant chaque changement d’ampoule,
il faut mettre la hotte aspirante hors tension
et attendre que les ampoules aient refroidi !
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu’avec ses ampoules en place.
Au moment d’utiliser un foyer, allumez
toujours la hotte aspirante. Si vous ne le
faites pas, de l’eau risque de se condenser
sur les parois. L’appareil risque de
s’endommager par corrosion.
Ne déposez aucun objet sur la hotte
aspirante.
몇
RISQUE D’INCENDIE
Ne lambez jamais de plat sous la hotte
aspirante et ne travaillez jamais avec une
lamme nue. La hotte allumée aspire les
lammes dans le iltre. Risque d’incendie
vu la présence de dépôts sur le iltre !
Surveillez les casseroles, poêles et
friteuses lorsque vous préparez des plats
contenant de l’huile et de la matière grasse,
les frites par exemple. L’huile ou la graisse
surchaufées peuvent très facilement
s’enlammer !
En nettoyant régulièrement les iltres
à graisse et en changeant suisamment tôt
le iltre à charbon actif, vous préviendrez un
risque d’incendie.

19
몇
Consignes de sécurité
Ne faites jamais marcher la hotte
aspirante sans iltre à graisse.
Montage correct
Dans la notice d’instructions publiée par
le fabricant de l’appareil de cuisson, vériiez
s’il est possible de faire marcher une hotte
aspirante au-dessus.
Si le fabricant de l’appareil de cuisson
n’a pas spéciié d’écarts de sécurité plus
importants, il faut respecter les écarts
minimums suivants :
– entre des foyers électriques et le bord
inférieur de la hotte aspirante :
550 mm
– entre des foyers gaz (c’est-à-dire le bord
supérieur de la grille support) et le bord
inférieur de la hotte aspirante :
650 mm
(voir ig.1. page 2)
Si vous exploitez des appareils de cuisson
diférents, seul vaut le plus grand écart.
La largeur de la hotte aspirante doit
équivaloir à celle de la table de cuisson.
Au-dessus d’un foyer à combustibles
solides dont peut émaner un risque
d’incendie (en raison p. ex. de projections
d’étincelles), le montage d’une hotte
aspirante n’est admis que si ce foyer
comporte un capot fermé inamovible et que
les prescriptions nationales sont respectées.
Cette restriction ne s’applique pas aux
cuisinières à gaz et aux tables de cuisson
au gaz.
Pour éviter d’endommager le foyer, il faut
le recouvrir d’un objet protecteur pendant le
montage de la hotte aspirante.
Utilisation
REMARQUE :
Il est recommandé d’allumer le
ventilateur en début de cuisson et d’attendre
quelques minutes après la in de la cuisson
avant de l’éteindre à nouveau. Cette méthode
évacue le plus eicacement les buées de
cuisson.
몇
RISQUE DE BLESSURES
par des appareils de cuisson très chauds.
Au moment de commuter la hotte de
cuisson, veillez à ce qu’aucun appareil de
cuisson très chaud ne se trouve en dessous
des mains.
Marche/Arrêt
Poursuite de marche du ventilateur
Aspiration intermittente
Réduire la puissance du ventilateur
Aichage des puissances
du ventilateur
Hausser la puissance du
ventilateur
Grande puissance
Éclairage Marche/Arrêt
Régler le ventilateur
Allumez l’appareil par la touche
#
.
Le ventilateur démarre au niveau de
puissance 2.
Haussez le niveau de puissance du
ventilateur par la touche
+
, réduisez-le
par la touche
–
.
Grande puissance
Si des odeurs ou buées particulièrement
fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la
grande puissance.
Y
– environ 5 minutes
Z
– environ 10 minutes
Appuyez sur la touche
ç
. A l’aichage
apparaît
Z
. Appuyez sur la touche
–
pour
revenir sur le niveau de puissance
Y
.
La durée est limitée. Ensuite, le ventilateur
commute automatiquement sur une
puissance d’aspiration inférieure. Le fait
d’appuyer à nouveau sur la touche
X
vous
permet à tout moment de réduire le niveau
de puissance.
Régler la durée de poursuite de
fonctionnement du ventilateur
Appuyez sur la touche
n
.
Le ventilateur tourne 6 min au niveau de
puissance 1. Ensuite il s’éteint
automatiquement.
Pour modiier les durées de poursuite
de fonctionnement, appuyez sur la touche
+
ou
–
.
Aichage
]
environ 3 minutes
Aichage
\
environ 6 minutes
Aichage
[
environ 9 minutes
Aspiration intermittente
Appuyez 2 fois sur la touche
n
.
Le ventilateur fonctionne environ 5 minutes
par heure.
Pour désactiver l’aspiration intermittente,
appuyez sur la touche
#
.
Éclairage
Vous pouvez allumer ou éteindre
l’éclairage indépendamment du ventilateur.
Appuyez sur la touche
<
.
Régler la luminosité
Maintenez la touche
<
appuyée jusqu’à
avoir atteint la luminosité souhaitée.
LED
Le remplacement des LED défectueuses est
exclusivement réservé au fabricant, à son
service après-vente ou à un spécialiste agréé
(installateur d’équipement électrique).
몇
RISQUE DE BLESSURES
par des LED du groupe de risques 1. Il ne
faut pas ixer les LED allumées du regard
plus de 100 secondes.
Signal sonore
Lorsque vous appuyez sur une touche, un
signal sonore se fait entendre à titre de
conirmation.
Désactiver le signal sonore
Ventilateur éteint, appuyez simultanément
pendant environ 3 secondes sur les touches
#
et
+
.
Un signal sonore retentit à titre de
conirmation.
Activer le signal sonore
Répétez l’opération « Désactiver le signal
sonore ».

20
Nettoyage et entretien
몇
RISQUE DE BLESSURES
Avant chaque nettoyage et entretien,
débranchez la iche mâle de la prise de
courant ou ramenez le disjoncteur en
position éteinte pour mettre la hotte
aspirante hors tension.
Surfaces de l’appareil
REMARQUE :
Veuillez tenir compte des
conditions de garantie publiées dans le
manuel de SAV ci-joint.
Les surfaces de l’appareil et ses éléments
de commande craignent les rayures. Pour
cette raison, respectez les consignes de
nettoyage suivantes :
– Évitez de nettoyer la hotte aspirante avec
des essuie-tout secs, des éponges à dos
abrasif, des produits récurants ainsi que
ceux qui contiennent du sable, de la soude,
de l’acide, du chlorure, ou d’autres
détergents agressifs.
– Nettoyez les surfaces de l’appareil et les
éléments de commande uniquement avec
un essuie-tout humide, du produit à
vaisselle ou un produit lave-vitres doux.
– Pour les détacher, ne grattez pas les
salissures incrustées : ramollissez-les avec
un essuie-tout humide.
– Nettoyez prudemment la zone des
éléments de commande pour empêcher
que du liquide ne pénètre dans la
commande électronique.
REMARQUE :
Nettoyez les surfaces en acier
inoxydable en respectant bien le sens du
brossage de l’acier.
Pour les touches de commande, n’utilisez
jamais de produit à nettoyer l’acier inox !
Consigne relative à l'entretien
de l'appareil
Vous pouvez vous procurer des produits
appropriés pour nettoyer et entretenir
l’appareil par le biais de la hotline ou de la
boutique en ligne (voir la page de
couverture).
Filtres métalliques à graisse
Les iltres métalliques à graisse retiennent
les particules grasses en suspension dans les
buées de cuisson.
Les nattes iltrantes sont en métal
ininlammable.
몇
RISQUE D’INCENDIE
Plus les iltres se saturent de résidus gras,
plus le risque qu’ils prennent feu augmente.
En outre, ces résidus réduisent l’eicacité de
la hotte aspirante.
Pour prévenir le risque d’incendie,
nettoyez à temps les iltres métalliques
à graisse.
Au nettoyage des iltres à graisse,
nettoyez également, avec un essuie-tout
humide, les dépôts de graisse présents sur
les parties accessibles du boîtier.
Nettoyer les iltres métalliques
à graisse …
Si l’appareil fonctionne pendant une
durée normale (1 à 2 heures par jour), il faut
nettoyer les iltres métalliques à graisse 1 fois
par mois.
... au lave-vaisselle
Le nettoyage des iltres métalliques
à graisse peut avoir lieu au lave-vaisselle.
De légères altérations de couleur peuvent
se manifester, mais elles n’inluent pas sur
le fonctionnement des iltres.
Les iltres doivent reposer à plat dans
le lave-vaisselle. Il ne faut pas les caler dans
un râtelier.
REMARQUE :
Si les iltres métalliques
à graisse sont très saturés, lavez-les en
l’absence d’autres pièces de vaisselle.
... à la main
Si vous nettoyez ces iltres à la main,
mettez-les à tremper dans de l’eau très
chaude additionnée de produit à vaisselle,
brossez-les, rincez-les bien puis faites-les
égoutter.
N’utilisez jamais de détergents agressifs,
contenant de l’acide ou fortement alcalins.
En présence de salissures particulièrement
tenaces, nous recommandons de nettoyer
avec un aérosol spécial dissolvant la graisse.
Il est possible de le commander via la
boutique en ligne.
Dépose et incorporation des iltres à graisse
Avant de déposer et incorporer les iltres
à graisse, veuillez impérativement respecter
les consignes et avertissements igurant au
chapitre « Consignes de sécurité » !
Dépose et incorporation des iltres
métalliques à graisse
1.
Ouvrez le verrouillage et basculez les iltres
à graisse vers le bas.
Placez l’autre main sous les iltres pour les
intercepter.
2.
Nettoyez les iltres à graisse.
3.
Remettez les iltres à graisse nettoyés
en place.
REMARQUE :
Il ne faut pas actionner les
dispositifs de déverrouillage du capot de
cheminée. Ils sont exclusivement réservés
au service après-vente.