Neff D99L10N0: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Neff D99L10N0

background image

[de] Gebrauchs- und

Montageanleitung

0

3

[en] Instructions for

installation and use

10

[fr] Notice d’utilisation

et de montage

17

[nl] Gebruiksaanwijzing en

installatievoorschrift

24

[it] Istruzioni per l’uso

e montaggio

31

[es] Instrucciones de uso

y montaje

38

[ru] Руководство по 

эксплуатации 

и монтажу

45

Dunstabzugshaube

Extractor hood

Hotte

Afzuigkap

Cappa aspirante

Campana extractora

Вытяжка

background image

2

650

>

550

>

Abb. 1

ELECTRO

ÉLECTRO

Abb. 1

GAS

GAZ

background image

)

3

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitung

Allgemeine Informationen .................................................................................

3

Hinweise zum Umweltschutz ......................................................................................................................

3

Vor dem ersten Benutzen ..............................................................................................................................

3

Sicherheitshinweise .............................................................................................

4

Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................................................

4

Technische Sicherheit .......................................................................................................................................

4

Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ...................................................................................................

4

Sachgemäßer Gebrauch .................................................................................................................................

4

Sachgemäße Montage ....................................................................................................................................

5

Bedienung .............................................................................................................

5

Reinigung und Plege ..........................................................................................

6

Aus- und Einbau der Fettilter ............................................................................

6

Montagehinweise ................................................................................................

7

Rohrverbindung ...................................................................................................................................................

7

Elektrischer Anschluss ......................................................................................................................................

7

Montage .................................................................................................................

8

Montagevorbereitung .....................................................................................................................................

8

Befestigung .............................................................................................................................................................

8

Montage der Kaminverblendung .............................................................................................................

9

Weitere Informationen zu Produkten,

Zubehör, Ersatzteilen und Services inden Sie

im Internet: 

www.nef-international.com

und Online-Shop: www.nef-eshop.com

Für Produkt-

informationen sowie

Anwendungs- und

Bedienfragen wählen Sie unsere Info-

Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) 

0,14 Eur/Min. aus dem Festnetz der T.-Com,

Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland

gültig.

Die Kontaktdaten aller Länder für den

nächstgelegenen Kundendienst inden Sie

hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-

Verzeichnis.

Reparaturauftrag und Beratung bei

Störungen

A

0810 240 260

D

01801 22 33 88

(0.039 €/Min. aus dem Festnetz,

Mobilfunk max. 0.42 €/Min.)

CH

0848 840 040

Vertrauen Sie auf die Kompetenz des

Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die

Reparatur von geschulten Servicetechnikern

durchgeführt wird, die mit den Original-

Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet

sind.

Allgemeine Informationen

H

INWEISE ZUM

U

MWELTSCHUTZ

Entsorgung der Transportverpackung

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu

Ihnen durch die Verpackung geschützt.

Alle eingesetzten Materialien sind umwelt-

verträglich und wieder verwertbar.

Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die

Verpackung umweltgerecht.

VERLETZUNGSGEFAHR

Verpackungsteile können für Kinder

gefährlich sein. Insbesondere durch

Kunststoffolien und -beutel besteht

Erstickungsgefahr. Bewahren Sie diese

deshalb außerhalb der Reichweite von

Kindern auf.

Entsorgung des Altgerätes

Altgeräte sind kein wertloser Abfall.

Durch umweltgerechte Entsorgung können

wertvolle Rohstofe wiedergewonnen

werden.

Dieses Gerät ist entsprechend 

der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und 

Elektronik-Altgeräte (waste 

electrical and electronic 

equipment - WEEE) gekenn-

zeichnet. Die Richtlinie gibt 

den Rahmen für eine EU-weit 

gültige Rücknahme und Verwertung der

Altgeräte vor.

Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen

Sie es unbrauchbar.

Geben Sie Ihr Altgerät auf keinen Fall in den

Restmüll!

Über aktuelle Entsorgungswege informieren

Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Sorgen Sie dafür, dass das Altgerät bis zur

Entsorgung kindersicher aufbewahrt wird.

V

OR DEM ERSTEN

B

ENUTZEN

HINWEIS:

Diese Gebrauchsanleitung gilt für

mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,

dass einzelne Ausstattungsmerkmale

beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät

zutrefen.

Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen,

lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und

besonders die Sicherheitshinweise sorgfältig

durch und beachten Sie diese. Sie enthalten

wichtige Informationen für Ihre Sicherheit

sowie zum Gebrauch und zur Plege des

Gerätes. 

Bewahren Sie die Gebrauchs- und

Montageanleitung gut auf und geben Sie sie

einem eventuellen Nachbesitzer weiter.

Störungen

Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht

bedienen lässt:

Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube

durch Ziehen des Netzsteckers bzw.

Ausschalten der Sicherung stromlos

machen.

Danach neu einschalten.

Bei eventuellen Rückfragen oder 

Störungen, bitte den Kundendienst anrufen. 

(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).

Bei Anruf bitte angeben:

Die Nummern sind auf dem Typenschild,

nach Abnahme der Fettilter, im Innenraum

der Dunstabzugshaube zu inden.

Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. 

E-Nr.

FD

background image

4

몇 

Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Diese Dunstabzugshaube entspricht den

vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.

Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu

Schäden an Personen oder Sachen führen.

Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich

im Haushalt benutzt werden. Der Hersteller

haftet nicht für Schäden, die durch unsach-

gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung

verursacht werden.

Der Hersteller kann nicht für Schäden

verantwortlich gemacht werden, die auf

Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise

zurückzuführen sind.

VERLETZUNGSGEFAHR

Kinder nicht mit der Dunstabzugshaube

spielen lassen! Erwachsene und Kinder

dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät

betreiben,

– wenn sie körperlich oder geistig dazu 

nicht in der Lage sind, 

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung 

fehlen, das Gerät richtig und sicher zu 

bedienen.

VERBRENNUNGSGEFAHR

durch heißes Gerät bei Benutzung mit

Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf

sachgemäßen Gebrauch achten.

Technische Sicherheit

Die Dunstabzugshaube hat das Werk in

einwandfreiem Zustand verlassen.

Kontrollieren Sie das Gerät dennoch vor der

Montage auf sichtbare Schäden. Ist es

beschädigt, dürfen Sie es nicht einbauen oder

installieren!

Wird die Anschlussleitung der

Dunstabzugshaube beschädigt, muss sie

durch den Hersteller, seinen Kundendienst

oder eine ähnlich qualiizierte Person ersetzt

werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Montage (einschließlich elektrischer

Anschluss), Wartung oder Reparatur der

Dunstabzugshaube dürfen nur von einer

Fachkraft durchgeführt werden.

In jedem Fall muss die Dunstabzugshaube

durch Ziehen des Netzsteckers oder

Ausschalten der Sicherung stromlos

gemacht werden!

Durch unsachgemäße Montage, Wartung

oder Reparatur können erhebliche Gefahren

für den Benutzer entstehen, für die der

Hersteller nicht haftet.

Veränderungen des elektrischen oder

mechanischen Aufbaus sind gefährlich und

dürfen nicht vorgenommen werden! 

Sie können auch zu Fehlfunktionen an der

Dunstabzugshaube führen.

Gleichzeitiger Betrieb der Dunstabzugs-

haube mit einer raumluftabhängigen

Feuerstätte

Raumluftabhängige Feuerstätten sind z. B

gas-, öl-, holz-, oder kohlebetriebene

Heizgeräte, Durchlauferhitzer,

Warmwasserbereiter, Kochmulden oder

Backöfen, die Verbrennungsluft aus dem

Aufstellraum beziehen und deren Abgase

durch einen Kamin ins Freie abgeführt

werden.

VERGIFTUNGSGEFAHR

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugs-

haube mit einer raumluftabhängigen

Feuerstätte besteht Vergiftungsgefahr durch

zurückgesaugte Verbrennungsgase. 

Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn

der Unterdruck im Aufstellraum der

Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht

überschreitet.

Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht

verschließbare Öfnungen, z. B. in Türen,

Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/

Abluftmauerkasten oder durch andere

technische Maßnahmen, die zur

Verbrennung benötigte Luft nachströmen

kann.

Es muss daher immer für ausreichend

Zuluft gesorgt werden.

Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt

die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.

HINWEIS: 

Bei der Beurteilung muss immer

der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung

beachtet werden. Ziehen Sie zur Beurteilung

den Rat des zuständigen Schornsteinfeger-

meisters hinzu.

Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte

Bei der Montage über Gaskochstellen

sind die national einschlägigen gesetzlichen

Bestimmungen (z. B. in Deutschland:

Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu

beachten.

Es müssen die jeweils gültigen

Einbauvorschriften und -hinweise der Gas-

Gerätehersteller beachtet werden.

Bei der Montage ist zu beachten, dass sich

nur eine Seite der Dunstbzugshaube direkt

neben einem Hochschrank oder einer Wand

beinden darf. Es besteht sonst die Gefahr

eines Hitzestaus. Der Abstand zur Wand oder

zum Hochschrank muss mindestens 50mm

betragen. 

VERBRENNUNGSGEFAHR

Betreiben Sie nicht mehr als zwei  Gaskoch-

stellen gleichzeitig über einen Zeitraum von

max. 15 Minuten bei höchster Wärme-

belastung. Durch die Hitzeeinwirkung

besteht Verbrennungsgefahr beim Berühren

der Gehäuseoberlächen!

Beachten Sie, dass ein Großbrenner mit

mehr als 5 kW (Wok) der Leistung von zwei

Gasbrennern entspricht.

Die Dunstabzugshaube kann durch die

starke Hitzeeinwirkung beschädigt werden.

Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne

aufgesetztes Kochgeschirr. Regeln Sie die

Flamme so, dass sie nicht über das

Kochgeschirr hinausragt.

Sachgemäßer Gebrauch

Reinigen Sie die Dunstabzugshaube

sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme.

Vor jeder Reinigung und Plege ist die

Dunstabzugshaube durch Ziehen des

Netzsteckers oder Ausschalten der

Sicherung stromlos zu machen.

Lampen (insbesondere Halogenlampen)

werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige

Zeit nach dem Ausschalten besteht noch

Verbrennungsgefahr!

Vor jedem Lampenwechsel muss die

Dunstabzugshaube stromlos gemacht

werden und die Lampen müssen abgekühlt

sein!

Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur

mit eingesetzten Lampen.

Schalten Sie die Dunstabzugshaube

immer ein, wenn eine Kochstelle benutzt

wird. Bei nicht eingeschalteter

Dunstabzugshaube kann sich

Kondenswasser bilden. Dadurch können

Korrosionsschäden am Gerät auftreten.

BRANDGEFAHR

Nicht unter der Dunstabzugshaube

lambieren oder mit ofener Flamme

arbeiten. 

Die eingeschaltete Dunstabzugshaube zieht

Flammen in den Filter. Durch Ablagerungen

am Fettilter besteht Brandgefahr!

Beaufsichtigen Sie Töpfe, Pfannen und

Frittiergeräte, wenn Sie Speisen mit Ölen

und Fetten, z. B. Pommes Frites, zubereiten.

Überhitzte Öle oder Fette können sich leicht

entzünden!

Durch regelmäßige Reinigung der

Fettlter und den rechtzeitigen Wechsel des

Aktivkohleilters beugen Sie einer

Brandgefahr vor.

Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nie

ohne Fettilter.

background image

5

몇 

Sicherheitshinweise

Sachgemäße Montage

Beachten sie die Herstellerangaben für

das Kochgerät, ob der Betrieb einer

Dunstabzugshaube darüber möglich ist.

Sofern vom Hersteller des Kochgerätes

keine größeren Sicherheitsabstände

vorgegeben sind, gilt ein Mindestabstand

– zwischen Elektrokochstellen und Unter-

kante der Dunstabzugshaube von

550 mm

– zwischen Gaskochstellen (Oberkante 

Topfträger) und Unterkante der 

Dunstabzugshaube von

650 mm

(siehe Abbildungen auf Seite 2)

Werden unterschiedliche Kochgeräte

betrieben, gilt der größte angegebene

Abstand.

Die Breite der Dunstabzugshaube muss

der Breite der Kochstelle entsprechen.

Über einer Feuerstätte für feste

Brennstofe, von der eine Brandgefahr

(z. B. Funkenlug) ausgehen kann, ist die

Montage der Dunstabzugshaube nur dann

zulässig, wenn die Feuerstätte eine

geschlossene, nicht abnehmbare

Abdeckung hat und die länderspeziischen

Vorschriften eingehalten werden.

Diese Einschränkung gilt nicht für Gas-Herde

und Gas-Mulden.

Um Schäden an der Kochstelle zu

vermeiden, muss diese bei der Montage der

Dunstabzugshaube abgedeckt werden.

Bedienung

Hinweis:

Schalten Sie die Dunstabzugs-

haube bei Kochbeginn ein und erst einige

Minuten nach Kochende wieder aus. Der

Küchendunst wird so am wirkungsvollsten

beseitigt.

VERLETZUNGSGEFAHR

durch heiße Kochgeräte.

Beim Bedienen der Dunstabzugshaube nicht

über heiße Kochgeräte fassen.

Ein / Aus

Lüfternachlauf

Intervalllüftung

Lüfter zurückschalten

Anzeige Lüfterstufen

Lüfter hochschalten

Intensivstufe

Licht An / Aus

Lüfter einstellen

Mit der Taste 

#

das Gerät einschalten.

Der Lüfter startet in Stufe 2.

Lüfterstufe mit Taste 

+

erhöhen und mit

Taste 

verringern.

Intensivstufe

Für besonders starke Geruchs- und

Dunstentwicklung können Sie Intensivstufen

verwenden.

Y

– circ a 5 Minuten

Z

– circa 10 Minuten

Taste 

ç

drücken. In der Anzeige erscheint

Z

. Taste – drücken, um auf Stufe 

Y

zurückzuschalten.

Die Dauer ist zeitlich begrenzt. Danach

schaltet der Lüfter automatisch auf eine

niedrigere Lüfterstufe zurück. Durch erneutes

Drücken der Taste 

X

können Sie jederzeit

zurückschalten.

Lüfternachlauf einstellen

Taste 

n

drücken.

Der Lüfter läuft 6 min. in Stufe 1. Danach

schaltet der Lüfter automatisch ab.

Zum Ändern der Nachlaufzeiten die

Tasten + oder – drücken.

Anzeige 

]

circa 3 Minuten

Anzeige 

\

circa 6 Minuten

Anzeige 

[

circa 9 Minuten.

Intervalllüftung

Taste 

n

2 x drücken. Der Lüfter läuft circa

5 min. pro Stunde.

Zum Ausschalten der Intervalllüftung

Taste 

#

drücken.

Beleuchtung

Die Beleuchtung können Sie unabhängig

vom Lüfter ein- und ausschalten.

Taste 

<

drücken.

Helligkeit einstellen

Taste 

<

so lange gedrückt halten, bis die

gewünschte Helligkeit erreicht ist.

LED-Leuchten

Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den

Hersteller, seinen Kundendienst oder einer

konzessionierten Fachkraft

(Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.

VERLETZUNGSGEFAHR

durch LED-Leuchten der Risikogruppe 1.

Nicht länger als 100 Sekunden direkt in die

eingeschalteten LED-Leuchten schauen.

Signalton

Beim Drücken einer Taste ertönt zur

Bestätigung ein Signalton.

Signalton ausschalten

Bei ausgeschaltetem Lüfter Tasten 

#

und 

+

gleichzeitig ca. 3 Sekunden gedrückt halten.

Als Bestätigung ertönt ein Signal.

Signalton einschalten

Den Vorgang „Signalton auschalten”

wiederholen.

background image

6

Reinigung und Plege

VERLETZUNGSGEFAHR

Vor jeder Reinigung und Plege ist die Dunst-

abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers

oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu

machen.

Geräteoberlächen

HINWEIS: 

Beachten Sie die

Garantiebestimmungen im beiliegenden

Serviceheft.

Die Geräteoberlächen und Bedien-

elemente sind kratzempindlich. Beachten

Sie daher die folgenden Reinigungshinweise:

– Vermeiden Sie die Reinigung der Dunst-

abzugshaube mit trockenen Tüchern, 

kratzenden Schwämmen, Scheuermitteln 

sowie sand-, soda-, säure-, chloridhaltigen

oder sonstigen aggressiven Reinigungs-

mitteln.

– Reinigen Sie die Geräteoberlächen und 

Bedienelemente nur mit einem weichen, 

feuchten Tuch, Spülmittel oder einem 

milden Fensterreiniger.

– Kratzen Sie angetrocknete Verschmutz-

ungen nicht ab, sondern weichen 

Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.

– Reinigen Sie im Bereich der Bedienele-

mente vorsichtig, um ein Eindringen von 

Nässe in die Elektronik zu vermeiden.

HINWEIS:

Reinigen Sie Edelstahloberlächen

nur in Schlifrichtung!

Verwenden Sie für die Bedientasten keinen

Edelstahlreiniger!

Hinweis zur Geräteplege

Geeignete Reinigungs- und Plegemittel

für Ihr Gerät können Sie über die Hotline

oder den Online-Shop (siehe Umschlagseite)

beziehen.

Metall-Fettilter

Die eingesetzten Metall-Fettilter nehmen

die fettigen Bestandteile des Küchendunstes

auf. 

Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-

barem Metall.

BRANDGEFAHR

Bei zunehmender Sättigung der Filter mit

fetthaltigen Rückständen erhöht sich die

Entlammbarkeit. Außerdem kann die

Funktion der Dunstabzugshaube

beeinträchtigt werden.

Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-

Fettilter wird der Brandgefahr vorgebeugt.

Beim Reinigen der Fettilter auch die

zugänglichen Gehäuseteile mit einem

feuchten Tuch von abgelagertem Fett

reinigen.

Reinigen der Metall-Fettilter ...

Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2

Stunden) müssen die Metall-Fettilter 1x im

Monat gereinigt werden.

... in der Spülmaschine

Das Reinigen der Metall-Fettilter kann in

der Geschirrspülmaschine erfolgen. Dabei

können leichte Verfärbungen auftreten, die

aber keinen Einluss auf die Funktion der

Fettilter haben.

Die Filter müssen locker in der Geschirr-

spülmaschine liegen. Sie dürfen nicht

eingeklemmt sein.

Filter mit Randabsaugung müssen mit

der Edelstahlseite nach oben in der

Geschirrspülmaschine liegen.

HINWEIS:

Stark gesättigte Metall-Fettilter

nicht zusammen mit Geschirr reinigen.

... von Hand

Beim Reinigen von Hand, die Fettilter in

heißer Spüllauge einweichen, abbürsten, gut

ausspülen und abtropfen lassen.

Verwenden Sie keine aggressiven, säure-

oder laugenhaltigen Reinigungsmittel.

Bei besonders hartnäckigen Verschmutz-

ungen empfehlen wir die Reinigung mit

einem speziellen Fettlöser-Spray. Dieses

kann über den Online-Shop bestellt werden.

Aus- und Einbau der Fettilter

Beachten Sie vor dem Aus- und Einbau der

Fettilter unbedingt die Hinweise und

Warnungen im Kapitel „Sicherheitshinweise”!

Aus- und Einbauen der Metall-Fettilter

1.

Öfnen Sie die Verriegelung und klappen Sie

die Fettilter ab.

Fassen Sie dabei mit der anderen Hand

unter die Fettilter.

2.

Reinigen Sie die Fettilter.

3.

Setzen Sie die gereinigten Fettilter wieder

ein.

HINWEIS:

Die Entriegelungen für die

Kaminverblendung dürfen nicht betätigt

werden. Sie dienen ausschließlich dem

Kundendienst.

background image

7

Montagehinweise

Beachten Sie vor der Montage unbedingt

die Hinweise und Warnungen im Kapitel

„Sicherheitshinweise”!

Abluftbetrieb

Die Abluft wird über einen

Lüftungsschacht nach oben oder direkt

durch die Außenwand ins Freie geleitet.

HINWEIS: 

Die Abluft darf weder in einen in

Betrieb beindlichen Rauch- oder

Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher

der Entlüftung von Aufstellungsräumen von

Feuerstätten dient, abgegeben werden.

Soll die Abluft in einen nicht in Betrieb

beindlichen Rauch- oder Abgaskamin

geführt werden, ist die Zustimmung des

zuständigen Schornsteinfegermeisters

einzuholen.

Bei der Ableitung von Abluft sind die

behördlichen und gesetzlichen Vorschriften

(z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.

Wird die Abluft durch die Außenwand 

geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten

verwendet werden.

Die Dunstabzugshaube erreicht ihre

optimale Leistung durch:

– ein kurzes, geradliniges Abluftrohr und

– einen möglichst großen

Rohrdurchmesser.

Sollten sich Rohrbögen nicht vermeiden

lassen, achten Sie auf möglichst große

Radien. 

HINWEIS: 

Der Einsatz von langen, rauhen

Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder

Rohrdurchmessern kleiner als 150 mm, führt

zu einer Abweichung von der optimalen

Luftleistung und zu einer

Geräuscherhöhung.

Zum Verlegen der Abluftleitung dürfen

nur Rohre oder Schläuche aus

nichtbrennbarem Material verwendet

werden.

Für Beanstandungen, die auf Planung

und Ausführung der Rohrstrecke

zurückzuführen sind, übernimmt der

Hersteller der Dunstabzugshauben keine

Gewährleistung.

Rohrverbindung

Der Durchmesser der Abluftrohre sollte

nicht kleiner als 150 mm sein.

Anschluss Abluftrohr Ø 150 mm

Abluftrohr direkt am

Luftstutzen befestigen

und geeignet abdichten.

Bei Verwendung eines 

Aluminiumrohres, den

Anschlussbereich vorher

glätten.

E

LEKTRISCHER

A

NSCHLUSS

Beachten Sie vor dem elektrischen

Anschluss unbedingt die Hinweise und

Warnungen im Kapitel „Sicherheitshinweise”!

Die Dunstabzugshaube darf nur durch

einen qualiizierten Elektroinstallateur, der

die Vorschriften des zuständigen

Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens

kennt, angeschlossen werden.

VERLETZUNGSGEFAHR

Wird die Anschlussleitung der Dunstabzugs-

haube beschädigt, muss sie durch den

Hersteller, seinem Kundendienst oder einer

ähnlich qualiizierten Person ersetzt werden,

um Gefährdungen zu vermeiden.

Die Anschlussleitung muss nach dem

Netzanschluss sicher verstaut sein. 

Die Dunstabzugshaube darf nur an eine

vorschriftsmäßig installierte

Schutzkontaktsteckdose angeschlossen

werden. 

Die Schutzkontaktsteckdose muss direkt

hinter der Kaminverblendung angebracht

sein.

– Die Schutzkontaktsteckdose sollte über

einen eigenen Stromkreis angeschlossen

sein.

– Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der

Montage der Dunstabzugshaube nicht

mehr zugänglich, muss eine Trenn-

vorrichtung wie beim Festanschluss

vorhanden sein.

Bei erforderlichem Festanschluss

Installationsseitig ist eine

Trennvorrichtung vorzusehen. Als

Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer

Kontaktöfnung von mehr als 3 mm und

allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-

Schalter, Sicherungen und Schütze.

Elektrische Daten

Die erforderlichen Anschlussdaten sind nach

Herausnahme der Fettilter auf dem Typen-

schild im Innenraum des Gerätes zu inden.

Länge der Anschlussleitung: ca. 1,30 m.

Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-

Funkentstörbestimmungen.

background image

8

Montage

Die Dunstabzugshaube 

ist für die 

Wandmontage vorgesehen. 

Achten Sie auf den Mindestabstand

zwischen Kochstelle und Dunstabzugshaube

(siehe „Sicherheitshinweise,  Sachgemäße

Montage”)! 

Vermeiden Sie Beschädigungen der

empindlichen Oberlächen!

Vorbereiten der Wand

VERLETZUNGSGEFAHR, 

GEFAHR VON SACHSCHÄDEN

Überprüfen Sie vor dem Bohren den

vorgesehenen Montageort auf das

Vorhandensein von unter Putz verlegten

elektrischen oder anderen Installations-

leitungen.

Die Wand muss eben und senkrecht sein.

Die beiliegenden Schrauben und Dübel

sind für massives Mauerwerk geeignet.

Verwenden Sie für andere Wandkonstruk-

tionen (z. B. Rigips, Porenbeton,

Poroton-Mauerziegel) die entsprechenden

Befestigungsmittel.

Achten Sie auf eine ausreichende

Tragfähigkeit der Wand.

Achten Sie darauf, dass die Tiefe der

Bohrlöcher der Länge der Schrauben

entspricht.

Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.

Max. Gewicht der Dunstabzugshaube

in kg: 55

Konstruktionsänderungen im Rahmen der

technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.

Montagevorbereitung

1.

Mit Hilfe der beiliegenden Schablone

Positionen für die Schrauben und, zum

leichteren Einhängen, die Kontur des

Einhängebereiches anzeichnen.

Der obere Rand der Schablone entspricht

dem oberen Rand der Dunstabzugshaube.

2.

2 Löcher für die Aufhängung der

Dunstabzugshaube Ø 8 mm bohren und

Dübel wandbündig eindrücken.

3.

Die Aufhängungen für die 

Dunstabzugshaube anschrauben:

handfest,  max. 3 Nm. 

Achten Sie auf die richtige Lage der

Unterlegscheiben und der

Aufhängungen!

Aufhängen und Ausrichten

1.

Die Dunstabzugshaube so einhängen,

dass sie fest hinten an den

Aufhängungen einrastet 

.

2.

Die Dunstabzugshaube durch Drehen der

Aufhängungen waagerecht ausrichten. 

Bei Bedarf kann die Dunstabzugshaube

nach rechts oder links verschoben 

werden

.

10

983

209

2x

A

B

Sicherungsschrauben und

Sicherungskappen

1.

2 Löcher für die Sicherungsschrauben

anzeichnen. Die Dunstabzugshaube

abhängen, Löcher für die Sicherungs-

schrauben bohren und Dübel

wandbündig eindrücken.

2.

Die Dunstabzugshaube einhängen und

die Sicherungsschrauben fest eindrehen.

3.

Die Sicherungskappen mit dem Pfeil nach

oben auf die Aufhängungen drücken, bis

sie hörbar einrasten 

.

VERLETZUNGSGEFAHR

Überprüfen Sie unbedingt, dass alle

Sicherungsschrauben und die

Sicherungskappen fest montiert sind!

4.

Rohrverbindung herstellen (siehe

„Rohrverbindung”).

5.

Elektrische Verbindung herstellen (siehe

„Elektrischer Anschluss”).

Demontage der Sicherungskappen

Zur Demontage die Sicherungskappen

der Aufhängungen mit einem geeigneten

Werkzeug z. B. einem lachen

Schraubendreher entfernen.

2x

C

background image

9

Montage

Montage der Kaminverblendung

VERLETZUNGSGEFAHR

Die Innenseiten der Kaminverblendung

können scharfkantig sein. Wir empfehlen bei

der Montage Schutzhandschuhe zu tragen.

1.

Die Schutzfolie der Kaminverblendung

abziehen.

2.

Kamin in die Führungsschienen einsetzen

und nach unten gleiten lassen.

3.

2 Sicherungselemente einsetzen und

festschrauben.

4.

Kaminverblendung nach oben schieben, bis

sie hörbar einrastet.

5.

Metallfettilter einsetzen.

1

1

2

2x

background image

I

NFORMATION ON PROTECTION OF THE

ENVIRONMENT

Disposal of transport packaging

Your new appliance was sent to you in

protective packaging. All utilised materials

are environmentally safe and recyclable.

Please help us by disposing of the packaging

in an environmentally friendly manner.

Packaging parts can be hazardous for

children. Therefore keep them outside the

reach of children.

RISK OF INJURY

Packaging parts can be hazardous for

children. In particular, danger of sufocation

from plastic ilm and plastic bags. Therefore

keep them outside the reach of children.

Disposal of the old appliance

Old appliances are not worthless rubbish.

Valuable raw materials can be reclaimed by

recycling old appliances.

This appliance is identiied

according to the European

Directive 2002/96/EC on

waste electrical and

electronic equipment –

WEEE). The directive speciies

the framework for an EU-

wide valid return and re-use of old appliances.

10

)

Table of contents

Operating instructions

General information ............................................................................................

10

Information on protection of the environment ...............................................................................

10

Before using the appliance for the irst time ......................................................................................

10

Safety instructions ...............................................................................................

11

Intended use ..........................................................................................................................................................

11

Technical safety ...................................................................................................................................................

11

Special information for gas cookers .......................................................................................................

11

Proper use ................................................................................................................................................................

11

Correct installation ............................................................................................................................................

12

Operation ...............................................................................................................

12

Cleaning and care .................................................................................................

13

Removing and installing the grease ilters ......................................................

13

Installation instructions ......................................................................................

14

Connecting pipes ................................................................................................................................................

14

Electrical connections ......................................................................................................................................

14

Installation .............................................................................................................

15

Installation preparations .................................................................................................................................

15

Attachment .............................................................................................................................................................

15

Installing the lue ducts ...................................................................................................................................

16

Additional information on products,

accessories, replacement parts and

services can be found at 

www.nef-

international.com

and in the online shop

www.nef-eshop.com

Please ind the contact data of all countries

in the enclosed customer service list.

To book an engineer visit and product

advice

GB

0844 8928989

Calls from a BT landline will be charged 

at up to 3 pence per minute. A call set-

up fee of up to 6 pence may apply.

IE

01450 2655

Trust the expertise of the manufacturer, and

rest assured that the repair will be carried

out by trained service technicians using

original spare parts for your domestic

appliance.

General information

Before disposing of your old appliance,

render it unusable.

Never treat your old appliance as non-

recyclable waste!

Please ask your dealer or inquire at your local

authority about current means of disposal.

Ensure that the old appliance is kept

childproof until it is disposed of.

B

EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST

TIME

NOTE:

These operating instructions apply to

several appliance models It is possible that

individual features are described which do

not apply to your appliance.

Before switching on your new appliance,

please read the operating instructions

carefully. They contain important

information on safety and how to use and

look after the appliance.

Keep the operating and instructions in a safe

place and pass them on to any subsequent

owner of the appliance.

Faults

If is not possible to operate the extractor

hood:

Disconnect the extractor hood from the

mains electricity supply by pulling out the

plug or switching it of at the main fuse box.

Wait for approx. 1 minute and then switch it

on again.

Please contact customer service regarding

any queries or faults.

(See list of customer service centres.)

When calling, please quote:

The numbers can be found on the rating

plate, after removal of the grease ilter, inside

the extractor hood.

Enter the numbered in the above ields.

E-no.

FD

background image

11

11

몇 

Safety instructions

Intended use

This extractor hood complies with the

stipulated safety regulations. Improper use

may result in injury or damage.

The extractor hood may be used in the

household only. The manufacturer is not

liable for damage which is caused by

improper use or incorrect operation.

The manufacturer cannot be made

responsible for damage which can be

attributed to non-observance of the

safety instructions.

RISK OF INJURY

Do not allow children to play with the

extractor hood! Adults and children must

never operate the appliance unsupervised

– if they are not physically or mentally 

capable of doing so 

– or if they do not have the knowledge and 

experience to operate the appliance 

correctly and safely.

Technical safety

The extractor hood left the factory in

perfect condition. Nevertheless check 

the appliance for visible damage before

installation. If it is damaged, do not switch 

it on!

If the power cord of the extractor hood 

is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, his customer service or 

a similarly qualiied person to prevent

hazardous situations.

Only a qualiied technician may install

(including electrical connection), service 

or repair the extractor hood. Always isolate

the extractor hood by pulling out the mains

plug or switching of the fuse!

If the appliance is improperly installed,

serviced or repaired, the user may be placed

in considerable danger for which the

manufacturer is not liable.

Changes to the electrical or mechanical

installation are dangerous and must not be

undertaken! They may also cause the

extractor hood to malfunction.

Simultaneous operation of the extractor

hood with a heating appliance which is

dependent on ambient air

Heating appliances which are dependent

on ambient air, e.g. gas, oil, wood, or solid-

fuel heaters, instantaneous water heaters,

hot water boilers, hobs or ovens, and which

draw combustion air out of the installation

room and whose exhaust gases are

conveyed to the exterior by a lue.

RISK OF POISONING

If the extractor hood is operated at the same

time as a heating appliance which is

dependent on ambient air, there is a risk of

poisoning due to combustion gases being

drawn back in. 

Safe operation is possible provided the

low pressure in the installation room of the

heating appliance does not exceed 4 Pa

(0.04 mbar).

This can be achieved if the combustion air

can low through non-closable openings, 

e.g. in doors, windows, in conjunction with 

air intake/exhaust air wall boxes or by other

technical measures.

Adequate intake air must therefore always

be provided.

An intake/exhaust air wall box alone does

not ensure compliance with the limit value.

NOTE: 

When making your evaluation, always

consider the entire ventilation system in the

home. Include the advice of a competent

heating engineer when making your

evaluation.

Special information for gas cookers

When installing the extractor hood above

gas hobs, observe the appropriate national

statutory regulations (e.g. in Germany:

Technische Regeln Gasinstallation TRGI).

Observe the currently valid installation

regulations and instructions of the gas

appliance manufacturer.

During installation, ensure that only one

side of the extractor hood is situated directly

next to a high-sided unit or a wall. Otherwise,

there is a risk of heat build-up. The gap

between the extractor hood and the wall or

high-sided unit must be at least 50 mm. 

RISK OF BURNS

Do not operate more than 2 gas cooking

areas simultaneously over a period of 

max. 15 minutes at maximum thermal load.

Due to the efect of the heat there is a risk

of burns if the surfaces of the housing are

touched!

Note that one large burner of more 

than 5 kW (Wok) is equivalent to the power

of 2 gas burners.

The extractor hood may be damaged by

the intense heat.

Never operate a gas cooking area without

a cooking utensil on it. Regulate the lame in

such a way that it does not project over the

cooking utensil.

Proper use

Clean the extractor hood thoroughly

before using for the irst time.

Before cleaning and servicing the

extractor hood, isolate it from the power

supply by pulling out the mains plug or

switching of the fuse.

Bulbs (especially halogen bulbs) become

very hot during operation. Even some time

after the appliance has been switched of,

there is still a risk of burns!

Before changing bulbs, isolate the

extractor hood from the power supply 

and leave the bulbs to cool down!

Do not operate the extractor hood

without bulbs inserted.

Always switch on the extractor hood if

a hotplate is being used. If the extractor hood

is not switched on, condensation may form.

As a result, the appliance may corrode.

RISK OF FIRE

Do not lambé under the extractor hood or

work with a naked lame. When switched on,

the extractor hood draws lames into the

ilter. There is a risk of ire due to deposits on

the grease ilter!

Do not leave pans, frying pans or deep-

fat fryers unattended if you are cooking food

with oils or fats, e.g. chips. Overheated oils or

fats can easily ignite!

A risk of ire can be prevented by cleaning

the grease ilters regularly and changing the

activated-carbon ilter in good time.

Never operate the extractor hood

without grease ilters.

background image

12

Correct installation

Check the manufacturer’s speciications

for the cooker to determine whether an

extractor hood can be operated over it.

If the manufacturer of the cooker has not

speciied any signiicant safety distances, the

following minimum distances apply

550 mm

between electric hob and the 

lower edge of the extractor hood,

650 mm

between gas hob (upper edge of

pan support) and the lower edge of the 

extractor hood

(see ig. 1, page 2).

If various cookers are used, the greatest

몇 

Safety instructions

Operation

NOTE:

It is recommended to switch on the

blower when you start cooking and not to

switch it of again until several minutes after

you have inished cooking. In this way the

kitchen fumes are removed most efectively.

RISK OF INJURY

from hot cooking utensils.

When operating the extractor hood, do not

reach over hot cooking utensils.

On/Of

Fan run-on

Intermittent ventilation

Switch back fan

Display fan settings

Increase fan speed

Intensive setting

Light On/Of

Setting the fan

Press the 

#

button to switch on the

appliance. The fan starts at setting 2.

Increase fan setting by pressing the 

+

button and reduce it by pressing the 

button.

Intensive setting

You can use the Intensive setting for

particularly strong odour and fume

generation.

Y

– approx. 5 minutes

Z

– approx. 10 minutes

Press the  

ç

button.  

Z

is indicated on

the display. Press the 

button to reduce the

setting to  

Y

.

The duration is limited. Then the fan is

automatically reduced to a lower setting. 

You can reduce the setting any time by

pressing the  

X

button.

Fan run-on

Press the 

n

button.

The fan runs for 6 min at Setting 1. 

Then the fan switches of automatically.

To change the run-on times, press the 

+

or 

button.

Display 

]

approx. 3 minutes

Display 

\

approx. 6 minutes

Display 

[

approx. 9 minutes.

Intermittent ventilation

Press the 

n

button 2x. The fan runs

approx. 5 min per hour.

To switch of intermittent ventilation,

press the 

#

button.

Light

The light can be switched on and of

independently of the fan.

Press button 

<

.

Setting the brightness

Hold down the 

<

button until the required

brightness is obtained.

LED lights

Defective LED lights may be replaced by

the manufacturer, or a qualiied technician

(electrician) only.

RISK OF INJURY

Do not look directly into the switched on

LED lights for longer than 100 seconds.

Acoustic signal

When a button is pressed, an

acknowledgement signal sounds.

Switching of the acoustic signal

When the fan is switched of, simultaneously

hold down buttons 

#

and 

+

for approx.

3 seconds.

A acknowledgement signal sounds.

Switching on the acoustic signal

Repeat the "Switch of acoustic signal"

process

.

indicated distance applies.

The width of the extractor hood must

correspond to the width of the cooking area.

The extractor hood must not be installed

over a solid fuel heating appliance which

may be a ire risk (e.g. lying sparks) unless

the heating appliance has a closed, non-

detachable cover and the country-speciic

regulations are observed. This restriction

does not apply to gas cookers and gas hobs.

To avoid damaging the hob, cover it

when installing the extractor hood.

background image

13

13

Cleaning and care

RISK OF INJURY

Before cleaning and servicing the extractor

hood, isolate it from the power supply by

pulling out the mains plug or switching of

the fuse.

Appliance surfaces

NOTE: 

Observe the warranty regulations in

the enclosed service booklet.

The appliance surfaces and controls are

scratch-sensitive. Therefore observe the

following cleaning instructions:

– Avoid cleaning the extractor hood with dry

cloths, abrasive sponges, scouring agents, 

cleaning agents containing sand, soda, 

acid, chlorine or any other aggressive 

substances.

– Clean the appliance surfaces and controls 

with a soft, damp cloth, washing-up liquid

or a mild window cleaner only.

– Do not scrape of dried dirt, but moisten 

with a damp cloth.

– Clean carefully in the area of the controls 

to avoid liquid from getting into the 

electronics.

NOTE:

Clean the stainless steel surfaces in

the direction of the ground surface only!

Do not use stainless steel cleaner for the

control buttons!

Looking after the appliance

Suitable cleaning agents and care

products for your appliance can be

purchased via the Hotline or from the 

Online Shop (see cover page).

Metal-mesh grease ilters

The inserted metal-mesh grease ilters

absorb the grease particles from the kitchen

fumes.

The ilter mats consist of ire-proof metal.

RISK OF FIRE

As the ilters become more saturated with

greasy residue, the lammability increases.

The function of the extractor hood may also

be impaired.

The risk of ire is prevented by cleaning

the metal-mesh grease ilters in good time.

When cleaning the grease ilters, also

remove grease deposits from the accessible

parts of the housing with a damp cloth.

Cleaning the metal-mesh

grease ilters ...

Under normal operation (daily 1 to 2

hours), the metal-mesh grease ilters must

be cleaned 1x month.

... in the dishwasher

The metal-mesh grease ilters can be

cleaned in the dishwasher. Slight

discolouration may occur but this will not

afect the function of the grease ilters.

The ilters must be placed loosely in the

dishwasher. They must not be wedged in.

NOTE:

Do not clean heavily saturated metal-

mesh grease ilters together with utensils.

... by hand

When cleaning by hand, soak the grease

ilters in a hot detergent solution, brush of

the dirt, rinse thoroughly and leave to dry.

Do not use any aggressive, acidic or

alkaline cleaning agents.

If dirt is particularly stubborn, we

recommend using a special grease solvent

spray. This can be ordered via the Online

Shop.

Removing and installing the grease ilters

Before removing and installing the grease

ilters, always follow the instructions and

warnings in the chapter entitled “Safety

instructions”!

Removing and installing the metal-mesh

grease ilters

1.

Open the lock and fold down the grease

ilters. In doing so, hold the underside of

the grease ilters with your other hand.

2.

Clean the grease ilters.

3.

Reinsert the cleaned grease ilters.

NOTE: 

The unlocking devices for the lue

duct must not be actuated. They are used

exclusively by customer service.

background image

14

Installation instructions

Prior to installation, always follow the

instructions and warnings in the chapter

entitled “Safety instructions”!

Exhaust-air mode

The exhaust air is conveyed upwards via

a ventilation shaft or directly through the

outer wall to the exterior.

NOTE: 

The exhaust air must not be conveyed

into a functioning smoke or exhaust gas lue

or into a shaft which is used to ventilate

installation rooms which contain heating

appliances.

Before conveying the exhaust air into

a non-functioning smoke or exhaust gas lue,

obtain the consent of the appropriate

heating engineer.

Discharge exhaust air in accordance

with the oicial and statutory regulations

(e.g. regional building laws).

If the exhaust air is conveyed through

the outer wall, a telescopic wall box should

be used.

To ensure optimum performance, the

extractor hood requires:

– a short, straight exhaust air pipe and

– the largest possible pipe diameter.

If pipe bends cannot be avoided, ensure

the largest possible radii. 

NOTE: 

If long, rough exhaust air pipes, a lot

of pipe bends or pipe diameters less than

150 mm are used, the air capacity will be less

than optimum and there will be an increase

in noise.

Use only pipes or hoses made of non-

combustible material for installation of the

exhaust air duct.

The manufacturer of the extractor hoods

is not responsible for complaints which can

be attributed to planning and design of the

pipework.

Connecting pipes

The diameter of the exhaust air pipes

should not be less than 150 mm.

Connection of 150 mm ø exhaust air

pipe (recommended size)

Attach exhaust air pipe

directly to the air-pipe

connector and seal

appropriately. If using an

aluminium pipe, smooth

the connection area

beforehand.

E

LECTRICAL CONNECTION

Before connecting the appliance to the

power supply, always follow the instructions

and warnings in the chapter entitled “Safety

instructions”!

The extractor hood may only be

connected by a qualiied electrician who is

familiar with the regulations of the relevant

electricity supply company.

RISK OF INJURY

If the power cord of the extractor hood is

damaged, it must be replaced by the

manufacturer, his customer service or

a similarly qualiied person to prevent

hazardous situations.

The power cord must be stowed away

securely following connection to the mains.

The extractor hood may be connected to

a correctly installed earthed socket only.

Attach the earthed socket as directly as

possible behind the lue duct.

– The earthed socket should be connected

via its own circuit.

– If the earthed socket is no longer

accessible following installation of the

extractor hood, a disconnector must be

itted as for a permanent connection.

If a permanent connection is required

A disconnector must be provided on the

installation side. Switches with a contact

opening of more than 3 mm and all-pole

disconnection are regarded as

disconnectors. This includes LS switches,

fuses and contactors.

Electrical speciications

The required connection data can be found

on the rating plate inside the appliance

when the grease ilters have been removed.

Length of the power cord: approx. 1.30 m

This extractor hood complies with the EC 

interference suppression regulations.

background image

15

Installation

The extractor hood 

is designed to be 

mounted on the wall.

During installation, optional accessories may

also require itting.

Observe the minimum distance between

hob and extractor hood (see “Safety

instructions”)!

Avoid damaging the sensitive surfaces!

Preparing the wall

RISK OF INJURY, 

DAMAGE TO PROPERTY

Before drilling the holes for the designated

installation location, check for concealed

electrical cables and other lines.

The wall must be level and vertical.

The enclosed screws and wall plugs are

suitable for solid brickwork. Use the appropriate

ixing materials for other wall structures (e.g.

plaster board, porous concrete, poroton bricks).

Ensure that the wall has adequate load

bearing capacity.

Ensure that the depth of the drilled holes

corresponds with the length of the screws.

Ensure that the wall plugs are secure.

Max. weight in kg: 55

Design subject to modiication in line with

technical development.

Installation preparations

1.

Using the enclosed template, mark positions

for the screws and, to facilitate attachment,

the contour of the attachment area. The

lower edge of the template corresponds to

the lower edge of the extractor hood.

2.

Drill 2x 8 mm Ø holes for suspension of the

extractor hood and press in wall plugs lush

with the wall.

3.

Screw on the brackets for the extractor

hood: 

hand tight, max. 3 Nm

Ensure that the washers and brackets are

positioned correctly!

Attachment and alignment

1.

Mount the extractor hood, ensuring that the

back is attached firmly to the brackets

.

2.

Align the extractor hood horizontally by

turning the brackets.

If required, the extractor hood can be

moved to the right or left 

.

10

983

209

2x

A

B

Locking screws and locking caps

1.

Mark the holes for the safety screws.

Detach the extractor hood, drill holes for

the safety screws and press in wall plugs

lush with the wall.

2.

Attach the extractor hood and screw in

the safety screws tightly.

3.

Press the safety caps with the arrow

upwards onto the brackets until they

click into position 

.

RISK OF INJURY

Check that all locking screws and locking

caps have been attached securely!

4.

Connect the pipes 

(see “Connecting pipes”).

5.

Connect to the power supply

(see “Electrical connection”).

Removing the safety caps

Remove the locking caps from the

brackets using a suitable tool, e.g. a lat-

blade screwdriver.

2x

C

background image

16

Installation

Installing the lue ducts

RISK OF INJURY

The insides of the lue ducts may have sharp

edges. We recommend wearing protective

gloves during installation.

1.

Remove the protective ilm from both

lue ducts.

2.

Insert lue into the guide rails and slide

down.

3.

Insert 2 securing elements and screw tight.

4.

Push lue duct upwards until it clicks

into position.

5.

Insert metal-mesh grease ilter.

1

1

2

2x

background image

C

ONSEILS POUR LE RESPECT DE

L

ENVIRONNEMENT

Mis au rebut de l’emballage

de transport

Pour vous parvenir, votre nouvel appareil 

a été protégé par un emballage. Tous les

matériaux qui le composent sont

compatibles avec l’environnement et

recyclables. Aidez-nous à éliminer

l’emballage dans le respect de

l’environnement.

RISQUE DE BLESSURES

Les pièces d’emballage peuvent engendrer

des risques pour les enfants. 

En particulier les feuilles et sachets en

plastique engendrent un risque d’asphyxie. 

Pour cette raison, veuillez les conserver hors

de leur portée.

Mise au rebut de l’ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets

dénués de valeur. Un retraitement adapté à

l’environnement peut permettre d’en tirer

des matières premières de valeur.

Cet appareil est labélisé

conformément à la directive

européenne 2002/96/CE sur

les appareils électriques et

électroniques usagés (waste

electrical and electronic

equipement – WEEE).

)

17

Tabel de matières

Notice d’utilisation

Informations générales ........................................................................................

17

Conseils pour le respect de l’environnement .....................................................................................

17

Avant la première utilisation.........................................................................................................................

17

Consignes de sécurité .............................................................................................

18

Conformité d’utilisation

..................................................................................................................................

18

Sécurité technique ................................. ...........................................................................................................

18

Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz.........................................................

18

Utilisation correcte .............................................................................................................................................

18

Montage correct ..................................................................................................................................................

19

Utilisation ..............................................................................................................

19

Nettoyage et entretien ..........................................................................................

20

Dépose et incorporation des iltres à graisse...................................................

20

Consignes de montage.......................................................................................

21

Jonction des conduits ......................................................................................................................................

21

Branchement électrique .................................................................................................................................

21

Montage .................................................................................................................

22

Préparatifs du montage ...................................................................................................................................

22

Accrocher et aligne

..........................................................................................................................................

22

Montage des capots de cheminée  ............................................................................................................

23

Vous trouverez des informations

supplementaires concernant les produits,

accessoires, pièces de rechange et services

sur Internet sous : 

www.nef-

international.com

et la boutique en ligne :

www.nef-eshop.com

Vous trouverez les données de contact pour

tous les pays dans l'annuaire ci-joint du

service après-vente.

Commande de réparation et conseils

en cas de dérangements

070 222 143

FR 

01 40 10 42 10

CH 

0848 840 040

Faites coniance à la compétence du fabricant.

Vous garantissez ainsi que la réparation sera

efectuée par des techniciens formés qui

possèdent les pièces de rechange d’origine

pour votre appareil.

Informations générales

Cette directive déinit le cadre d’une reprise

et d’une revalorisation des appareils usagés

en vigueur sur le tout le territoire

communautaire.

Avant de mettre l’appareil usagé au rebut,

rendez-le inutilisable.

Ne mettez jamais l’ancien appareil à la

poubelle des ordures résiduelles !

Pour connaître les circuits actuels

d’élimination, adressez-vous s.v.p. à votre

revendeur ou à l’administration de votre

commune.

Jusqu’à son élimination, veillez à ranger

l’appareil hors de portée des enfants.

A

VANT LA PREMIÈRE UTILISATION

REMARQUE :

Cette notice de montage

vaut pour plusieurs modèles. Certains

équipements, qui ne s’appliquent pas

à votre appareil, peuvent y être décrits.

Avant de mettre l’appareil neuf en service,

veuillez lire la notice d’instructions

soigneusement et de bout en bout.

Elle contient des informations importantes

pour votre sécurité ainsi que sur le

nettoyage et l’entretien de votre appareil.

Rangez la notice d’utilisation et la notice de

montage dans un endroit sûr et remettez-la

à un éventuel nouveau propriétaire de

l’appareil.

Dérangements

Si les touches de la hotte aspirante

restent inopérantes :

Débranchez pendant une minute environ

la iche mâle de la hotte aspirante ou retirez

le fusible pour la mettre hors tension.

Ensuite, réenclenchez la hotte.

Pour toute demande de précision ou en cas

de disfonctionnement, veuillez appeler le

service après-vente

(voir le répertoire des points de service

après-vente).

Lorsque vous appelez, veuillez indiquer ce

qui suit :

Ces numéros igurent sur la plaque

signalétique accessible, après avoir enlevé

les iltres à graisse, dans le compartiment

intérieur de la hotte aspirante.

Veuillez inscrire les chifres dans les champs

ci-dessus.

E-Nr.

FD

background image

18

몇 

Consignes de sécurité

Conformité d’utilisation

Cette hotte aspirante est conforme

aux dispositions de sécurité prescrites.

Une utilisation inexperte peut provoquer

des dommages corporels ou des dégâts

matériels.

Cette hotte aspirante sert exclusivement

à une application domestique. Le fabricant

décline toute responsabilité des dommages

provoqués par une utilisation inexperte ou

des erreurs de manipulation.

Le fabricant ne pourra pas être tenu

responsable des dommages imputables au

non-respect des consignes de sécurité.

RISQUE DE BLESSURES

Ne permettez jamais aux enfants de jouer

avec la hotte aspirante ! Ne permettez pas

aux enfants et aux adultes d’utiliser l’appareil

– sans surveillance tant qu’ils / lorsqu’ils ne 

sont pas physiquement ni mentalement 

en mesure de le faire

– ou lorsque des connaissances et de 

l’expérience leur manquent pour faire 

marcher l’appareil correctement et de 

façon sûre.

Sécurité technique

La hotte aspirante a quitté l’usine dans un

état impeccable. Toutefois, contrôlez avant le

montage si l’appareil présente des dégâts

apparents. S’il est endommagé, il ne faut pas

le mettre en service !

Si le cordon d’alimentation de la hotte

aspirante a été endommagé, il faudra, pour

éviter des risques, le faire remplacer par le

fabricant, son service après-vente ou une

personne détenant des qualiications

similaires.

Le montage (y compris le branchement

électrique), la maintenance ou la réparation

de la hotte aspirante sont des opérations

exclusivement réservées à un spécialiste.

Dans chaque cas, il faudra mettre la hotte

aspirante hors tension en débranchant la

iche mâle ou en mettant le disjoncteur

hors tension !

Des opérations de montage, maintenance

ou réparation inexpertes peuvent engendrer

des risques considérables pour l’utilisateur,

risques dont le fabricant n’est pas responsable.

Les modiications des parties électriques

ou mécaniques sont dangereuses, raison

pour laquelle elles sont interdites ! 

Elles peuvent également provoquer des

disfonctionnements dans la hotte.

Exploitation simultanée de la hotte

aspirante avec un foyer à combustion

alimenté en air ambiant.

Les appareils de chaufage, chaufe-eau,

chaufe-eau accumulateurs, tables de cuisson

ou four au gaz, au fuel, au bois ou au charbon

requièrent pour fonctionner l’air ambiant

présent dans le local où ils sont installés,

et dont les gaz de combustion sont rejetés

à l’extérieur par le biais d’une cheminée.

RISQUE D’INTOXICATION

Si la hotte fonctionne en même temps qu’un

foyer alimenté en air ambiant, la réaspiration

par celle-ci des gaz de combustion

engendre un risque d’intoxication.

La hotte peut fonctionner parallèlement

sans risque à condition que la dépression dans

le local où est installé le foyer ne dépasse pas

4 Pa (0,04 mbar).

Il est possible d’y parvenir au moyen d’oriices

impossibles à obturer, ménagés p. ex. dans

les portes, fenêtres, et en association avec

une ventouse télescopique d’apport /

d’évacuation d’air, ou par d’autres dispositifs

techniques permettant à l’air de combustion

d’aluer.

Par conséquent, il faut toujours veiller 

à un apport d’air suisant.

Une ventouse télescopique d’apport /

d’évacuation ne garantit pas à elle seule de

respecter le seuil limite.

REMARQUE :

Pour réaliser l’évaluation, faites

entrer en ligne de compte l’ensemble des

moyens d’aération équipant le logement.

Pour la réaliser, demandez conseil au

ramoneur compétent.

Consignes spéciales pour les appareils

de cuisson au gaz

Lors du montage au dessus de foyers au

gaz, il faut respecter les dispositions légales

respectives en vigueur dans votre pays

(en Allemagne : les règles techniques TRGI

applicable aux installations à gaz). 

Il faut respecter les prescriptions et

consignes d’incorporation, en leur libellé en

vigueur à la date concernée, publiées par les

fabricants d’appareils au gaz.

Lors du montage, rappelez-vous que la

hotte aspirante ne peut jouxter un placard

vertical ou un mur que par un seul côté. 

Il y a sinon risque que la chaleur s’accumule.

L’écart par rapport au mur ou au placard

vertical doit être de 50 mm minimum.

RISQUE DE BRÛLURES

Ne faites jamais marcher plus de deux foyers

gaz en même temps à pleine puissance

pendant plus de 15 minutes maximum. Sous

l’efet de la chaleur, vous risqueriez de vous

brûler au contact avec les surfaces de la hotte !

Rappelez-vous que la puissance d’un

grand brûleur (plus de 5 kW, pour Wok)

représente celle de 2 brûleurs gaz normaux.

La forte chaleur dégagée risque d’abîmer

la hotte aspirante.

Ne faites jamais marcher un foyer gaz

sans avoir posé d’ustensile de cuisson

dessus. Ajustez la lamme de telle sorte

qu’elle ne dépasse pas le bord inférieur de

l’ustensile de cuisson.

Utilisation correcte

Avant la première mise en service,

nettoyez la hotte aspirante soigneusement.

Avant chaque nettoyage ou entretien,

débranchez la iche mâle de la prise de

courant ou ramenez le disjoncteur en

position éteinte pour mettre la hotte

aspirante hors tension.

Les ampoules allumées (les halogènes en

particulier) deviennent très chaudes. Le risque

de vous brûler persiste plusieurs minutes

après les avoir éteintes !

Avant chaque changement d’ampoule,

il faut mettre la hotte aspirante hors tension

et attendre que les ampoules aient refroidi !

Ne faites marcher la hotte aspirante

qu’avec ses ampoules en place.

Au moment d’utiliser un foyer, allumez

toujours la hotte aspirante. Si vous ne le

faites pas, de l’eau risque de se condenser

sur les parois. L’appareil risque de

s’endommager par corrosion.

Ne déposez aucun objet sur la hotte

aspirante.

RISQUE D’INCENDIE

Ne lambez jamais de plat sous la hotte

aspirante et ne travaillez jamais avec une

lamme nue. La hotte allumée aspire les

lammes dans le iltre. Risque d’incendie

vu la présence de dépôts sur le iltre ! 

Surveillez les casseroles, poêles et

friteuses lorsque vous préparez des plats

contenant de l’huile et de la matière grasse,

les frites par exemple. L’huile ou la graisse

surchaufées peuvent très facilement

s’enlammer !

En nettoyant régulièrement les iltres 

à graisse et en changeant suisamment tôt

le iltre à charbon actif, vous préviendrez un

risque d’incendie.

background image

19

몇 

Consignes de sécurité

Ne faites jamais marcher la hotte

aspirante sans iltre à graisse.

Montage correct

Dans la notice d’instructions publiée par

le fabricant de l’appareil de cuisson, vériiez

s’il est possible de faire marcher une hotte

aspirante au-dessus.

Si le fabricant de l’appareil de cuisson

n’a pas spéciié d’écarts de sécurité plus

importants, il faut respecter les écarts

minimums suivants :

– entre des foyers électriques et le bord 

inférieur de la hotte aspirante :

550 mm

– entre des foyers gaz (c’est-à-dire le bord 

supérieur de la grille support) et le bord 

inférieur de la hotte aspirante :

650 mm

(voir ig.1. page 2)

Si vous exploitez des appareils de cuisson

diférents, seul vaut le plus grand écart.

La largeur de la hotte aspirante doit

équivaloir à celle de la table de cuisson.

Au-dessus d’un foyer à combustibles

solides dont peut émaner un risque

d’incendie (en raison p. ex. de projections

d’étincelles), le montage d’une hotte

aspirante n’est admis que si ce foyer

comporte un capot fermé inamovible et que

les prescriptions nationales sont respectées.

Cette restriction ne s’applique pas aux

cuisinières à gaz et aux tables de cuisson

au gaz.

Pour éviter d’endommager le foyer, il faut

le recouvrir d’un objet protecteur pendant le

montage de la hotte aspirante.

Utilisation

REMARQUE : 

Il est recommandé d’allumer le

ventilateur en début de cuisson et d’attendre

quelques minutes après la in de la cuisson

avant de l’éteindre à nouveau. Cette méthode

évacue le plus eicacement les buées de

cuisson.

RISQUE DE BLESSURES

par des appareils de cuisson très chauds.

Au moment de commuter la hotte de

cuisson, veillez à ce qu’aucun appareil de

cuisson très chaud ne se trouve en dessous

des mains.

Marche/Arrêt

Poursuite de marche du ventilateur

Aspiration intermittente

Réduire la puissance du ventilateur

Aichage des puissances

du ventilateur

Hausser la puissance du

ventilateur

Grande puissance

Éclairage Marche/Arrêt

Régler le ventilateur

Allumez l’appareil par la touche  

#

Le ventilateur démarre au niveau de

puissance 2.

Haussez le niveau de puissance du

ventilateur par la touche 

+

, réduisez-le

par la touche 

.

Grande puissance

Si des odeurs ou buées particulièrement

fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la

grande puissance.

Y

– environ 5 minutes

Z

– environ 10 minutes

Appuyez sur la touche  

ç

. A l’aichage

apparaît  

Z

. Appuyez sur la touche 

pour

revenir sur le niveau de puissance  

Y

.

La durée est limitée. Ensuite, le ventilateur

commute automatiquement sur une

puissance d’aspiration inférieure. Le fait

d’appuyer à nouveau sur la touche 

X

vous

permet à tout moment de réduire le niveau

de puissance.

Régler la durée de poursuite de

fonctionnement du ventilateur

Appuyez sur la touche 

n

.

Le ventilateur tourne 6 min au niveau de

puissance 1. Ensuite il s’éteint

automatiquement.

Pour modiier les durées de poursuite

de fonctionnement, appuyez sur la touche

+

ou 

.

Aichage 

]

environ 3 minutes

Aichage 

\

environ 6 minutes

Aichage 

[

environ 9 minutes

Aspiration intermittente

Appuyez 2 fois sur la touche 

n

.

Le ventilateur fonctionne environ 5 minutes

par heure.

Pour désactiver l’aspiration intermittente,

appuyez sur la touche 

#

.

Éclairage

Vous pouvez allumer ou éteindre

l’éclairage indépendamment du ventilateur.

Appuyez sur la touche 

<

.

Régler la luminosité

Maintenez la touche 

<

appuyée jusqu’à

avoir atteint la luminosité souhaitée.

LED

Le remplacement des LED défectueuses est

exclusivement réservé au fabricant, à son

service après-vente ou à un spécialiste agréé

(installateur d’équipement électrique).

RISQUE DE BLESSURES

par des LED du groupe de risques 1. Il ne

faut pas ixer les LED allumées du regard

plus de 100 secondes.

Signal sonore

Lorsque vous appuyez sur une touche, un

signal sonore se fait entendre à titre de

conirmation.

Désactiver le signal sonore

Ventilateur éteint, appuyez simultanément

pendant environ 3 secondes sur les touches

#

et 

+

.

Un signal sonore retentit à titre de

conirmation.

Activer le signal sonore

Répétez l’opération « Désactiver le signal

sonore ».

background image

20

Nettoyage et entretien

RISQUE DE BLESSURES

Avant chaque nettoyage et entretien,

débranchez la iche mâle de la prise de

courant ou ramenez le disjoncteur en

position éteinte pour mettre la hotte

aspirante hors tension.

Surfaces de l’appareil

REMARQUE :

Veuillez tenir compte des

conditions de garantie publiées dans le

manuel de SAV ci-joint.

Les surfaces de l’appareil et ses éléments

de commande craignent les rayures. Pour

cette raison, respectez les consignes de

nettoyage suivantes :

– Évitez de nettoyer la hotte aspirante avec 

des essuie-tout secs, des éponges à dos 

abrasif, des produits récurants ainsi que 

ceux qui contiennent du sable, de la soude, 

de l’acide, du chlorure, ou d’autres 

détergents agressifs.

– Nettoyez les surfaces de l’appareil et les 

éléments de commande uniquement avec

un essuie-tout humide, du produit à 

vaisselle ou un produit lave-vitres doux.

– Pour les détacher, ne grattez pas les 

salissures incrustées : ramollissez-les avec 

un essuie-tout humide.

– Nettoyez prudemment la zone des 

éléments de commande pour empêcher 

que du liquide ne pénètre dans la 

commande électronique.

REMARQUE :

Nettoyez les surfaces en acier

inoxydable en respectant bien le sens du

brossage de l’acier. 

Pour les touches de commande, n’utilisez

jamais de produit à nettoyer l’acier inox !

Consigne relative à l'entretien

de l'appareil

Vous pouvez vous procurer des produits

appropriés pour nettoyer et entretenir

l’appareil par le biais de la hotline ou de la

boutique en ligne (voir la page de

couverture).

Filtres métalliques à graisse

Les iltres métalliques à graisse retiennent

les particules grasses en suspension dans les

buées de cuisson.

Les nattes iltrantes sont en métal

ininlammable.

RISQUE D’INCENDIE

Plus les iltres se saturent de résidus gras,

plus le risque qu’ils prennent feu augmente.

En outre, ces résidus réduisent l’eicacité de

la hotte aspirante.

Pour prévenir le risque d’incendie,

nettoyez à temps les iltres métalliques

à graisse.

Au nettoyage des iltres à graisse,

nettoyez également, avec un essuie-tout

humide, les dépôts de graisse présents sur

les parties accessibles du boîtier.

Nettoyer les iltres métalliques

à graisse …

Si l’appareil fonctionne pendant une

durée normale (1 à 2 heures par jour), il faut

nettoyer les iltres métalliques à graisse 1 fois

par mois.

... au lave-vaisselle

Le nettoyage des iltres métalliques

à graisse peut avoir lieu au lave-vaisselle.

De légères altérations de couleur peuvent

se manifester, mais elles n’inluent pas sur

le fonctionnement des iltres.

Les iltres doivent reposer à plat dans

le lave-vaisselle. Il ne faut pas les caler dans

un râtelier.

REMARQUE :

Si les iltres métalliques

à graisse sont très saturés, lavez-les en

l’absence d’autres pièces de vaisselle.

... à la main

Si vous nettoyez ces iltres à la main,

mettez-les à tremper dans de l’eau très

chaude additionnée de produit à vaisselle,

brossez-les, rincez-les bien puis faites-les

égoutter.

N’utilisez jamais de détergents agressifs,

contenant de l’acide ou fortement alcalins.

En présence de salissures particulièrement

tenaces, nous recommandons de nettoyer

avec un aérosol spécial dissolvant la graisse.

Il est possible de le commander via la

boutique en ligne. 

Dépose et incorporation des iltres à graisse

Avant de déposer et incorporer les iltres 

à graisse, veuillez impérativement respecter

les consignes et avertissements igurant au

chapitre « Consignes de sécurité » !

Dépose et incorporation des iltres

métalliques à graisse

1.

Ouvrez le verrouillage et basculez les iltres

à graisse vers le bas.

Placez l’autre main sous les iltres pour les

intercepter.

2.

Nettoyez les iltres à graisse.

3.

Remettez les iltres à graisse nettoyés

en place.

REMARQUE : 

Il ne faut pas actionner les

dispositifs de déverrouillage du capot de

cheminée. Ils sont exclusivement réservés

au service après-vente.

Аннотация для Вытяжки Neff D99L10N0 в формате PDF