Neff T66S66N0: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Рабочая Поверхность

Характеристики, спецификации

Тип поверхности:
варочная
Способ подключения:
газовая
Установка:
независимая
Габариты(ВхШхГ):
4.8 x 60.6 x 54.6 см
Размеры для встраивания (ШхГ):
56 x 49 см
Панель конфорок:
стеклокерамика
Количество конфорок:
4
Наличие газовых конфорок:
4
Наличие "Экспресс-конфорок":
1
Переключатели:
поворотные
Электроподжиг:
есть, автоматический
Газовый контроль конфорок:
есть
Чугунные решетки:
есть
Цвет:
панели конфорок - черный. рамки - серебристый

Инструкция к Рабочей Поверхности Neff T66S66N0

Assembly instructions

please keep

por favor, guardar

Einbauanleitung

Installatievoorschrift

bitte aufbewahren

s.v.p. bewaren

Notice de montage

Montaj talimatlarý

veuillez conserver

lütfen saklayýnýz

Istruzioni di Montaggio

Руководство по монтажу

si prega di conservarle

пожалуйста, сохраните данное руководство

Instrucciones de montaje

por favor, guardar

1

.

~

19

-

.

29

~26

~50

en

pt

Instruções de montagem

de

nl

fr

tr

it

ru

es

520 ÷ 546

520 ÷ 546

2

3

4

4a





PD[

PLQ



PD[

PLQ

PLQ



PLQ



PLQ



PD[

PLQ

PLQ



5

6

7

7a

7b

7c

8

9

9

10

10

Y

13

11

11 a

12

en

If the hob is electric or mixed (gas and

the user. The cable type and minimum

electricity) and there is no oven below,

cross-section must be respected.

place a non-inflammable separator

Changing the gas type

Read the appliance's instructions before

(e.g.metal or plywood) 10 mm from the

If the country’s regulations permit, this

installing and using.

bottom of the hob. This will prevent

appliance can be adapted to other types

The graphics in these Assembly

access to the base of the hob. If the hob

of gas (see specifications plate). The

instructions are given as a guide only.

is gas, it is recommendable to place the

components necessary for this are in the

The manufacturer is exempt from all

separator at the same distance.

transformation kit supplied (according to

liability if this manual's requirements

On wooden work surfaces, varnish the

model). The kit is also available from our

are not complied with.

cutting surfaces with a special glue to

Technical Assistance Service. The

Safety instructions

protect them from moisture.

following steps should be taken:

All operations relating to installation,

Installation of appliance

A) Changing the nozzles of the rapid,

regulation and conversion to other

Note: Wear protective gloves to fit the

semi-rapid and auxiliary burners of

types of gas must be carried out by

hob.

the hob (fig. 6):

an authorised installation engineer,

The clips and the adhesive seal

- Remove the pan supports, burner

respecting applicable regulations,

(underside of the hob) are factory-fitted,

covers and diffusers.

standards and the specifications of

do not under any circumstances remove

- Change the nozzles using the spanner

the gas and electricity providers.

them. The seal ensures that the entire

provided by our Technical Assistance

Before you begin, turn off the

work surface will be watertight, and

Service (code 424699), taking special

appliance's electricity and gas

prevents water seepage. In order to fit

care to ensure that the nozzle does not

supply.

the appliance into the kitchen unit, first

fall when it is removed from or fitted to

You are recommended to contact the

place the hob in the correct position then

Technical Assistance Service to

the burner.

loosen each of the clips so that

convert to another type of gas.

Ensure that they are completely

they all turn freely (it is not necessary to

This appliance has been designed for

tightened to guarantee the seal. Primary

completely undo them). Fit and centre

home use only, not for commercial or

air adjustment is not necessary with

the hob.

professional use. This appliance cannot

these burners.

Press the sides of the hob until it is

be installed on yachts or in caravans.

B) Changing the nozzles for double-

supported around its entire perimeter.

The warranty will only be valid if the

flame burners (fig. 7):

Turn the clips and tighten them fully. The

appliance is used for the purpose for

The glass panel and frame are fixed to

screws for the clips must be vertical to

which it was designed.

the base of the housing. Fig. 3.

the rest of the hob using a clip mounting

Before installing, you need to check that

system. The following steps must be

Removing the hob

local distribution conditions (gas type

taken to remove the glass panel and

Turn off the electricity and gas supply to

and pressure) and the appliance's

frame:

the appliance.

adjustment are compatible (see table I).

- Remove all the burner covers and pan

Unscrew the clips and proceed in the

The appliance's adjustment conditions

supports. Fig. 7a.

reverse order to installation.

are written on the label or the

- Loosen the screws on the burners, fig.

specifications plate.

Gas connection (fig. 4)

7b-7c, and remove the control knobs

This appliance can only be installed in a

The end of the inlet connection point of

from their respective housings.

well-ventilated place in accordance with

the gas hob has a 1/2” (20.955 mm)

Use the disassembly lever 483196

existing regulations and ventilation

thread that allows for:

available from our Technical Assistance

specifications. The appliance must not

- rigid connection.

Service. To release the front clips, apply

be connected to a combustion product

- connection using a flexible metal hose

the lever in the area shown in figures 8

evacuation device.

(L min. 1 m - max. 3 m). With this option,

according to the hob model.

The supply cable must be attached to

you must prevent the hose from coming

Never use the lever on glass edges

the unit to prevent it from touching hot

into contact with the moving parts of the

which have no profile or frame!

parts of the oven or hob.

kitchen unit (for example, a drawer) or

Appliances with electrical supply must

- To release the rear clips, carefully raise

accessing any spaces which might

be earthed.

the entire glass panel and frame, as in

become obstructed.

Do not tamper with the appliance's

fig. 8a.

If you need to make a cylindrical

interior. If necessary, call our Technical

connection, replace the factory-fitted L-

Changing the outer flame nozzle

Assistance Service.

tube with the one in the accessory bag.

(fig. 9a):

Before installing

Fig. 4a.

- Loosen the clamp screw to release the

Please remember to insert the seal.

bushing by moving it backwards to

This appliance is class 3 type, according

Warning! If any connection is handled,

access the main nozzle easily. Fig. a1.

to the EN 30-1-1 regulation for gas

check for tightness. Danger of leaks.

- Remove the outer flame nozzle by

appliances: built-in appliance.

The manufacturer shall not be held liable

turning it towards the left. Fig. a2-a3.

The units next to the appliance must be

if any connection should leak, after

made of non-inflammable materials. The

- Screw in the new outer flame nozzle.

being handled.

laminated covering and glue for

Fig. a3-a4, as in table II.

adhering it must be heat resistant.

Electric connection (fig. 5)

- Adjust the distance of the airflow

This appliance cannot be installed

Check the voltage and power of the

adjusting bushing L2 according to the

above fridges, washing machines,

appliance are compatible with the

value -Z- shown in table II. Fig. a5.

dishwashers or similar.

electrical installation.

- Tighten the clamp screw. Fig. a6.

The hob may only be fitted above a

The hobs are supplied with a power

Changing the inner flame nozzle

ventilated oven.

cable with or without a wall socket plug.

(fig. 9b):

If an oven is installed underneath the

Provide an omnipolar cut-off switch with

- Unscrew the part M3 from the threaded

hob, the thickness specified for the work

a minimum contact gap of 3 mm (except

part M2; to do this, hold the threaded

surface may exceed the minimum

for plug connections, if the user has

part in the opposite direction.

thickness stated in these instructions.

access to it).

- Remove the pipe from the M2 part. Fig.

If an extractor fan is installed, you must

Appliances with plugs must only be

b2.

follow the installation manual's

connected to sockets that have earth

- Disassemble parts M2 and M4 from

instructions, always keeping a minimum

wires correctly installed.

part M1. Fig. b3-b4.

distance of 650 mm to the hob.

This appliance is type “Y”: the input

- Remove the inner flame nozzle M4

Preparation of unit (fig. 1-2)

cable can only be changed by the

from part M2. Fig. b5-b6.

Technical Assistance Service and not

Make a cut of an appropriate size in the

- Screw in the new inner flame nozzle

work surface.

M4, according to table II. Fig. b6-b7.

Refit all the components, proceeding in

the reverse order to removal.

- If the gas requires it, adjust the

distance with the airflow adjusting clip

according to the value -Y- shown in

table II. Fig. 10.

Adjustment of tap fittings

Set the control knobs to minimum.

Remove the control knobs from the taps.

Fig. 11.

A flexible rubber seal is fitted. Simply

apply pressure to it using the tip of a

screwdriver to allow access to the

adjusting screw on the tap. Fig. 11a.

Never remove the seal. If the by-pass

screw cannot be accessed, disassemble

the glass panel and the frame described

in the “Changing the double flame

burner nozzles” section. Fig.7.

Adjust the minimum ring setting by

turning the by-pass screw using a flat

head screwdriver. Depending on the

type of gas to which your appliance will

be converted, see table III, proceed as

follows:

A: the by-pass screws must be screwed

down tight.

B: loosen the by-pass screws until the

burners are producing the correct gas

flow: check that when you turn the

burner controls from maximum to

minimum, the flame does not go out, nor

is there a flame back draught created.

C: the by-pass screws should be

replaced by an authorised installation

technician.

D: do not touch the by-pass screws.

It is important that all the seals are

refitted to form a seal.

These devices are essential for the

correct operation of the appliance as

they prevent liquids and dirt from

entering the appliance.

Refit the control knobs.

Never remove the tap spindle (fig. 12).

In the event of a malfunction, change the

whole tap.

Warning! After finishing, the sticker

indicating the new type of gas must

be placed close to the specifications

plate.

DE

de

Stellen Sie vor der Durchführung

brennbarem Material (z.B. Metall oder

jeglicher Arbeiten die Strom- und

Sperrholz) 10 mm unter dem Boden des

Gaszufuhr ab.

Kochfeldes an. So wird ein Zugang zum

Für Umstellungsarbeiten auf eine

unteren Teil des Kochfeldes verhindert.

andere Gasart empfehlen wir, den

Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein

Dieses Gerät wurde ausschließlich für

Gaskochfeld handelt, wird empfohlen,

die Verwendung in Privathaushalten

den Zwischenboden im selben Abstand

entworfen; eine kommerzielle oder

zum Kochfeld anzubringen.

gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet.

Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie

Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder

die Schnittflächen mit Spezialleim, um

in Wohnwagen eingebaut werden. Die

sie vor Feuchtigkeit zu schützen.

Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät

Einbau des Geräts

ausschließlich für seinen vorgesehenen

Hinweis: Zum Einbauen des

Zweck genutzt wird.

Kochfeldes Schutzhandschuhe

Überprüfen Sie vor der Installation des

verwenden.

Geräts, dass die örtlichen

Die Klammern und die Klebedichtung

Voraussetzungen (Gasart und -druck)

(unterer Rand des Kochfelds) werden im

und die Geräteeinstellungen

Werk montiert; unter keinen Umständen

miteinander kompatibel sind (siehe

entfernen. Die Dichtung gewährleistet

Tabelle I). Die Bedingungen für die

die Abdichtung der gesamten

Geräteeinstellung finden Sie auf dem

Arbeitsfläche und verhindert das

Etikett oder Typenschild.

Eindringen von Flüssigkeiten. Zur

Dieses Gerät darf nur an einem

Befestigung des Geräts im Einbaumöbel

ausreichend belüfteten Ort und nur in

muss, nachdem das Kochfeld in seine

Übereinstimmung mit den für die

Position gebracht worden ist, jede

Belüftung geltenden Bestimmungen und

einzelne dieser Klammern soweit

Richtlinien eingebaut werden. Das

losgeschraubt werden, dass sie sich frei

Gerät darf nicht an einen Schornstein

drehen können (es ist nicht notwendig,

oder eine Abgasanlage angeschlossen

sie völlig abzuschrauben). Fügen Sie

werden.

das Kochfeld mittig ein.

Das Netzkabel muss am Einbaumöbel

Drücken Sie die Ränder solange nach

gut befestigt werden, damit es nicht mit

unten, bis der gesamte Rand aufliegt.

heißen Teilen des Backofens oder des

Drehen Sie die Klammern und ziehen

Kochfeldes in Berührung kommen kann.

Sie diese fest an. Die Schrauben der

Elektrische Geräte müssen immer

Klammern müssen senkrecht zum

geerdet werden.

Gehäuseboden stehen. Abb. 3.

Hantieren Sie nie im Inneren des

Ausbau des Kochfeldes

Gerätes. Rufen Sie gegebenenfalls

unseren Kundendienst an.

Trennen Sie das Gerät von der Strom-

und Gasversorgung.

Vor dem Einbau

Schrauben Sie die Klammern auf und

Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß

folgen Sie den Einbauschritten in

EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.

umgekehrter Reihenfolge.

Die neben dem Gerät befindlichen

Gasanschluss (Abb. 4)

Möbel müssen aus nicht brennbaren

Materialien sein. Die Schichtwerkstoffe

Am Ende des Eingangsrohrs zum

der Möbel sowie der sie

Gaskochfeld befindet sich ein 1/2”

zusammenhaltende Leim müssen

(20,955 mm) Gewinde.

hitzebeständig sein.

Dieses Gewinde ermöglicht:

Dieses Gerät darf nicht über

- einen Festanschluss.

Kühlschränken, Waschmaschinen,

- einen Anschluss mit einem

Spülmaschinen oder ähnlichen Geräten

Metallschlauch (L min. 1 m - max. 3 m).

eingebaut werden.

Dieser Schlauch darf nicht in Kontakt zu

Das Kochfeld darf nur über einem

den beweglichen Teilen der

belüfteten Backofen eingebaut werden.

Einbaueinheit gelangen (z. B. mit einer

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für

Wird unter dem Kochfeld ein Backofen

Schublade) oder durch Öffnungen

das Gerät, bevor Sie es installieren und

eingebaut, kann die Dicke der

verlegt werden, die verschlossen

benutzen.

Arbeitsplatte die minimal geforderte

werden könnten.

Die Abbildungen in dieser Anleitung

Dicke in dieser Anleitung überschreiten.

Wenn ein zylindrischer Anschluss

dienen der Veranschaulichung.

Beachten Sie die Hinweise in der

hergestellt werden soll, ersetzen Sie den

Der Hersteller ist jeglicher

Montageanleitung des Backofens.

werkseitig installierten Krümmer mit

Verantwortung enthoben, wenn die

Wenn eine Dunstabzugshaube

dem Krümmer aus dem Zubehörbeutel.

Bestimmungen dieses Handbuchs

angebracht wird, muss dies gemäß der

Abb. 4a.

nicht eingehalten werden.

Montageanleitung und immer unter

Vergessen Sie nicht, dazwischen die

Sicherheitshinweise zu

Berücksichtigung eines vertikalen

Dichtung anzubringen.

Mindestabstandes von 650 mm zum

Hinweis! Nach Arbeiten an einer

diesem Gerät

Kochfeld geschehen.

Anschlussstelle immer auf Dichtheit

Alle Installations-, Regelungs- und

prüfen.

Vorbereitung des

Umstellungsarbeiten auf eine andere

Gasaustrittsgefahr! Der Hersteller

Gasart müssen von einem

Küchenmöbels (Abb. 1-2)

übernimmt für den Gasaustritt an

autorisierten Fachmann und unter

Nehmen Sie in der Arbeitsfläche einen

einer Anschlussstelle, an der vorher

Beachtung der jeweils anwendbaren

Ausschnitt mit den benötigten

hantiert wurde, keine Verantwortung.

Regelungen und gesetzlichen

Abmessungen vor.

Elektrischer Anschluss

Vorgaben sowie der Vorschriften der

Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein

örtlichen Strom- und Gasversorger

(Abb. 5)

elektrisches oder gemischtes Kochfeld

vorgenommen werden.

(Gas und elektrisch) handelt und sich

Prüfen Sie, ob Spannung und

kein Ofen darunter befindet, bringen Sie

Nennleistung des Geräts mit der

einen Zwischenboden aus nicht

elektrischen Installation

übereinstimmen. Die Kochfelder werden

Austausch der Düse der äußeren

D: Hantieren Sie nicht an den Bypass-

mit Netzkabel mit oder ohne Stecker

Flamme (Abb. 9a):

Schrauben.

ausgeliefert.

- Die Befestigungsschraube lösen, um

Es ist wichtig, dass alle

Es muss ein allpoliger Trennschalter mit

den Luftflussregler freizulegen und

Knebeldichtungen richtig angebracht

mindestens 3 mm Kontaktabstand

somit zurückschieben zu können, damit

sind, um die Dichtheit zu gewährleisten.

angebracht werden (außer bei

die Hauptdüse leicht zugänglich ist. Abb.

Die Dichtungen sind für den fehlerfreien

Anschluss an eine frei zugängliche

a1.

Betrieb des Geräts unerlässlich, da sie

Steckdose).

das Eindringen von Flüssigkeiten und

- Die Düse der äußeren Flamme durch

Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen

Schmutz ins Geräteinnere verhindern.

Drehung nach links abnehmen. Abb. a2-

nur in vorschriftsmäßig angebrachte,

Stecken Sie die Bedienknebel

a3.

geerdete Steckdosen gesteckt werden.

wieder auf.

- Die neue Düse der äußeren Flamme

Das Gerät gehört zum Typ "Y": Das

Bauen Sie niemals die Achse des

einschrauben. Abb. a3-a4, wie in

Zuleitungskabel darf nicht vom

Gashahns aus (Abb. 12). Bei einer

Tabelle II abgebildet.

Benutzer, sondern nur vom

Störung sollte der komplette Gashahn

- Den Abstand im Luftflussregler L2

Kundendienst ausgetauscht werden.

ersetzt werden.

gemäß dem Wert -Z- aus Tabelle II

Sowohl Kabeltyp als auch minimaler

Hinweis! Bringen Sie den Aufkleber

einstellen. Abb. a5.

Querschnitt müssen berücksichtigt

mit der umgestellten Gasart in der

- Die Befestigungsschraube anziehen.

werden.

Nähe des Typenschildes an.

Abb. a6.

Umstellung auf eine andere

Austausch der Düse der inneren

Gasart

Flamme (Abb. 9b):

Wenn die einschlägigen Bestimmungen

- Das Teil M3 vom Gewindestück M2

des jeweiligen Landes dies erlauben,

abschrauben und dabei das

kann dieses Gerät auf andere Gasarten

Gewindestück in Gegenrichtung

umgestellt werden (siehe Typenschild).

blockieren.

Die hierfür notwendigen Teile befinden

- Die Zuleitung des Teils M2

sich im mitgelieferten Umbaukit (je nach

herausziehen (Abb. b2).

Modell). Das Umbaukit kann über den

- Die Einheit M2-M4 von Teil M1

Kundendienst bezogen werden.

abbauen (Abb. b3-b4).

Es müssen folgende Schritte befolgt

- Die Düse der inneren Flamme M4 von

werden:

Teil M2 abschrauben (Abb. b5-b6).

A) Austausch der Düsen der

- Die neue Düse der inneren Flamme M4

schnellen und mittelschnellen

einschrauben, wie in Tabelle II

Brenner sowie der Sparbrenner des

abgebildet. Abb. b6-b7.

Kochfeldes (Abb. 6):

Die Montage sämtlicher Komponenten

- Die Roste, Deckel und Brennerkörper

in umgekehrter Reihenfolge der

abnehmen.

Demontage vornehmen.

- Die Düsen mit dem über unseren

- Je nach Gasart bei Bedarf den Abstand

Kundendienst erhältlichen Schlüssel mit

im Luftflussregler gemäß dem Wert -Y-

der Teilenummer 424699 austauschen,

aus Tabelle II einstellen. Abb. 10.

wobei besonders darauf zu achten ist,

Einstellung der Gashähne

dass die Düse beim Abdrehen oder

Drehen Sie die Bedienknebel auf die

Befestigen im Brenner nicht abbricht.

minimale Position.

Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag

Ziehen Sie die Bedienknebel der

eingedreht zu haben, um eine gute

Gashähne ab, Abb. 11.

Abdichtung zu erreichen. Bei diesen

Sie sehen eine Knebeldichtung aus

Brennern muss keine Einstellung der

Gummi. Es genügt, diese mit einem

Primärluft vorgenommen werden.

Schraubenzieher beiseite zu drücken,

B) Austausch der

um an die Einstellschraube des

Doppelbrennerdüsen (Abb. 7)

Gashahns zu gelangen, Abb. 11a.

Die Einheit aus Glasscheibe und

Bauen Sie die Knebeldichtungen

Profilen ist über ein Befestigungssystem

niemals aus.

mit dem Kochfeld verbunden. Zum

Wenn Sie nicht an die Bypass-

Abnehmen der Einheit aus Glasscheibe

Schrauben gelangen sollten, bauen Sie

und Profilen wie folgt vorgehen:

die Einheit aus Glasscheibe und Profilen

- Die Roste und Deckel der

aus, wie im Abschnitt “Austausch der

Brennerkörper abnehmen. Abb. 7a.

Doppelbrennerdüsen (Abb. 7)”

- Die Schrauben der Brenner lösen, Abb.

beschrieben.

7b-7c und die Bedienknebel aus den

Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein,

jeweiligen Aussparungen herausziehen.

indem Sie die Bypass-Schrauben mit

Den bei unserem Kundendienst

einem Schlitzschraubenzieher drehen.

erhältlichen Demontagehebel,

Je nach Gasart, auf die Sie umstellen

Teilenummer 483196, verwenden. Zum

(siehe Tabelle III), muss dies

Lösen der vorderen Clip-Befestigung

folgendermaßen geschehen:

A: Ziehen Sie die Bypass-Schrauben

den Hebel in dem Bereich ansetzen, der

ganz fest.

in den Abbildungen 8 je nach Modell

B: Drehen Sie die Bypass-Schrauben

Ihres Kochfeldes markiert ist.

soweit, bis das Gas korrekt aus den

Setzen Sie niemals den Hebel über

Brennern strömt, das heißt, wenn Sie

Glaskanten an, die keine Profilleisten

den Brenner von der maximalen auf die

oder Rahmen haben!

minimale Position stellen geht die

- Zum Lösen der hinteren Clip-

Flamme nicht aus und schlägt nicht

Befestigung die Einheit aus Glasscheibe

zurück.

und Profilen wie in Abb. 8a gezeigt

C: Lassen Sie die Bypass-Schrauben

vorsichtig anheben.

durch einen autorisierten Fachmann

austauschen.

fr

Lisez les instructions de l'appareil avant

de procéder à son installation et à son

utilisation.

Les graphiques représentés dans cette

Notice de montage sont purement à

caractère informatif.

Le fabricant est exempt de toute

responsabilité si les indications de ce

manuel ne sont pas respectées.

Indications de sécurité

Tous les travaux d'installation, de

réglage et d'adaptation à un autre

type de gaz doivent être réalisés par

un technicien habilité qui doit

respecter les normes et la législation

applicables, ainsi que les

prescriptions des sociétés locales

fournisseuses d'électricité et de gaz.

Avant toute action, coupez

l'alimentation électrique et de gaz de

l'appareil.

Il est recommandé d'appeler le

Service Technique pour l'adaptation

à un autre type de gaz.

Cet appareil n'a été conçu que pour un

usage domestique ; son usage

commercial ou professionnel n'est en

aucun cas permis. Cet appareil ne peut

pas être installé dans des yachts ou des

caravanes. La garantie ne sera valable

que si l'usage pour lequel il a été conçu

a été respecté.

Avant l'installation, vous devez vérifier

que les conditions de distribution locale

(nature et pression du gaz) et le réglage

de l'appareil sont compatibles (voir

tableau I). Les conditions de réglage de

l'appareil sont inscrites sur l'étiquette ou

la plaque signalétique.

Cet appareil ne peut être installé que

dans un endroit bien ventilé, en

respectant les règlements en vigueur et

les dispositions relatives à la ventilation.

L'appareil ne doit pas être connecté à un

dispositif d'évacuation des produits de

combustion.

Le câble d'alimentation doit être fixé au

meuble pour qu'il ne touche pas des

parties chaudes du four ou de la plaque

de cuisson.

Les appareils alimentés électriquement

doivent être obligatoirement connectés

à la terre.

Ne manipulez pas l'intérieur de

l'appareil. Le cas échéant, appelez notre

Service Technique.

Avant l’installation

Dévissez les agrafes et procédez de

B) Changement d’injecteurs pour les

manière inverse para rapport au

brûleurs à double flamme (Fig. 7) :

Cet appareil correspond à la classe 3,

montage.

L’ensemble plaque en verre plus profilés

selon la norme EN 30-1-1 pour des

appareils à gaz : appareil encastré dans

Branchement de gaz (Fig. 4)

est fixé au reste de la plaque de cuisson

un meuble.

L’extrémité du collecteur d’entrée de la

par un système de fixation par clips.

Les meubles situés à proximité de

table de cuisson à gaz est dotée d’une vis

Pour retirer l'ensemble verre plus

l’appareil doivent être fabriqués dans

de 1/2 “ (20,955 mm). Cette vis permet :

profilés, procédez de la manière

des matériaux non inflammables. Les

- Le raccordement fixe.

suivante :

revêtements stratifiés et la colle qui les

- Le raccordement avec un tuyau flexible

- Retirer tous les clapets de brûleur et

fixe doivent être résistants à la chaleur.

métallique (L min. 1 m - max. 3 m). Dans

toutes les grilles. Fig. 7a.

Cet appareil ne peut pas être installé sur

ce cas, il faut éviter le contact de ce

- Desserrer les vis des brûleurs, fig. 7b-

des réfrigérateurs, des machines à laver

tuyau avec des parties mobiles de l’unité

7c, et extraire les boutons de commande

le linge, des lave-vaisselle ou d’autres

d’encastrement (par exemple

de leurs logements respectifs.

appareils semblables.

un tiroir) et le passage à travers des

Utilisez le levier de démontage 483196

La table de cuisson doit être encastrée

espaces pouvant s’obstruer.

disponible auprès de notre Service

uniquement au-dessus d'un four ventilé.

Si vous devez créer un raccord

Technique. Pour libérer l'ensemble de

Si un four est encastré sous la table de

cylindrique, remplacez le coude installé

clips avant, appliquez le levier sur la

cuisson, l'épaisseur du plan de travail

en usine par celui de la poche des

zone indiquée sur les Figures 8 selon le

peut être supérieure à l'épaisseur

accessoires. Fig. 4a.

modèle de plaque de cuisson.

minimale spécifiée dans cette notice.

N'oubliez pas d'intercaler le joint.

N'appliquez jamais le levier sur les

Respectez les consignes de la notice de

Attention ! Si vous manipulez un

bords de la plaque en verre n'ayant

montage du four.

branchement, vérifiez son étanchéité.

pas de profilé ou de cadre!

Si une hotte aspirante est installée, il

Risque de fuites !

- Pour libérer l'ensemble de clips arrière,

faut respecter les observations de son

Le fabricant décline toute

soulevez soigneusement l'ensemble

manuel d’installation, et respecter

responsabilité si un branchement

plaque en verre plus profilés selon la

toujours une distance verticale minimum

présente des fuites après avoir été

Fig. 8a.

de 650 mm par rapport à la table de

manipulé.

Changement de l'injecteur flamme

cuisson.

Branchement électrique

extérieure (Fig. 9a) :

Préparation du meuble

(fig. 5)

- Desserrer la vis de fixation pour libérer

(fig. 1-2)

Vérifiez que la tension et la puissance

la douille et la déplacer vers l'arrière afin

Effectuez une découpe sur la surface de

de l’appareil sont compatibles avec

d'accéder facilement à l'injecteur

travail selon les dimensions

l’installation électrique.

principal. Fig. a1.

nécessaires. Si la table de cuisson est

Les tables de cuisson sont fournies avec

- Déposer l'injecteur flamme extérieure

électrique ou mixte (gaz et électricité) et

un câble d’alimentation avec ou sans

en le faisant tourner vers la gauche. Fig.

s’il n’y a pas de four dessous, placez un

broche de fiche mâle.

a2-a3.

séparateur dans un matériau non

Il faut installer un interrupteur de

- Visser le nouvel injecteur flamme

inflammable (p. ex. métal ou bois

coupure omnipolaire avec ouverture de

extérieure. Fig. a3-a4, selon le tableau

contreplaqué) à 10 mm de la base de la

contact d’au moins 3 mm (sauf pour des

II.

table de cuisson. Ainsi est empêché

connexions à fiche mâle, si cette

- Régler la distance sur la douille de

l’accès à la partie inférieure de celle-ci.

dernière est accessible par l’utilisateur).

régulation du débit d'air L2

Si la table de cuisson est à gaz, il est

Les appareils munis d’une broche ne

conformément à la valeur -Z- indiquée

recommandé de placer le séparateur à

peuvent être raccordés qu’à des boîtiers

dans le tableau II. Fig. a5.

la même distance.

de fiche mâle dûment installés.

- Serrer la vis de fixation. Fig. a6.

Pour des surfaces de travail en bois,

Cet appareil est du type “Y” : le câble

Changement de l'injecteur flamme

vernissez les surfaces de découpe avec

d’entrée ne peut pas être remplacé par

intérieure (Fig. 9b) :

une colle spéciale, pour les protéger de

l’utilisateur, mais par le Service

- Dévisser la pièce M3 de la pièce filetée

l’humidité.

Technique. Le type de câble et la

M2 ; pour cela, fixer la pièce filetée dans

Installation de l’appareil

section minimum doivent être respectés.

le sens contraire.

Remarque : Pour l'encastrement de

Changement du type de gaz

- Extraire le tube de la pièce M2. Fig. b2.

l'appareil, utiliser des gants de

Si la réglementation du pays le permet,

- Démonter l'ensemble M2-M4 de la

protection.

cet appareil peut être adapté à d’autres

pièce M1. Fig. b3-b4.

Les agrafes et le joint adhésif (bord

gaz (voir plaque signalétique). Les

- Extraire l'injecteur de flamme intérieure

inférieur de la table de cuisson) sont

pièces nécessaires à cet effet se

M4 de la pièce M2. Fig. b5-b6.

placés en usine et ne sont à retirer en

trouvent dans la poche de

- Visser le nouvel injecteur flamme

aucun cas. Le joint garantit l’étanchéité

transformation fournie (selon le

intérieure M4, conformément au tableau

de toute la surface de travail et évite les

modèle). La poche est disponible auprès

II. Fig. b6-b7.

infiltrations. Pour fixer l’appareil au

de notre Service technique. Les pas à

Assemblez tous les composants en

meuble d’encastrement, après avoir

suivre sont les suivants :

suivant l’ordre inverse du processus de

placé la table de cuisson dans sa

A) Changement des injecteurs des

démontage.

position de travail, vous devrez dévisser

brûleurs, rapide, semi-rapide et

- Si le gaz le requiert, ajustez la distance

chaque agrafe jusqu’à ce qu’elle tourne

auxiliaire, de la plaque de cuisson

librement (il n’est pas nécessaire de

avec le clip de régulation du débit d'air

(Fig. 6).

dévisser complètement) Encastrez et

conformément à la valeur -Y- indiquée

- Retirez les grilles, les clapets de

centrez la table de cuisson.

dans le tableau II. Fig. 10.

brûleur et les diffuseurs.

Appuyez sur ses extrémités jusqu’à ce

- Changez les injecteurs en utilisant la

Réglage des robinets

qu’elle s’appuie sur tout son périmètre.

clé disponible auprès de notre Service

Placez les boutons de commande sur la

Tournez les agrafes et serrez-les à fond.

Technique, réf. 424699, en faisant

position minimum.

Les vis des agrafes doivent être

particulièrement attention à ne pas

Retirez les boutons de commande des

positionnées verticalement par rapport

déloger l’injecteur en le retirant ou en le

robinets. Fig. 11.

au fond du boîtier. Fig. 3.

fixant au brûleur.

Vous verrez alors une bague en

Démontage de la table de

Prenez soin de les fixer à fond pour

caoutchouc flexible. Il vous suffira d’y

appuyer dessus avec la pointe d’un

cuisson

garantir leur étanchéité. Il ne faut

tournevis pour libérer le passage vers la

Débranchez l’appareil des prises de

réaliser aucun réglage de l'air primaire

vis de réglage du robinet. Fig. 11a.

courant électrique et du gaz.

dans ces brûleurs.

Ne retirez jamais la bague.

Si vous ne trouvez pas l’accès à la vis

by-pass, démontez l’ensemble plaque

en verre plus profilés de la manière

décrite dans Changement d’injecteurs

pour les brûleurs à double flamme.

Fig. 7.

Réglez le feu minimum en tournant la vis

by-pass à l’aide d’un tournevis à pointe

plate.

Selon le gaz en fonction duquel sera

adapté votre appareil, voir le tableau II,

réalisez l’action suivante :

A : serrez à fond les vis by-pass.

B : dévissez les vis by-pass jusqu’à

obtenir la sortie de gaz correcte des

brûleurs : vérifiez qu’en réglant le bouton

de commande entre la maximum et le

minimum, le brûleur ne s’éteint ni crée

un retour de flamme.

C : les vis by-pass doivent être

remplacées par un technicien habilité.

D : ne manipulez pas les vis by-pass.

Il est important que toutes les bagues

soient à leur place pour garantir

l’étanchéité. Ces dispositifs sont

indispensables au fonctionnement

correct de l’appareil vu qu’ils empêchent

l’entrée de liquides et de saleté à

l’intérieur de l’appareil.

Replacez les boutons de commande

(fig. 12).

Ne démontez jamais l’axe du robinet. En

cas d’incidence, changez complètement

le robinet.

Attention ! À la fin, placez l’étiquette

autocollante, en indiquant le nouveau

type de gaz, près de la plaque

signalétique.

it

dell'apparecchio siano compatibili

guarnizione garantisce

(consultare la tabella I). Le condizioni di

l’impermeabilizzazione di tutta la

regolazione dell'apparecchio sono

superficie di lavoro ed evita qualsiasi

riportate sull'etichetta o sulla targa di

infiltrazione. Per fissare l’apparecchio al

identificazione.

mobile di incasso, una volta collocato il

Questo apparecchio può essere

piano di cottura nella sua posizione di

installato solo in un luogo ben ventilato,

lavoro, occorre svitare le graffe fino a

nel rispetto dei regolamenti in vigore e

che non girano liberamente (non occorre

delle disposizioni relative alla

svitarle completamente) Incassare e

ventilazione. L'apparecchio non deve

centrare il piano di cottura.

essere collegato a un dispositivo di

Premere sui bordi fino ad appoggiare

espulsione dei prodotti di combustione.

perfettamente tutto il perimetro.

Il cavo di alimentazione deve essere

Girare le graffe e stringerle a fondo. Le

fissato al mobile per evitare che tocchi

viti dei fissaggi devono essere

parti calde del forno o del piano di

perpendicolari alla base

cottura.

dell'alloggiamento. Fig. 3

Gli apparecchi con alimentazione

Smontaggio del piano di

elettrica devono essere collegati

cottura

obbligatoriamente a terra.

Non manipolare l'interno

Scollegare l’apparecchio dalla presa

dell'apparecchio. Ove necessario,

elettrica e dall’attacco del gas.

contattare il nostro Servizio Tecnico.

Svitare le graffe e seguire, in modo

inverso, la procedura di montaggio.

Prima dell’installazione

Attacco del gas (fig. 4)

Questo apparecchio rientra nella classe

3 della norma EN 30-1-1 per gli

L’estremità del collettore d’ingresso del

apparecchi a gas: apparecchio

piano di cottura a gas è dotato di

incassato in un mobile.

filettatura di 1/2” (20,955 mm). Questa

I mobili vicini all’apparecchio devono

filettatura consente:

essere costituiti da materiali non

-Il raccordo rigido.

infiammabili. I rivestimenti stratificati e la

-L’attacco a un tubo flessibile metallico

colla con cui sono fissati devono essere

(L min. 1 m - max. 3 m). In questo caso,

resistenti al calore.

bisogna evitare il contatto di questo tubo

Questo apparecchio non può essere

con le parti mobili dell’unità d’incasso

installato su frigoriferi, lavatrici,

(ad esempio, un cassetto) e il passaggio

lavastoviglie o elettrodomestici simili. Il

attraverso spazi che potrebbero

piano di cottura può essere installato

ostruirsi.

esclusivamente sopra un forno ventilato.

Nel caso in cui occorra realizzare una

Se si installa un forno sotto il piano di

connessione cilindrica, sostituire il

cottura, lo spessore del piano di lavoro

gomito montato in fabbrica con quello

può superare lo spessore minimo

fornito nel sacchetto degli accessori.

richiesto indicato in questo manuale.

Fig. 4a.

Leggere attentamente le istruzioni

Prestare attenzione alle avvertenze

Non scordarsi di intercalare la

dell'apparecchio prima di procedere

presenti nelle istruzioni per il montaggio

guarnizione.

all'installazione e all'uso.

del forno.

Attenzione! Se si manipola qualunque

Le immagini presenti in queste Istruzioni

Se si installa un estrattore, far

tipo di raccordo, verificarne la tenuta.

di Montaggio sono indicative.

riferimento al relativo manuale di

Pericolo di perdite!

Il fabbricante declina qualsiasi

installazione, mantenendo sempre una

Il fabbricante non è responsabile se

responsabilità in caso di mancata

distanza verticale minima di 650 mm dal

qualche raccordo, dopo essere stato

osservanza delle disposizioni del

piano di cottura.

manipolato, presenta perdite.

presente manuale.

Preparazione del mobile

Connessione elettrica

Indicazioni di sicurezza

Tutte le operazioni di installazione,

(fig. 1-2)

(fig. 5).

regolazione e adattamento a un

Effettuare un taglio, delle dimensioni

Verificare che la tensione e la potenza

diverso tipo di gas devono essere

necessarie, sul piano di lavoro.

dell’apparecchio siano compatibili con

effettuate da un tecnico autorizzato,

Se il piano di cottura è elettrico o misto

l’installazione elettrica.

nel rispetto della normativa e della

(gas ed elettricità) e non c’è un forno

I piani di cottura vengono forniti con un

legislazione applicabili, nonché delle

nella zona sottostante, collocare un

cavo di alimentazione con o senza

prescrizioni delle società locali di

separatore di materiale non

spina.

fornitura di gas ed elettricità.

infiammabile (ad es. metallo o legno

Prevedere un interruttore onnipolare

Prima di effettuare qualsiasi

compensato) a 10 mm dalla base del

con apertura di contatto di almeno 3mm

operazione, staccare l'alimentazione

piano di cottura.

(tranne che per i collegamenti a spina,

elettrica e chiudere il gas

In tal modo, se ne impedisce l’accesso

se la presa è accessibile dall’utente).

dell'apparecchio.

alla parte inferiore. Se il piano di cottura

Gli apparecchi muniti di spina devono

Per l'adattamento a un diverso tipo di

è a gas, si raccomanda di collocare il

essere collegati soltanto a cassette con

gas, si consiglia di rivolgersi al

separatore alla stessa distanza.

presa di terra debitamente installata.

Servizio Tecnico.

Sui piani di lavoro in legno, rifinire le

Questo apparecchio è del tipo “Y”:

Questo apparecchio è stato concepito

superfici di taglio con una colla speciale,

il cavo di ingresso non può essere

esclusivamente per uso domestico, non

per proteggerle dall’umidità.

cambiato dall’utente ma solo dal

è consentito l'uso a scopi commerciali o

Servizio di assistenza tecnica. Occorre

Installazione

professionali. Questo apparecchio non

infatti rispettare il tipo di cavo e la

dell’apparecchio

può essere installato in yacht o camper.

sezione minima.

La garanzia ha validità solo in caso

Avvertenza: Per il montaggio del piano

Variazione del tipo di gas

venga rispettato l'utilizzo per cui è stato

di cottura usare guanti protettivi.

Se la normativa del paese lo consente,

concepito.

Le graffe e la guarnizione adesiva

questo apparecchio può essere adattato

Prima dell'installazione, verificare che le

(bordo inferiore del piano di cottura)

ad altri tipi di gas (v. targa

condizioni di distribuzione locale (tipo e

vengono applicate in fabbrica. Non

d’identificazione). I componenti

pressione del gas) e la regolazione

rimuoverle per nessun motivo. La

necessari a questa operazione si

trovano nella busta di conversione in

- Se necessario, in base al tipo di gas,

dotazione (secondo il modello). La busta

regolare la distanza con la clip di

è disponibile presso il nostro Servizio di

regolazione della portata d'aria in base

assistenza tecnica. Procedere come

al valore "Y" indicato nella tabella II.

indicato di seguito:

Fig. 10.

A) Sostituzione degli iniettori dei

Regolazione delle chiavi

bruciatori rapido, semirapido e

Collocare le manopole nella posizione di

ausiliare del piano di cottura (Fig. 6).

minimo.

- Rimuovere le griglie, i coperchi del

Estrarre le manopole dalle chiavi. Fig.

bruciatore e i diffusori.

11.

- Sostituire gli iniettori usando la chiave

È presente una tenuta di gomma

disponibile presso il nostro servizio

flessibile.

tecnico, codice 424699, facendo

È sufficiente fare pressione con la punta

particolare attenzione che l'iniettore non

del cacciavite

si distacchi quando tolto o fissato al

per creare spazio e accedere alla vite di

bruciatore.

regolazione della chiave. Fig. 11a

Assicurarsi di serrarli a fondo per

Non smontare mai la tenuta.

garantirne la tenuta. In questi bruciatori,

Se non è possibile accedere alla vite di

non è necessario effettuare la

by-pass, smontare l'insieme lastra di

regolazione dell'aria primaria.

vetro più profili descritto in:

B) Sostituzione degli iniettori per

Sostituzione degli iniettori per i bruciatori

bruciatori a doppia fiamma (Fig. 7):

a doppia fiamma. Fig7.

Il gruppo vetro/profili è fissato al resto

Regolare il fuoco minimo girando la vite

del piano di cottura attraverso un

di by-pass con un cacciavite a punta

sistema di fissaggio a clip. Per

piatta.

rimuovere il gruppo vetro/profili

A seconda del tipo di gas utilizzato

dall'apparecchio, vedere la tabella III ed

procedere come indicato di seguito:

effettuare l'azione corrispondente.

- Rimuovere tutti i coperchi del

A: avvitare completamente le viti di by-

bruciatore e le griglie. Fig. 7a.

pass.

- Allentare le viti dei bruciatori, Fig. 7b-

B: allentare le viti di by-pass fino ad

7c, e rimuovere le manopole dai

ottenere la corretta fuoriuscita del gas

rispettivi alloggiamenti.

dai bruciatori: verificare che passando

Utilizzare la leva di smontaggio 483196

dalla posizione massima alla minima, il

disponibile presso il nostro servizio

bruciatore non si spenga, né si crei

tecnico. Per liberare le clip anteriori,

alcun ritorno di fiamma.

applicare la leva nella zona indicata

C: le viti di by-pass devono essere

nelle figure 8, a seconda del modello del

sostituite da un tecnico autorizzato.

piano di cottura.

D. non manipolare le viti di by-pass.

Non applicare la leva sugli angoli del

È importante posizionare tutte le tenute

vetro sprovvisti di profilo o cornice!

per garantire la tenuta.

- Per liberare le clip posteriori, sollevare

Questi elementi sono indispensabili per

con attenzione il gruppo vetro/profilo

il corretto funzionamento

come indicato nella Fig. 8a.

dell’apparecchio dato che impediscono

Sostituzione iniettore a fiamma

l’introduzione di liquidi e sporcizia

esterna (Fig. 9a):

all’interno dell’apparecchio.

- Allentare la vite di fissaggio per liberare

Ricollocare le manopole.

la boccola spostandola all'indietro per

Non smontare mai l’asse della chiave

accedere facilmente all'iniettore

(fig. 12). In caso di guasto, cambiare la

principale. Fig. a1.

manopola completa.

- Rimuovere l'iniettore a fiamma esterna

Attenzione! Al termine, collocare

l’etichetta adesiva che indica il nuovo

ruotandolo verso sinistra. Fig. a2-a3.

tipo di gas vicino alla targa di

- Avvitare il nuovo iniettore a fiamma

identificazione.

esterna. Fig. a3-a4, come da tabella II.

- Regolare la distanza nella boccola di

regolazione della portata d'aria L2

secondo il valore "Z" indicato nella

tabella II. Fig. a5.

- Serrare la vite di fissaggio. Fig. a6.

Sostituzione iniettore a fiamma

interna (Fig. 9b):

- Svitare il pezzo M3 dal pezzo avvitato

M2. Mantenere a questo scopo il pezzo

avvitato in senso contrario.

- Estrarre il tubo dal pezzo M2. Fig. b2.

- Smontare il gruppo M2-M4 dal pezzo

M1. Fig. b3-b4.

- Estrarre l'iniettore a fiamma interna M4

dal pezzo M2. Fig. b5-b6.

- Avvitare il nuovo iniettore a fiamma

interna M4, come indicato nella tabella

II. Fig. b6-b7.

Montare tutti i componenti seguendo il

procedimento inverso allo smontaggio.

es

Se recomienda llamar al Servicio

Técnico para la adaptación a otro tipo

de gas.

Este aparato ha sido diseñado sólo para

uso doméstico, no estando permitido su

uso comercial o profesional. Este

aparato no puede ser instalado en yates

o caravanas. La garantía únicamente

tendrá validez en caso de que se

respete el uso para el que fue diseñado.

Antes de la instalación, debe comprobar

que las condiciones de distribución local

(naturaleza y presión del gas) y el

reglaje del aparato son compatibles (ver

tabla I). Las condiciones de reglaje del

aparato están inscritas sobre la etiqueta

o la placa de características.

Este aparato sólo puede ser instalado

en un lugar bien ventilado, respetando

los reglamentos en vigor y las

disposiciones relativas a la ventilación.

No debe conectarse el aparato a un

dispositivo de evacuación de los

productos de combustión.

El cable de alimentación debe fijarse al

mueble para evitar que toque partes

calientes del horno o placa de cocción.

Los aparatos con alimentación eléctrica

deben conectarse a tierra

obligatoriamente.

No manipule el interior del aparato. Si es

preciso, llame a nuestro Servicio

Técnico.

Antes de la instalación

Este aparato corresponde a la clase 3,

según la norma EN 30-1-1 para

aparatos a gas: aparato encastrado en

un mueble.

Los muebles próximos al aparato deben

ser de materiales no inflamables. Los

revestimientos estratificados y la cola

que los fija, deben ser resistentes al

calor.

Este aparato no se puede instalar sobre

neveras, lavadoras, lavavajillas o

similares.

Para instalar la placa de cocción sobre

un horno, este debe tener ventilación

forzada.

Si se instala un horno debajo de la placa

de cocción, el grosor mínimo indicado

para la superficie de trabajo puede ser

mayor que el indicado en estas

instrucciones. Observe las indicaciones

de las instrucciones de montaje del

horno.

Si se instala un extractor, debe tenerse

Lea las instrucciones del aparato antes

en cuenta su manual de instalación,

de proceder a su instalación y uso.

respetando siempre una distancia

Los gráficos representados en estas

vertical mínima de 650 mm a la placa de

instrucciones de montaje son

cocción.

orientativos.

Preparación del mueble

El fabricante queda exento de toda

(fig. 1-2)

responsabilidad si no se cumplen las

disposiciones de este manual.

Haga un corte de las dimensiones

necesarias en la superficie de trabajo.

Indicaciones de seguridad

Si la placa de cocción es eléctrica o

Todos los trabajos de instalación,

mixta (gas y electricidad) y no hay un

regulación y adaptación a otro tipo de

horno debajo, coloque un separador de

gas deben ser realizados por un

material no inflamable (p. ej. metal o

técnico autorizado, respetando la

madera contrachapada) a 10 mm de la

normativa y legislación aplicables, y

base de la placa de cocción. Así impide

las prescripciones de las compañías

el acceso a la parte inferior de ésta.

locales eléctricas y de gas.

Si la placa de cocción es de gas, se

Antes de cualquier actuación, corte la

recomienda colocar el separador a la

alimentación eléctrica y de gas del

misma distancia.

aparato.

En superficies de trabajo de madera,

Este aparato es del tipo “Y”: el cable de

- Desmontar el conjunto M2-M4 de la

barnice las superficies de corte con una

entrada no puede ser cambiado por el

pieza M1. Fig. b3-b4.

cola especial, para protegerlas de la

usuario, sino por el Servicio Técnico. Se

- Extraer el inyector de llama interior M4

humedad.

deben respetar el tipo de cable y la

de la pieza M2. Fig. b5-b6.

Instalación del aparato

sección mínima.

- Enroscar el nuevo inyector de llama

Nota: Usar guantes de protección al

Cambio del tipo de gas

interior M4, según tabla II. Fig. b6-b7.

instalar la placa.

Si la normativa del país lo permite, este

Realice el montaje de todos los

Las grapas y la junta adhesiva (borde

aparato se puede adaptar a otros gases

componentes de forma inversa al

inferior de la placa de cocción) salen

(ver placa de características). Las

proceso de desmontaje.

puestas de fábrica, no quitar bajo ningún

- Si el gas lo requiere, ajustar la

piezas necesarias para ello están en la

concepto. La junta garantiza la

distancia con el clip regulador del caudal

bolsa de transformación suministrada

impermeabilización de toda la superficie

de aire de acuerdo con el valor -Y-

(según modelo) disponible en nuestro

de trabajo y evita cualquier filtración.

indicado en la tabla II. Fig. 10.

Servicio Técnico. Los pasos a seguir

Para la fijación del aparato al mueble de

son los siguientes:

Reglaje de los grifos

encastramiento, deberá, una vez

A) Cambio de inyectores de los

Coloque los mandos en la posición de

colocada la placa de cocción en su

quemadores rápido, semi-rápido y

mínimo.

posición de trabajo, desatornillar cada

auxiliar de la placa de cocción (fig. 6):

Retire los mandos de los grifos. Fig. 11.

una de las grapas hasta que éstas giren

- Retire las parrillas, tapas de quemador

Se encontrará con un retén de goma

libremente (no es necesario el

y difusores.

flexible. Bastará con que se presione

desatornillado total).

- Cambie los inyectores usando la llave

con la punta del destornillador para que

Encastre y centre la placa de cocción.

disponible a través de nuestro servicio

se libere el paso hacia el tornillo de

Presione sobre sus extremos hasta que

técnico, con código 424699, teniendo

regulación del grifo. Fig. 11a.

se apoye en todo su perímetro.

Jamás desmonte el retén.

especial cuidado en que no se

Gire las grapas y apriételas a fondo. Los

Si no encuentra el acceso al tornillo

desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo

tornillos de las grapas deben entrar en

bypass, desmonte el conjunto cristal

sentido perpendicular a la base de la

en el quemador.

mas perfiles descrito en: Cambio de

carcasa. Fig. 3.

Asegúrese de apretarlos a fondo para

inyectores para los quemadores de

garantizar la estanquidad. En estos

Desmontaje de la placa de

doble llama. Fig. 7.

quemadores no hay que realizar reglaje

cocción

Regule el fuego mínimo girando el

del aire primario.

tornillo bypass mediante un

Desconecte el aparato de las tomas

B) Cambio de inyectores para los

destornillador de punta plana.

eléctrica y de gas.

quemadores de doble llama (fig. 7):

Dependiendo del gas al que vaya a

Desatornille las grapas y proceda de

El conjunto cristal más perfiles está

adaptar su aparato, ver tabla III, realice

modo inverso al montaje.

fijado al resto de la placa de cocción por

la acción correspondiente:

Conexión de gas (fig. 4)

un sistema de fijación de clipaje. Para

A: apretar los tornillos bypass a fondo.

El extremo de la conexión de entrada de

retirar el conjunto cristal más perfiles

B: aflojar los tornillos bypass hasta la

la placa de cocción de gas está provista

proceder del siguiente modo:

correcta salida de gas de los

de una rosca de 1/2” (20,955 mm), que

- Quitar todas las tapas de quemador y

quemadores: compruebe que al ajustar

permite:

parrillas. Fig. 7a.

el mando entre el máximo y el mínimo,

- la conexión rígida.

- Soltar los tornillos de los quemadores,

el quemador no se apaga ni se crea

- la conexión con un tubo flexible

fig. 7b-7c, y extraer los mandos de sus

retroceso de llama.

metálico (L min. 1 m - max. 3 m). En

respectivos alojamientos.

C: los tornillos bypass deben ser

este caso hay que evitar el contacto de

Utilizar la palanca de desmontaje

cambiados por un técnico autorizado.

este tubo con partes móviles de la

483196 disponible a través de nuestro

D: no manipular los tornillos bypass.

unidad de encastramiento (por ejemplo

servicio técnico. Para liberar el clipaje

Es importante que estén colocados

un cajón) y el paso a través de espacios

delantero aplicar la palanca en la zona

todos los retenes para poder asegurar

que pudieran ser susceptibles de

señalada en las figuras 8 según su

la estanquidad. Estos dispositivos son

obstruirse.

modelo de placa de cocción.

imprescindibles para el correcto

Si necesita realizar una conexión

funcionamiento del aparato ya que

¡Nunca aplique la palanca sobre los

cilíndrica, sustituya el codo instalado de

impiden la entrada de líquidos y

cantos del cristal que no llevan perfil

fábrica por el de la bolsa de

suciedad al interior del aparato.

o marco!

accesorios. Fig. 4a.

Vuelva a colocar los mandos.

- Para liberar el clipaje trasero levante

No olvide intercalar la junta.

Nunca desmonte el eje del grifo (fig. 12).

con cuidado el conjunto cristal más perfil

¡Atención! Si manipula cualquier

En caso de avería, cambie el grifo

según fig. 8a.

conexión, compruebe la estanquidad.

completo.

¡Peligro de fuga!

Cambio de inyector de llama exterior

¡Atención! Al finalizar, coloque la

El fabricante no se responsabiliza si

(fig. 9a):

etiqueta adhesiva, indicando el

alguna conexión presenta fugas tras

- Soltar el tornillo de sujeción, para

nuevo tipo de gas, cerca de la placa

haber sido manipulada.

liberar el casquillo moviendolo hacia

de características.

Conexión eléctrica (fig. 5)

atrás para acceder fácilmente al inyector

principal. Fig. a1.

Compruebe que el voltaje y la potencia

- Extraer el inyector de llama exterior

del aparato son compatibles con la

girándolo hacia la izquierda. Fig. a2-a3.

instalación eléctrica.

- Enroscar el nuevo inyector de llama

Las placas de cocción se suministran

con un cable de alimentación con o sin

exterior. Fig. a3-a4, según tabla II.

clavija de enchufe.

- Ajustar la distancia en el casquillo

Debe preverse un interruptor de corte

regulador del caudal de aire L2 de

omnipolar con abertura de contacto mín.

acuedo al valor -Z- indicado en la

de 3 mm (excepto en conexiones con

tabla II. Fig. a5.

enchufe, si éste es accesible para el

- Apretar el tornillo de sujeción. Fig. a6.

usuario).

Cambio de inyector de llama interior

Los aparatos provistos de clavija, sólo

(fig. 9b):

se deben conectar a cajas de enchufe

- Desenroscar la pieza M3, de la pieza

con toma de tierra debidamente

roscada M2, sujetar para ello la pieza

instalada.

roscada en sentido contrario.

- Extraer el tubo de la pieza M2. Fig. b2.

pt

Leia as instruções do aparelho antes de

proceder à sua instalação e uso.

Os gráficos são representados nestas

Instruções de montagem a título

orientativo.

O fabricante fica isento de toda a

responsabilidade caso não se

cumpram as disposições constantes

deste manual.

Indicações de segurança

Todos os trabalhos de instalação,

regulação e adaptação a outro tipo de

gás devem ser realizados por um

técnico autorizado, respeitando as

regulamentações e legislação

Se a placa de cozedura for eléctrica ou

As placas de cozedura fornecem-se

aplicáveis, bem como o estipulado

mista (gás e electricidade) e se não

com um cabo de alimentação com ou

pelas empresas locais de

houver um forno por baixo da mesma,

sem ficha.

electricidade e de gás.

coloque um separador de material não

Deve-se prever um interruptor

Antes de qualquer procedimento,

inflamável (por ex. de metal ou madeira

omnipolar com uma abertura de

corte a alimentação eléctrica e de gás

contraplacada) a 10 mm da base da

contacto mínima de 3 mm (excepto em

do aparelho.

placa de cozedura. Assim impede o

ligações com ficha se esta estiver

Recomenda-se chamar o Serviço

acesso à parte inferior desta. Se a placa

acessível para o utilizador).

Técnico para a adaptação a outro tipo

de cozedura for uma placa a gás,

Os aparelhos fornecidos com ficha

de gás.

recomenda-se colocar o separador à

devem ser ligados em tomadas de

Este aparelho foi unicamente concebido

mesma distância.

corrente ligadas à terra devidamente

para utilização doméstica, não

Em superfícies de trabalho de madeira,

instaladas.

podendo, por isso, ser utilizado para fins

envernize as superfícies de corte com

Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de

comerciais ou profissionais. Este

uma cola especial para protegê-las da

entrada não pode ser mudado pelo

aparelho não pode ser instalado em

humidade.

utilizador, só o Serviço Técnico deve

iates ou caravanas. A garantia apenas

Instalação do aparelho

fazê-lo. Deve-se sempre respeitar a

será válida caso o aparelho seja

secção mínima e o tipo de cabo.

Nota: Utilize luvas de proteção para

utilizado correctamente e para os fins a

montar a placa de cozinhar.

Alteração do tipo de gás

que se destina.

Os grampos e a junta adesiva (borda

Se as regulamentações do país o

Antes da instalação deve comprovar se

inferior da placa de cozedura) vêm

permitirem, este aparelho pode ser

as condições de distribuição local

instalados da fábrica e não devem ser

adaptado a outros tipos de gás (ver

(natureza e pressão do gás) e a

retirados sob nenhum conceito. A junta

placa de características). As peças

regulação do aparelho são compatíveis

garante a impermeabilização de toda a

necessárias para tal estão incluídas na

(ver tabela I). As condições de

superfície de trabalho e evita qualquer

bolsa de transformação fornecida

regulação do aparelho estão indicadas

filtração. Para a fixação ao móvel no

(segundo o modelo). A bolsa está

na etiqueta ou na placa de

qual se pretende embutir o aparelho,

disponível no nosso Serviço Técnico.

características.

deve-se, uma vez colocada a bancada

Os passos a seguir são os seguintes:

Este aparelho só pode ser instalado

na sua posição de trabalho,

A) Substituição dos injectores dos

num local bem ventilado e cumprindo

desaparafusar cada um dos grampos

queimadores rápido, semi-rápido e

com os regulamentos e as disposições

até fazê-los girar livremente (não sendo

auxiliar da placa de cozedura (fig. 6):

em vigor relativas à ventilação. Este

necessário desaparafusar totalmente).

- Retire as grelhas, as tampas de

aparelho não deve ser ligado a um

Encastre e centre a placa de cozedura.

queimador e os difusores.

equipamento extractor de produtos de

Pressione sobre os seus extremos até

- Mude os injectores usando a chave

combustão.

que se apoie em todo o seu perímetro.

disponível através do nosso serviço de

O cabo de alimentação deve ser fixo ao

Gire os grampos e aperte-os bem. Os

assistência técnica, com o código

móvel para evitar que entre em contacto

parafusos dos grampos devem estar na

com as partes quentes do forno ou da

424699, tendo especial atenção para

vertical em relação ao fundo da caixa.

placa de cozedura.

que não se solte o injector ao retirá-lo ou

Fig. 3.

Os aparelhos com alimentação eléctrica

fixá-lo no queimador.

Desmontagem da placa de

devem ser obrigatoriamente ligados à

Aperte bem os injectores para garantir a

terra.

cozedura

estanqueidade. Nestes queimadores

Não manipule o interior do aparelho. Se

Desligue o aparelho das tomadas

não é necessário realizar a regulação do

necessário, contacte o nosso Serviço de

eléctricas e de gás.

ar primário.

Assistência Técnica.

Desaparafuse os grampos e proceda de

B) Substituição dos injectores para

Antes da instalação

modo inverso ao da montagem.

os queimadores de chama dupla

(fig. 7):

Este aparelho corresponde à classe 3,

Conexão de gás (fig. 4)

segundo a norma EN 30-1-1 para

O conjunto de vidro e perfis está fixo na

A extremidade do colector de entrada da

aparelhos a gás: aparelho embutido

restante parte da placa de cozedura

placa de cozedura a gás está equipada

num móvel.

através de um sistema de fixação por

com uma rosca de 1/2” (20,955 mm).

Os móveis que fiquem próximos do

clipes. Para retirar o conjunto de vidro e

Esta rosca permite:

aparelho devem ser feitos de materiais

- Realizar uma conexão rígida.

perfis, realize o seguinte procedimento:

não inflamáveis. Os revestimentos

- Realizar a conexão com um tubo

- Retirar todas as tampas de queimador

estratificados e a cola que os fixa devem

flexível metálico (L min. 1 m - max. 3 m).

e grelhas. Fig. 7a.

ser resistentes ao calor.

Neste caso, deve-se evitar o contacto

- Desapertar os parafusos dos

Este aparelho não pode ser instalado

deste tubo com qualquer parte móvel da

queimadores (fig. 7b-7c) e retirar os

sobre frigoríficos, máquinas de lavar

unidade onde se embutirá o aparelho

comandos dos respectivos alojamentos.

roupa, máquinas de lavar loiça ou

(por exemplo, uma gaveta), bem como a

- Utilizar a alavanca de desmontagem

aparelhos similares.

sua passagem por onde pudesse ficar

483196 disponível através do nosso

A placa de cozinhar só pode ser

obstruído.

serviço de assistência técnica. Para

montada sobre um forno ventilado.

Para realizar uma ligação com tubagem

soltar o clipe frontal, introduzir a

Se for montado um forno por baixo da

cilíndrica, substitua o cotovelo instalado

alavanca na zona indicada nas figuras 8

placa de cozinhar, a espessura da

de fábrica pelo cotovelo incluído no

consoante o modelo da sua placa de

bancada pode ultrapassar a espessura

conjunto de acessórios. Fig. 4a.

cozedura.

mínima exigida por este manual.

Não se esqueça de intercalar a junta.

Nunca introduza a alavanca nas

Respeite as indicações constantes das

Atenção! Se manipular qualquer

esquinas do vidro que não

instruções de montagem do forno.

conexão, verifique a estanquicidade.

incorporam perfil ou moldura!

Se se instalar um extractor, deve-se ter

Perigo de fuga!

- Para soltar o clipe posterior, levante

em conta o manual de instalação,

O fabricante não se responsabiliza se

cuidadosamente o conjunto de vidro e

respeitando sempre uma distância

alguma conexão apresentar fugas

perfis como indicado na fig. 8a.

vertical mínima de 650 mm da placa de

depois de ter sido manipulada.

Substituição do injector de chama

cozedura.

Conexão eléctrica (fig. 5).

externa (fig. 9a):

Preparação do móvel

Verifique se a voltagem e a potência do

- Desapertar o parafuso de fixação para

(fig. 1-2)

aparelho são compatíveis com a

soltar a vedação para trás de modo a

Realize um corte das dimensões

instalação eléctrica.

aceder facilmente ao injector principal.

necessárias na superfície de trabalho.

Fig. a1.

- Retirar o injector de chama externa

tipo de gás, próximo da placa de

rodando-o para a esquerda. Fig. a2-a3.

características.

- Enroscar o novo injector de chama

externa. Fig. a3-a4, consoante a tabela

II.

- Ajustar a distância na vedação

reguladora do fluxo de ar L2 de acordo

com o valor -Z- indicado na tabela II.

Fig. a5.

- Apertar o parafuso de fixação. Fig. a6.

Substituição do injector de chama

interna (fig. 9b):

- Desenroscar a peça M3 da peça

roscada M2, mantendo esta última em

sentido contrário.

- Retirar o tubo da peça M2. Fig. b2.

- Desmontar o conjunto M2-M4 da peça

M1. Fig. b3-b4.

- Retirar o injector de chama interna M4

da peça M2. Fig. b5-b6.

- Enroscar o novo injector de chama

interna M4, consoante a tabela II. Fig.

b6-b7.

Realize a montagem de todos os

componentes de forma inversa à do

processo de desmontagem.

- Se o tipo de gás o exigir, ajustar a

distância com o clipe regulador do fluxo

de ar de acordo com o valor -Y- indicado

na tabela II. Fig. 10.

Regulação das torneiras

Coloque os comandos na sua posição

mínima.

Retire os comandos das torneiras

(fig. 11).

Irá encontrar um retentor de borracha

flexível. Bastará que pressione com a

ponta da chave de fendas para ter

acesso ao parafuso de regulação da

torneira (fig. 11a). Nunca desmonte o

retentor. Se não encontrar o acesso ao

parafuso by-pass, desmonte o conjunto

de vidro + perfis descrito em:

Substituição de injectores para os

queimadores de dupla chama, fig. 7.

Regule a chama mínima girando o

parafuso By-pass através de uma chave

de fendas de ponta plana.

Dependendo do gás que vai adaptar ao

aparelho, ver a tabela III, realice a acção

correspondente:

A: apertar bem os parafusos bypass.

B: soltar os parafusos bypass até à

saída correcta de gás dos queimadores:

verifique se ao regular da posição

máxima para a mínima, a chama não se

apaga nem retrocede.

C: os parafusos bypass devem ser

substituídos por um técnico autorizado.

D: não manipular os parafusos bypass.

É importante que todos os retentores

estejam colocados para se poder

assegurar a estanquicidade. Estes

dispositivos são imprescindíveis para o

correcto funcionamento do aparelho, já

que impedem a entrada de líquido e a

formação de sujidade no interior do

aparelho.

Volte a colocar os comandos.

Nunca desmonte o eixo da torneira

(fig. 12). Em caso de avaria, deve-se

substituir todo o conjunto que conforma

a torneira.

Atenção! Ao terminar, coloque a

etiqueta adesiva, indicando o novo

nl

wasmachines, vaatwassers of

dergelijke.

De kookplaat mag alleen boven een

geventileerde oven worden ingebouwd.

Wordt onder de kookplaat een oven

Lees de instructies van het apparaat

ingebouwd, dan kan de dikte van het

voor het overgaan tot de installatie en

werkblad de minimaal vereiste dikte in

het gebruik ervan.

deze gebruiksaanwijzing overschrijden.

De grafieken afgebeeld in dit

Neem de aanwijzingen in de

Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.

installatiehandleiding bij de oven in acht.

De fabrikant is vrij van elke

Indien een afzuigkap geïnstalleerd

verantwoordelijkheid indien niet

wordt, moet rekening gehouden worden

voldaan wordt aan de beschikkingen

met de installatiehandleiding hiervan,

van deze handleiding.

waarbij altijd een minimale verticale

Veiligheidsaanwijzingen

afstand van 650 mm tot de kookplaat

Alle werkzaamheden inzake

behouden wordt.

installatie, afstelling en aanpassing

Voorbereiding van het

aan een ander gastype moeten

meubel (afb. 1-2)

uitgevoerd worden door een

Breng een insnijding aan van de nodige

geautoriseerde vakman, waarbij de

afmetingen op het werkvlak.

toepasbare normen en wetgeving

Indien de kookplaat elektrisch is of

nageleefd moeten worden en ook de

gemengd (gas en elektriciteit) en er is

voorschriften van de lokale

geen oven onder, plaats een

elektriciteits- en gasmaatschappijen.

scheidingsstuk van niet-ontvlambaar

Sluit, voor elke handeling de stroom-

materiaal (bv. metaal of gelaagd hout)

en gastoevoer van het apparaat af.

op 10 mm van de basis van de

Het wordt aanbevolen de Technische

kookplaat.

Dienst te telefoneren voor de

Zo wordt toegang vermeden tot de

aanpassing aan een ander type gas.

onderzijde hiervan. Indien het een

Dit apparaat is enkel ontworpen voor

gaskookplaat is, wordt aanbevolen het

huishoudelijk, het commercieel of

scheidingsstuk op dezelfde afstand te

professioneel gebruik hiervan is niet

plaatsen.

toegelaten. Dit apparaat mag niet

Vernis voor houten werkvlakken de

worden geïnstalleerd in jachten of

snijvlakken met een speciale lijm, om

caravans. De garantie zal enkel geldig

deze te beschermen tegen vocht.

zijn wanneer het gebruik nageleefd werd

waarvoor deze ontworpen werd.

Installatie van het apparaat

Voor de installatie, moet u controleren

Aanwijzing: Bij het inbouwen van de

dat de voorwaarden van lokale

kookplaat dient u

distributie (aard en druk van het gas) en

veiligheidshandschoenen te dragen.

de afstelling van het apparaat

De klemmen en de kleefpakking

compatibel zijn (zie tabel I). De

(onderrand van de kookplaat) worden in

afstelvoorwaarden van het apparaat

de fabriek geplaatst, verwijder deze

staan op het label of op het

onder geen enkele voorwaarde. De

gegevensplaatje.

pakking garandeert de waterdichtheid

Dit apparaat mag enkel worden

van het hele werkoppervlak en voorkomt

geïnstalleerd in een goed verluchte

infiltraties. Voor de bevestiging van het

ruimte, waarbij de geldende

apparaat aan het inbouwmeubel

reglementen en beschikkingen inzake

moeten, na het plaatsen van de

ventilatie nageleefd worden. Het

kookplaat in de werkstand, alle klemmen

apparaat mag niet worden aangesloten

losgedraaid worden tot deze vrij draaien

op een inrichting voor de afvoer van de

(het volledig losdraaien is niet nodig)

verbrandingsproducten.

Bouw de kookplaat in en centreer.

De voedingskabel moet worden

Druk op de uiteinden hiervan tot deze

vastgemaakt in het meubelstuk, om te

steunt op de hele omtrek.

voorkomen dat deze contact maakt met

Draai de klemmen en trek deze

de gedeeltes van de oven of van de

helemaal aan. De schroeven van de

kookplaat die warm worden.

klemmen moeten loodrecht op de

De apparaten met stroomtoevoer

bodem van de behuizing staan. Afb. 3.

moeten verplicht geaard worden.

Uitbouw van de kookplaat

Manipuleer de binnenzijde van het

Sluit het apparaat af van de elektriciteits-

apparaat niet. Telefoneer, indien nodig

en gasaansluiting.

onze Technische Dienst.

Draai de klemmen los en ga op

Voor de installatie

omgekeerde werkwijze te werk als bij de

Dit apparaat stemt overeen met klasse

montage.

3, volgens de norm EN 30-1-1 voor

Gasaansluiting (afb. 4)

gasapparaten: apparaat ingebouwd in

Het uiteinde van de inlaatcollector van

een meubel.

de gaskookplaat is voorzien van een

De meubelen dichtbij het apparaat

schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met

moeten van niet-ontvlambare

deze schroefdraad is mogelijk:

materialen zijn. De gelaagde

-Een starre verbinding.

bekledingen en de lijm die deze

-Verbinding met een flexibele metalen

bevestigt, moeten hittebestendig zijn.

buis (L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval

Dit apparaat kan niet worden

moet worden vermeden dat deze buis

geïnstalleerd op koelkasten,

contact maakt met de beweegbare

onderdelen van de eenheid waarin de

kookplaat is ingebouwd (een lade,

- Verwijder alle hoedjes van de branders

Stel de minimumstand af door de

bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt

en roosters. Afb. 7a.

bypass bout te draaien met een

die verstopt kunnen raken.

- Maak de bouten van de branders los,

schroevendraaier met een vlakke punt:

Indien u een cilindrische aansluiting

afb. 7b-7c, en neem de knoppen uit hun

Voer, afhankelijk van het gas waaraan

moet maken, vervang dan het door de

respectievelijke houders.

uw apparaat aangepast zal worden, zie

fabriek geïnstalleerde kniestuk door dat

Gebruik de uitbouwhendel 483196, die

tabel III, overeenstemmende handeling

uit de zak met accessoires. Afb. 4a.

beschikbaar is via onze technische

uit:

Vergeet niet om de pakking in te

A: trek de bypass bouten helemaal aan.

dienst. Gebruik, om de voorste clips los

voegen.

B: trek de bypass bouten aan tot de

te maken, de hendel in de zone die in de

Opgelet! Indien een aansluiting

correcte gasinlaat van de branders:

afbeeldingen 8 is aangeduid, afhankelijk

gemanipuleerd wordt, controleer de

controleer dat bij het afstellen van de

van uw model kookplaat.

lekdichtheid. Lekgevaar!

knop tussen de maximum- en

Gebruik de hefboom nooit op de

De fabrikant neemt de

minimumstand, de brander niet uitgaat

randen van het glas die geen profiel

verantwoordelijkheid niet op zich indien

noch gasinslag gevormd wordt.

of kader hebben!

een aansluiting lekken vertoont, nadat

C: de bypass bouten moeten worden

- Til, om de achterste clips los te maken,

deze gemanipuleerd is.

vervangen door een geautoriseerde

het glas met profiel voorzichtig op,

Elektrische aansluiting

vakman.

volgens afb. 8a.

D: Manipuleer de bypass bouten niet.

(afb. 5)

Vervangen van de inspuiter van de

Het is belangrijk dat alle pakkingen

Controleer dat het voltage en het

buitenste vlam (afb. 9a):

geplaatst zijn om de dichtheid te kunnen

vermogen van het apparaat compatibel

- Maak de bevestigingsbout los om de

verzekeren. Deze inrichtingen zijn

zijn met de elektrische installatie.

bus vrij te maken, door deze naar achter

onmisbaar voor de correcte werking van

De kookplaten worden geleverd met een

te verplaatsen, zodat u beter bij de

het apparaat, aangezien deze de inlaat

voedingskabel met of zonder stekker.

hoofdinspuiter kunt komen. Afb. a1.

van vloeistof en vuil in het apparaat

Er moet een omnipolaire

- Verwijder de inspuiter van de buitenste

vermijden.

onderbrekingsschakelaar voorzien

vlam door hem naar links te draaien.

Plaats de knoppen opnieuw.

worden met een minimale

Afb. a2-a3.

Bouw de as van de kraan nooit uit

contactopening van 3mm (behalve bij

- Draai de nieuwe inspuiter van de

(afb. 12),bij storingen dient de kraan in

stekeraansluiting, indien deze

buitenste vlam vast. Afb. a3-a4, volgens

zijn geheel te worden vervangen.

gemakkelijk bereikbaar is voor de

tabel II.

Opgelet! Plaats ten slotte de sticker

gebruiker).

- Stel de afstand af in de afstelbus voor

die het nieuwe gastype aanduidt,

De apparaten voorzien van een stekker,

luchtstroomsnelheid L2 in

dichtbij het gegevensplaatje.

moeten enkel aangesloten worden op

overeenstemming met de -Z- waarde die

stekkerdozen met naar behoren

is aangeduid in tabel II. Afb. a5.

geïnstalleerde aarding.

- Draai de bevestigingsbout vast. Afb.

Dit apparaat is van het type “Y”: de

a6.

invoerkabel mag niet vervangen worden

Vervangen van de inspuiter van de

door de gebruiker, maar door de

binnenste vlam (afb. 9b):

Technische Dienst. Het type kabel en de

minimumdoorsnede dienen te worden

- Schroef onderdeel M3 van de

gerespecteerd.

schroefdraad M2 los, terwijl u de

schroefdraad in tegengestelde richting

Verandering bij toepassing

vasthoudt.

van andere soorten gas

- Neem de buis uit onderdeel M2. Afb.

Indien de norm van het land het toelaat,

b2.

mag dit apparaat aangepast worden aan

- Bouw het geheel M2-M4 uit onderdeel

andere gassen (zie gegevensplaatje).

M1. Afb. b3-b4.

De nodige delen hiertoe bevinden zich in

- Neem de inspuiter van de binnenste

het geleverde omvormingspakket

vlam M4 uit onderdeel M2. Afb. b5-b6.

(afhankelijk van het model). Het pakket

- Schroef de nieuwe inspuiter van de

is beschikbaar in onze Technische

binnenste vlam M4 vast, volgens tabel II.

Service.

Afb. b6-b7.

Volg onderstaande stappen op:

Om alle onderdelen te monteren moeten

A) Vervangen van de inspuiters van

de stappen van het demontageproces in

de snelle, halfsnelle en auxiliaire

omgekeerde volgorde worden

branders van de kookplaat (afb. 6):

uitgevoerd.

- Verwijder de roosters, hoedjes van de

- Als het type gas dat vereist, moet de

branders en verspreiders.

afstand met de afstelbus voor

- Vervang de inspuiters met de sleutel

luchtstroomsnelheid worden afgesteld in

die beschikbaar is bij onze technische

overeenstemming met de -Y- waarde

dienst, met code 424699, zorg er in het

die is aangeduid in tabel II. Afb. 10.

bijzonder voor dat de inspuiter niet

Afstelling van de kranen

losraakt bij het verwijderen of

Zet de knoppen in de laagste stand.

bevestigen op de brander.

Haal de knoppen van de kranen af.

Draai deze goed aan, om de

Afb. 11.

lekdichtheid te garanderen. In deze

U treft een flexibele rubberen pakking

branders hoeft geen afstelling van

aan. Het volstaat te drukken met de punt

primaire lucht plaats te vinden.

van de schroevendraaier om de doorlaat

B) Vervangen van de inspuiters voor

naar de afstelbout van de kraan vrij te

de branders met dubbele vlam

maken. Afb. 11.a.

(afb. 7):

Bouw de pakking nooit uit.

Het glas met profielen is bevestigd aan

Indien u de toegang tot de bypass bout

de rest van de kookplaat met een

niet aantreft, bouw het geheel glas plus

clipbevestigingssysteem. Ga, om het

profielen uit, beschreven in Vervanging

glas met profielen te verwijderen, op de

van inspuiters voor de branders met

volgende wijze te werk:

dubbele vlam. Afb. 7.

tr

Cihazı kurmadan veya kullanmadan

önce talimatları okuyunuz.

Bu Montaj talimatlarında belirtilen

grafikler oryantasyon amaçlıdır.

Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı

takdirde, üretici herhangi bir

sorumluluktan muaf olacaktır.

Güvenlik önerileri

Bütün kurulum, ayarlama ve gaz

tipine göre uyarlama işlemleri yetkili

bir teknisyen tarafından, ülkedeki

standartlara ve yürürlükteki kanuni

yönergeler ile yerel gaz ve elektrik

tedarikçisi şirketin talimatlarına

uygun olarak gerçekleştirilmelidir.

Herhangi bir işlemden önce, cihazın

gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.

Diğer gaz tiplerine uyarlama

gerektiğinde Teknik Servisi

çağırmanız önerilir.

Bu cihaz evde kullanım için

tasarlanmıştır, ticari veya profesyonel

amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat

veya karavanlara kurulamaz. Garanti

sadece tasarım amacına uygun

kullanılması durumunda geçerlidir.

Kurulumdan önce yerel dağıtım

koşullarını (gazın doğası ve basıncı)

öğreniniz ve cihaz ayarlarının uyumlu

olduğundan emin olunuz (bkz. tablo I).

Cihaz ayarlama koşulları etiket üzerinde

ya da özellikler tablosunda yazılı olarak

belirtilmiştir.

Bu cihaz sadece havalandırması iyi

yerlere, havalandırma ile ilgili koşullar ve

yürürlükteki kurallara uygun olarak

kurulmalıdır. Cihaz, bir yanmış atık

boşaltım mekanizmasına

bağlanmamalıdır.

Elektrik kablosu, fırın veya pişirme

tezgahının sıcak kısımlarına temas

etmemesi için mutfak mobilyasına

Gaz bağlantı (şek. 4)

- Brülörlerin vidalarını gevşetiniz, şek.

sabitlenmelidir.

7b-7c ve bunlara ait yuvaların kumanda

- Pişirme tezgâhı gaz giriş kolektörünün

Elektrikle çalışan cihazların tüm

ğmelerini çıkarınız.

uç kısmı 1/2” (20,955 mm)’lik bir yivli

bağlantıları mutlaka topraklanmalıdır.

Teknik servisimizden 483196 kodu ile

dirsek ile donatılmıştır. Bu yivli dirsek:

Cihazın iç kısmını kurcalamayınız.

•Sabit bir bağlantı ve

tedarik edebileceğiniz bir demontaj aleti

Gerekirse Teknik Servisimizi çağırınız.

• Bağlantının esnek bir metal bir hortum

kullanınız. Ön kısımdaki bağlantıyı

Kurulumdan önce

ile gerçekleştirilmesini sağlar (L min.

açmak için pişirme tezgahınızı n

Bu cihaz EN 30-1-1 gazlı cihazlar

1 m - max. 3 m). Bu durumda hortumun,

modeline göre anahtarı şekil 8'de

standardına göre 3. sınıf bir cihazdır:

ankastre biriminin hareketli parçaları

belirtilen alanda uygulayınız.

mobilyaya gömme bir cihazdır.

(örneğin bir çekmece) ile temas

Cam bölümün kenarlarındaki tutacak

Cihazın yakınındaki mobilyalar, yanıcı

etmesine ve tıkanmasına yol açabilecek

kısımlara, profil veya çerçeve

olmayan malzemeden olmalıdır.

olan yerlerden geçişinin önlenmesi

uygulaması yapmayınız!

Kaplama katmanları ve bunları birbirine

gereklidir.

- Arka bölümün bağlantısını açmak için

yapıştıran tutkal, ısıya dayanıklı

Silindirik bağlantı yapılması gerekirse,

şekil 8a'ya uygun olarak, cam profilleri

olmalıdır.

fabrikada monte edilen dirseği aksesuar

dikkatlice kaldırınız.

Bu cihaz, buzdolabı, çamaşır makinesi,

çantasındakiyle değiştiriniz. Şekil 4a.

Dı

ş alev brülör ucunun değiştirilmesi

bulaşık makinesi ve benzeri eşyaların

Contayı takmayı unutmayınız.

(şek. 9a):

üzerine kurulamaz.

Dikkat! Herhangi bir bağlantı

- Ana brülör ucuna kolayca erişmek için

Ocak sadece havalandırmalı bir fırının

değiştirilecek olduğunda sızdırma yapı

p

başlığı tersi yönde çevirerek serbest

üzerine monte edilebilir.

yapmadığını kontrol ediniz. Sızıntı

bırakıp bağlantı vidasını gevşetiniz. Şek.

Ocağın altına bir fırın monte edilirse,

tehlikesi!

a1.

çalışma tezgahı kalınlığ

ı bu kılavuzda

Herhangi bir gaz bağlantısı, kurcalanma

- Dış alev brülör ucunu sola doğru

talep edilen minimum kalınlığı aşabilir.

sonucu sızıntı yaptığı takdirde üretici

çevirerek çıkarınız. Şek. a2-a3.

Fırının montaj kılavuzundaki uyarı lara

firma sorumluluk kabul etmez.

- Yeni dış alev brülör ucunu takınız. Şek.

dikkat ediniz.

Elektrikli bağlantı (Şekil. 5)

a3-a4, tablo II'ye bakınız.

Havalandırma kurarken kullanım

Cihazın güç ve voltajının elektrikli

- Tablo II'de belirtilen -Z- değerine uygun

kılavuzu dikkate alınmalı, her zaman

kurulum için uygun olup olmadığını

olarak L2 hava akımı regülatör

pişirme tezgahına en az 650 mm dikey

kontrol ediniz.

kapağının mesafesini ayarlayınız. Şek.

hiza alınmalıdır.

Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir

a5.

Mobilyanın hazırlanması

besleme kablosu ile birlikte tedarik edilir.

- Bağlantı vidasını sıkın

ız. Şek. a6.

(şekil 1-2)

Minimum temas açıklığı 3mm olan bir

İç alev brülör ucunun değişimi

omnipolar akım kesici temin edilmelidir

Çalışma yüzeyinin üzerine, belirtilen

(şek. 9a):

(kullanıcı tarafından erişilebiliyorsa prizli

ölçülerde bir kesik açınız.

- M3 parçasını, M2'ye vidalı olan

bağlantılar hariç).

Pişirme tezgahı elektrikli veya çoklu (gaz

parçadan çıkarınız, bu işlemi yapmak

Fişleri olan cihazlar, sadece uygun

ve elektrik) ise ve altında fırın

için vidalı parçayı ters istikamette

şekilde yerleştirilmiş topraklama girişli

bulunmuyorsa, pişirme tezgahının

çeviriniz.

prizlere bağlanmalıdır.

tabanına 10 mm’lik yanmaz

- M2 parçasının tüpünü çıkarınız. Şek.

Bu cihaz “Y” tipindedir: Giriş kablosu,

materyalden bir seperatör yerleştiriniz

kullanıcı tarafından, Teknik Servis

b2.

(örneğin metal ya da ahşap kontrplak).

olmadan değiştirilemez. Kablo tipine ve

- M2-M4 parçasını M1 parçasından

Böylece alt kısma giriş engellenmiş olur.

minimum kalınlığa dikkat etmek

çıkarınız. Şek. b3-b4.

Pişirme tezgâhı gazlı ise, yine aynı

gerekmektedir.

- M4 iç alev brülör ucunu M2

mesafede bir separatör yerleştiriniz.

parçasından ayırınız. Şek. b5-b6.

Ahşap çalışma tezgâhları, yüzeyi

Gaz tipinin değiştirilmesi

- II tablosuna uygun olarak yeni iç alev

nemden korumak amacıyla özel bir kola

Ülke standartları izin verdiği takdirde,

brülör ucunu vidalayınız. Şek. b6-b7.

ile verniklenir.

cihaz farklı gaz tiplerine uyarlanabilir

Bütün parçaların yeniden bağlanması

Cihazın kurulumu

(özellikler tablosuna bakınız). Bunun için

işlemini sökme işleminin tersi şeklinde

gerekli olan parçalar, Teknik

Bilgi: Ocağın montajı için koruyucu

gerçekleştiriniz.

Servisimizden temin edebileceğiniz

eldiven kullanınız.

- Eğer gerekirse, gaz mesafesini küçük

(modele göre) transformasyon donanım

Modele bağlı olarak kıskaçlar ve

hava akışı regülatörü aracılığıyla

çantasında bulunmaktadır.

yapışkan conta (pişirme tezgahı

Tablo II'de gösterilen -Y- değerine göre

İzlenecek adımlar şu şekildedir:

plakasının alt kısmında) fabrikada

A) Pişirme tezgahının hızlı, yarı hızlı

ayarlayınız. Şek. 10.

monte edilmiş olarak gelir; bunları hiçbir

ve yardımcı brülörlerinin uçlarının

Vanaların ayarlanması

surette bulundukları yerden

değiştirilmesi (şek. 6):

çıkartmayınız. Conta, tüm çalışma

- Kumanda düğmelerini minimum

yüzeyinin su geçirmezliğini sağlar ve

- Izgaraları, brülör kapaklarını ve alev

konumuna getiriniz.

herhangi bir sızıntıyı önler.

dağıtıcıları çıkarınız.

- Kumandaların kontrol düğmelerini

Cihazı mutfak ünitesine bağlamak için,

- Teknik Servis departmanı (kodu

çıkartınız. Şekil 11.

öncelikle ocağı doğru pozisyonda

424699) tarafından sağlanan ingiliz

ğmelerin esnek lastikli contası vardır.

yerleştiriniz sonra tüm ankastrenin ve

anahtarı ile çı

kardığınızda veya

Vananın regülasyon vidasına doğru

pişirme tezgâhının kı skaçlarını rahatça

değiştirdiğinizde brülör ucunun

serbest kalması için düz uçlu

dönebilmeleri için gevşetiniz.

şmemesine dikkat ederek çıkarınız.

tornavidanın ucuyla bastırmak yeterlidir.

Yüzeyin tüm çevresini destekleyene

Sızdırmazlığı garanti etmek için iyice

Şekil 11a.

kadar kenarlar

ından bastırınız.

Contayı asla demonte etmeyiniz.

sıkıldığından emin olunuz. Bu

Kıskaçları döndürünüz ve sıkıca

Bypass vidasına erişimi bulamazsanız,

brülörlerde, primer hava düzenlemesini

vidalayınız. Sıkıştırma cıvataları gövde

‘Çift alevli brülör uçlarının değiştirilmesi’

gerçekleştirmeye gerek yoktur.

tabanına dikey konumda olmalıdır.

kısmında belirtilen cam ve profil aksam

B) Çift alevli brülör uçlarının

Şekil 3.

ile birlikte demonte ediniz. Şekil 7.

değiştirilmesi (Şek. 7):

Düz uçlu tornavidayı ilgili noktaya

Pişirme tezgâhının

Cam ve çerçeve bileşimi, pişirme

uygulamak suretiyle bypass vidasını

tezgahının geri kalanına bir bağlantı

sökülmesi

çekerek minimum ateşi ayarlayınız.

sistemi ile bağlıdır. Cam ve çerçeve

Cihazın elektrik ve gaz alıcılarını

Cihazınızı ayarlayacağınız gaz tipine

bileşimini sökmek için aşağıdaki

kapatınız.

göre tablo III’e bakınız, kar

şılık gelen

işlemleri takip ediniz:

Kıskaçları çıkarınız ve montajın tersi bir

işlemi gerçekleştiriniz:

- Tüm ızgaraları ve brülör kapaklarını

sırayla devam ediniz.

A: bypass vidalarını sonuna kadar açınız

çı

karınız. Şek. 7a.

B: brülörlerden doğru gaz çıkışı

gerçekleşene kadar bypass vidalarını

gevşetiniz, minimum ve maksimum

ayarlarını yaptığınız sırada brülörün

sönmediğine ve alevin azalmadığına

emin olunuz.

C: bypass vidaları Teknik Servisimiz

tarafından değiştirilmelidir.

D: bypass vidalarını kurcalamayınız.

Sızdırma olmadığından emin olmak için

tüm contaların takılı olması

gerekmektedir. Bu gereklilikler cihazın

doğru bir şekilde çalışması ve dışarıdan

cihazın içine girebilecek sıvı ya da

pisliklerin önüne geçilmesi için

vazgeçilmezdir.

Kumanda düğmelerini yeniden

yerleştiriniz.

Vana milini asla sökmeyiniz (şekil 12).

Arı

za halinde vanayı komple değiştiriniz.

Dikkat! Son olarak yeni gaz tipini

gösteren etiketi özellikler tabelasının

yanına yapıştırınız.

ru

действующими нормами и

Монтаж прибора

инструкциями относительно

Указание: При установке варочной

вентиляции помещений. Данный

панели используйте защитные

прибор нельзя подсоединять к

перчатки.

дымоходу для отвода дымовых газов.

Скобы и клеющееся уплотнение (по

Кабель питания необходимо

нижнему краю варочной панели)

закрепить на тумбе, чтобы не

устанавливаются на фабрике, ни в

допускать его

соприкосновения с

коем случае не снимайте их.

нагревающимися деталями духового

Уплотнение гарантирует

шкафа или варочной панели.

влагонепроницаемость всей

Приборы, работающие от

столешницы и препятствует

электросети, должны обязательно

фильтрации влаги. Чтобы закрепить

подсоединяться к заземлению.

варочную панель в тумбе после того,

Нельзя вносить изменения во

как панель установлена в рабочее

внутренние элементы прибора. Если

положение, Вам

потребуется рас-

необходимо произвести ремонт,

крутить все скобы, чтобы они

обратитесь в наш сервисный центр.

свободно вращались (откручивать их

Перед началом установки

до конца необязательно). Вставьте

Данный прибор относится к третьему

варочную панель в подготовленное

классу по стандарту EN 30-1-1 для

отверстие и выровняйте ее.

газовых приборов: встроенное

Нажмите на края панели так, чтобы

оборудование.

варочная панель оперлась на край

Мебель, соприкасающаяся с

столешницы по всему периметру.

варочной панелью, должна быть

Поверните скобы и туго затяните их.

Перед началом монтажа и

изготовлена из невоспламеняющихся

Винты для скоб должны быть

эксплуатации внимательно изучите

материалов. Облицовочные

расположены

строго

руководство к Вашему

слоистые покрытия и закрепляющий

перпендикулярно к дну корпуса.

электроприбору.

их клей должны быть термостойкими.

Рис.3.

Приведенные в данном руководстве

Данный прибор нельзя устанавливать

по монтажу рисунки являются

Демонтаж варочной

над холодильниками, стиральными

ориентировочными.

панели

машинами, посудомоечными

При невыполнении инструкций,

машинами и другой подобной

Перекройте подачу газа и

содержащихся в данном

техникой.

электроэнергии к прибору.

руководстве, производитель

Варочную панель можно

встраивать

Открутите винты скоб и повторите

освобождается от всякой

также над духовым шкафом, но

действия, выполненные во время

отетственности.

только если он является

монтажа, в обратном порядке.

Инструкции по

вентилируемым.

Подключение газа (рис.4)

безопасному

При установке под варочной панелью

На конце впускного патрубка

духового шкафа, толщина

использованию

варочной панели имеется резьба

столешницы может превышать

диаметром 1/2” (20,955 mm). Эта

Все операции по установке,

необходимый минимум, указанный в

резьба позволяет осуществить:

наладке и адаптации к другому

этом руководстве. В этом случае

- жесткое соединение.

виду газа должны проводиться

следуйте указаниям руководства по

- соединение с гибким металлическим

сертифицированным сециалистом

монтажу духового шкафа.

шлангом (L min. 1 m - max. 3 m). В

в соответствии с действующими

При монтаже вытяжного устройства

последнем случае необходимо

нормами и законодательством, а

необходимо следовать инструкциям

предотвратить контакт шланга с

также с предписаниями местных

соответствующего руководства по

подвижными частями мебельной

газо и электроснабжающих

монтажу, следя за

тем, чтобы

тумбы, в которую встраивается

компаний.

расстояние от вытяжки до варочной

варочная панель, (например, с

Перед проведением любых

панели по вертикали было не менее

выдвижным ящиком) и его

действий необходимо перекрыть

650 мм.

прохождение в местах, которые могут

подачу газа и электроэнергии к

Подготовка тумбы

оказаться загроможденными

.

данному электроприбору.

Если необходимо выполнить

Для адаптации прибора к другому

(рис. 1-2)

цилиндрическое соединение,

виду газа

рекомендуется

Проделайте в столешнице отверстие

замените колено, установленное на

связаться с сервисным центром.

нужных размеров.

заводе, на колено из пакета с

Данный прибор предназначен

Если у Вас электрическая или

принадлежностями. Pис.4a.

исключительно для бытового

комбинированная (газовые и

Не забудьте установить

использования и не может

электрические конфорки) варочная

уплотнительную прокладку.

применяться в промышленных или

панель, и духовой шкаф под ней не

Внимание! После любых операций

коммерческих целях. Данный прибор

устанавливается, необходимо

с соединениями, проверьте их

нельзя устанавливать на яхтах или в

поставить под ней перегородку из

герметичность.

автокемперах. Гарантия

невоспламе- няющегося материала

Существует опасность утечки газа!

производителя действительна только

(например, из металла или

Производитель не несет никакой

в случае использования прибора по

фанерного листа) на рас-стоянии 10

ответственности за утечку в

назначению.

мм от основания варочной панели.

соединениях, произведенных

Перед установкой необходимо

Таким образом

Вы перекроете доступ

исполнителем монтажа.

проверить, соответствуют ли

к нижней части панели. В случае

характеристики подаваемого в

Подключение к

газовой варочной панели также

Вашем

регионе газа (вид газа и

рекомендуется установить

электросети (рис.5)

давление) настройкам прибора

(см.

перегородку на том же расстоянии.

Проверьте, чтобы напряжение и

таблицу I)

. Параметры настройки

Если столешница выполнена из

мощность прибора подходили к

прибора указаны на этикетке и в

дерева, покройте поверхность среза

Вашей электросети.

табличке с характеристиками.

особым герметиком, чтобы защитить

Варочные панели поставляются с

Данный прибор можно устанавливать

ее от действия влаги.

кабелем питания, который может не

только в хорошо проветриваемом

иметь штепсельной вилки.

месте, в соответствии с

Необходимо установить

Никогда не нажимайте рычагом на

А: закрутите байпасные винты до

размыкающее устройство для всех

края стеклянного блока, которые

отказа.

полюсов прибора с воздушным

не защищены профилем или

В: ослабьте байпасные винты,

пока

зазором между контактами не менее

рамой!

газ не будет правильно выходить из

3 мм (за исключением случаев

- Чтобы отсоединить детали

горелок: убедитесь, чтобы при

подсоединения с использованием

крепления в задней части панели,

повороте ручки управления от

розетки, если пользователь имеет к

максимальной до минимальной

осторожно поднимите блок стекла с

ней доступ).

отметки горелки не гасли и не давали

профилями, как это показано на

Приборы, снабженные штепсельной

возврата пламени.

рис. 8a.

вилкой, можно подключать только к

С: байпасные винты Вашего прибора

Замена жиклера внешнего кольца

розеткам с правильно установленным

нужно заменить в нашем сервисном

пламени (рис.9a):

заземлением.

центре.

- Открутите крепежный винт, чтобы

Данный прибор относится к классу

D: никаких действий с байпасными

сдвинуть втулку назад и получить

защиты “Y”: не допускается

замена

винтами предпринимать не нужно.

доступ к

главному жиклеру (рис.a1).

кабеля питания пользователем, это

Для обеспечения герметичности

- Извлеките жиклер внешнего кольца

может делать только сервисный

важно,

чтобы все уплотнительные

пламени повернув его влево

центр. Необходимо учитывать тип

прокладки находились на своем

(рис.a2— a3).

кабеля и его минимальное сечение.

месте. Эти элементы необходимы

- Закрутите новый жиклер внешнего

Адаптация к другому виду

для правильной работы прибора, так

кольца пламени (рис. a3 — a4) в

как препятствуют проникновению

газа

соответствии с таблицей II.

воды и грязи внутрь варочной панели.

Если это разрешено нормами Вашей

- Отрегулируйте расстояние до

Снова установите ручки управления.

страны, данный прибор можно

втулки регулятора подачи воздуха L2

Никогда не демонтируйте вал

настроить для использования с

в соответствии с параметром Z,

газового крана (Рис. 12). В случае его

другими видам газа (см. табличку с

указанным в таблице II (рис.a5).

повреждения замените весь кран.

характеристиками). Необходимые

- Закрутите крепежный винт (рис. a6).

Внимание! После окончания

для этого детали находятся в

Замена жиклера внутреннего

работы наклейте этикетку с

поставляемом вместе с некоторыми

кольца пламени (рис

.9b):

наименованием

нового типа газа

моделями наборе для адаптации.

- Открутите деталь M3 от нарезной

около таблички с

Этот набор можно также приобрести

детали M2. Для этого придерживайте

характеристиками.

в нашем сервисном центре.

нарезную деталь, оказывая на нее

Необходимо выполнить следующие

давление в противоположном

действия:

направлении.

A). Замена жиклеров горелок

- Извлеките трубу из детали M2

быстрой, полубыстрой и

(рис. b2).

вспомогательной конфорки

- Открутите соединенные детали M2-

варочной панели (рис.6):

M4 от детали M1 (рис. b3 — b4).

- Снимите решетки, крышки горелок и

- Извлеките жиклер внутреннего

рассекатели.

кольца пламени M4 из детали M2

- Замените жиклеры с помощью

(рис.b5— b6).

ключа, имеющегося в продаже в

- Закрутите новый жиклер

нашем сервисном центре (артикул

внутреннего кольца пламени M4 в

424699), тщательно следя за тем,

соответствии с таблицей II (

рис.b6—

чтобы жиклер не соскочил в процессе

b7).

его снятия или закрепления на

Снова соберите все детали, повторив

горелке.

в обратном порядке те же действия,

Убедитесь в том, что жиклеры

что и в процессе демонтажа.

тщательно

прижаты, чтобы

- Если этого требует тип газа,

обеспечить герметичность горелок В

отрегулируйте расстояние до зажима

данных конфорках не нужно

регулировки подачи воздуха в

производить регулировку подачи

соответствии со значением Y,

первичного воздуха.

указанным в таблице II (рис.10).

B). Замена жиклеров на горелках

Настройка кранов

конфорок двойного пламени

Установите ручки управления в

(рис.7):

положение минимального огня.

Блок стекла с профилями рамы

Снимите ручки с кранов. Рис.11.

фиксируется на варочной панели с

Вы увидите гибкую резиновую

помощью винтов и креплений. Чтобы

прокладку. Достаточно нажать на нee

снять блок стекла с профилями,

концом отвертки, чтобы открылся

следуйте данным указаниям:

регулировочный винт крана. Рис.11а.

- Снимите все крышки

горелок и

Ни в коем случае не снимайте

решетки (рис. 7a).

прокладку.

- Открутите винты горелок (рис.7c—

Если Вы не можете найти доступ к

7d) и вытащите ручки управления из

байпасному винту, демонтируйте

их гнезд.

блок стекла с профилями

так, как это

Используйте рычаг для демонтажа

описано в разделе «Сменить

(артикул 483196), который можно

жиклеры на конфорках двойного

приобрести в нашем сервисном

пламени» (рис.7).

центре. Чтобы отсоединить детали

Отрегулируйте минимальную

крепления в передней части

величину пламени, повернув

варочной панели, воспользуйтесь

байпасный винт с помощью плоской

рычагом в точке, отмеченной на

отвертки.

рисунке номер 8, соответствующем

В зависимости от типа газа, к

модели вашей варочной панели.

которому Вы адаптируете свой

прибор (см. таблицу III), следуйте

этим инструкциям:

I

ΣQn G30,

G31, G20,

G25

COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE

(

kW

)

WV~Hz

G31

(g/h)

G30

(g/h)

G25.1

(m3/h)

G25

(m3/h)

G20

(m3/h)

(kW)

ΣQn G25.1

T66M66N0 HSE-K6F3S30 5,80 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T66S66N0 HSE-K6F4030 7,70 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T67S76N1 HSE-K7F4V30 11,90 11,70 1,134 1,319 1,295 864 849 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T66S66N0NL HSE-K6F4030 7,70 - 0,734 0,854 - 559 550 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T66S66N0RU HSE-K6F4030 7,70 - 0,734 0,854 - 559 550 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

NATURGAS / GAS NATURAL /

MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

NATUREL / GAZ ZIEMNY

G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ

NATUREL LACQ

Прибтор настроен заводом для работы на

природном газе

Fitted to Natural Gas / Ajustado a gas Natural.

AARDGAS G25/25 mbar

PL

2E3P(B/P)

20-37

II

II

2H3+

20-28/37

ES/GB/GR/IE

LV

2H

I

20

DE

2H3+

2ELL3B/P

20-50

IT/PT

II

II

20-30/37

NL

2L3B/P

RU

2H3+

20/30

LU

2E

I

20

II

25-30

II

BE/FR

2E+3+

II

20/25-28-30/37

2H3B/P

20-30

II

Cat.

p(mbar)

Cat.

p(mbar)

AT

2H3B/P

II

20-50

DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY

Cat.

p(mbar)

Cat.

p(mbar)

II

III

G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G25.1/25 G30/29 G30/37 G30/50 G31/37

G20/20 D D D D A C C A

G20/25 D D D D A C C A

G25/20 D D D D A C C A

G25/25 D D D D A C C A

G25.1/25 D D D D A C C A

G30/29 B B B B B C C D

G30/37 C C C C C C C C

G30/50 C C C C C C C C

G31/37 B B B B B D C C

G20 20 72 1,1 0,11 - - - 27

G20 25 65 1,1 0,11 - - - 27

G25 20 79 1,1 0,12 - - - 27

G25 25 78 1,1 0,12 - - - 27

G25.1 25 78 1,1 0,12 - - - 27

G30 29 53 1,1 - 80 - - 27

G30 37 53 1,1 - 80 - - 28

G30 50 48 1,1 - 80 - - 24

G31 37 53 1,1 - 79 - - 27

G20 20 125 2,8 0,27 - - - 39

G20 25 109 2,8 0,27 - - - 39

G25 20 141 2,8 0,31 - - - 39

G25 25 118 2,8 0,31 - - - 39

G25.1 25 118 2,8 0,31 - - - 39

G30 29 83 2,8 - 203 - - 39

G30 37 82 2,8 - 203 - - 37

G30 50 74 2,8 - 203 - - 33

G31 37 83 2,8 - 200 - - 39

G20 20 93 1,9 0,18 - - - 29

G20 25 91 1,9 0,18 - - - 29

G25 20 105 1,9 0,21 - - - 29

G25 25 104 1,9 0,21 - - - 29

G25.1 25 104 1,9 0,21 - - - 29

G30 29 70 1,9 - 138 - - 29

G30 37 68 1,9 - 138 - - 28

G30 50 60 1,9 - 138 - - 25

G31 37 70 1,9 - 136 - - 29

G20 20 141 4,2 0,4 - 7,5 - -

G20 20 58 - - - - open 28

G20 25 132 4,2 0,4 - 5 - -

G20 25 54 - - - - 4,5 28

G25 20 156 4,2 0,47 - 1,5 - -

G25 20 63 - - - - 3,5 28

G25 25 145 4,2 0,47 - 2 - -

G25 25 60 - - - - 3 28

G25.1 25 145 4 0,44 - 2 - -

G25.1 25 60 - - - - 3 28

G30 29 96 4,2 - 305 6,5 - -

G30 29 39 - - - - open 28

G30 37 88 4,2 - 305 5 - -

G30 37 37 - - - - 5 29

G30 50 79 4,2 - 305 6,5 - -

G30 50 35 - - - - 3 26

G31 37 96 4,2 - 300 6,5 - -

G31 37 39 - - - - open 28

g/h

"Z" (mm)

"Y" (mm)

gas

mbar

Qn (kW)

m3/h

Cod. 9000858160 F

Аннотация для Рабочей Поверхности Neff T66S66N0 в формате PDF