Neff T66S66N0: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Рабочей Поверхности Neff T66S66N0
Assembly instructions
please keep
por favor, guardar
Einbauanleitung
Installatievoorschrift
bitte aufbewahren
s.v.p. bewaren
Notice de montage
Montaj talimatlarý
veuillez conserver
lütfen saklayýnýz
Istruzioni di Montaggio
Руководство по монтажу
si prega di conservarle
пожалуйста, сохраните данное руководство
Instrucciones de montaje
por favor, guardar
1
.
~
19
-
.
29
~26
~50
en
pt
Instruções de montagem
de
nl
fr
tr
it
ru
es
520 ÷ 546
520 ÷ 546
2
3
4
4a
PD[
PLQ
PD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PLQ
5
6
7
7a
7b
7c
8
9
9
10
10
Y
13
11
11 a
12
en
If the hob is electric or mixed (gas and
the user. The cable type and minimum
electricity) and there is no oven below,
cross-section must be respected.
place a non-inflammable separator
Changing the gas type
Read the appliance's instructions before
(e.g.metal or plywood) 10 mm from the
If the country’s regulations permit, this
installing and using.
bottom of the hob. This will prevent
appliance can be adapted to other types
The graphics in these Assembly
access to the base of the hob. If the hob
of gas (see specifications plate). The
instructions are given as a guide only.
is gas, it is recommendable to place the
components necessary for this are in the
The manufacturer is exempt from all
separator at the same distance.
transformation kit supplied (according to
liability if this manual's requirements
On wooden work surfaces, varnish the
model). The kit is also available from our
are not complied with.
cutting surfaces with a special glue to
Technical Assistance Service. The
Safety instructions
protect them from moisture.
following steps should be taken:
All operations relating to installation,
Installation of appliance
A) Changing the nozzles of the rapid,
regulation and conversion to other
Note: Wear protective gloves to fit the
semi-rapid and auxiliary burners of
types of gas must be carried out by
hob.
the hob (fig. 6):
an authorised installation engineer,
The clips and the adhesive seal
- Remove the pan supports, burner
respecting applicable regulations,
(underside of the hob) are factory-fitted,
covers and diffusers.
standards and the specifications of
do not under any circumstances remove
- Change the nozzles using the spanner
the gas and electricity providers.
them. The seal ensures that the entire
provided by our Technical Assistance
Before you begin, turn off the
work surface will be watertight, and
Service (code 424699), taking special
appliance's electricity and gas
prevents water seepage. In order to fit
care to ensure that the nozzle does not
supply.
the appliance into the kitchen unit, first
fall when it is removed from or fitted to
You are recommended to contact the
place the hob in the correct position then
Technical Assistance Service to
the burner.
loosen each of the clips so that
convert to another type of gas.
Ensure that they are completely
they all turn freely (it is not necessary to
This appliance has been designed for
tightened to guarantee the seal. Primary
completely undo them). Fit and centre
home use only, not for commercial or
air adjustment is not necessary with
the hob.
professional use. This appliance cannot
these burners.
Press the sides of the hob until it is
be installed on yachts or in caravans.
B) Changing the nozzles for double-
supported around its entire perimeter.
The warranty will only be valid if the
flame burners (fig. 7):
Turn the clips and tighten them fully. The
appliance is used for the purpose for
The glass panel and frame are fixed to
screws for the clips must be vertical to
which it was designed.
the base of the housing. Fig. 3.
the rest of the hob using a clip mounting
Before installing, you need to check that
system. The following steps must be
Removing the hob
local distribution conditions (gas type
taken to remove the glass panel and
Turn off the electricity and gas supply to
and pressure) and the appliance's
frame:
the appliance.
adjustment are compatible (see table I).
- Remove all the burner covers and pan
Unscrew the clips and proceed in the
The appliance's adjustment conditions
supports. Fig. 7a.
reverse order to installation.
are written on the label or the
- Loosen the screws on the burners, fig.
specifications plate.
Gas connection (fig. 4)
7b-7c, and remove the control knobs
This appliance can only be installed in a
The end of the inlet connection point of
from their respective housings.
well-ventilated place in accordance with
the gas hob has a 1/2” (20.955 mm)
Use the disassembly lever 483196
existing regulations and ventilation
thread that allows for:
available from our Technical Assistance
specifications. The appliance must not
- rigid connection.
Service. To release the front clips, apply
be connected to a combustion product
- connection using a flexible metal hose
the lever in the area shown in figures 8
evacuation device.
(L min. 1 m - max. 3 m). With this option,
according to the hob model.
The supply cable must be attached to
you must prevent the hose from coming
Never use the lever on glass edges
the unit to prevent it from touching hot
into contact with the moving parts of the
which have no profile or frame!
parts of the oven or hob.
kitchen unit (for example, a drawer) or
Appliances with electrical supply must
- To release the rear clips, carefully raise
accessing any spaces which might
be earthed.
the entire glass panel and frame, as in
become obstructed.
Do not tamper with the appliance's
fig. 8a.
If you need to make a cylindrical
interior. If necessary, call our Technical
connection, replace the factory-fitted L-
Changing the outer flame nozzle
Assistance Service.
tube with the one in the accessory bag.
(fig. 9a):
Before installing
Fig. 4a.
- Loosen the clamp screw to release the
Please remember to insert the seal.
bushing by moving it backwards to
This appliance is class 3 type, according
Warning! If any connection is handled,
access the main nozzle easily. Fig. a1.
to the EN 30-1-1 regulation for gas
check for tightness. Danger of leaks.
- Remove the outer flame nozzle by
appliances: built-in appliance.
The manufacturer shall not be held liable
turning it towards the left. Fig. a2-a3.
The units next to the appliance must be
if any connection should leak, after
made of non-inflammable materials. The
- Screw in the new outer flame nozzle.
being handled.
laminated covering and glue for
Fig. a3-a4, as in table II.
adhering it must be heat resistant.
Electric connection (fig. 5)
- Adjust the distance of the airflow
This appliance cannot be installed
Check the voltage and power of the
adjusting bushing L2 according to the
above fridges, washing machines,
appliance are compatible with the
value -Z- shown in table II. Fig. a5.
dishwashers or similar.
electrical installation.
- Tighten the clamp screw. Fig. a6.
The hob may only be fitted above a
The hobs are supplied with a power
Changing the inner flame nozzle
ventilated oven.
cable with or without a wall socket plug.
(fig. 9b):
If an oven is installed underneath the
Provide an omnipolar cut-off switch with
- Unscrew the part M3 from the threaded
hob, the thickness specified for the work
a minimum contact gap of 3 mm (except
part M2; to do this, hold the threaded
surface may exceed the minimum
for plug connections, if the user has
part in the opposite direction.
thickness stated in these instructions.
access to it).
- Remove the pipe from the M2 part. Fig.
If an extractor fan is installed, you must
Appliances with plugs must only be
b2.
follow the installation manual's
connected to sockets that have earth
- Disassemble parts M2 and M4 from
instructions, always keeping a minimum
wires correctly installed.
part M1. Fig. b3-b4.
distance of 650 mm to the hob.
This appliance is type “Y”: the input
- Remove the inner flame nozzle M4
Preparation of unit (fig. 1-2)
cable can only be changed by the
from part M2. Fig. b5-b6.
Technical Assistance Service and not
Make a cut of an appropriate size in the
- Screw in the new inner flame nozzle
work surface.
M4, according to table II. Fig. b6-b7.
Refit all the components, proceeding in
the reverse order to removal.
- If the gas requires it, adjust the
distance with the airflow adjusting clip
according to the value -Y- shown in
table II. Fig. 10.
Adjustment of tap fittings
Set the control knobs to minimum.
Remove the control knobs from the taps.
Fig. 11.
A flexible rubber seal is fitted. Simply
apply pressure to it using the tip of a
screwdriver to allow access to the
adjusting screw on the tap. Fig. 11a.
Never remove the seal. If the by-pass
screw cannot be accessed, disassemble
the glass panel and the frame described
in the “Changing the double flame
burner nozzles” section. Fig.7.
Adjust the minimum ring setting by
turning the by-pass screw using a flat
head screwdriver. Depending on the
type of gas to which your appliance will
be converted, see table III, proceed as
follows:
A: the by-pass screws must be screwed
down tight.
B: loosen the by-pass screws until the
burners are producing the correct gas
flow: check that when you turn the
burner controls from maximum to
minimum, the flame does not go out, nor
is there a flame back draught created.
C: the by-pass screws should be
replaced by an authorised installation
technician.
D: do not touch the by-pass screws.
It is important that all the seals are
refitted to form a seal.
These devices are essential for the
correct operation of the appliance as
they prevent liquids and dirt from
entering the appliance.
Refit the control knobs.
Never remove the tap spindle (fig. 12).
In the event of a malfunction, change the
whole tap.
Warning! After finishing, the sticker
indicating the new type of gas must
be placed close to the specifications
plate.
DE
de
Stellen Sie vor der Durchführung
brennbarem Material (z.B. Metall oder
jeglicher Arbeiten die Strom- und
Sperrholz) 10 mm unter dem Boden des
Gaszufuhr ab.
Kochfeldes an. So wird ein Zugang zum
Für Umstellungsarbeiten auf eine
unteren Teil des Kochfeldes verhindert.
andere Gasart empfehlen wir, den
Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein
Dieses Gerät wurde ausschließlich für
Gaskochfeld handelt, wird empfohlen,
die Verwendung in Privathaushalten
den Zwischenboden im selben Abstand
entworfen; eine kommerzielle oder
zum Kochfeld anzubringen.
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet.
Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie
Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder
die Schnittflächen mit Spezialleim, um
in Wohnwagen eingebaut werden. Die
sie vor Feuchtigkeit zu schützen.
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
Einbau des Geräts
ausschließlich für seinen vorgesehenen
Hinweis: Zum Einbauen des
Zweck genutzt wird.
Kochfeldes Schutzhandschuhe
Überprüfen Sie vor der Installation des
verwenden.
Geräts, dass die örtlichen
Die Klammern und die Klebedichtung
Voraussetzungen (Gasart und -druck)
(unterer Rand des Kochfelds) werden im
und die Geräteeinstellungen
Werk montiert; unter keinen Umständen
miteinander kompatibel sind (siehe
entfernen. Die Dichtung gewährleistet
Tabelle I). Die Bedingungen für die
die Abdichtung der gesamten
Geräteeinstellung finden Sie auf dem
Arbeitsfläche und verhindert das
Etikett oder Typenschild.
Eindringen von Flüssigkeiten. Zur
Dieses Gerät darf nur an einem
Befestigung des Geräts im Einbaumöbel
ausreichend belüfteten Ort und nur in
muss, nachdem das Kochfeld in seine
Übereinstimmung mit den für die
Position gebracht worden ist, jede
Belüftung geltenden Bestimmungen und
einzelne dieser Klammern soweit
Richtlinien eingebaut werden. Das
losgeschraubt werden, dass sie sich frei
Gerät darf nicht an einen Schornstein
drehen können (es ist nicht notwendig,
oder eine Abgasanlage angeschlossen
sie völlig abzuschrauben). Fügen Sie
werden.
das Kochfeld mittig ein.
Das Netzkabel muss am Einbaumöbel
Drücken Sie die Ränder solange nach
gut befestigt werden, damit es nicht mit
unten, bis der gesamte Rand aufliegt.
heißen Teilen des Backofens oder des
Drehen Sie die Klammern und ziehen
Kochfeldes in Berührung kommen kann.
Sie diese fest an. Die Schrauben der
Elektrische Geräte müssen immer
Klammern müssen senkrecht zum
geerdet werden.
Gehäuseboden stehen. Abb. 3.
Hantieren Sie nie im Inneren des
Ausbau des Kochfeldes
Gerätes. Rufen Sie gegebenenfalls
unseren Kundendienst an.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
und Gasversorgung.
Vor dem Einbau
Schrauben Sie die Klammern auf und
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
folgen Sie den Einbauschritten in
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
umgekehrter Reihenfolge.
Die neben dem Gerät befindlichen
Gasanschluss (Abb. 4)
Möbel müssen aus nicht brennbaren
Materialien sein. Die Schichtwerkstoffe
Am Ende des Eingangsrohrs zum
der Möbel sowie der sie
Gaskochfeld befindet sich ein 1/2”
zusammenhaltende Leim müssen
(20,955 mm) Gewinde.
hitzebeständig sein.
Dieses Gewinde ermöglicht:
Dieses Gerät darf nicht über
- einen Festanschluss.
Kühlschränken, Waschmaschinen,
- einen Anschluss mit einem
Spülmaschinen oder ähnlichen Geräten
Metallschlauch (L min. 1 m - max. 3 m).
eingebaut werden.
Dieser Schlauch darf nicht in Kontakt zu
Das Kochfeld darf nur über einem
den beweglichen Teilen der
belüfteten Backofen eingebaut werden.
Einbaueinheit gelangen (z. B. mit einer
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für
Wird unter dem Kochfeld ein Backofen
Schublade) oder durch Öffnungen
das Gerät, bevor Sie es installieren und
eingebaut, kann die Dicke der
verlegt werden, die verschlossen
benutzen.
Arbeitsplatte die minimal geforderte
werden könnten.
Die Abbildungen in dieser Anleitung
Dicke in dieser Anleitung überschreiten.
Wenn ein zylindrischer Anschluss
dienen der Veranschaulichung.
Beachten Sie die Hinweise in der
hergestellt werden soll, ersetzen Sie den
Der Hersteller ist jeglicher
Montageanleitung des Backofens.
werkseitig installierten Krümmer mit
Verantwortung enthoben, wenn die
Wenn eine Dunstabzugshaube
dem Krümmer aus dem Zubehörbeutel.
Bestimmungen dieses Handbuchs
angebracht wird, muss dies gemäß der
Abb. 4a.
nicht eingehalten werden.
Montageanleitung und immer unter
Vergessen Sie nicht, dazwischen die
Sicherheitshinweise zu
Berücksichtigung eines vertikalen
Dichtung anzubringen.
Mindestabstandes von 650 mm zum
Hinweis! Nach Arbeiten an einer
diesem Gerät
Kochfeld geschehen.
Anschlussstelle immer auf Dichtheit
Alle Installations-, Regelungs- und
prüfen.
Vorbereitung des
Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasaustrittsgefahr! Der Hersteller
Gasart müssen von einem
Küchenmöbels (Abb. 1-2)
übernimmt für den Gasaustritt an
autorisierten Fachmann und unter
Nehmen Sie in der Arbeitsfläche einen
einer Anschlussstelle, an der vorher
Beachtung der jeweils anwendbaren
Ausschnitt mit den benötigten
hantiert wurde, keine Verantwortung.
Regelungen und gesetzlichen
Abmessungen vor.
Elektrischer Anschluss
Vorgaben sowie der Vorschriften der
Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein
örtlichen Strom- und Gasversorger
(Abb. 5)
elektrisches oder gemischtes Kochfeld
vorgenommen werden.
(Gas und elektrisch) handelt und sich
Prüfen Sie, ob Spannung und
kein Ofen darunter befindet, bringen Sie
Nennleistung des Geräts mit der
einen Zwischenboden aus nicht
elektrischen Installation
übereinstimmen. Die Kochfelder werden
Austausch der Düse der äußeren
D: Hantieren Sie nicht an den Bypass-
mit Netzkabel mit oder ohne Stecker
Flamme (Abb. 9a):
Schrauben.
ausgeliefert.
- Die Befestigungsschraube lösen, um
Es ist wichtig, dass alle
Es muss ein allpoliger Trennschalter mit
den Luftflussregler freizulegen und
Knebeldichtungen richtig angebracht
mindestens 3 mm Kontaktabstand
somit zurückschieben zu können, damit
sind, um die Dichtheit zu gewährleisten.
angebracht werden (außer bei
die Hauptdüse leicht zugänglich ist. Abb.
Die Dichtungen sind für den fehlerfreien
Anschluss an eine frei zugängliche
a1.
Betrieb des Geräts unerlässlich, da sie
Steckdose).
das Eindringen von Flüssigkeiten und
- Die Düse der äußeren Flamme durch
Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen
Schmutz ins Geräteinnere verhindern.
Drehung nach links abnehmen. Abb. a2-
nur in vorschriftsmäßig angebrachte,
Stecken Sie die Bedienknebel
a3.
geerdete Steckdosen gesteckt werden.
wieder auf.
- Die neue Düse der äußeren Flamme
Das Gerät gehört zum Typ "Y": Das
Bauen Sie niemals die Achse des
einschrauben. Abb. a3-a4, wie in
Zuleitungskabel darf nicht vom
Gashahns aus (Abb. 12). Bei einer
Tabelle II abgebildet.
Benutzer, sondern nur vom
Störung sollte der komplette Gashahn
- Den Abstand im Luftflussregler L2
Kundendienst ausgetauscht werden.
ersetzt werden.
gemäß dem Wert -Z- aus Tabelle II
Sowohl Kabeltyp als auch minimaler
Hinweis! Bringen Sie den Aufkleber
einstellen. Abb. a5.
Querschnitt müssen berücksichtigt
mit der umgestellten Gasart in der
- Die Befestigungsschraube anziehen.
werden.
Nähe des Typenschildes an.
Abb. a6.
Umstellung auf eine andere
Austausch der Düse der inneren
Gasart
Flamme (Abb. 9b):
Wenn die einschlägigen Bestimmungen
- Das Teil M3 vom Gewindestück M2
des jeweiligen Landes dies erlauben,
abschrauben und dabei das
kann dieses Gerät auf andere Gasarten
Gewindestück in Gegenrichtung
umgestellt werden (siehe Typenschild).
blockieren.
Die hierfür notwendigen Teile befinden
- Die Zuleitung des Teils M2
sich im mitgelieferten Umbaukit (je nach
herausziehen (Abb. b2).
Modell). Das Umbaukit kann über den
- Die Einheit M2-M4 von Teil M1
Kundendienst bezogen werden.
abbauen (Abb. b3-b4).
Es müssen folgende Schritte befolgt
- Die Düse der inneren Flamme M4 von
werden:
Teil M2 abschrauben (Abb. b5-b6).
A) Austausch der Düsen der
- Die neue Düse der inneren Flamme M4
schnellen und mittelschnellen
einschrauben, wie in Tabelle II
Brenner sowie der Sparbrenner des
abgebildet. Abb. b6-b7.
Kochfeldes (Abb. 6):
Die Montage sämtlicher Komponenten
- Die Roste, Deckel und Brennerkörper
in umgekehrter Reihenfolge der
abnehmen.
Demontage vornehmen.
- Die Düsen mit dem über unseren
- Je nach Gasart bei Bedarf den Abstand
Kundendienst erhältlichen Schlüssel mit
im Luftflussregler gemäß dem Wert -Y-
der Teilenummer 424699 austauschen,
aus Tabelle II einstellen. Abb. 10.
wobei besonders darauf zu achten ist,
Einstellung der Gashähne
dass die Düse beim Abdrehen oder
Drehen Sie die Bedienknebel auf die
Befestigen im Brenner nicht abbricht.
minimale Position.
Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag
Ziehen Sie die Bedienknebel der
eingedreht zu haben, um eine gute
Gashähne ab, Abb. 11.
Abdichtung zu erreichen. Bei diesen
Sie sehen eine Knebeldichtung aus
Brennern muss keine Einstellung der
Gummi. Es genügt, diese mit einem
Primärluft vorgenommen werden.
Schraubenzieher beiseite zu drücken,
B) Austausch der
um an die Einstellschraube des
Doppelbrennerdüsen (Abb. 7)
Gashahns zu gelangen, Abb. 11a.
Die Einheit aus Glasscheibe und
Bauen Sie die Knebeldichtungen
Profilen ist über ein Befestigungssystem
niemals aus.
mit dem Kochfeld verbunden. Zum
Wenn Sie nicht an die Bypass-
Abnehmen der Einheit aus Glasscheibe
Schrauben gelangen sollten, bauen Sie
und Profilen wie folgt vorgehen:
die Einheit aus Glasscheibe und Profilen
- Die Roste und Deckel der
aus, wie im Abschnitt “Austausch der
Brennerkörper abnehmen. Abb. 7a.
Doppelbrennerdüsen (Abb. 7)”
- Die Schrauben der Brenner lösen, Abb.
beschrieben.
7b-7c und die Bedienknebel aus den
Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein,
jeweiligen Aussparungen herausziehen.
indem Sie die Bypass-Schrauben mit
Den bei unserem Kundendienst
einem Schlitzschraubenzieher drehen.
erhältlichen Demontagehebel,
Je nach Gasart, auf die Sie umstellen
Teilenummer 483196, verwenden. Zum
(siehe Tabelle III), muss dies
Lösen der vorderen Clip-Befestigung
folgendermaßen geschehen:
A: Ziehen Sie die Bypass-Schrauben
den Hebel in dem Bereich ansetzen, der
ganz fest.
in den Abbildungen 8 je nach Modell
B: Drehen Sie die Bypass-Schrauben
Ihres Kochfeldes markiert ist.
soweit, bis das Gas korrekt aus den
Setzen Sie niemals den Hebel über
Brennern strömt, das heißt, wenn Sie
Glaskanten an, die keine Profilleisten
den Brenner von der maximalen auf die
oder Rahmen haben!
minimale Position stellen geht die
- Zum Lösen der hinteren Clip-
Flamme nicht aus und schlägt nicht
Befestigung die Einheit aus Glasscheibe
zurück.
und Profilen wie in Abb. 8a gezeigt
C: Lassen Sie die Bypass-Schrauben
vorsichtig anheben.
durch einen autorisierten Fachmann
austauschen.
fr
Lisez les instructions de l'appareil avant
de procéder à son installation et à son
utilisation.
Les graphiques représentés dans cette
Notice de montage sont purement à
caractère informatif.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les indications de ce
manuel ne sont pas respectées.
Indications de sécurité
Tous les travaux d'installation, de
réglage et d'adaptation à un autre
type de gaz doivent être réalisés par
un technicien habilité qui doit
respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les
prescriptions des sociétés locales
fournisseuses d'électricité et de gaz.
Avant toute action, coupez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil.
Il est recommandé d'appeler le
Service Technique pour l'adaptation
à un autre type de gaz.
Cet appareil n'a été conçu que pour un
usage domestique ; son usage
commercial ou professionnel n'est en
aucun cas permis. Cet appareil ne peut
pas être installé dans des yachts ou des
caravanes. La garantie ne sera valable
que si l'usage pour lequel il a été conçu
a été respecté.
Avant l'installation, vous devez vérifier
que les conditions de distribution locale
(nature et pression du gaz) et le réglage
de l'appareil sont compatibles (voir
tableau I). Les conditions de réglage de
l'appareil sont inscrites sur l'étiquette ou
la plaque signalétique.
Cet appareil ne peut être installé que
dans un endroit bien ventilé, en
respectant les règlements en vigueur et
les dispositions relatives à la ventilation.
L'appareil ne doit pas être connecté à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion.
Le câble d'alimentation doit être fixé au
meuble pour qu'il ne touche pas des
parties chaudes du four ou de la plaque
de cuisson.
Les appareils alimentés électriquement
doivent être obligatoirement connectés
à la terre.
Ne manipulez pas l'intérieur de
l'appareil. Le cas échéant, appelez notre
Service Technique.
Avant l’installation
Dévissez les agrafes et procédez de
B) Changement d’injecteurs pour les
manière inverse para rapport au
brûleurs à double flamme (Fig. 7) :
Cet appareil correspond à la classe 3,
montage.
L’ensemble plaque en verre plus profilés
selon la norme EN 30-1-1 pour des
appareils à gaz : appareil encastré dans
Branchement de gaz (Fig. 4)
est fixé au reste de la plaque de cuisson
un meuble.
L’extrémité du collecteur d’entrée de la
par un système de fixation par clips.
Les meubles situés à proximité de
table de cuisson à gaz est dotée d’une vis
Pour retirer l'ensemble verre plus
l’appareil doivent être fabriqués dans
de 1/2 “ (20,955 mm). Cette vis permet :
profilés, procédez de la manière
des matériaux non inflammables. Les
- Le raccordement fixe.
suivante :
revêtements stratifiés et la colle qui les
- Le raccordement avec un tuyau flexible
- Retirer tous les clapets de brûleur et
fixe doivent être résistants à la chaleur.
métallique (L min. 1 m - max. 3 m). Dans
toutes les grilles. Fig. 7a.
Cet appareil ne peut pas être installé sur
ce cas, il faut éviter le contact de ce
- Desserrer les vis des brûleurs, fig. 7b-
des réfrigérateurs, des machines à laver
tuyau avec des parties mobiles de l’unité
7c, et extraire les boutons de commande
le linge, des lave-vaisselle ou d’autres
d’encastrement (par exemple
de leurs logements respectifs.
appareils semblables.
un tiroir) et le passage à travers des
Utilisez le levier de démontage 483196
La table de cuisson doit être encastrée
espaces pouvant s’obstruer.
disponible auprès de notre Service
uniquement au-dessus d'un four ventilé.
Si vous devez créer un raccord
Technique. Pour libérer l'ensemble de
Si un four est encastré sous la table de
cylindrique, remplacez le coude installé
clips avant, appliquez le levier sur la
cuisson, l'épaisseur du plan de travail
en usine par celui de la poche des
zone indiquée sur les Figures 8 selon le
peut être supérieure à l'épaisseur
accessoires. Fig. 4a.
modèle de plaque de cuisson.
minimale spécifiée dans cette notice.
N'oubliez pas d'intercaler le joint.
N'appliquez jamais le levier sur les
Respectez les consignes de la notice de
Attention ! Si vous manipulez un
bords de la plaque en verre n'ayant
montage du four.
branchement, vérifiez son étanchéité.
pas de profilé ou de cadre!
Si une hotte aspirante est installée, il
Risque de fuites !
- Pour libérer l'ensemble de clips arrière,
faut respecter les observations de son
Le fabricant décline toute
soulevez soigneusement l'ensemble
manuel d’installation, et respecter
responsabilité si un branchement
plaque en verre plus profilés selon la
toujours une distance verticale minimum
présente des fuites après avoir été
Fig. 8a.
de 650 mm par rapport à la table de
manipulé.
Changement de l'injecteur flamme
cuisson.
Branchement électrique
extérieure (Fig. 9a) :
Préparation du meuble
(fig. 5)
- Desserrer la vis de fixation pour libérer
(fig. 1-2)
Vérifiez que la tension et la puissance
la douille et la déplacer vers l'arrière afin
Effectuez une découpe sur la surface de
de l’appareil sont compatibles avec
d'accéder facilement à l'injecteur
travail selon les dimensions
l’installation électrique.
principal. Fig. a1.
nécessaires. Si la table de cuisson est
Les tables de cuisson sont fournies avec
- Déposer l'injecteur flamme extérieure
électrique ou mixte (gaz et électricité) et
un câble d’alimentation avec ou sans
en le faisant tourner vers la gauche. Fig.
s’il n’y a pas de four dessous, placez un
broche de fiche mâle.
a2-a3.
séparateur dans un matériau non
Il faut installer un interrupteur de
- Visser le nouvel injecteur flamme
inflammable (p. ex. métal ou bois
coupure omnipolaire avec ouverture de
extérieure. Fig. a3-a4, selon le tableau
contreplaqué) à 10 mm de la base de la
contact d’au moins 3 mm (sauf pour des
II.
table de cuisson. Ainsi est empêché
connexions à fiche mâle, si cette
- Régler la distance sur la douille de
l’accès à la partie inférieure de celle-ci.
dernière est accessible par l’utilisateur).
régulation du débit d'air L2
Si la table de cuisson est à gaz, il est
Les appareils munis d’une broche ne
conformément à la valeur -Z- indiquée
recommandé de placer le séparateur à
peuvent être raccordés qu’à des boîtiers
dans le tableau II. Fig. a5.
la même distance.
de fiche mâle dûment installés.
- Serrer la vis de fixation. Fig. a6.
Pour des surfaces de travail en bois,
Cet appareil est du type “Y” : le câble
Changement de l'injecteur flamme
vernissez les surfaces de découpe avec
d’entrée ne peut pas être remplacé par
intérieure (Fig. 9b) :
une colle spéciale, pour les protéger de
l’utilisateur, mais par le Service
- Dévisser la pièce M3 de la pièce filetée
l’humidité.
Technique. Le type de câble et la
M2 ; pour cela, fixer la pièce filetée dans
Installation de l’appareil
section minimum doivent être respectés.
le sens contraire.
Remarque : Pour l'encastrement de
Changement du type de gaz
- Extraire le tube de la pièce M2. Fig. b2.
l'appareil, utiliser des gants de
Si la réglementation du pays le permet,
- Démonter l'ensemble M2-M4 de la
protection.
cet appareil peut être adapté à d’autres
pièce M1. Fig. b3-b4.
Les agrafes et le joint adhésif (bord
gaz (voir plaque signalétique). Les
- Extraire l'injecteur de flamme intérieure
inférieur de la table de cuisson) sont
pièces nécessaires à cet effet se
M4 de la pièce M2. Fig. b5-b6.
placés en usine et ne sont à retirer en
trouvent dans la poche de
- Visser le nouvel injecteur flamme
aucun cas. Le joint garantit l’étanchéité
transformation fournie (selon le
intérieure M4, conformément au tableau
de toute la surface de travail et évite les
modèle). La poche est disponible auprès
II. Fig. b6-b7.
infiltrations. Pour fixer l’appareil au
de notre Service technique. Les pas à
Assemblez tous les composants en
meuble d’encastrement, après avoir
suivre sont les suivants :
suivant l’ordre inverse du processus de
placé la table de cuisson dans sa
A) Changement des injecteurs des
démontage.
position de travail, vous devrez dévisser
brûleurs, rapide, semi-rapide et
- Si le gaz le requiert, ajustez la distance
chaque agrafe jusqu’à ce qu’elle tourne
auxiliaire, de la plaque de cuisson
librement (il n’est pas nécessaire de
avec le clip de régulation du débit d'air
(Fig. 6).
dévisser complètement) Encastrez et
conformément à la valeur -Y- indiquée
- Retirez les grilles, les clapets de
centrez la table de cuisson.
dans le tableau II. Fig. 10.
brûleur et les diffuseurs.
Appuyez sur ses extrémités jusqu’à ce
- Changez les injecteurs en utilisant la
Réglage des robinets
qu’elle s’appuie sur tout son périmètre.
clé disponible auprès de notre Service
Placez les boutons de commande sur la
Tournez les agrafes et serrez-les à fond.
Technique, réf. 424699, en faisant
position minimum.
Les vis des agrafes doivent être
particulièrement attention à ne pas
Retirez les boutons de commande des
positionnées verticalement par rapport
déloger l’injecteur en le retirant ou en le
robinets. Fig. 11.
au fond du boîtier. Fig. 3.
fixant au brûleur.
Vous verrez alors une bague en
Démontage de la table de
Prenez soin de les fixer à fond pour
caoutchouc flexible. Il vous suffira d’y
appuyer dessus avec la pointe d’un
cuisson
garantir leur étanchéité. Il ne faut
tournevis pour libérer le passage vers la
Débranchez l’appareil des prises de
réaliser aucun réglage de l'air primaire
vis de réglage du robinet. Fig. 11a.
courant électrique et du gaz.
dans ces brûleurs.
Ne retirez jamais la bague.
Si vous ne trouvez pas l’accès à la vis
by-pass, démontez l’ensemble plaque
en verre plus profilés de la manière
décrite dans Changement d’injecteurs
pour les brûleurs à double flamme.
Fig. 7.
Réglez le feu minimum en tournant la vis
by-pass à l’aide d’un tournevis à pointe
plate.
Selon le gaz en fonction duquel sera
adapté votre appareil, voir le tableau II,
réalisez l’action suivante :
A : serrez à fond les vis by-pass.
B : dévissez les vis by-pass jusqu’à
obtenir la sortie de gaz correcte des
brûleurs : vérifiez qu’en réglant le bouton
de commande entre la maximum et le
minimum, le brûleur ne s’éteint ni crée
un retour de flamme.
C : les vis by-pass doivent être
remplacées par un technicien habilité.
D : ne manipulez pas les vis by-pass.
Il est important que toutes les bagues
soient à leur place pour garantir
l’étanchéité. Ces dispositifs sont
indispensables au fonctionnement
correct de l’appareil vu qu’ils empêchent
l’entrée de liquides et de saleté à
l’intérieur de l’appareil.
Replacez les boutons de commande
(fig. 12).
Ne démontez jamais l’axe du robinet. En
cas d’incidence, changez complètement
le robinet.
Attention ! À la fin, placez l’étiquette
autocollante, en indiquant le nouveau
type de gaz, près de la plaque
signalétique.
it
dell'apparecchio siano compatibili
guarnizione garantisce
(consultare la tabella I). Le condizioni di
l’impermeabilizzazione di tutta la
regolazione dell'apparecchio sono
superficie di lavoro ed evita qualsiasi
riportate sull'etichetta o sulla targa di
infiltrazione. Per fissare l’apparecchio al
identificazione.
mobile di incasso, una volta collocato il
Questo apparecchio può essere
piano di cottura nella sua posizione di
installato solo in un luogo ben ventilato,
lavoro, occorre svitare le graffe fino a
nel rispetto dei regolamenti in vigore e
che non girano liberamente (non occorre
delle disposizioni relative alla
svitarle completamente) Incassare e
ventilazione. L'apparecchio non deve
centrare il piano di cottura.
essere collegato a un dispositivo di
Premere sui bordi fino ad appoggiare
espulsione dei prodotti di combustione.
perfettamente tutto il perimetro.
Il cavo di alimentazione deve essere
Girare le graffe e stringerle a fondo. Le
fissato al mobile per evitare che tocchi
viti dei fissaggi devono essere
parti calde del forno o del piano di
perpendicolari alla base
cottura.
dell'alloggiamento. Fig. 3
Gli apparecchi con alimentazione
Smontaggio del piano di
elettrica devono essere collegati
cottura
obbligatoriamente a terra.
Non manipolare l'interno
Scollegare l’apparecchio dalla presa
dell'apparecchio. Ove necessario,
elettrica e dall’attacco del gas.
contattare il nostro Servizio Tecnico.
Svitare le graffe e seguire, in modo
inverso, la procedura di montaggio.
Prima dell’installazione
Attacco del gas (fig. 4)
Questo apparecchio rientra nella classe
3 della norma EN 30-1-1 per gli
L’estremità del collettore d’ingresso del
apparecchi a gas: apparecchio
piano di cottura a gas è dotato di
incassato in un mobile.
filettatura di 1/2” (20,955 mm). Questa
I mobili vicini all’apparecchio devono
filettatura consente:
essere costituiti da materiali non
-Il raccordo rigido.
infiammabili. I rivestimenti stratificati e la
-L’attacco a un tubo flessibile metallico
colla con cui sono fissati devono essere
(L min. 1 m - max. 3 m). In questo caso,
resistenti al calore.
bisogna evitare il contatto di questo tubo
Questo apparecchio non può essere
con le parti mobili dell’unità d’incasso
installato su frigoriferi, lavatrici,
(ad esempio, un cassetto) e il passaggio
lavastoviglie o elettrodomestici simili. Il
attraverso spazi che potrebbero
piano di cottura può essere installato
ostruirsi.
esclusivamente sopra un forno ventilato.
Nel caso in cui occorra realizzare una
Se si installa un forno sotto il piano di
connessione cilindrica, sostituire il
cottura, lo spessore del piano di lavoro
gomito montato in fabbrica con quello
può superare lo spessore minimo
fornito nel sacchetto degli accessori.
richiesto indicato in questo manuale.
Fig. 4a.
Leggere attentamente le istruzioni
Prestare attenzione alle avvertenze
Non scordarsi di intercalare la
dell'apparecchio prima di procedere
presenti nelle istruzioni per il montaggio
guarnizione.
all'installazione e all'uso.
del forno.
Attenzione! Se si manipola qualunque
Le immagini presenti in queste Istruzioni
Se si installa un estrattore, far
tipo di raccordo, verificarne la tenuta.
di Montaggio sono indicative.
riferimento al relativo manuale di
Pericolo di perdite!
Il fabbricante declina qualsiasi
installazione, mantenendo sempre una
Il fabbricante non è responsabile se
responsabilità in caso di mancata
distanza verticale minima di 650 mm dal
qualche raccordo, dopo essere stato
osservanza delle disposizioni del
piano di cottura.
manipolato, presenta perdite.
presente manuale.
Preparazione del mobile
Connessione elettrica
Indicazioni di sicurezza
Tutte le operazioni di installazione,
(fig. 1-2)
(fig. 5).
regolazione e adattamento a un
Effettuare un taglio, delle dimensioni
Verificare che la tensione e la potenza
diverso tipo di gas devono essere
necessarie, sul piano di lavoro.
dell’apparecchio siano compatibili con
effettuate da un tecnico autorizzato,
Se il piano di cottura è elettrico o misto
l’installazione elettrica.
nel rispetto della normativa e della
(gas ed elettricità) e non c’è un forno
I piani di cottura vengono forniti con un
legislazione applicabili, nonché delle
nella zona sottostante, collocare un
cavo di alimentazione con o senza
prescrizioni delle società locali di
separatore di materiale non
spina.
fornitura di gas ed elettricità.
infiammabile (ad es. metallo o legno
Prevedere un interruttore onnipolare
Prima di effettuare qualsiasi
compensato) a 10 mm dalla base del
con apertura di contatto di almeno 3mm
operazione, staccare l'alimentazione
piano di cottura.
(tranne che per i collegamenti a spina,
elettrica e chiudere il gas
In tal modo, se ne impedisce l’accesso
se la presa è accessibile dall’utente).
dell'apparecchio.
alla parte inferiore. Se il piano di cottura
Gli apparecchi muniti di spina devono
Per l'adattamento a un diverso tipo di
è a gas, si raccomanda di collocare il
essere collegati soltanto a cassette con
gas, si consiglia di rivolgersi al
separatore alla stessa distanza.
presa di terra debitamente installata.
Servizio Tecnico.
Sui piani di lavoro in legno, rifinire le
Questo apparecchio è del tipo “Y”:
Questo apparecchio è stato concepito
superfici di taglio con una colla speciale,
il cavo di ingresso non può essere
esclusivamente per uso domestico, non
per proteggerle dall’umidità.
cambiato dall’utente ma solo dal
è consentito l'uso a scopi commerciali o
Servizio di assistenza tecnica. Occorre
Installazione
professionali. Questo apparecchio non
infatti rispettare il tipo di cavo e la
dell’apparecchio
può essere installato in yacht o camper.
sezione minima.
La garanzia ha validità solo in caso
Avvertenza: Per il montaggio del piano
Variazione del tipo di gas
venga rispettato l'utilizzo per cui è stato
di cottura usare guanti protettivi.
Se la normativa del paese lo consente,
concepito.
Le graffe e la guarnizione adesiva
questo apparecchio può essere adattato
Prima dell'installazione, verificare che le
(bordo inferiore del piano di cottura)
ad altri tipi di gas (v. targa
condizioni di distribuzione locale (tipo e
vengono applicate in fabbrica. Non
d’identificazione). I componenti
pressione del gas) e la regolazione
rimuoverle per nessun motivo. La
necessari a questa operazione si
trovano nella busta di conversione in
- Se necessario, in base al tipo di gas,
dotazione (secondo il modello). La busta
regolare la distanza con la clip di
è disponibile presso il nostro Servizio di
regolazione della portata d'aria in base
assistenza tecnica. Procedere come
al valore "Y" indicato nella tabella II.
indicato di seguito:
Fig. 10.
A) Sostituzione degli iniettori dei
Regolazione delle chiavi
bruciatori rapido, semirapido e
Collocare le manopole nella posizione di
ausiliare del piano di cottura (Fig. 6).
minimo.
- Rimuovere le griglie, i coperchi del
Estrarre le manopole dalle chiavi. Fig.
bruciatore e i diffusori.
11.
- Sostituire gli iniettori usando la chiave
È presente una tenuta di gomma
disponibile presso il nostro servizio
flessibile.
tecnico, codice 424699, facendo
È sufficiente fare pressione con la punta
particolare attenzione che l'iniettore non
del cacciavite
si distacchi quando tolto o fissato al
per creare spazio e accedere alla vite di
bruciatore.
regolazione della chiave. Fig. 11a
Assicurarsi di serrarli a fondo per
Non smontare mai la tenuta.
garantirne la tenuta. In questi bruciatori,
Se non è possibile accedere alla vite di
non è necessario effettuare la
by-pass, smontare l'insieme lastra di
regolazione dell'aria primaria.
vetro più profili descritto in:
B) Sostituzione degli iniettori per
Sostituzione degli iniettori per i bruciatori
bruciatori a doppia fiamma (Fig. 7):
a doppia fiamma. Fig7.
Il gruppo vetro/profili è fissato al resto
Regolare il fuoco minimo girando la vite
del piano di cottura attraverso un
di by-pass con un cacciavite a punta
sistema di fissaggio a clip. Per
piatta.
rimuovere il gruppo vetro/profili
A seconda del tipo di gas utilizzato
dall'apparecchio, vedere la tabella III ed
procedere come indicato di seguito:
effettuare l'azione corrispondente.
- Rimuovere tutti i coperchi del
A: avvitare completamente le viti di by-
bruciatore e le griglie. Fig. 7a.
pass.
- Allentare le viti dei bruciatori, Fig. 7b-
B: allentare le viti di by-pass fino ad
7c, e rimuovere le manopole dai
ottenere la corretta fuoriuscita del gas
rispettivi alloggiamenti.
dai bruciatori: verificare che passando
Utilizzare la leva di smontaggio 483196
dalla posizione massima alla minima, il
disponibile presso il nostro servizio
bruciatore non si spenga, né si crei
tecnico. Per liberare le clip anteriori,
alcun ritorno di fiamma.
applicare la leva nella zona indicata
C: le viti di by-pass devono essere
nelle figure 8, a seconda del modello del
sostituite da un tecnico autorizzato.
piano di cottura.
D. non manipolare le viti di by-pass.
Non applicare la leva sugli angoli del
È importante posizionare tutte le tenute
vetro sprovvisti di profilo o cornice!
per garantire la tenuta.
- Per liberare le clip posteriori, sollevare
Questi elementi sono indispensabili per
con attenzione il gruppo vetro/profilo
il corretto funzionamento
come indicato nella Fig. 8a.
dell’apparecchio dato che impediscono
Sostituzione iniettore a fiamma
l’introduzione di liquidi e sporcizia
esterna (Fig. 9a):
all’interno dell’apparecchio.
- Allentare la vite di fissaggio per liberare
Ricollocare le manopole.
la boccola spostandola all'indietro per
Non smontare mai l’asse della chiave
accedere facilmente all'iniettore
(fig. 12). In caso di guasto, cambiare la
principale. Fig. a1.
manopola completa.
- Rimuovere l'iniettore a fiamma esterna
Attenzione! Al termine, collocare
l’etichetta adesiva che indica il nuovo
ruotandolo verso sinistra. Fig. a2-a3.
tipo di gas vicino alla targa di
- Avvitare il nuovo iniettore a fiamma
identificazione.
esterna. Fig. a3-a4, come da tabella II.
- Regolare la distanza nella boccola di
regolazione della portata d'aria L2
secondo il valore "Z" indicato nella
tabella II. Fig. a5.
- Serrare la vite di fissaggio. Fig. a6.
Sostituzione iniettore a fiamma
interna (Fig. 9b):
- Svitare il pezzo M3 dal pezzo avvitato
M2. Mantenere a questo scopo il pezzo
avvitato in senso contrario.
- Estrarre il tubo dal pezzo M2. Fig. b2.
- Smontare il gruppo M2-M4 dal pezzo
M1. Fig. b3-b4.
- Estrarre l'iniettore a fiamma interna M4
dal pezzo M2. Fig. b5-b6.
- Avvitare il nuovo iniettore a fiamma
interna M4, come indicato nella tabella
II. Fig. b6-b7.
Montare tutti i componenti seguendo il
procedimento inverso allo smontaggio.
es
Se recomienda llamar al Servicio
Técnico para la adaptación a otro tipo
de gas.
Este aparato ha sido diseñado sólo para
uso doméstico, no estando permitido su
uso comercial o profesional. Este
aparato no puede ser instalado en yates
o caravanas. La garantía únicamente
tendrá validez en caso de que se
respete el uso para el que fue diseñado.
Antes de la instalación, debe comprobar
que las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y el
reglaje del aparato son compatibles (ver
tabla I). Las condiciones de reglaje del
aparato están inscritas sobre la etiqueta
o la placa de características.
Este aparato sólo puede ser instalado
en un lugar bien ventilado, respetando
los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación.
No debe conectarse el aparato a un
dispositivo de evacuación de los
productos de combustión.
El cable de alimentación debe fijarse al
mueble para evitar que toque partes
calientes del horno o placa de cocción.
Los aparatos con alimentación eléctrica
deben conectarse a tierra
obligatoriamente.
No manipule el interior del aparato. Si es
preciso, llame a nuestro Servicio
Técnico.
Antes de la instalación
Este aparato corresponde a la clase 3,
según la norma EN 30-1-1 para
aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
Los muebles próximos al aparato deben
ser de materiales no inflamables. Los
revestimientos estratificados y la cola
que los fija, deben ser resistentes al
calor.
Este aparato no se puede instalar sobre
neveras, lavadoras, lavavajillas o
similares.
Para instalar la placa de cocción sobre
un horno, este debe tener ventilación
forzada.
Si se instala un horno debajo de la placa
de cocción, el grosor mínimo indicado
para la superficie de trabajo puede ser
mayor que el indicado en estas
instrucciones. Observe las indicaciones
de las instrucciones de montaje del
horno.
Si se instala un extractor, debe tenerse
Lea las instrucciones del aparato antes
en cuenta su manual de instalación,
de proceder a su instalación y uso.
respetando siempre una distancia
Los gráficos representados en estas
vertical mínima de 650 mm a la placa de
instrucciones de montaje son
cocción.
orientativos.
Preparación del mueble
El fabricante queda exento de toda
(fig. 1-2)
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Haga un corte de las dimensiones
necesarias en la superficie de trabajo.
Indicaciones de seguridad
Si la placa de cocción es eléctrica o
Todos los trabajos de instalación,
mixta (gas y electricidad) y no hay un
regulación y adaptación a otro tipo de
horno debajo, coloque un separador de
gas deben ser realizados por un
material no inflamable (p. ej. metal o
técnico autorizado, respetando la
madera contrachapada) a 10 mm de la
normativa y legislación aplicables, y
base de la placa de cocción. Así impide
las prescripciones de las compañías
el acceso a la parte inferior de ésta.
locales eléctricas y de gas.
Si la placa de cocción es de gas, se
Antes de cualquier actuación, corte la
recomienda colocar el separador a la
alimentación eléctrica y de gas del
misma distancia.
aparato.
En superficies de trabajo de madera,
Este aparato es del tipo “Y”: el cable de
- Desmontar el conjunto M2-M4 de la
barnice las superficies de corte con una
entrada no puede ser cambiado por el
pieza M1. Fig. b3-b4.
cola especial, para protegerlas de la
usuario, sino por el Servicio Técnico. Se
- Extraer el inyector de llama interior M4
humedad.
deben respetar el tipo de cable y la
de la pieza M2. Fig. b5-b6.
Instalación del aparato
sección mínima.
- Enroscar el nuevo inyector de llama
Nota: Usar guantes de protección al
Cambio del tipo de gas
interior M4, según tabla II. Fig. b6-b7.
instalar la placa.
Si la normativa del país lo permite, este
Realice el montaje de todos los
Las grapas y la junta adhesiva (borde
aparato se puede adaptar a otros gases
componentes de forma inversa al
inferior de la placa de cocción) salen
(ver placa de características). Las
proceso de desmontaje.
puestas de fábrica, no quitar bajo ningún
- Si el gas lo requiere, ajustar la
piezas necesarias para ello están en la
concepto. La junta garantiza la
distancia con el clip regulador del caudal
bolsa de transformación suministrada
impermeabilización de toda la superficie
de aire de acuerdo con el valor -Y-
(según modelo) disponible en nuestro
de trabajo y evita cualquier filtración.
indicado en la tabla II. Fig. 10.
Servicio Técnico. Los pasos a seguir
Para la fijación del aparato al mueble de
son los siguientes:
Reglaje de los grifos
encastramiento, deberá, una vez
A) Cambio de inyectores de los
Coloque los mandos en la posición de
colocada la placa de cocción en su
quemadores rápido, semi-rápido y
mínimo.
posición de trabajo, desatornillar cada
auxiliar de la placa de cocción (fig. 6):
Retire los mandos de los grifos. Fig. 11.
una de las grapas hasta que éstas giren
- Retire las parrillas, tapas de quemador
Se encontrará con un retén de goma
libremente (no es necesario el
y difusores.
flexible. Bastará con que se presione
desatornillado total).
- Cambie los inyectores usando la llave
con la punta del destornillador para que
Encastre y centre la placa de cocción.
disponible a través de nuestro servicio
se libere el paso hacia el tornillo de
Presione sobre sus extremos hasta que
técnico, con código 424699, teniendo
regulación del grifo. Fig. 11a.
se apoye en todo su perímetro.
Jamás desmonte el retén.
especial cuidado en que no se
Gire las grapas y apriételas a fondo. Los
Si no encuentra el acceso al tornillo
desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo
tornillos de las grapas deben entrar en
bypass, desmonte el conjunto cristal
sentido perpendicular a la base de la
en el quemador.
mas perfiles descrito en: Cambio de
carcasa. Fig. 3.
Asegúrese de apretarlos a fondo para
inyectores para los quemadores de
garantizar la estanquidad. En estos
Desmontaje de la placa de
doble llama. Fig. 7.
quemadores no hay que realizar reglaje
cocción
Regule el fuego mínimo girando el
del aire primario.
tornillo bypass mediante un
Desconecte el aparato de las tomas
B) Cambio de inyectores para los
destornillador de punta plana.
eléctrica y de gas.
quemadores de doble llama (fig. 7):
Dependiendo del gas al que vaya a
Desatornille las grapas y proceda de
El conjunto cristal más perfiles está
adaptar su aparato, ver tabla III, realice
modo inverso al montaje.
fijado al resto de la placa de cocción por
la acción correspondiente:
Conexión de gas (fig. 4)
un sistema de fijación de clipaje. Para
A: apretar los tornillos bypass a fondo.
El extremo de la conexión de entrada de
retirar el conjunto cristal más perfiles
B: aflojar los tornillos bypass hasta la
la placa de cocción de gas está provista
proceder del siguiente modo:
correcta salida de gas de los
de una rosca de 1/2” (20,955 mm), que
- Quitar todas las tapas de quemador y
quemadores: compruebe que al ajustar
permite:
parrillas. Fig. 7a.
el mando entre el máximo y el mínimo,
- la conexión rígida.
- Soltar los tornillos de los quemadores,
el quemador no se apaga ni se crea
- la conexión con un tubo flexible
fig. 7b-7c, y extraer los mandos de sus
retroceso de llama.
metálico (L min. 1 m - max. 3 m). En
respectivos alojamientos.
C: los tornillos bypass deben ser
este caso hay que evitar el contacto de
Utilizar la palanca de desmontaje
cambiados por un técnico autorizado.
este tubo con partes móviles de la
483196 disponible a través de nuestro
D: no manipular los tornillos bypass.
unidad de encastramiento (por ejemplo
servicio técnico. Para liberar el clipaje
Es importante que estén colocados
un cajón) y el paso a través de espacios
delantero aplicar la palanca en la zona
todos los retenes para poder asegurar
que pudieran ser susceptibles de
señalada en las figuras 8 según su
la estanquidad. Estos dispositivos son
obstruirse.
modelo de placa de cocción.
imprescindibles para el correcto
Si necesita realizar una conexión
funcionamiento del aparato ya que
¡Nunca aplique la palanca sobre los
cilíndrica, sustituya el codo instalado de
impiden la entrada de líquidos y
cantos del cristal que no llevan perfil
fábrica por el de la bolsa de
suciedad al interior del aparato.
o marco!
accesorios. Fig. 4a.
Vuelva a colocar los mandos.
- Para liberar el clipaje trasero levante
No olvide intercalar la junta.
Nunca desmonte el eje del grifo (fig. 12).
con cuidado el conjunto cristal más perfil
¡Atención! Si manipula cualquier
En caso de avería, cambie el grifo
según fig. 8a.
conexión, compruebe la estanquidad.
completo.
¡Peligro de fuga!
Cambio de inyector de llama exterior
¡Atención! Al finalizar, coloque la
El fabricante no se responsabiliza si
(fig. 9a):
etiqueta adhesiva, indicando el
alguna conexión presenta fugas tras
- Soltar el tornillo de sujeción, para
nuevo tipo de gas, cerca de la placa
haber sido manipulada.
liberar el casquillo moviendolo hacia
de características.
Conexión eléctrica (fig. 5)
atrás para acceder fácilmente al inyector
principal. Fig. a1.
Compruebe que el voltaje y la potencia
- Extraer el inyector de llama exterior
del aparato son compatibles con la
girándolo hacia la izquierda. Fig. a2-a3.
instalación eléctrica.
- Enroscar el nuevo inyector de llama
Las placas de cocción se suministran
con un cable de alimentación con o sin
exterior. Fig. a3-a4, según tabla II.
clavija de enchufe.
- Ajustar la distancia en el casquillo
Debe preverse un interruptor de corte
regulador del caudal de aire L2 de
omnipolar con abertura de contacto mín.
acuedo al valor -Z- indicado en la
de 3 mm (excepto en conexiones con
tabla II. Fig. a5.
enchufe, si éste es accesible para el
- Apretar el tornillo de sujeción. Fig. a6.
usuario).
Cambio de inyector de llama interior
Los aparatos provistos de clavija, sólo
(fig. 9b):
se deben conectar a cajas de enchufe
- Desenroscar la pieza M3, de la pieza
con toma de tierra debidamente
roscada M2, sujetar para ello la pieza
instalada.
roscada en sentido contrario.
- Extraer el tubo de la pieza M2. Fig. b2.
pt
Leia as instruções do aparelho antes de
proceder à sua instalação e uso.
Os gráficos são representados nestas
Instruções de montagem a título
orientativo.
O fabricante fica isento de toda a
responsabilidade caso não se
cumpram as disposições constantes
deste manual.
Indicações de segurança
Todos os trabalhos de instalação,
regulação e adaptação a outro tipo de
gás devem ser realizados por um
técnico autorizado, respeitando as
regulamentações e legislação
Se a placa de cozedura for eléctrica ou
As placas de cozedura fornecem-se
aplicáveis, bem como o estipulado
mista (gás e electricidade) e se não
com um cabo de alimentação com ou
pelas empresas locais de
houver um forno por baixo da mesma,
sem ficha.
electricidade e de gás.
coloque um separador de material não
Deve-se prever um interruptor
Antes de qualquer procedimento,
inflamável (por ex. de metal ou madeira
omnipolar com uma abertura de
corte a alimentação eléctrica e de gás
contraplacada) a 10 mm da base da
contacto mínima de 3 mm (excepto em
do aparelho.
placa de cozedura. Assim impede o
ligações com ficha se esta estiver
Recomenda-se chamar o Serviço
acesso à parte inferior desta. Se a placa
acessível para o utilizador).
Técnico para a adaptação a outro tipo
de cozedura for uma placa a gás,
Os aparelhos fornecidos com ficha
de gás.
recomenda-se colocar o separador à
devem ser ligados em tomadas de
Este aparelho foi unicamente concebido
mesma distância.
corrente ligadas à terra devidamente
para utilização doméstica, não
Em superfícies de trabalho de madeira,
instaladas.
podendo, por isso, ser utilizado para fins
envernize as superfícies de corte com
Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de
comerciais ou profissionais. Este
uma cola especial para protegê-las da
entrada não pode ser mudado pelo
aparelho não pode ser instalado em
humidade.
utilizador, só o Serviço Técnico deve
iates ou caravanas. A garantia apenas
Instalação do aparelho
fazê-lo. Deve-se sempre respeitar a
será válida caso o aparelho seja
secção mínima e o tipo de cabo.
Nota: Utilize luvas de proteção para
utilizado correctamente e para os fins a
montar a placa de cozinhar.
Alteração do tipo de gás
que se destina.
Os grampos e a junta adesiva (borda
Se as regulamentações do país o
Antes da instalação deve comprovar se
inferior da placa de cozedura) vêm
permitirem, este aparelho pode ser
as condições de distribuição local
instalados da fábrica e não devem ser
adaptado a outros tipos de gás (ver
(natureza e pressão do gás) e a
retirados sob nenhum conceito. A junta
placa de características). As peças
regulação do aparelho são compatíveis
garante a impermeabilização de toda a
necessárias para tal estão incluídas na
(ver tabela I). As condições de
superfície de trabalho e evita qualquer
bolsa de transformação fornecida
regulação do aparelho estão indicadas
filtração. Para a fixação ao móvel no
(segundo o modelo). A bolsa está
na etiqueta ou na placa de
qual se pretende embutir o aparelho,
disponível no nosso Serviço Técnico.
características.
deve-se, uma vez colocada a bancada
Os passos a seguir são os seguintes:
Este aparelho só pode ser instalado
na sua posição de trabalho,
A) Substituição dos injectores dos
num local bem ventilado e cumprindo
desaparafusar cada um dos grampos
queimadores rápido, semi-rápido e
com os regulamentos e as disposições
até fazê-los girar livremente (não sendo
auxiliar da placa de cozedura (fig. 6):
em vigor relativas à ventilação. Este
necessário desaparafusar totalmente).
- Retire as grelhas, as tampas de
aparelho não deve ser ligado a um
Encastre e centre a placa de cozedura.
queimador e os difusores.
equipamento extractor de produtos de
Pressione sobre os seus extremos até
- Mude os injectores usando a chave
combustão.
que se apoie em todo o seu perímetro.
disponível através do nosso serviço de
O cabo de alimentação deve ser fixo ao
Gire os grampos e aperte-os bem. Os
assistência técnica, com o código
móvel para evitar que entre em contacto
parafusos dos grampos devem estar na
com as partes quentes do forno ou da
424699, tendo especial atenção para
vertical em relação ao fundo da caixa.
placa de cozedura.
que não se solte o injector ao retirá-lo ou
Fig. 3.
Os aparelhos com alimentação eléctrica
fixá-lo no queimador.
Desmontagem da placa de
devem ser obrigatoriamente ligados à
Aperte bem os injectores para garantir a
terra.
cozedura
estanqueidade. Nestes queimadores
Não manipule o interior do aparelho. Se
Desligue o aparelho das tomadas
não é necessário realizar a regulação do
necessário, contacte o nosso Serviço de
eléctricas e de gás.
ar primário.
Assistência Técnica.
Desaparafuse os grampos e proceda de
B) Substituição dos injectores para
Antes da instalação
modo inverso ao da montagem.
os queimadores de chama dupla
(fig. 7):
Este aparelho corresponde à classe 3,
Conexão de gás (fig. 4)
segundo a norma EN 30-1-1 para
O conjunto de vidro e perfis está fixo na
A extremidade do colector de entrada da
aparelhos a gás: aparelho embutido
restante parte da placa de cozedura
placa de cozedura a gás está equipada
num móvel.
através de um sistema de fixação por
com uma rosca de 1/2” (20,955 mm).
Os móveis que fiquem próximos do
clipes. Para retirar o conjunto de vidro e
Esta rosca permite:
aparelho devem ser feitos de materiais
- Realizar uma conexão rígida.
perfis, realize o seguinte procedimento:
não inflamáveis. Os revestimentos
- Realizar a conexão com um tubo
- Retirar todas as tampas de queimador
estratificados e a cola que os fixa devem
flexível metálico (L min. 1 m - max. 3 m).
e grelhas. Fig. 7a.
ser resistentes ao calor.
Neste caso, deve-se evitar o contacto
- Desapertar os parafusos dos
Este aparelho não pode ser instalado
deste tubo com qualquer parte móvel da
queimadores (fig. 7b-7c) e retirar os
sobre frigoríficos, máquinas de lavar
unidade onde se embutirá o aparelho
comandos dos respectivos alojamentos.
roupa, máquinas de lavar loiça ou
(por exemplo, uma gaveta), bem como a
- Utilizar a alavanca de desmontagem
aparelhos similares.
sua passagem por onde pudesse ficar
483196 disponível através do nosso
A placa de cozinhar só pode ser
obstruído.
serviço de assistência técnica. Para
montada sobre um forno ventilado.
Para realizar uma ligação com tubagem
soltar o clipe frontal, introduzir a
Se for montado um forno por baixo da
cilíndrica, substitua o cotovelo instalado
alavanca na zona indicada nas figuras 8
placa de cozinhar, a espessura da
de fábrica pelo cotovelo incluído no
consoante o modelo da sua placa de
bancada pode ultrapassar a espessura
conjunto de acessórios. Fig. 4a.
cozedura.
mínima exigida por este manual.
Não se esqueça de intercalar a junta.
Nunca introduza a alavanca nas
Respeite as indicações constantes das
Atenção! Se manipular qualquer
esquinas do vidro que não
instruções de montagem do forno.
conexão, verifique a estanquicidade.
incorporam perfil ou moldura!
Se se instalar um extractor, deve-se ter
Perigo de fuga!
- Para soltar o clipe posterior, levante
em conta o manual de instalação,
O fabricante não se responsabiliza se
cuidadosamente o conjunto de vidro e
respeitando sempre uma distância
alguma conexão apresentar fugas
perfis como indicado na fig. 8a.
vertical mínima de 650 mm da placa de
depois de ter sido manipulada.
Substituição do injector de chama
cozedura.
Conexão eléctrica (fig. 5).
externa (fig. 9a):
Preparação do móvel
Verifique se a voltagem e a potência do
- Desapertar o parafuso de fixação para
(fig. 1-2)
aparelho são compatíveis com a
soltar a vedação para trás de modo a
Realize um corte das dimensões
instalação eléctrica.
aceder facilmente ao injector principal.
necessárias na superfície de trabalho.
Fig. a1.
- Retirar o injector de chama externa
tipo de gás, próximo da placa de
rodando-o para a esquerda. Fig. a2-a3.
características.
- Enroscar o novo injector de chama
externa. Fig. a3-a4, consoante a tabela
II.
- Ajustar a distância na vedação
reguladora do fluxo de ar L2 de acordo
com o valor -Z- indicado na tabela II.
Fig. a5.
- Apertar o parafuso de fixação. Fig. a6.
Substituição do injector de chama
interna (fig. 9b):
- Desenroscar a peça M3 da peça
roscada M2, mantendo esta última em
sentido contrário.
- Retirar o tubo da peça M2. Fig. b2.
- Desmontar o conjunto M2-M4 da peça
M1. Fig. b3-b4.
- Retirar o injector de chama interna M4
da peça M2. Fig. b5-b6.
- Enroscar o novo injector de chama
interna M4, consoante a tabela II. Fig.
b6-b7.
Realize a montagem de todos os
componentes de forma inversa à do
processo de desmontagem.
- Se o tipo de gás o exigir, ajustar a
distância com o clipe regulador do fluxo
de ar de acordo com o valor -Y- indicado
na tabela II. Fig. 10.
Regulação das torneiras
Coloque os comandos na sua posição
mínima.
Retire os comandos das torneiras
(fig. 11).
Irá encontrar um retentor de borracha
flexível. Bastará que pressione com a
ponta da chave de fendas para ter
acesso ao parafuso de regulação da
torneira (fig. 11a). Nunca desmonte o
retentor. Se não encontrar o acesso ao
parafuso by-pass, desmonte o conjunto
de vidro + perfis descrito em:
Substituição de injectores para os
queimadores de dupla chama, fig. 7.
Regule a chama mínima girando o
parafuso By-pass através de uma chave
de fendas de ponta plana.
Dependendo do gás que vai adaptar ao
aparelho, ver a tabela III, realice a acção
correspondente:
A: apertar bem os parafusos bypass.
B: soltar os parafusos bypass até à
saída correcta de gás dos queimadores:
verifique se ao regular da posição
máxima para a mínima, a chama não se
apaga nem retrocede.
C: os parafusos bypass devem ser
substituídos por um técnico autorizado.
D: não manipular os parafusos bypass.
É importante que todos os retentores
estejam colocados para se poder
assegurar a estanquicidade. Estes
dispositivos são imprescindíveis para o
correcto funcionamento do aparelho, já
que impedem a entrada de líquido e a
formação de sujidade no interior do
aparelho.
Volte a colocar os comandos.
Nunca desmonte o eixo da torneira
(fig. 12). Em caso de avaria, deve-se
substituir todo o conjunto que conforma
a torneira.
Atenção! Ao terminar, coloque a
etiqueta adesiva, indicando o novo
nl
wasmachines, vaatwassers of
dergelijke.
De kookplaat mag alleen boven een
geventileerde oven worden ingebouwd.
Wordt onder de kookplaat een oven
Lees de instructies van het apparaat
ingebouwd, dan kan de dikte van het
voor het overgaan tot de installatie en
werkblad de minimaal vereiste dikte in
het gebruik ervan.
deze gebruiksaanwijzing overschrijden.
De grafieken afgebeeld in dit
Neem de aanwijzingen in de
Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.
installatiehandleiding bij de oven in acht.
De fabrikant is vrij van elke
Indien een afzuigkap geïnstalleerd
verantwoordelijkheid indien niet
wordt, moet rekening gehouden worden
voldaan wordt aan de beschikkingen
met de installatiehandleiding hiervan,
van deze handleiding.
waarbij altijd een minimale verticale
Veiligheidsaanwijzingen
afstand van 650 mm tot de kookplaat
Alle werkzaamheden inzake
behouden wordt.
installatie, afstelling en aanpassing
Voorbereiding van het
aan een ander gastype moeten
meubel (afb. 1-2)
uitgevoerd worden door een
Breng een insnijding aan van de nodige
geautoriseerde vakman, waarbij de
afmetingen op het werkvlak.
toepasbare normen en wetgeving
Indien de kookplaat elektrisch is of
nageleefd moeten worden en ook de
gemengd (gas en elektriciteit) en er is
voorschriften van de lokale
geen oven onder, plaats een
elektriciteits- en gasmaatschappijen.
scheidingsstuk van niet-ontvlambaar
Sluit, voor elke handeling de stroom-
materiaal (bv. metaal of gelaagd hout)
en gastoevoer van het apparaat af.
op 10 mm van de basis van de
Het wordt aanbevolen de Technische
kookplaat.
Dienst te telefoneren voor de
Zo wordt toegang vermeden tot de
aanpassing aan een ander type gas.
onderzijde hiervan. Indien het een
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
gaskookplaat is, wordt aanbevolen het
huishoudelijk, het commercieel of
scheidingsstuk op dezelfde afstand te
professioneel gebruik hiervan is niet
plaatsen.
toegelaten. Dit apparaat mag niet
Vernis voor houten werkvlakken de
worden geïnstalleerd in jachten of
snijvlakken met een speciale lijm, om
caravans. De garantie zal enkel geldig
deze te beschermen tegen vocht.
zijn wanneer het gebruik nageleefd werd
waarvoor deze ontworpen werd.
Installatie van het apparaat
Voor de installatie, moet u controleren
Aanwijzing: Bij het inbouwen van de
dat de voorwaarden van lokale
kookplaat dient u
distributie (aard en druk van het gas) en
veiligheidshandschoenen te dragen.
de afstelling van het apparaat
De klemmen en de kleefpakking
compatibel zijn (zie tabel I). De
(onderrand van de kookplaat) worden in
afstelvoorwaarden van het apparaat
de fabriek geplaatst, verwijder deze
staan op het label of op het
onder geen enkele voorwaarde. De
gegevensplaatje.
pakking garandeert de waterdichtheid
Dit apparaat mag enkel worden
van het hele werkoppervlak en voorkomt
geïnstalleerd in een goed verluchte
infiltraties. Voor de bevestiging van het
ruimte, waarbij de geldende
apparaat aan het inbouwmeubel
reglementen en beschikkingen inzake
moeten, na het plaatsen van de
ventilatie nageleefd worden. Het
kookplaat in de werkstand, alle klemmen
apparaat mag niet worden aangesloten
losgedraaid worden tot deze vrij draaien
op een inrichting voor de afvoer van de
(het volledig losdraaien is niet nodig)
verbrandingsproducten.
Bouw de kookplaat in en centreer.
De voedingskabel moet worden
Druk op de uiteinden hiervan tot deze
vastgemaakt in het meubelstuk, om te
steunt op de hele omtrek.
voorkomen dat deze contact maakt met
Draai de klemmen en trek deze
de gedeeltes van de oven of van de
helemaal aan. De schroeven van de
kookplaat die warm worden.
klemmen moeten loodrecht op de
De apparaten met stroomtoevoer
bodem van de behuizing staan. Afb. 3.
moeten verplicht geaard worden.
Uitbouw van de kookplaat
Manipuleer de binnenzijde van het
Sluit het apparaat af van de elektriciteits-
apparaat niet. Telefoneer, indien nodig
en gasaansluiting.
onze Technische Dienst.
Draai de klemmen los en ga op
Voor de installatie
omgekeerde werkwijze te werk als bij de
Dit apparaat stemt overeen met klasse
montage.
3, volgens de norm EN 30-1-1 voor
Gasaansluiting (afb. 4)
gasapparaten: apparaat ingebouwd in
Het uiteinde van de inlaatcollector van
een meubel.
de gaskookplaat is voorzien van een
De meubelen dichtbij het apparaat
schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met
moeten van niet-ontvlambare
deze schroefdraad is mogelijk:
materialen zijn. De gelaagde
-Een starre verbinding.
bekledingen en de lijm die deze
-Verbinding met een flexibele metalen
bevestigt, moeten hittebestendig zijn.
buis (L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval
Dit apparaat kan niet worden
moet worden vermeden dat deze buis
geïnstalleerd op koelkasten,
contact maakt met de beweegbare
onderdelen van de eenheid waarin de
kookplaat is ingebouwd (een lade,
- Verwijder alle hoedjes van de branders
Stel de minimumstand af door de
bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt
en roosters. Afb. 7a.
bypass bout te draaien met een
die verstopt kunnen raken.
- Maak de bouten van de branders los,
schroevendraaier met een vlakke punt:
Indien u een cilindrische aansluiting
afb. 7b-7c, en neem de knoppen uit hun
Voer, afhankelijk van het gas waaraan
moet maken, vervang dan het door de
respectievelijke houders.
uw apparaat aangepast zal worden, zie
fabriek geïnstalleerde kniestuk door dat
Gebruik de uitbouwhendel 483196, die
tabel III, overeenstemmende handeling
uit de zak met accessoires. Afb. 4a.
beschikbaar is via onze technische
uit:
Vergeet niet om de pakking in te
A: trek de bypass bouten helemaal aan.
dienst. Gebruik, om de voorste clips los
voegen.
B: trek de bypass bouten aan tot de
te maken, de hendel in de zone die in de
Opgelet! Indien een aansluiting
correcte gasinlaat van de branders:
afbeeldingen 8 is aangeduid, afhankelijk
gemanipuleerd wordt, controleer de
controleer dat bij het afstellen van de
van uw model kookplaat.
lekdichtheid. Lekgevaar!
knop tussen de maximum- en
Gebruik de hefboom nooit op de
De fabrikant neemt de
minimumstand, de brander niet uitgaat
randen van het glas die geen profiel
verantwoordelijkheid niet op zich indien
noch gasinslag gevormd wordt.
of kader hebben!
een aansluiting lekken vertoont, nadat
C: de bypass bouten moeten worden
- Til, om de achterste clips los te maken,
deze gemanipuleerd is.
vervangen door een geautoriseerde
het glas met profiel voorzichtig op,
Elektrische aansluiting
vakman.
volgens afb. 8a.
D: Manipuleer de bypass bouten niet.
(afb. 5)
Vervangen van de inspuiter van de
Het is belangrijk dat alle pakkingen
Controleer dat het voltage en het
buitenste vlam (afb. 9a):
geplaatst zijn om de dichtheid te kunnen
vermogen van het apparaat compatibel
- Maak de bevestigingsbout los om de
verzekeren. Deze inrichtingen zijn
zijn met de elektrische installatie.
bus vrij te maken, door deze naar achter
onmisbaar voor de correcte werking van
De kookplaten worden geleverd met een
te verplaatsen, zodat u beter bij de
het apparaat, aangezien deze de inlaat
voedingskabel met of zonder stekker.
hoofdinspuiter kunt komen. Afb. a1.
van vloeistof en vuil in het apparaat
Er moet een omnipolaire
- Verwijder de inspuiter van de buitenste
vermijden.
onderbrekingsschakelaar voorzien
vlam door hem naar links te draaien.
Plaats de knoppen opnieuw.
worden met een minimale
Afb. a2-a3.
Bouw de as van de kraan nooit uit
contactopening van 3mm (behalve bij
- Draai de nieuwe inspuiter van de
(afb. 12),bij storingen dient de kraan in
stekeraansluiting, indien deze
buitenste vlam vast. Afb. a3-a4, volgens
zijn geheel te worden vervangen.
gemakkelijk bereikbaar is voor de
tabel II.
Opgelet! Plaats ten slotte de sticker
gebruiker).
- Stel de afstand af in de afstelbus voor
die het nieuwe gastype aanduidt,
De apparaten voorzien van een stekker,
luchtstroomsnelheid L2 in
dichtbij het gegevensplaatje.
moeten enkel aangesloten worden op
overeenstemming met de -Z- waarde die
stekkerdozen met naar behoren
is aangeduid in tabel II. Afb. a5.
geïnstalleerde aarding.
- Draai de bevestigingsbout vast. Afb.
Dit apparaat is van het type “Y”: de
a6.
invoerkabel mag niet vervangen worden
Vervangen van de inspuiter van de
door de gebruiker, maar door de
binnenste vlam (afb. 9b):
Technische Dienst. Het type kabel en de
minimumdoorsnede dienen te worden
- Schroef onderdeel M3 van de
gerespecteerd.
schroefdraad M2 los, terwijl u de
schroefdraad in tegengestelde richting
Verandering bij toepassing
vasthoudt.
van andere soorten gas
- Neem de buis uit onderdeel M2. Afb.
Indien de norm van het land het toelaat,
b2.
mag dit apparaat aangepast worden aan
- Bouw het geheel M2-M4 uit onderdeel
andere gassen (zie gegevensplaatje).
M1. Afb. b3-b4.
De nodige delen hiertoe bevinden zich in
- Neem de inspuiter van de binnenste
het geleverde omvormingspakket
vlam M4 uit onderdeel M2. Afb. b5-b6.
(afhankelijk van het model). Het pakket
- Schroef de nieuwe inspuiter van de
is beschikbaar in onze Technische
binnenste vlam M4 vast, volgens tabel II.
Service.
Afb. b6-b7.
Volg onderstaande stappen op:
Om alle onderdelen te monteren moeten
A) Vervangen van de inspuiters van
de stappen van het demontageproces in
de snelle, halfsnelle en auxiliaire
omgekeerde volgorde worden
branders van de kookplaat (afb. 6):
uitgevoerd.
- Verwijder de roosters, hoedjes van de
- Als het type gas dat vereist, moet de
branders en verspreiders.
afstand met de afstelbus voor
- Vervang de inspuiters met de sleutel
luchtstroomsnelheid worden afgesteld in
die beschikbaar is bij onze technische
overeenstemming met de -Y- waarde
dienst, met code 424699, zorg er in het
die is aangeduid in tabel II. Afb. 10.
bijzonder voor dat de inspuiter niet
Afstelling van de kranen
losraakt bij het verwijderen of
Zet de knoppen in de laagste stand.
bevestigen op de brander.
Haal de knoppen van de kranen af.
Draai deze goed aan, om de
Afb. 11.
lekdichtheid te garanderen. In deze
U treft een flexibele rubberen pakking
branders hoeft geen afstelling van
aan. Het volstaat te drukken met de punt
primaire lucht plaats te vinden.
van de schroevendraaier om de doorlaat
B) Vervangen van de inspuiters voor
naar de afstelbout van de kraan vrij te
de branders met dubbele vlam
maken. Afb. 11.a.
(afb. 7):
Bouw de pakking nooit uit.
Het glas met profielen is bevestigd aan
Indien u de toegang tot de bypass bout
de rest van de kookplaat met een
niet aantreft, bouw het geheel glas plus
clipbevestigingssysteem. Ga, om het
profielen uit, beschreven in Vervanging
glas met profielen te verwijderen, op de
van inspuiters voor de branders met
volgende wijze te werk:
dubbele vlam. Afb. 7.
tr
Cihazı kurmadan veya kullanmadan
önce talimatları okuyunuz.
Bu Montaj talimatlarında belirtilen
grafikler oryantasyon amaçlıdır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
takdirde, üretici herhangi bir
sorumluluktan muaf olacaktır.
Güvenlik önerileri
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili
bir teknisyen tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın
gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
Diğer gaz tiplerine uyarlama
gerektiğinde Teknik Servisi
çağırmanız önerilir.
Bu cihaz evde kullanım için
tasarlanmıştır, ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat
veya karavanlara kurulamaz. Garanti
sadece tasarım amacına uygun
kullanılması durumunda geçerlidir.
Kurulumdan önce yerel dağıtım
koşullarını (gazın doğası ve basıncı)
öğreniniz ve cihaz ayarlarının uyumlu
olduğundan emin olunuz (bkz. tablo I).
Cihaz ayarlama koşulları etiket üzerinde
ya da özellikler tablosunda yazılı olarak
belirtilmiştir.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi
yerlere, havalandırma ile ilgili koşullar ve
yürürlükteki kurallara uygun olarak
kurulmalıdır. Cihaz, bir yanmış atık
boşaltım mekanizmasına
bağlanmamalıdır.
Elektrik kablosu, fırın veya pişirme
tezgahının sıcak kısımlarına temas
etmemesi için mutfak mobilyasına
Gaz bağlantı (şek. 4)
- Brülörlerin vidalarını gevşetiniz, şek.
sabitlenmelidir.
7b-7c ve bunlara ait yuvaların kumanda
- Pişirme tezgâhı gaz giriş kolektörünün
Elektrikle çalışan cihazların tüm
düğmelerini çıkarınız.
uç kısmı 1/2” (20,955 mm)’lik bir yivli
bağlantıları mutlaka topraklanmalıdır.
Teknik servisimizden 483196 kodu ile
dirsek ile donatılmıştır. Bu yivli dirsek:
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız.
•Sabit bir bağlantı ve
tedarik edebileceğiniz bir demontaj aleti
Gerekirse Teknik Servisimizi çağırınız.
• Bağlantının esnek bir metal bir hortum
kullanınız. Ön kısımdaki bağlantıyı
Kurulumdan önce
ile gerçekleştirilmesini sağlar (L min.
açmak için pişirme tezgahınızı n
Bu cihaz EN 30-1-1 gazlı cihazlar
1 m - max. 3 m). Bu durumda hortumun,
modeline göre anahtarı şekil 8'de
standardına göre 3. sınıf bir cihazdır:
ankastre biriminin hareketli parçaları
belirtilen alanda uygulayınız.
mobilyaya gömme bir cihazdır.
(örneğin bir çekmece) ile temas
Cam bölümün kenarlarındaki tutacak
Cihazın yakınındaki mobilyalar, yanıcı
etmesine ve tıkanmasına yol açabilecek
kısımlara, profil veya çerçeve
olmayan malzemeden olmalıdır.
olan yerlerden geçişinin önlenmesi
uygulaması yapmayınız!
Kaplama katmanları ve bunları birbirine
gereklidir.
- Arka bölümün bağlantısını açmak için
yapıştıran tutkal, ısıya dayanıklı
Silindirik bağlantı yapılması gerekirse,
şekil 8a'ya uygun olarak, cam profilleri
olmalıdır.
fabrikada monte edilen dirseği aksesuar
dikkatlice kaldırınız.
Bu cihaz, buzdolabı, çamaşır makinesi,
çantasındakiyle değiştiriniz. Şekil 4a.
Dı
ş alev brülör ucunun değiştirilmesi
bulaşık makinesi ve benzeri eşyaların
Contayı takmayı unutmayınız.
(şek. 9a):
üzerine kurulamaz.
Dikkat! Herhangi bir bağlantı
- Ana brülör ucuna kolayca erişmek için
Ocak sadece havalandırmalı bir fırının
değiştirilecek olduğunda sızdırma yapı
p
başlığı tersi yönde çevirerek serbest
üzerine monte edilebilir.
yapmadığını kontrol ediniz. Sızıntı
bırakıp bağlantı vidasını gevşetiniz. Şek.
Ocağın altına bir fırın monte edilirse,
tehlikesi!
a1.
çalışma tezgahı kalınlığ
ı bu kılavuzda
Herhangi bir gaz bağlantısı, kurcalanma
- Dış alev brülör ucunu sola doğru
talep edilen minimum kalınlığı aşabilir.
sonucu sızıntı yaptığı takdirde üretici
çevirerek çıkarınız. Şek. a2-a3.
Fırının montaj kılavuzundaki uyarı lara
firma sorumluluk kabul etmez.
- Yeni dış alev brülör ucunu takınız. Şek.
dikkat ediniz.
Elektrikli bağlantı (Şekil. 5)
a3-a4, tablo II'ye bakınız.
Havalandırma kurarken kullanım
Cihazın güç ve voltajının elektrikli
- Tablo II'de belirtilen -Z- değerine uygun
kılavuzu dikkate alınmalı, her zaman
kurulum için uygun olup olmadığını
olarak L2 hava akımı regülatör
pişirme tezgahına en az 650 mm dikey
kontrol ediniz.
kapağının mesafesini ayarlayınız. Şek.
hiza alınmalıdır.
Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir
a5.
Mobilyanın hazırlanması
besleme kablosu ile birlikte tedarik edilir.
- Bağlantı vidasını sıkın
ız. Şek. a6.
(şekil 1-2)
Minimum temas açıklığı 3mm olan bir
İç alev brülör ucunun değişimi
omnipolar akım kesici temin edilmelidir
Çalışma yüzeyinin üzerine, belirtilen
(şek. 9a):
(kullanıcı tarafından erişilebiliyorsa prizli
ölçülerde bir kesik açınız.
- M3 parçasını, M2'ye vidalı olan
bağlantılar hariç).
Pişirme tezgahı elektrikli veya çoklu (gaz
parçadan çıkarınız, bu işlemi yapmak
Fişleri olan cihazlar, sadece uygun
ve elektrik) ise ve altında fırın
için vidalı parçayı ters istikamette
şekilde yerleştirilmiş topraklama girişli
bulunmuyorsa, pişirme tezgahının
çeviriniz.
prizlere bağlanmalıdır.
tabanına 10 mm’lik yanmaz
- M2 parçasının tüpünü çıkarınız. Şek.
Bu cihaz “Y” tipindedir: Giriş kablosu,
materyalden bir seperatör yerleştiriniz
kullanıcı tarafından, Teknik Servis
b2.
(örneğin metal ya da ahşap kontrplak).
olmadan değiştirilemez. Kablo tipine ve
- M2-M4 parçasını M1 parçasından
Böylece alt kısma giriş engellenmiş olur.
minimum kalınlığa dikkat etmek
çıkarınız. Şek. b3-b4.
Pişirme tezgâhı gazlı ise, yine aynı
gerekmektedir.
- M4 iç alev brülör ucunu M2
mesafede bir separatör yerleştiriniz.
parçasından ayırınız. Şek. b5-b6.
Ahşap çalışma tezgâhları, yüzeyi
Gaz tipinin değiştirilmesi
- II tablosuna uygun olarak yeni iç alev
nemden korumak amacıyla özel bir kola
Ülke standartları izin verdiği takdirde,
brülör ucunu vidalayınız. Şek. b6-b7.
ile verniklenir.
cihaz farklı gaz tiplerine uyarlanabilir
Bütün parçaların yeniden bağlanması
Cihazın kurulumu
(özellikler tablosuna bakınız). Bunun için
işlemini sökme işleminin tersi şeklinde
gerekli olan parçalar, Teknik
Bilgi: Ocağın montajı için koruyucu
gerçekleştiriniz.
Servisimizden temin edebileceğiniz
eldiven kullanınız.
- Eğer gerekirse, gaz mesafesini küçük
(modele göre) transformasyon donanım
Modele bağlı olarak kıskaçlar ve
hava akışı regülatörü aracılığıyla
çantasında bulunmaktadır.
yapışkan conta (pişirme tezgahı
Tablo II'de gösterilen -Y- değerine göre
İzlenecek adımlar şu şekildedir:
plakasının alt kısmında) fabrikada
A) Pişirme tezgahının hızlı, yarı hızlı
ayarlayınız. Şek. 10.
monte edilmiş olarak gelir; bunları hiçbir
ve yardımcı brülörlerinin uçlarının
Vanaların ayarlanması
surette bulundukları yerden
değiştirilmesi (şek. 6):
çıkartmayınız. Conta, tüm çalışma
- Kumanda düğmelerini minimum
yüzeyinin su geçirmezliğini sağlar ve
- Izgaraları, brülör kapaklarını ve alev
konumuna getiriniz.
herhangi bir sızıntıyı önler.
dağıtıcıları çıkarınız.
- Kumandaların kontrol düğmelerini
Cihazı mutfak ünitesine bağlamak için,
- Teknik Servis departmanı (kodu
çıkartınız. Şekil 11.
öncelikle ocağı doğru pozisyonda
424699) tarafından sağlanan ingiliz
Düğmelerin esnek lastikli contası vardır.
yerleştiriniz sonra tüm ankastrenin ve
anahtarı ile çı
kardığınızda veya
Vananın regülasyon vidasına doğru
pişirme tezgâhının kı skaçlarını rahatça
değiştirdiğinizde brülör ucunun
serbest kalması için düz uçlu
dönebilmeleri için gevşetiniz.
düşmemesine dikkat ederek çıkarınız.
tornavidanın ucuyla bastırmak yeterlidir.
Yüzeyin tüm çevresini destekleyene
Sızdırmazlığı garanti etmek için iyice
Şekil 11a.
kadar kenarlar
ından bastırınız.
Contayı asla demonte etmeyiniz.
sıkıldığından emin olunuz. Bu
Kıskaçları döndürünüz ve sıkıca
Bypass vidasına erişimi bulamazsanız,
brülörlerde, primer hava düzenlemesini
vidalayınız. Sıkıştırma cıvataları gövde
‘Çift alevli brülör uçlarının değiştirilmesi’
gerçekleştirmeye gerek yoktur.
tabanına dikey konumda olmalıdır.
kısmında belirtilen cam ve profil aksam
B) Çift alevli brülör uçlarının
Şekil 3.
ile birlikte demonte ediniz. Şekil 7.
değiştirilmesi (Şek. 7):
Düz uçlu tornavidayı ilgili noktaya
Pişirme tezgâhının
Cam ve çerçeve bileşimi, pişirme
uygulamak suretiyle bypass vidasını
tezgahının geri kalanına bir bağlantı
sökülmesi
çekerek minimum ateşi ayarlayınız.
sistemi ile bağlıdır. Cam ve çerçeve
Cihazın elektrik ve gaz alıcılarını
Cihazınızı ayarlayacağınız gaz tipine
bileşimini sökmek için aşağıdaki
kapatınız.
göre tablo III’e bakınız, kar
şılık gelen
işlemleri takip ediniz:
Kıskaçları çıkarınız ve montajın tersi bir
işlemi gerçekleştiriniz:
- Tüm ızgaraları ve brülör kapaklarını
sırayla devam ediniz.
A: bypass vidalarını sonuna kadar açınız
çı
karınız. Şek. 7a.
B: brülörlerden doğru gaz çıkışı
gerçekleşene kadar bypass vidalarını
gevşetiniz, minimum ve maksimum
ayarlarını yaptığınız sırada brülörün
sönmediğine ve alevin azalmadığına
emin olunuz.
C: bypass vidaları Teknik Servisimiz
tarafından değiştirilmelidir.
D: bypass vidalarını kurcalamayınız.
Sızdırma olmadığından emin olmak için
tüm contaların takılı olması
gerekmektedir. Bu gereklilikler cihazın
doğru bir şekilde çalışması ve dışarıdan
cihazın içine girebilecek sıvı ya da
pisliklerin önüne geçilmesi için
vazgeçilmezdir.
Kumanda düğmelerini yeniden
yerleştiriniz.
Vana milini asla sökmeyiniz (şekil 12).
Arı
za halinde vanayı komple değiştiriniz.
Dikkat! Son olarak yeni gaz tipini
gösteren etiketi özellikler tabelasının
yanına yapıştırınız.
ru
действующими нормами и
Монтаж прибора
инструкциями относительно
Указание: При установке варочной
вентиляции помещений. Данный
панели используйте защитные
прибор нельзя подсоединять к
перчатки.
дымоходу для отвода дымовых газов.
Скобы и клеющееся уплотнение (по
Кабель питания необходимо
нижнему краю варочной панели)
закрепить на тумбе, чтобы не
устанавливаются на фабрике, ни в
допускать его
соприкосновения с
коем случае не снимайте их.
нагревающимися деталями духового
Уплотнение гарантирует
шкафа или варочной панели.
влагонепроницаемость всей
Приборы, работающие от
столешницы и препятствует
электросети, должны обязательно
фильтрации влаги. Чтобы закрепить
подсоединяться к заземлению.
варочную панель в тумбе после того,
Нельзя вносить изменения во
как панель установлена в рабочее
внутренние элементы прибора. Если
положение, Вам
потребуется рас-
необходимо произвести ремонт,
крутить все скобы, чтобы они
обратитесь в наш сервисный центр.
свободно вращались (откручивать их
Перед началом установки
до конца необязательно). Вставьте
Данный прибор относится к третьему
варочную панель в подготовленное
классу по стандарту EN 30-1-1 для
отверстие и выровняйте ее.
газовых приборов: встроенное
Нажмите на края панели так, чтобы
оборудование.
варочная панель оперлась на край
Мебель, соприкасающаяся с
столешницы по всему периметру.
варочной панелью, должна быть
Поверните скобы и туго затяните их.
Перед началом монтажа и
изготовлена из невоспламеняющихся
Винты для скоб должны быть
эксплуатации внимательно изучите
материалов. Облицовочные
расположены
строго
руководство к Вашему
слоистые покрытия и закрепляющий
перпендикулярно к дну корпуса.
электроприбору.
их клей должны быть термостойкими.
Рис.3.
Приведенные в данном руководстве
Данный прибор нельзя устанавливать
по монтажу рисунки являются
Демонтаж варочной
над холодильниками, стиральными
ориентировочными.
панели
машинами, посудомоечными
При невыполнении инструкций,
машинами и другой подобной
Перекройте подачу газа и
содержащихся в данном
техникой.
электроэнергии к прибору.
руководстве, производитель
Варочную панель можно
встраивать
Открутите винты скоб и повторите
освобождается от всякой
также над духовым шкафом, но
действия, выполненные во время
отетственности.
только если он является
монтажа, в обратном порядке.
Инструкции по
вентилируемым.
Подключение газа (рис.4)
безопасному
При установке под варочной панелью
На конце впускного патрубка
духового шкафа, толщина
использованию
варочной панели имеется резьба
столешницы может превышать
диаметром 1/2” (20,955 mm). Эта
Все операции по установке,
необходимый минимум, указанный в
резьба позволяет осуществить:
наладке и адаптации к другому
этом руководстве. В этом случае
- жесткое соединение.
виду газа должны проводиться
следуйте указаниям руководства по
- соединение с гибким металлическим
сертифицированным сециалистом
монтажу духового шкафа.
шлангом (L min. 1 m - max. 3 m). В
в соответствии с действующими
При монтаже вытяжного устройства
последнем случае необходимо
нормами и законодательством, а
необходимо следовать инструкциям
предотвратить контакт шланга с
также с предписаниями местных
соответствующего руководства по
подвижными частями мебельной
газо и электроснабжающих
монтажу, следя за
тем, чтобы
тумбы, в которую встраивается
компаний.
расстояние от вытяжки до варочной
варочная панель, (например, с
Перед проведением любых
панели по вертикали было не менее
выдвижным ящиком) и его
действий необходимо перекрыть
650 мм.
прохождение в местах, которые могут
подачу газа и электроэнергии к
Подготовка тумбы
оказаться загроможденными
.
данному электроприбору.
Если необходимо выполнить
Для адаптации прибора к другому
(рис. 1-2)
цилиндрическое соединение,
виду газа
рекомендуется
Проделайте в столешнице отверстие
замените колено, установленное на
связаться с сервисным центром.
нужных размеров.
заводе, на колено из пакета с
Данный прибор предназначен
Если у Вас электрическая или
принадлежностями. Pис.4a.
исключительно для бытового
комбинированная (газовые и
Не забудьте установить
использования и не может
электрические конфорки) варочная
уплотнительную прокладку.
применяться в промышленных или
панель, и духовой шкаф под ней не
Внимание! После любых операций
коммерческих целях. Данный прибор
устанавливается, необходимо
с соединениями, проверьте их
нельзя устанавливать на яхтах или в
поставить под ней перегородку из
герметичность.
автокемперах. Гарантия
невоспламе- няющегося материала
Существует опасность утечки газа!
производителя действительна только
(например, из металла или
Производитель не несет никакой
в случае использования прибора по
фанерного листа) на рас-стоянии 10
ответственности за утечку в
назначению.
мм от основания варочной панели.
соединениях, произведенных
Перед установкой необходимо
Таким образом
Вы перекроете доступ
исполнителем монтажа.
проверить, соответствуют ли
к нижней части панели. В случае
характеристики подаваемого в
Подключение к
газовой варочной панели также
Вашем
регионе газа (вид газа и
рекомендуется установить
электросети (рис.5)
давление) настройкам прибора
(см.
перегородку на том же расстоянии.
Проверьте, чтобы напряжение и
таблицу I)
. Параметры настройки
Если столешница выполнена из
мощность прибора подходили к
прибора указаны на этикетке и в
дерева, покройте поверхность среза
Вашей электросети.
табличке с характеристиками.
особым герметиком, чтобы защитить
Варочные панели поставляются с
Данный прибор можно устанавливать
ее от действия влаги.
кабелем питания, который может не
только в хорошо проветриваемом
иметь штепсельной вилки.
месте, в соответствии с
Необходимо установить
Никогда не нажимайте рычагом на
А: закрутите байпасные винты до
размыкающее устройство для всех
края стеклянного блока, которые
отказа.
полюсов прибора с воздушным
не защищены профилем или
В: ослабьте байпасные винты,
пока
зазором между контактами не менее
рамой!
газ не будет правильно выходить из
3 мм (за исключением случаев
- Чтобы отсоединить детали
горелок: убедитесь, чтобы при
подсоединения с использованием
крепления в задней части панели,
повороте ручки управления от
розетки, если пользователь имеет к
максимальной до минимальной
осторожно поднимите блок стекла с
ней доступ).
отметки горелки не гасли и не давали
профилями, как это показано на
Приборы, снабженные штепсельной
возврата пламени.
рис. 8a.
вилкой, можно подключать только к
С: байпасные винты Вашего прибора
Замена жиклера внешнего кольца
розеткам с правильно установленным
нужно заменить в нашем сервисном
пламени (рис.9a):
заземлением.
центре.
- Открутите крепежный винт, чтобы
Данный прибор относится к классу
D: никаких действий с байпасными
сдвинуть втулку назад и получить
защиты “Y”: не допускается
замена
винтами предпринимать не нужно.
доступ к
главному жиклеру (рис.a1).
кабеля питания пользователем, это
Для обеспечения герметичности
- Извлеките жиклер внешнего кольца
может делать только сервисный
важно,
чтобы все уплотнительные
пламени повернув его влево
центр. Необходимо учитывать тип
прокладки находились на своем
(рис.a2— a3).
кабеля и его минимальное сечение.
месте. Эти элементы необходимы
- Закрутите новый жиклер внешнего
Адаптация к другому виду
для правильной работы прибора, так
кольца пламени (рис. a3 — a4) в
как препятствуют проникновению
газа
соответствии с таблицей II.
воды и грязи внутрь варочной панели.
Если это разрешено нормами Вашей
- Отрегулируйте расстояние до
Снова установите ручки управления.
страны, данный прибор можно
втулки регулятора подачи воздуха L2
Никогда не демонтируйте вал
настроить для использования с
в соответствии с параметром Z,
газового крана (Рис. 12). В случае его
другими видам газа (см. табличку с
указанным в таблице II (рис.a5).
повреждения замените весь кран.
характеристиками). Необходимые
- Закрутите крепежный винт (рис. a6).
Внимание! После окончания
для этого детали находятся в
Замена жиклера внутреннего
работы наклейте этикетку с
поставляемом вместе с некоторыми
кольца пламени (рис
.9b):
наименованием
нового типа газа
моделями наборе для адаптации.
- Открутите деталь M3 от нарезной
около таблички с
Этот набор можно также приобрести
детали M2. Для этого придерживайте
характеристиками.
в нашем сервисном центре.
нарезную деталь, оказывая на нее
Необходимо выполнить следующие
давление в противоположном
действия:
направлении.
A). Замена жиклеров горелок
- Извлеките трубу из детали M2
быстрой, полубыстрой и
(рис. b2).
вспомогательной конфорки
- Открутите соединенные детали M2-
варочной панели (рис.6):
M4 от детали M1 (рис. b3 — b4).
- Снимите решетки, крышки горелок и
- Извлеките жиклер внутреннего
рассекатели.
кольца пламени M4 из детали M2
- Замените жиклеры с помощью
(рис.b5— b6).
ключа, имеющегося в продаже в
- Закрутите новый жиклер
нашем сервисном центре (артикул
внутреннего кольца пламени M4 в
424699), тщательно следя за тем,
соответствии с таблицей II (
рис.b6—
чтобы жиклер не соскочил в процессе
b7).
его снятия или закрепления на
Снова соберите все детали, повторив
горелке.
в обратном порядке те же действия,
Убедитесь в том, что жиклеры
что и в процессе демонтажа.
тщательно
прижаты, чтобы
- Если этого требует тип газа,
обеспечить герметичность горелок В
отрегулируйте расстояние до зажима
данных конфорках не нужно
регулировки подачи воздуха в
производить регулировку подачи
соответствии со значением Y,
первичного воздуха.
указанным в таблице II (рис.10).
B). Замена жиклеров на горелках
Настройка кранов
конфорок двойного пламени
Установите ручки управления в
(рис.7):
положение минимального огня.
Блок стекла с профилями рамы
Снимите ручки с кранов. Рис.11.
фиксируется на варочной панели с
Вы увидите гибкую резиновую
помощью винтов и креплений. Чтобы
прокладку. Достаточно нажать на нee
снять блок стекла с профилями,
концом отвертки, чтобы открылся
следуйте данным указаниям:
регулировочный винт крана. Рис.11а.
- Снимите все крышки
горелок и
Ни в коем случае не снимайте
решетки (рис. 7a).
прокладку.
- Открутите винты горелок (рис.7c—
Если Вы не можете найти доступ к
7d) и вытащите ручки управления из
байпасному винту, демонтируйте
их гнезд.
блок стекла с профилями
так, как это
Используйте рычаг для демонтажа
описано в разделе «Сменить
(артикул 483196), который можно
жиклеры на конфорках двойного
приобрести в нашем сервисном
пламени» (рис.7).
центре. Чтобы отсоединить детали
Отрегулируйте минимальную
крепления в передней части
величину пламени, повернув
варочной панели, воспользуйтесь
байпасный винт с помощью плоской
рычагом в точке, отмеченной на
отвертки.
рисунке номер 8, соответствующем
В зависимости от типа газа, к
модели вашей варочной панели.
которому Вы адаптируете свой
прибор (см. таблицу III), следуйте
этим инструкциям:
I
ΣQn G30,
G31, G20,
G25
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
(
kW
)
WV~Hz
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25.1
(m3/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
(kW)
ΣQn G25.1
T66M66N0 HSE-K6F3S30 5,80 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0 HSE-K6F4030 7,70 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T67S76N1 HSE-K7F4V30 11,90 11,70 1,134 1,319 1,295 864 849 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0NL HSE-K6F4030 7,70 - 0,734 0,854 - 559 550 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0RU HSE-K6F4030 7,70 - 0,734 0,854 - 559 550 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
Прибтор настроен заводом для работы на
природном газе
Fitted to Natural Gas / Ajustado a gas Natural.
AARDGAS G25/25 mbar
PL
2E3P(B/P)
20-37
II
II
2H3+
20-28/37
ES/GB/GR/IE
LV
2H
I
20
DE
2H3+
2ELL3B/P
20-50
IT/PT
II
II
20-30/37
NL
2L3B/P
RU
2H3+
20/30
LU
2E
I
20
II
25-30
II
BE/FR
2E+3+
II
20/25-28-30/37
2H3B/P
20-30
II
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
AT
2H3B/P
II
20-50
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
II
III
G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G25.1/25 G30/29 G30/37 G30/50 G31/37
G20/20 D D D D A C C A
G20/25 D D D D A C C A
G25/20 D D D D A C C A
G25/25 D D D D A C C A
G25.1/25 D D D D A C C A
G30/29 B B B B B C C D
G30/37 C C C C C C C C
G30/50 C C C C C C C C
G31/37 B B B B B D C C
G20 20 72 1,1 0,11 - - - 27
G20 25 65 1,1 0,11 - - - 27
G25 20 79 1,1 0,12 - - - 27
G25 25 78 1,1 0,12 - - - 27
G25.1 25 78 1,1 0,12 - - - 27
G30 29 53 1,1 - 80 - - 27
G30 37 53 1,1 - 80 - - 28
G30 50 48 1,1 - 80 - - 24
G31 37 53 1,1 - 79 - - 27
G20 20 125 2,8 0,27 - - - 39
G20 25 109 2,8 0,27 - - - 39
G25 20 141 2,8 0,31 - - - 39
G25 25 118 2,8 0,31 - - - 39
G25.1 25 118 2,8 0,31 - - - 39
G30 29 83 2,8 - 203 - - 39
G30 37 82 2,8 - 203 - - 37
G30 50 74 2,8 - 203 - - 33
G31 37 83 2,8 - 200 - - 39
G20 20 93 1,9 0,18 - - - 29
G20 25 91 1,9 0,18 - - - 29
G25 20 105 1,9 0,21 - - - 29
G25 25 104 1,9 0,21 - - - 29
G25.1 25 104 1,9 0,21 - - - 29
G30 29 70 1,9 - 138 - - 29
G30 37 68 1,9 - 138 - - 28
G30 50 60 1,9 - 138 - - 25
G31 37 70 1,9 - 136 - - 29
G20 20 141 4,2 0,4 - 7,5 - -
G20 20 58 - - - - open 28
G20 25 132 4,2 0,4 - 5 - -
G20 25 54 - - - - 4,5 28
G25 20 156 4,2 0,47 - 1,5 - -
G25 20 63 - - - - 3,5 28
G25 25 145 4,2 0,47 - 2 - -
G25 25 60 - - - - 3 28
G25.1 25 145 4 0,44 - 2 - -
G25.1 25 60 - - - - 3 28
G30 29 96 4,2 - 305 6,5 - -
G30 29 39 - - - - open 28
G30 37 88 4,2 - 305 5 - -
G30 37 37 - - - - 5 29
G30 50 79 4,2 - 305 6,5 - -
G30 50 35 - - - - 3 26
G31 37 96 4,2 - 300 6,5 - -
G31 37 39 - - - - open 28
g/h
"Z" (mm)
"Y" (mm)
gas
mbar
Qn (kW)
m3/h
Cod. 9000858160 F