Neff T23R46N0: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Рабочая Поверхность

Характеристики, спецификации

Тип поверхности:
варочная
Способ подключения:
газовая
Установка:
независимая
Габариты(ВхШхГ):
5.2 x 58.2 x 52 см
Размеры для встраивания (ШхГ):
56 x 49 см
Панель конфорок:
нерж.сталь
Количество конфорок:
4
Наличие газовых конфорок:
4
Наличие "Экспресс-конфорок":
1
Наличие газовых конфорок "Тройная корона":
1
Переключатели:
поворотные
Электроподжиг:
есть, автоматический
Газовый контроль конфорок:
есть
Индикатор остаточного тепла:
есть
Чугунные решетки:
есть
Цвет:
панели конфорок - серебристый

Инструкция к Рабочей Поверхности Neff T23R46N0

l*9lliinH5iil* 9000407456 Al

^0 Montageanleitung

ni

Installatievoorschrift

Installation instructions

pi

Instrukcja montazu

Instrucciones de montaje

pt

Instrugòes de montagem

^0 Notice de montage

ru

Инструкция no монтажу

^0 Istruzioni per il montaggio

tr

Monta] kilavuzu

50

2

-2-

220V - 240V ~

1

220V

240V

2

: ( N

3

1

--------------

1

7a

8 8a

-3-

10

Das Möbel, in welches das Gerät eingebaut wird, muss ausrei

de

chend fixiert und stabil sein.

Die neben dem Gerät befindlichen Möbel, deren Schichtwerkstoffe

Sicherheitshinweise

sowie der sie zusammenhaltende Leim dürfen nicht aus brennba

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es

ren Materialien bestehen und müssen hitzebeständig sein.

installieren und benutzen.

Dieses Gerät darf nicht über Kühlschränken, Waschmaschinen,

Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ.

Spülmaschinen oder ähnlichen Geräten eingebaut werden.

Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die

Das Kochfeld darf nur über einem belüfteten Backofen eingebaut

Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.

werden.

Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt

Wird unter dem Kochfeld ein Backofen eingebaut, kann die Dicke

werden. Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine

der Arbeitsplatte die minimal geforderte Dicke in dieser Anleitung

Abgasanlage angeschlossen werden.

überschreiten. Beachten Sie die Hinweise in der Montageanleitung

Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Umstellungs

des Backofens.

arbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisier

Wenn eine Dunstabzugshaube angebracht wird, muss dies gemäß

ten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren

der Montageanleitung und immer unter Berücksichtigung des verti

Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschrif

kalen Mindestabstands zum Kochfeld (Abb. 1) geschehen.

ten der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen

werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung

Vorbereitung des Küchenmöbels (Abb. 1-2)

geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.

Nehmen Sie in der Arbeitsfläche einen Ausschnitt mit den

Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen

benötigten Abmessungen vor.

wir, den Kundendienst zu rufen.

Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein elektrisches oder gemisch

Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privat

tes Kochfeld (Gas und elektrisch) handelt und sich kein Ofen dar

haushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nut

unter befindet, bringen Sie einen Zwischenboden aus nicht

zung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder in

brennbarem Material (z.B. Metall oder Sperrholz) 10 mm unter

Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn

dem Boden des Kochfeldes an. So wird ein Zugang zum unteren

das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt

Teil des Kochfeldes verhindert.Wenn es sich bei dem Kochfeld um

wird.

ein Gaskochfeld handelt, wird empfohlen, den Zwischenboden im

Überprüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass die örtlichen

selben Abstand zum Kochfeld anzubringen.

Voraussetzungen und die auf dem Typenschild angegebenen

Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie die Schnittflächen mit

Geräteeinstellungen (Gasart und -druck, Nennleistung, Spannung)

Spezialleim, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen.

miteinander kompatibel sind. Siehe Tabelle I.

Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die

Einbau des Geräts

Strom- und Gaszufuhr ab.

Hinweis: Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe ver

Das Netzkabel muss am Einbaumöbel gut befestigt werden, damit

wenden.

es nicht mit heißen Teilen des Backofens oder des Kochfeldes in

Je nach Modell kann die Klebedichtung bereits im Werk ange

Berührung kommen kann.

bracht worden sein. Die Klebedichtung dann keinesfalls entfernen,

Elektrische Geräte müssen immer geerdet werden.

sie verhindert Durchsickern. Wenn die Dichtung nicht werkseitig

Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor. Rufen Sie

angebracht wurde, kleben Sie sie an den unteren Rand des Koch

gegebenenfalls unseren Kundendienst an.

felds. Abb. 3.

Zur Befestigung des Geräts am Einbaumöbel:

Vor dem Einbau

1. Schrauben Sie die Klammern in der angegebenen Position an,

Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für

so dass sie sich frei drehen.

Gasgeräte: Einbaugeräte.

2. Fügen Sie das Kochfeld mittig ein.

-4-

Drücken Sie die Ränder so lange nach unten, bis der gesamte

B) Einstellung der Gashähne (Abb. 8):

Rand aufliegt.

1. Drehen Sie die Bedienknebel auf die niedrigste Stufe.

3. Drehen Sie die Klammern und ziehen Sie diese fest an.

2. Ziehen Sie die Bedienknebel der Gashähne ab. Es wird eine

Die Position der Klammern hängt von der Dicke der

Knebeldichtung aus flexiblem Gummi sichtbar. Drücken Sie

Arbeitsoberfläche ab. Abb. 4

diese mit der Schraubendreherspitze beiseite, um an die Ein

stellschraube des Gashahns zu gelangen.

Ausbau des Kochfeldes

Bauen Sie die Knebeldichtungen niemals aus. Die Dichtun

Trennen Sie das Gerät von der Strom- und Gasversorgung.

gen sind für den fehlerfreien Betrieb des Geräts unerlässlich, da

sie das Eindringen von Flüssigkeiten und Schmutz ins

Schrauben Sie die Klammern auf und folgen Sie den Einbauschrit

Geräteinnere verhindern.

ten in umgekehrter Reihenfolge.

3. Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein, indem Sie die Bypass

Gasanschluss (Abb. 5)

Schraube mit einem Schlitzschraubenzieher drehen.

Am Ende des Eingangsrohrs zum Gaskochfeld befindet sich ein 1/

Je nach Gasart, auf die Sie umstellen (siehe Tabelle III), müssen

2” (20,955 mm) Gewinde. Dieses Gewinde ermöglicht:

entsprechende Schritte durchgeführtwerden:

einen Festanschluss.

A: die Bypass-Schrauben ganz anziehen.

einen Anschluss mit einem Metallschlauch (L min. 1 m -

B: die Bypass-Schrauben bis zum korrekten Gasaustritt an den

max. 3 m).

Brennern lockern.

Die mitgelieferte bzw. über den technischen Kundendienst bezo

C: die Bypass-Schrauben müssen von einem autorisierten Fach

gene Dichtung (Artikelnummer 034308) muss zwischen dem Aus

mann ausgetauschtwerden.

lass der Sammelleitung und dem Gasanschluss angebracht

D: nehmen Sie keine Veränderungen an den Bypass-Schrauben

werden.

vor.

Der Schlauch sollte nicht in Kontakt zu den beweglichen Teilen der

Stellen Sie sicher, dass der Brenner bei einer Umstellung des Be

Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade) oder durch

dienknebels von der höchsten auf die niedrigste Stufe nicht aus

Öffnungen verlegt werden, die verschlossen werden könnten.

geht und nicht zurückschlägt.

Wenn ein horizontaler Gasanschluss hergestellt werden soll, liefert

Wenn Sie nicht an die Bypass-Schraube gelangen sollten, bauen

Ihnen unser technischer Kundendienst einen Krümmer

Sie die Fettauffangschale, die mit dem restlichen Kochfeld mittels

(Artikelnummer 173018) sowie eine Dichtung

eines Clip-Befestigungssystems und Schrauben verbunden ist,

(Artikelnummer 034308).

aus. Zum Abnehmen gehen Sie wie folgt vor:

Wenn ein zylindrischer Anschluss hergestellt werden soll, ersetzen

1. Nehmen Sie alle Roste, Brennerdeckel, Verteiler und Bedienkne

Sie den werkseitig installierten Krümmer mit dem Krümmer aus

bel ab.

dem Zubehörbeutel, der mitgeliefert wurde bzw. über den techni

2. Lockern Sie die Brenner-Schrauben.

schen Kundendienst bezogen werden kann

3. Verwenden Sie ggf. den bei unserem Kundendienst erhältlichen

(Artikelnummer 529649). Abb. 5a.

Demontagehebel 483196. Lösen Sie die vordere Clip-Befesti

Vergessen Sie nicht, dazwischen die Dichtung anzubringen.

gung, indem Sie den Hebel in den markierten Bereichen anset

: Gasaustrittsgefahr!

zen. Abb. 9.

4. Für den Wiedereinbau des Geräts folgen Sie den Ausbauanwei

Nach Arbeiten an einer Anschlussstelle diese immer auf Dichtheit

sungen in umgekehrter Reihenfolge.

prüfen.

Bauen Sie niemals die Achse des Gashahns aus (Abb. 10). Bei

Der Hersteller übernimmt für den Gasaustritt an einer Anschluss

einer Störung den kompletten Gashahn ersetzen.

stelle, an derzuvor hantiert wurde, keine Verantwortung.

Elektrischer Anschluss (Abb. 6)

en

Prüfen Sie, ob Spannung und Nennleistung des Geräts mitder

Safety precautions

elektrischen Installation übereinstimmen.

Read the appliance's instructions before installing and using.

Die Kochfelder werden mit Netzkabel mit oder ohne Stecker gelie

fert.

The images shown in these instructions are for guidance only.

Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen nur in vorschriftsmäßig

The manufacturer is exempt from all responsibility if the

angebrachte, geerdete Steckdosen gesteckt werden.

requirements of this manual are not complied with.

Es muss ein allpoligerTrennschalter mit mindestens 3 mm Kon

This appliance must only be used in well ventilated places. It must

taktabstand angebracht werden (außer bei Anschluss an eine frei

not be connected to a combustion product removal device.

zugängliche Steckdose).

All operations relating to installation, connection, regulation

Das Gerät gehört zum Typ "Y". Das Zuleitungskabel darf nicht vom

and conversion to other gas types must be carried out by an

Benutzer, sondern nurvom Kundendienst ausgetauschtwerden.

authorised installation engineer, respecting all applicable

Sowohl Kabeltyp als auch minimaler Querschnitt müssen

regulations, standards and the specifications of the local gas

berücksichtigt werden.

and electricity suppliers. Special attention shall be paid to

ventilation regulations.

Umstellung auf eine andere Gasart

It is recommended you contact the Technical Assistance

Wenn die einschlägigen Bestimmungen des jeweiligen Landes

Service to change to another gas type.

dies erlauben, kann dieses Gerät auf andere Gasarten umgestellt

This appliance has been designed for home use only, not for

werden (siehe Typenschild). Die hierfür notwendigen Teile befin

commercial or professional use. This appliance cannot be installed

den sich im mitgelieferten Umbaukit (je nach Modell) oder können

on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the

über den Kundendienst bezogen werden.

appliance is used for the purpose for which it was designed.

WICHTIG:Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gasart

Before installing, you need to check that local distribution

in der Nähe des Typenschildes an.

conditions are compatible with the appliance's adjustment

Es müssen folgende Schritte befolgt werden:

indicated on the specifications plate (gas type and pressure,

power, voltage). See table I.

A) Austausch der Düsen (Abb. 7-7a):

Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas

1. Nehmen Sie die Roste, Brennerdeckel und Verteiler ab.

supply.

2. Tauschen Sie die Düsen mit dem über unseren Kundendienst

The supply cable must be attached to the unit to prevent it from

erhältlichen Schlüssel mit der Artikelnummer 340847 aus (für

touching hot parts of the oven or hob.

Doppelbrenner und Dreiflammenbrenner Artikelnummer

Appliances with electrical supply must be earthed.

340808), siehe Tabelle II. Achten Sie dabei besonders darauf,

dass die Düse beim Herausdrehen oder Befestigen am Brenner

Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our

nicht abbricht.

Technical Assistance Service.

Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag eingedreht zu haben, um

Before installing

eine gute Abdichtung zu erreichen.

This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1

Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluftvor-

regulation for gas appliances: built-in appliance.

genommen werden

3. Bringen Sie die Verteiler und Brennerdeckel auf den entspre

The kitchen unit in which the appliance is installed must be

properly secured and stable.

chenden Kochstellen an und setzen Sie die Roste korrekt in den

entsprechenden Halteelementen ein.

The kitchen units next to the appliance, the laminated covering

This appliance is type “Y”: the supply cable can only be changed

and glue for adhering it must be made of non-flammable and heat-

by the Technical Assistance Service and not the user. The cable

resistant materials.

type and minimum cross-section must be respected.

This appliance cannot be installed above fridges, washing

machines, dishwashers or similar.

Changing the gas type

The hob may only be fitted above a ventilated oven.

If the country's regulations allow, this appliance can be adapted to

other types of gas (see specifications plate). The components

If an oven is installed underneath the hob, the thickness specified

required for this are in the transformation kit supplied (depending

for the work surface may exceed the minimum thickness stated in

on the model) or are available from ourTechnical Assistance

these instructions.

Service.

If an extractor fan is installed, you must follow the instructions in

Important: After finishing, stick the sticker, indicating the new gas

the installation manual, always respecting the minimum vertical

type, close to the specifications plate.

distance from the hob (fig. 1).

The following steps should be taken:

Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2)

A) Changing the nozzles (fig. 7-7a):

Make an appropriate size cut in the work surface.

1. Remove the pan supports, burner caps and diffusers.

If the hob is electric or mixed (gas and electricity) and there is no

2. Change the nozzles using the spanner code 340847 (code

oven below, place a non-flammable separator (e.g. metal or

340808 for double-flame burners or triple-flame burners)

plywood) 10 mm from the bottom of the hob. This will prevent

provided by ourTechnical Assistance Service, see table II,

access to the base of the hob.lf the hob is gas, it is

taking special care to ensure that the nozzle does not fall when it

recommendable to place the separator at the same distance.

is removed from or fitted to the burner.

On wood work surfaces, varnish the cutting surfaces with a special

Ensure that it is completely tightened in order to guarantee the

glue. This protects them from moisture which could collect under

seal.

the work surface.

Primary air adjustment is not necessary with these burners.

instaiiation of appiiance

3. Position the diffusers and burner caps on the corresponding rings

and the pan supports on their fasteners.

Note: Wear protective gloves to fit the hob.

B) Adjusting the taps (Fig. 8):

Depending on the model, the adhesive seal may be factory-fitted.

1. Set the control knobs to minimum.

If this is the case,it should not be removed under any

circumstances, since the adhesive seal prevents leaks. If the seal

2. Remove the control knobs from the taps. It has a flexible rubber

has not been factory-fitted, apply it to the underside of the hob.

valve reinforcing ring. Press with the tip of the screwdriver to

Fig. 3.

access the tap's adjusting screw.

Fitting the appliance onto the kitchen unit:

Never remove the valve reinforcing ring. The valve reinforcing

rings guarantee the watertightness of the appliance's interior

1. Screw each one of the clips into the position indicated so that

from liquids and dirt, which might otherwise prevent its correct

they are free to rotate.

operation.

2. Insert and centre the hob.

3. Adjust the minimum ring setting by turning the by-pass screw

Press the sides of the hob until it is supported around its entire

using a flat head screwdriver.

perimeter.

Depending on the gas to which your appliance is going to be

3. Turn the clips and tighten them fully.

adapted, see table III, carry out the corresponding action:

The position of the clips depends on how thick the work surface

A: firmly tighten the by-pass screws.

is. Fig. 4.

B: loosen the by-pass screws until the gas flow from the burners

is correct.

Removal of hob

C: the by-pass screws need to be changed by an authorised

Turn off the appliance's electricity and gas supply.

engineer.

Unscrew the clips and proceed in the reverse order to installation.

D: do not touch the by-pass screws.

Gas connection (fig. 5)

When adjusting the control knob between maximum and

minimum, the burner does not go out, nor is there a flame

The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2”

backdraught created.

(20.955 mm) thread that allows for:

If the by-pass screw cannot be accessed, disassemble the grease

fixed connection.

drip tray, which is fitted to the hob via a series of clips and screws.

connection using a flexible metal pipe (L min. 1 m - max. 3 m).

Remove it as follows:

The watertight seal supplied or available from the technical

1. Remove all pan supports, burner caps, diffusers and control

assistance service (code 034308) must be inserted between the

knobs.

manifold outlet and the gas supply.

2. Remove the screws from the burners.

You must prevent the pipe from coming into contact with moving

3. If necessary, use the disassembly lever 483196 availablle from

parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and prevent

ourTechnical Assistance Service. To release the front clips,

access to any spaces which might become obstructed.

apply the lever to the area shown in figure 9.

If you need to connect the gas supply horizontally, our technical

4. To reinstall the appliance, proceed in the reverse orderto

assistance service can supply you with an L-tube (code 173018),

disassembly.

and a seal (code 034308).

Never remove the tap spindle (Fig. 10). In the event of a

If you need to make a cylindrical connection, replace the factory-

malfunction, change the whole tap.

fitted L-tube with the one in the accessory bag supplied or

available from the technical assistance service (code 529649).

es

Fig. 5a.

Please remember to insert the seal.

Indicaciones de seguridad

: Danger of leaks!

Lea las instrucciones del aparato antes de proceder a su

If any connection is handled, check the seal.

instalación y uso.

The manufacturer is not liable for any connection leaking, after

Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen

being handled.

carácter orientativo.

El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se

Electric connection (fig. 6)

cumplen las disposiciones de este manual.

Check that the voltage and power of the appliance are compatible

Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares

with the electrical installation.

suficientemente ventilados. No se debe conectar a un dispositivo

The hobs are supplied with a power cable with or without a wall

de evacuación de los productos de combustión.

socket plug.

Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y

Appliances with plugs must only be connected to sockets that

adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un

have earth wires correctly installed.

técnico de instalación autorizado, respetando toda la

Provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact

normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las

compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se

opening of 3 mm (except for plug connections, if the user has

access to it).

pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en

Intercale lajunta de estanquidad suministrada o disponible a

cuanto a la ventilación.

través del Servicio Técnico (código 034308) entre la salida del

Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la

colector y la acometida de gas.

adaptación a otros tipos de gas.

Evite el contacto del tubo con partes móviles de la unidad de

Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no

encastramiento (por ejemplo un cajón) y el paso a través de

estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato no

espacios que sean susceptibles de obstruirse.

puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía únicamente

Si necesita realizar la conexión de gas en horizontal, en nuestro

tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue

Servicio Técnico dispone de un codo (código 173018), más una

diseñado.

junta (código 034308).

Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de

Si necesita realizar una conexión cilindrica, sustituya el codo

distribución local son compatibles con el reglaje del aparato que

instalado de fábrica por el de la bolsa de accesorios suministrada

figura en la placa de características (naturaleza y presión del gas,

o disponible a través del Servicio Técnico (código 529649).

potencia, voltaje). Vertabla I.

Fig. 5a.

Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y

No olvide intercalar la junta.

de gas del aparato.

: ¡Peligro de fuga!

El cable de alimentación debe fijarse al mueble para evitar que

Si manipula cualquier conexión, compruebe la estanquidad.

toque partes calientes del horno o placa de cocción.

El fabricante no se responsabiliza si alguna conexión presenta

Los aparatos con alimentación eléctrica deben conectarse a tierra

fugas tras haber sido manipulada.

obligatoriamente.

No manipule el interior del aparato. Si es preciso, llame a nuestro

Conexión eléctrica (fig. 6)

Servicio Técnico.

Compruebe que el voltaje y la potencia del aparato son

compatibles con la instalación eléctrica.

Antes de la instalación

Las placas de cocción se suministran con un cable de

Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1

alimentación con o sin clavija.

para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.

Los aparatos provistos de clavija solo se deben conectar a cajas

El mueble en el que se instale el aparato debe estar

de enchufe con toma de tierra debidamente instalada.

convenientemente fijado y ser estable.

Debe preverse un interruptor de corte omnipolar con abertura de

Los muebles próximos al aparato, los revestimientos estratificados

contacto mín. de 3 mm (excepto en conexiones con clavija, si esta

y la cola que los fija deben ser de materiales no inflamables y

es accesible para el usuario).

resistentes al calor.

Este aparato es del tipo “Y": el cable de entrada no puede ser

Este aparato no se puede instalar sobre neveras, lavadoras,

cambiado por el usuario, sino por el Servicio Técnico. Se deben

lavavajillas o similares.

respetar el tipo de cable y la sección mínima.

Para instalar la placa de cocción sobre un horno, este debe tener

ventilación forzada.

Cambio del tipo de gas

Si se instala un horno debajo de la placa de cocción, el grosor

Si la normativa del país lo permite, este aparato se puede adaptar

mínimo indicado para la superficie de trabajo puede ser mayor

a otros gases (ver placa de características). Las piezas necesarias

que el indicado en estas instrucciones. Observe las indicaciones

para ello están en la bolsa de transformación suministrada (según

de las instrucciones de montaje del horno.

modelo) o disponible en nuestro Servicio Técnico.

Si instala un extractor, tenga en cuenta su manual de instalación,

Importante: Al finalizar, coloque la etiqueta adhesiva, indicando el

respetando siempre la distancia vertical mínima a la placa de

nuevo tipo de gas, cerca de la placa de características.

cocción (fig. 1).

Los pasos a seguir son los siguientes:

Preparación del mueble (fig. 1-2)

A) Cambio de inyectores (fig. 7-7a):

Haga un corte de las dimensiones necesarias en la superficie de

1. Retire las parrillas, tapas de quemador y difusores.

trabajo.

2. Cambie los inyectores usando la llave disponible a través de

Si la placa de cocción es eléctrica o mixta (gas y electricidad) y no

nuestro servicio técnico con código 340847 (para quemadores

hay un horno debajo, coloque un separador de material no

de doble o triple llama código 340808), ver tabla II, teniendo

inflamable (p. ej. metal o madera contrachapada) a 10 mm de la

especial cuidado en que no se desprenda el inyector al retirarlo

base de la placa de cocción. Así impide el acceso a la parte

o fijarlo en el quemador.

inferior de esta. Si la placa de cocción es de gas, se recomienda

Asegúrese de apretarlos a fondo para garantizar la estanquidad.

colocar el separador a la misma distancia.

En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire

En superficies de trabajo de madera, barnice las superficies de

primario.

corte con una cola especial para protegerlas de la humedad.

3. Coloque los difusores y las tapas de los quemadores en sus

correspondientes fuegos y las parrillas en sus elementos de

Instalación del aparato

sujeción.

Nota: Usar guantes de protección al instalar la placa.

B) Reglaje de los grifos (fig. 8):

Según modelo, la junta adhesiva puede salir puesta de fábrica. Si

1. Coloque los mandos en la posición de mínimo.

es así, no la quite bajo ningún concepto: la junta adhesiva evita

2. Retire los mandos de los grifos. Se encontrará con un retén de

filtraciones. Si lajunta no está puesta de fábrica, péguela en el

goma flexible. Presione con la punta del destornillador para

borde inferior de la placa de cocción. Fig. 3.

acceder al tornillo de regulación del grifo.

Para la fijación del aparato al mueble de encastramiento:

Jamás desmonte el retén. Los retenes garantizan la

1. Atornille cada una de las grapas en la posición indicada dejando

estanquidad del interior del aparato frente a líquidos y suciedad,

que giren libremente.

que pueden impedir su correcto funcionamiento.

2. Encastre y centre la placa de cocción.

3. Regule el fuego mínimo girando el tornillo bypass mediante un

Presione sobre sus extremos hasta que se apoye en todo su

destornillador de punta plana.

perímetro.

Dependiendo del gas al que vaya a adaptar su aparato (ver

3. Gire las grapas y apriételas a fondo.

tabla III) realice la acción correspondiente:

La posición de las grapas depende del espesor de la superficie

A: apretar los tornillos bypass a fondo.

de trabajo. Fig. 4.

B: aflojar los tornillos bypass hasta la correcta salida de gas de

los quemadores.

Desmontaje de la placa de cocción

C: los tornillos bypass deben ser cambiados por un técnico

Desconecte el aparato de las tomas eléctrica y de gas.

autorizado.

Desatornille las grapas y proceda de modo inverso al montaje.

D: no manipular los tornillos bypass.

Compruebe que al girar el mando entre el máximo y el mínimo,

Conexión de gas (fig. 5)

el quemador no se apaga ni se crea retroceso de llama.

El extremo de la conexión de entrada de la placa de cocción de

Si no encuentra acceso al tornillo bypass desmonte la grasera,

gas está provisto de una rosca de 1/2” (20,955 mm) que permite:

que está fijada al resto de la placa de cocción por un sistema de

la conexión rígida.

clipaje y tornillos. Para retirarla proceda del siguiente modo:

La conexión con un tubo flexible metálico (L min. 1 m -

1. Quite todas las parrillas, tapas de los quemadores, difusores y

max. 3 m).

mandos.

2. Suelte los tornillos de los quemadores.

Installation de l'appareil

3. Si es necesario, utilice la palanca de desmontaje 483196

Remarque : Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants

disponible a través de nuestro servicio técnico. Libere el clipaje

de protection.

delantero aplicando la palanca en las zonas señaladas. Fig. 9.

Selon le modèle, le joint adhésif peut être placé d'usine. Si c'est le

4. Para volver a montar el aparato proceda de modo inverso al

cas, ne le retirez sous aucun prétexte ; le joint adhésif évite les

desmontaje.

filtrations. Si le joint n'est pas placé d'usine, collez-le sur le bord

Nunca desmonte el eje del grifo (Fig. 10). En caso de avería

inférieur de la plaque de cuisson. Fig. 3.

cambie el grifo completo.

Pour la fixation de l'appareil au meuble d'encastrement :

1. Vissez chacune des agrafes dans la position indiquée en les

fr

laissant tourner librement.

2. Encastrez et centrez la plaque de cuisson.

Indications de sécurité

Appuyez sur ses extrémités jusqu'à ce qu'elle s'appuie sur tout

Lisez les instructions de l'appareil avant de procéder à son

son périmètre.

installation et à son utilisation.

3. Tournez les agrafes et serrez-les à fond.

Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.

La position des agrafes dépend de l'épaisseur de la surface de

Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les

travail (Fig. 4).

instructions de cette notice ne sont pas respectées.

Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits

Démontage de la plaque de cuisson

suffisamment ventilés. L'appareil ne doit pas être connecté à un

Débranchez l'appareil des prises de courant électrique et du gaz.

dispositif d'évacuation des produits de combustion.

Dévissez les agrafes et suivez la procédure inverse au montage.

Tous les travaux d'installation, de connexion, de réglage et

d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par

Branchement de gaz (fig. 5)

un technicien agréé qui doit respecter les normes et la

législation applicables, ainsi que les prescriptions des

L'extrémité du branchement d'entrée de la plaque de cuisson à

sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Les

gaz est munie d'un filet d'un demi-pouce (20,955 mm), qui permet:

dispositions applicables quant à la ventilation seront

La connexion rigide.

attentivement respectées.

Le branchement avec un tuyau flexible métallique (L min. 1 m -

Il est recommandé de faire appel au Service Technique pour

max. 3 m).

l'adaptation à un autre type de gaz.

Intercalez le joint d'étanchéité fourni ou disponible via le service

Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ; son

technique (code 034308) entre la sortie du collecteur et le

usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas permis.

raccordement de gaz.

Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des

Il faut éviter que ce tuyau touche des parties mobiles de l'unité

caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il

d'encastrement (par exemple un tiroir) et qu'il passe à travers des

a été conçu a été respecté.

espaces pouvant être obstrués.

Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locale

Si vous devez créer un branchement de gaz horizontal, notre

sont compatibles avec le réglage de l'appareil, qui figure sur la

service technique dispose d'un coude (code 173018) et d'un joint

plaque signalétique (nature et pression du gaz, puissance,

(code 034308).

tension). Cf. tableau I.

Si vous devez créer un raccord cylindrique, remplacez le coude

Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique et

installé en usine par celui de la poche des accessoires fourni ou

de gaz de l'appareil.

via le service technique (code 529649). Fig. 5a.

Le câble d'alimentation doit être fixé au meuble pour qu'il ne

N'oubliez pas d'intercaler le joint.

touche pas des parties chaudes du four ou de la plaque de

cuisson.

: Risque de fuites !

Les appareils alimentés électriquement doivent être

Si vous manipulez un branchement, vérifiez son étanchéité.

obligatoirement connectés à la terre.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable si un branchement

Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le cas échéant, appelez

quelconque présente des fuites après avoir été manipulé.

notre Service Technique.

Branchement électrique (fig. 6)

Avant l'installation

Vérifiez que la tension et la puissance de l'appareil sont

Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1

compatibles avec l'installation électrique.

pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.

Les plaques de cuisson sont fournies avec un câble d'alimentation

Le meuble l'appareil sera installé doit être fixé correctement et

avec ou sans broche de fiche mâle.

être stable.

Les appareils munis d'une broche ne peuvent être raccordés qu'à

Les meubles proches de l'appareil, les revêtements stratifiés et la

des boîtiers de fiche mâle avec une prise de terre dûment

colle qui les fixe doivent être non inflammables et résistants à la

installée.

chaleur.

Il faut installer un interrupteur de coupure omnipolaire avec

Cet appareil ne peut pas être installé sur des réfrigérateurs, des

ouverture de contact d'au moins 3 mm (sauf pour des

machines à laver le linge, des lave-vaisselle ou d'autres appareils

branchements à fiche mâle, si cette dernière est accessible par

semblables.

l'utilisateur).

La table de cuisson doit être encastrée uniquement au-dessus

Cet appareil est du type “Y”: le câble d'entrée ne peut pas être

d'un four ventilé.

remplacé par l'utilisateur, mais par le Service Technique. Le type

Si un four est encastré sous la table de cuisson, l'épaisseur du

de câble et la section minimum doivent être respectés.

plan de travail peut être supérieure à l'épaisseur minimale

spécifiée dans cette notice. Respectez les consignes de la notice

Changement du type de gaz

de montage du four.

Si la réglementation du pays le permet, cet appareil peut être

Si une hotte aspirante est installée, il faut prendre en compte les

adapté à d'autres gaz (voir plaque signalétique). Les pièces

observations de son manuel d'installation et respecter toujours

nécessaires pour cela se trouvent dans la pochette de

une distance verticale minimum par rapport à la plaque de cuisson

transformation fournie (selon le modèle) ou disponible auprès de

(fig. 1).

notre Service Technique.

Important :À la fin, placez l'étiquette autocollante, en indiquant le

Préparation du meuble (fig.1-2)

nouveau type de gaz, près de la plaque signalétique.

Effectuez une découpe sur la surface de travail selon les

Les pas à suivre sont les suivants:

dimensions nécessaires.

A) Changement des injecteurs (fig. 7-7a):

Si la plaque de cuisson est électrique ou mixte (gaz et électricité)

1. Retirez les grilles, les couvercles de brûleur et les diffuseurs.

et s'il n'y a pas de four dessous, placez un séparateur de matériau

2. Changez les injecteurs en utilisant la clé disponible (réf. 340847)

non inflammable (p. ex. métal ou bois contreplaqué) à 10 mm de la

auprès de notre Service technique (pour brûleurs double ou

base de la plaque de cuisson. Ainsi est empêché l'accès à la partie

triple flamme, réf. 340808), cf. tableau II, en faisant

inférieure de celle-ci.Si la plaque de cuisson est à gaz, il est

particulièrement attention à ne pas déloger l'injecteur en le

recommandé de placer le séparateur à la même distance.

retirant ou en le fixant au brûleur.

Pour des surfaces de travail en bois, vernissez les surfaces de

Prenez soin de les fixer à fond pour garantir l’étanchéité.

découpe avec une colle spéciale, pour les protéger de l'humidité.

Ces brûleurs ne requièrent aucun réglage de l'air primaire.

Prima dell'installazione

3. Placez les diffuseurs et les couvercles des brûleurs sur les feux

Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1

correspondants et les grilles sur leurs éléments de fixation.

per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile.

B) Réglage des robinets (fig. 8):

Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere

1. Placez les boutons de commande sur la position minimum.

opportunamente fissato e deve essere stabile.

2. Retirez les commandes des robinets. Vous trouverez alors une

I mobili vicini all'apparecchio, i rivestimenti stratificati e la colla con

bague en caoutchouc flexible. Appuyez avec la pointe du

cui sono fissati devono essere costituiti da materiale non

tournevis afin d'accéder à la vis de réglage du robinet.

infiammabile e resistente al calore.

Ne démontez jamais la bague. Los bagues garantissent

Questo apparecchio non può essere installato su frigoriferi,

l'étanchéité à l'intérieur de l'appareil et le protègent des liquides

lavatrici, lavastoviglie o elettrodomestici simili.

et des saletés qui pourraient l'empêcher de fonctionner

II piano di cottura può essere installato esclusivamente sopra un

correctement.

forno ventilato.

3. Réglez le feu minimum en tournant la vis by-pass à l'aide d'un

Se si installa un forno sotto il piano di cottura, lo spessore del

tournevis à pointe plate.

piano di lavoro può superare lo spessore minimo richiesto indicato

En fonction du type de gaz auquel vous adapterez votre appareil,

in questo manuale. Prestare attenzione alle avvertenze presenti

cf. tableau III, réalisez l'action correspondante:

nelle istruzioni per il montaggio del forno.

A : serrez les vis by-pass à fond.

Se si installa un estrattore, fare riferimento al relativo manuale di

installazione, mantenendo sempre unadistanzaverticale minima

B : desserrez les vis by-pass jusqu'à obtenir la sortie correcte de

dal piano di cottura (fig. 1).

gaz des brûleurs.

C : les vis by-pass doivent être changées par un technicien

Preparazione del mobile (fig. 1-2)

agréé.

Effettuare un taglio, delle dimensioni necessarie, sul piano di

D : ne manipulez pas les vis by-pass.

lavoro.

Vérifiez, en réglant le bouton de commande entre le maximum et

Se il piano di cottura è elettrico o misto (gas ed elettricità) e non c'è

le minimum, que le brûleur ne s'éteint pas et qu'aucun retour de

un forno nella zona sottostante, collocare un separatore di

flamme n'est généré.

materiale non infiammabile (ad es. metallo o legno compensato) a

Si vous ne trouvez pas l'accès à la vis by-pass, démontez la

10 mm dalla base del piano di cottura. In tal modo, se ne

lèchefrite, qui est fixée au reste de la plaque de cuisson par un

impedisce l'accesso alla parte inferiore. Se il piano di cottura è a

système d'ensemble de clips et de vis. Pour la retirer, procédez de

gas, si raccomanda di collocare il separatore alla stessa distanza.

la manière suivante :

Sui piani di lavoro in legno, rifinire le superfici di taglio con una

1. Ôtez tous les grilles, couvercles des brûleurs, diffuseurs et

colla speciale, per proteggerle dall'umidità.

boutons de commande.

2. Desserrez les vis des brûleurs.

Installazione dell'apparecchio

3. Si nécessaire, utilisez le levier de démontage 483196 disponible

Avvertenza: Per il montaggio del piano di cottura usare guanti

chez notre service technique. Libérez l'ensemble de clips avant

protettivi.

en appliquant le levier sur les zones indiquées. Fig. 9.

A seconda del modello, la guarnizione adesiva può essere

4. Pour remonter l'appareil, suivez la procédure inverse au

applicata in fabbrica. In tal caso, non rimuoverla per nessun

démontage.

motivo; la guarnizione adesiva evita le infiltrazioni. Se la

Ne démontezjamais l'axe du robinet (Fig. 10). En cas d'incident,

guarnizione non è applicata in fabbrica, incollarla sul bordo

changez complètement le robinet.

inferiore del piano di cottura. Fig. 3.

Per il fissaggio dell'apparecchio al mobile di incasso:

It

1. Avvitare ognuna delle graffe nella posizione indicata, lasciandole

girare liberamente.

Indicazioni di sicurezza

2. Incassare e centrare il piano di cottura.

Leggere attentamente le istruzioni dell'apparecchio prima di

Premere sui bordi fino ad appoggiare perfettamente tutto il

procedere all'installazione e all'uso.

perimetro.

Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere

3. Girare le graffe e stringerle a fondo.

orientativo.

La posizione delle graffe dipende dallo spessore del piano di

Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata

lavoro. Fig. 4.

osservanza delle disposizioni del presente manuale.

L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi

Smontaggio del piano di cottura

sufficientemente ventilati.Non deve essere collegato a un

Scollegare l'apparecchio dalle prese elettriche e dall'attacco del

dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.

gas.

Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione

Svitare le graffe e seguire, in modo inverso, la procedura di

e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da

montaggio.

un tecnico di installazione autorizzato, nel rispetto della

normativa e della legislazione applicabili, nonché delle

Attacco del gas (fig. 5)

prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed

elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni

L'estremità della connessione di ingresso del piano di cottura a

applicabili in materia di ventilazione.

gas è dotata di filettatura da 1/2” (20,955 mm), che consente:

Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi

il collegamento rigido.

al nostro servizio tecnico.

l'attacco a un tubo flessibile metallico (L min. 1 m - max. 3 m).

Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso

Inserire la guarnizione di tenuta in dotazione o disponibile tramite il

domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o

servizio tecnico (codice 034308) tra l'uscita del collettore e il

professionali. Questo apparecchio non può essere installato in

raccordo del gas.

yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga

Evitare il contatto del tubo con parti mobili dell'unità d'incasso (ad

rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.

esempio, un cassetto) e non effettuare il passaggio dello stesso in

Prima dell'installazione,verificare che le condizioni di distribuzione

spazi soggetti a possibili ostruzioni.

locale siano compatibili con la regolazione dell'apparecchio

Nel caso in cui occorra realizzare l'attacco del gas in orizzontale,

indicata targa identificativa (tipo e pressione del gas, potenza,

presso il nostro servizio tecnico sono disponibili un gomito

tensione). V. tabella I.

(codice 173018) e un giunto (codice 034308).

Prima di effettuare qualsiasi operazione, scollegare

Nel caso in cui occorra realizzare una connessione cilindrica,

l'alimentazione elettrica e l'alimentazione del gas

sostituire il gomito montato in fabbrica con quello fornito nel

dell'apparecchio.

sacchetto degli accessori o disponibile tramite il servizio tecnico

Il cavo di alimentazione deve essere fissato al mobile per evitare

(codice 529649). Fig. 5a.

che tocchi parti calde del forno o del piano di cottura.

Non scordarsi di intercalare la guarnizione.

Gli apparecchi con alimentazione elettrica devono essere collegati

: Pericolo di fughe!

obbligatoriamente a terra.

Se si manipola qualunque tipo di raccordo, verificarne la tenuta.

Non manipolare l'interno dell'apparecchio. Qve necessario,

contattare il nostro Servizio Tecnico.

11 fabbricante declina ogni responsabilità in caso di connessioni

che presentino fughe dopo la manipolazione delle stesse.

Connessione elettrica (fig. 6)

De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, Indien de

beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.

Verificare che la tensione e la potenza dell'apparecchio siano

Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende

compatibili con l'impianto elettrico.

geventileerde ruimtes.Het mag niet worden aangesloten op een

I piani di cottura vengono forniti dotati di cavo di alimentazione con

inrichting voor de afvoer van verbrandingsproducten.

o senza spina elettrica.

Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en

Gli apparecchi muniti di spina devono essere collegati soltanto a

aanpassing aan een ander gastype moeten worden

prese elettriche con presa di terra debitamente installate.

uitgevoerd door een bekwaam Installateur, waarbij alle

Prevedere un sezionatore onnipolare con apertura di contatto di

toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de

almeno 3 mm (tranne che per i collegamenti a spina, se l'utente

lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden

può accedervi).

nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met

Questo apparecchio è del tipo “Y”: Il cavo di ingresso non può

betrekking tot ventilatie.

essere cambiato dall'utente ma solo dal Servizio Tecnico. Occorre

Voor de aanpassing aan een ander gastype raden wij aan om

infatti rispettare il tipo di cavo e la sezione minima.

onze Technische Dienst te bellen.

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het

Cambio del tipo di gas

is niet toegestaan het te gebruiken voor professionele of

Se la normativa del paese lo consente, questo apparecchio può

commercTele doeleinden. Het apparaat mag niet in Jachten of

essere adattato ad altri tipi di gas (v. targa identificativa). I

Caravans worden goTnstalleerd. De garantie geldt alleen wanneer

componenti necessari a questa operazione si trovano nella borsa

het apparaat op de juiste wijze wordt gebruikt.

kit di conversione in dotazione (a seconda del modello) o

Controleer voor de installatie of de voorwaarden van lokale

disponibile presso il nostro Servizio Tecnico.

distributie compatibel zijn met de afstelling van het apparaat die is

lmportante:AI termine, applicare l'etichetta adesiva, indicando il

aangegeven op het gegevensplaatje (aard en drukvan het gas,

nuovo tipo di gas, accanto alla targa identificativa.

vermögen, voltage). Yie tabel I.

Procedere come indicato di seguito:

Sluit voor elke handeling de stroom- en gastoevoer van het

apparaat af.

A) Sostituzione degli iniettori (fig. 7-7a):

De voedingskabel moet worden vastgemaakt in het meubelstuk,

1. Rimuovere le griglie, i coperchi del bruciatore e i diffusori.

om te voorkomen dat deze contact maakt met de gedeeltes van de

2. Sostituire gli iniettori usando la chiave disponibile presso il

oven of van de kookplaat die warm worden.

nostro Servizio Tecnico, codice 340847 (340808 per i bruciatori

Apparaten met stroomtoevoer moeten verplicht geaard worden.

a doppia o tripla fiamma); far riferimento alla tabella II, facendo

particolare attenzione che l'iniettore non si distacchi quando tolto

Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer

o fissato al bruciatore.

indien nodig onze Technische Dienst.

Assicurarsi di serrarli a fondo per garantirne la tenuta.

Voor de installatie

In questi bruciatori, non è necessario effettuare la regolazione

dell'aria primaria.

Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor

gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.

3. Collocare i diffusori e i coperchi dei bruciatori sui fuochi

corrispondenti e le griglie sugli appositi elementi di sostegno.

Het meubelstuk waarin het apparaat goTnstalleerd wordt moet op

de juiste wijze bevestigd zijn en stabiel staan.

B) Regolazione dei rubinetti (fig. 8):

Meubels die in de buurt van het apparaat staan, de gelaagde

1. Collocare le manopole nella posizione di minimo.

bekledingen en de lijm waarmee deze geplakt zijn, moeten niet-

2. Estrarre le manopole dei rubinetti. Si troverà una tenuta in

ontvlambaar en hittebestendig zijn.

gomma flessibile. Esercitare pressione con la punta del

Dit apparaat kan niet goTnstalleerd worden op koelkasten,

cacciavite per accedere alla vite di regolazione del rubinetto.

wasmachines, vaatwassers of dergelijke.

Non rimuovere mai la tenuta. Le tenute garantiscono la

De kookplaat mag alleen boven een geventileerde oven worden

resistenza dell'interno dell'apparecchio a liquidi e sporcizia che

ingebouwd.

possono impedirne il corretto funzionamento.

Wordt onder de kookplaat een oven ingebouwd, dan kan de dikte

3. Regolare il fuoco minimo girando la vite di by-pass con un

van het werkblad de minimaal vereiste dikte in deze

cacciavite a punta piatta.

gebruiksaanwijzing overschrijden. Neem de aanwijzingen in de

A seconda del gas utilizzato dall'apparecchio, v. tabella III, agire

installatiehandleiding bij de oven in acht.

di conseguenza:

Als u een afzuigkap installeert, doe dat dan volgens de

A: stringere a fondo le viti di bypass.

installatiehandleiding en houd altijd de minimale verticale afstand

B: allentare le viti di bypass fino alla corretta regolazione del gas

tot de kookplaat aan (fig. 1).

in uscita dai bruciatori.

Voorberelding van het meubel (afb. 1-2)

C: le viti di bypass devono essere sostituite da un tecnico

autorizzato.

Breng een insnijding aan van de nodige afmetingen op het

D: non manipolare le viti di bypass.

werkviak.

Verificare che regolando la manopola tra il massimo e il minimo,

Indien de kookplaat elektrisch of gemengd (gas en elektriciteit) is

il bruciatore non si spenga, né si verifichino ritorni di fiamma.

en er zieh geen oven onder bevindt, plaats dan een scheidingsstuk

van niet-ontviambaar materiaal (bv. metaal of gelaagd heut) op

Se non si trova l'accesso alla vite di bypass, smontare la parte

10 mm van de basis van de kookplaat. Zo wordt toegang

superiore del piano di cottura, che è fissata al resto del piano di

vermeden tot de onderzijde hiervon. Indien het een gaskookplaat

cottura mediante un sistema di fissaggio a clip e viti. Per

is, wordt aanbevolen het scheidingsstuk op dezelfde afstand te

rimuoverla, procedere come segue:

plaatsen.

1. Togliere tutte le griglie, i coperchi dei bruciatori, i diffusori e le

Vernis voor heuten werkviakken de snijvlakken met een speciale

manopole.

lijm, om deze te beschermen tegen vocht.

2. Rimuovere le viti dei bruciatori.

3. Se necessario, utilizzare la leva di smontaggio 483196

Installatie van het apparaat

disponibile presso il nostro servizio tecnico. Rilasciare il fissaggio

Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u

a clip anteriore facendo leva nelle zone indicate. Fig. 9

veiligheidshandschoenen te dragen.

4. Per rimontare l'apparecchio, invertire la procedura di

Afhankelijkvan het model kan de zelfklevende pakking al in de

smontaggio.

fabriek zijn geplaatst. Als dat zo is, verwijder deze dan in geen

Non smontare mai l'asse del rubinetto (Fig. 10). in caso di guasto,

geval; de zelfklevende pakking voorkomt filtraties. Als de pakking

sostituire il rubinetto completo.

niet in fabriek is geplaatst, plakdeze dan aan de onderrand van de

kookplaat. Afb. 3.

nl

Voor de bevestiging van het apparaat aan het inbouwmeubel:

1. Draai elkvan de klemmen in de aangeduide stand en zorg dat

Veiligheidsaanwijzingen

deze vrij draaien.

Lees de instructies van hot apparaat alvorens over te gaan tot de

2. Bouw de kookplaat in en centreer deze.

installatie en hot gebruik ervan.

Druk op de uiteinden totdat de plaat op de hole omtrek steunt.

De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn

3. Draai de klemmen helemaal aan.

slechts ter orientatie.

De stand van de klemmen is afhankelijkvan de dikte van het

werkviak. Afb. 4.

-10

Uitbouw van de kookplaat

3. Stel de minimumstand af door de bypass beut te draaien met

een schroevendraaier met een vlakke punt.

Sluit het apparaat af van de elektriciteits- en gasaansluiting.

Voor, afhankelijk van het gas waaraan uw apparaat aangepast

Draai de klemmen los en ga op omgekeerde werkwijze te werk als

zai worden, zie tabel III, onderstaande handeling uit:

bij de montage.

A: draai de bypass beuten helemaal aan.

Gasaansluiting (afb. 5)

B: maak de bypass beuten los tot de correcte gasuitlaat van de

branders.

Het uiteinde van de inlaatcollector van de gaskookplaat is voorzien

van een schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met deze

C: de bypass beuten moeten worden vervangen door een

schroefdraad is mogelijk:

bevoegde Technische Dienst.

Een starre verbinding.

D: manipuleer de bypass beuten niet.

Een verbinding met een metalen slang (L min. 1 m - max. 3 m).

Controleer of bij het afstellen van de knop tussen de maximum-

en minimumstand, de brander niet uitgaat noch gasinslag

Voeg de bijgeleverde of via de technische dienst beschikbare

gevormd wordt.

afdichtpakking (code 034308) in tussen de uitlaat van het

spruitstuk en de gasaansluiting.

Indien u geen toegang vindt tot de bypass beuten, bouw dan

vetpot uit, die bevestigd is aan de rest van de kookplaat met een

Vermijd dat deze slang contact maakt met de beweegbare

systeem van clips en schroeven. Ga, om deze te verwijderen, op

onderdelen van de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd

onderstaande wijze te werk:

(een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt die verstopt

kunnen raken.

1. Verwijder alle roosters, hoedjes, verspreiders en knoppen.

Indien u de gasaansluiting horizontaal moet uitvoeren, zijn er bij

2. Maak de beuten van de branders los.

onze technische dienst een kniestuk (code 173018), en een

3. Gebruik indien vereist de uitbouwhendel 483196, beschikbaar bij

afdichting (code 034308) beschikbaar.

onze technische dienst. Maak de voorste clips los door deze in

Indien u een cilindrische aansluiting moet maken, vervang dan het

de aangeduide zones omhoog te wippen. Afb. 9.

door de fabriek geïnstalleerde kniestuk door dat uit de bijgeleverde

4. Ga, om het apparaat terug in te bouwen, op omgekeerde wijze te

of bij de technische dienst beschikbare zak met accessoires

werk dan bij de démontage.

(code 529649). Afb. 5a.

Bouw de as van de kraan nooit uit (Afb. 10). Bij storingen dient de

Vergeet niet om de pakking in te voegen.

kraan in zijn geheel te worden vervangen.

: Lekgevaar!

Pl

Indien een aansluiting gemanipuleerd wordt, controleer de

lekdichtheid.

Wskazówki dotyczqce bezpieczehstwa

De fabrikant is niet aansprakelijk als een aansluiting lekken

Przed przyst^pieniem de instalacji i uzytkowania urz^dzenia,

vertoont nadat deze gemanipuleerd is.

nalezy zapoznac sip z instrukej^.

Elektrische aansluiting (Afb. 6)

Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukeji maj^ Charakter

orientacyjny.

Controleer of het voltage en het vermögen van het apparaat

Producent nie penosi jakiejkolwiek odpowiedzialnosci w

compatibel zijn met de elektrische installatie.

przypadku, gdy zaiecenia zawarte w niniejszej instrukeji nie

De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of

b^dq przestrzegane.

zonder stekker.

To urz^dzenie powinno byc uzytkowane wyf^cznie w miejscach

Apparaten die voorzien zijn van een stekker mögen alleen op een

posiadaj^cych odpowiedni^ wentylaejp. Nie nalezy podf^czac

goed geaard stopcontact worden aangesloten.

urz^dzenia de sprzptu sfuz^eego de usuwania produktów

Er moet een omnipolaire onderbrekingsschakelaar voorzien

spalania.

worden met een minimale contactopening van 3 mm (behalve bij

Wszystkie czynnosci zwiqzane z instalacjq, podfqczeniem,

een stekkeraansluiting, indien deze gemakkelijk bereikbaar is voor

regulaejq i dostosowaniem urzqdzenia do innych rodzajów

de gebruiker).

gazu powinny byé wykonywane przez uprawnionego

Dit apparaat is van het type “Y”: de invoerkabel mag niet

instalatora serwisu technicznego, zgodnie z obowiqzujqcymi

vervangen worden door de gebruiker, maar door de Technische

normami i przepisami oraz zarzqdzeniami lokainych

Dienst. Het type kabel en de minimumdoorsnede dienen te worden

dostawców energii elektrycznej i gazu. Nalezy zwrócié

gerespecteerd.

szczególnq uwag^ na obowiqzujqce przepisy w zakresie

wentylaeji.

Verandering van gastype

W celu dostosowania urzqdzenia do zasilania innymi

Indien de norm van het land het toelaat, mag dit apparaat

rodzajami gazu, zaieca si^ kontakt z naszym Serwisem

aangepast worden aan andere gassen (zie gegevensplaatje). De

Technicznym.

hiervoor benodigde onderdelen bevinden zieh in het geleverde

Urz^dzenie zostafo zaprojektowane wyf^cznie de uzytku

omvormingspakket (afhankelijk van het model). Het pakket is

domowego; niedozwolone jestjego uzytkowanie w

beschikbaar bij onze technische dienst.

zastosowaniach handlowych lub profesjonainych. Nie nalezy

Belangrijk:Plaats tenslotte de sticker die het nieuwe gastype

instalowac urz^dzenia najachtach ani w przyczepach

aanduidt dichtbij het gegevensplaatje.

kempingowyeh. Gwarancja bpdzie wazna wyf^cznie w przypadku

Volg onderstaande stappen op:

przestrzegania przewidzianego sposobu uzytkowania urz^dzenia.

Przed instalacji urz^dzenia, nalezy upewnic sip, ze parametry

A) Vervangen van de inspuiters (afb. 7-7a):

gazu i pr^du, które s4 dostarczane przez lokainych dostawców,

1. Verwijderde roosters, hoedjes en verspreiders.

zgodne z parametrami regulaeji urz^dzenia, znajdujicymi sip na

2. Vervang de inspuiters met de sleutel die beschikbaar is via onze

tabliczee znamionowej (rodzaj i cisnienie gazu, moc, napiecie).

technische dienst, met code 340847 (voor branders met dubbele

Patrz tabela I.

of driedubbele vlam code 340808), zie tabel II. Zorg dat de

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci nalezy odeiqö

inspuiter niet losraakt bij het verwijderen of bevestigen hiervon

zasilanie elektryczne i dopfyw gazu do urzqdzenia.

op de brander.

Przewód zasilajicy powinien zostac przymocowany de urz^dzenia

Draai deze goed aan, om de lekdichtheid te garanderen.

w ton sposób, aby zapobiec jego zetknipeiu z gor^cyrni czpsciami

Voor deze branders dient de afstelling van de primaire lucht niet

piekarnika lub pfyty kuchenki.

te worden uitgevoerd

Urz^dzenia korzystajice z zasilania elektrycznego powinny

3. Plaats de diffusere en de deksels van de branders op de

obowi^zkowo posiadac uziemienie.

bijbehorende pitten en de roosters op de bevestigingselementen.

Nie nalezy wykonywac zadnych czynnosci wo wnptrzu urz^dzenia.

B) Afstelling van de kranen (afb. 8):

W razie potrzeby nalezy skontaktowac sip z naszym Serwisem

1. Zetde knoppen in de laagste stand.

Technicznym.

2. Haal de bedieningsknoppen van de kranen af. U treft een

Przed zainstalowaniem

flexibele rubberen keerring aan. Voor met de punt van de

schroevendraaier druk uit om bij de stelschroef van de kraan te

Urz^dzenie spefnia wymogi klasy 3, zgodnie z normi EN 30-1-1

kernen.

dotyczici urz^dzen gazowych: urzidzenie de zabudowy.

Bouw de keerring nooit uit.De keerringen garanderen dat het

Mebel, w którym zostanie zainstalowane urzidzenie, powinien byc

apparaat afgedicht is tegen vloeistoffen en vuil die de correcte

odpowiednio zamocowany i stabiiny.

working kunnen belemmeren.

-11

Meble znajduj^ce siç w poblizu urz^dzenia, pokrycia z laminatu

Ptyty kuchenki sq dostarczane wraz z przewodem zasilania

oraz klej uzywany do ich zamocowania powinny bye wykonane z

zaopatrzonym we wtyczkp lub bez niej.

materiaiów niepalnych i odpornych nawysok^temperaturp.

Urzqdzenia wyposazone we wtyczkp mozna podtqczaó wytqcznie

Urz^dzenie nie moze bye instalowane na lodówkach, pralkach,

do puszekz qniazdkiem posiadajqcych prawidtowo zainstalowane

zmywarkach lub podobnym sprzpcie.

uziemienie.

Piyte qrzewcza mozna zamontowac wyiaeznie nad piekarnikiem z

Nalezy pamiptaó о wielobiegunowym wytqczniku odcinajqcym

wentylacjq.

zasilanie z przynajmniej 3-milimetrowym odstppem stykowym (nie

Jezeli pod piytqgrzewczqzamontowany bpdzie piekarnik, grubosc

dotyczy podtqczenia za pomocq wtyczki, gdy jest ona dostppna

blatu roboczego moze bye wipksza niz wymagana grubosc

dia uzytkownika).

minimalna w niniejszej instrukeji. Przestrzegac wskazówek

Jest to urzqdzenie typu “Y”: przewód wejsciowy nie moze byó

zawartych w instrukeji montazu piekarnika.

wymieniany przez uzytkownika, lecz wytqcznie przez Serwis

W przypadku instalacji wyciqgu kuchennego, nalezy przestrzegac

Techniezny. Nalezy zachowaó odpowiedni rodzaj przewodu oraz

zaleceh zawartych w jego instrukeji montazu i zachowac zawsze

minimalny przekrój.

minimainqodlegtoscw pionie od piyty kuchenki (rys. 1).

Zmiana rodzaju gazu

Przygotowanie mebla (rys. 1-2)

Jesli zezwalajq na to przepisy obowiqzujqce w danym kraju,

Wykonac w blacie wycipcie о podanych wymiarach.

urzqdzenie mozna dostosowaó do zasilania innymi rodzajami gazu

(patrz: tabliczka znamionowa urzqdzenia). Niezbpdne czpsci

Jezeli pod elektryeznq lub mieszanq (gazowo-elektrycznq) ptytq

znajdujq sip w torebce z zestawem umoziiwiajqcym zmianp

kuchenki nie jest zainstalowany piekarnik, nalezy zastosowac

zasilania gazowego, która zostata zatqczona (w zaleznosci od

element oddzielajqcy z materiato niepalnego, na przyktad ze

modelu) lub którq mozna nabyó w naszym Serwisie Technieznym.

sklejki lub z metalu, w odiegtosci 10 mm od podstawy zabudowy

ptyty kuchenki. W ten sposób uniemozliwia sip dostpp do dolnej

Wazne: Po zakohczeniu pracy, w poblizu tabliczki znamionowej

czpsci ptyty.W przypadku ptyty kuchenki gazowej, zalecane jest

nalezy przykleió naklejkp informujqcq, jakim rodzajem gazu

umieszczenie elemento oddzielajqcego w tej samej odiegtosci.

urzqdzenie jest zasilane.

W blatach wykonanych z drewna, nalezy powlec powierzchnie

Nalezy wykonaó nastppujqce czynnosci:

cipcia specjalnym klejem, w celo ochrony przed wilgociq.

A) Wymiana dyszy (Rys. 7-7a):

1. Zdjqó ruszty, naktadki palnika i dyfuzory.

Instalacja urzqdzenia

2. Wymienió dysze za pomocq klueza dostppnego w naszym

Wskazówka: Podezas montazu ptyty qrzewczej uzywac rpkawic

Serwisie Technieznym (kod produktu 340847, natomiastw

ochronnych.

przypadku palników о podwójnym lub potrójnym wiehcu

W zaleznosci od modelo urzqdzenia, uszczelka samoprzylepna

ptomieni - kod produktu 340808), patrz tabela II, zwracajqc

moze zostac przymocowana fabryeznie. Nie nalezy jej wówczas w

szczególnq uwagp na to, aby nie oderwaó dyszy przy

zadnym wypadku zdejmowac, poniewaz uszczelka

wyciqganiu lub mocowaniu jej w palniku.

samoprzylepna zapobiega sqczeniu. Jezeli uszczelka nie zostata

Nalezy mocno dokrpció dysze w celu zapewnienia szczeinosci

zatozona fabryeznie, nalezyja nakleic na dolnym brzequ ptyty

uktadu.

kuchenki. Rys. 3.

W tych palnikach nie jest konieezne wyregulowanie doptywu

W celo zamocowania urzqdzenia w meblu:

powietrza podstawowego.

1. Przykrpcic kazdy z uchwytów we wskazanej pozycji, tak by

3. Zatozyó dyfuzory i naktadki palników na odpowiednich palnikach

obracaty sip swobodnie.

i rusztach, na wtasciwych elementach mocujqcych.

2. Wsunqc ptytp kuchenki i ustawic centralnie w wycipciu mebla.

B) Regulacja kurków gazu (rys. 8):

Przycisnqc brzegi ptyty kuchenki w ten sposób, aby catym swoim

1. Ustawió wszystkie pokrptta w potozeniu minimalnym.

obwodem spoczywata na podstawie.

2. Wyjqó pokrptta z kurków. Pod spodem znajduje sip element

3. Obrócic uchwyty i docisnqcje do kohea.

zabezpieczajqcy z elastycznej gumy. Nacisnqó element kohcem

Potozenie uchwytów zalezy od grubosci blatu. Rys. 4.

srubokrptu, aby dostaó sip do sruby regulacyjnej kurka.

W zadnym wypadku nie wyjmowaé elementu

Demontaz ptyty kuchenki

zabezpieczajqcego. Elementy zabezpieczajqce gwarantujq

Odtqczyó urzqdzenie od prqdu i odeiqó doptyw gazo.

szezeinosó urzqdzenia, chroniqc przed przedostaniem sip do

Odkrpció uchwyty i wykonaó czynnosci montazu w odwrotnej

wnptrza cieczy i zanieczyszczeh, które mogq uniemoziiwió

kolejnosci.

prawidtowe dziatanie.

3. Wyregulowaó ptomieh minimalny, obracajqc srubp ztqczki

Podtqczanie gazu (rys. 5)

przejsciowej za pomocq srubokrptu z ptaskq kohcówkq.

Zakohezenie kolektora wejsciowego ptyty kuchenki gazowej jest

W zaleznosci od rodzaju gazu, do którego dostosowywane

wyposazone w ztqcze kolankowe z gwintem о wymiarze 1/2”

bpdzie urzqdzenie, patrz tabela III, nalezy wykonaó nastppujqce

(20,955 mm), które umozliwia:

czynnosci:

sztywne potqczenie

A: nacisnqó do kohea sruby ztqczek przejsciowych.

potqczenie za pomocq elastyeznego przewodu z metalo

B: poluzowaó sruby ztqczek przejsciowych do momento, gdy gaz

(L min. 1 m - max. 3 m).

zacznie prawidtowo wydobywaó sip z palników.

Zatozyó dostarezonq lub kupionqwSerwisie Technieznym

C: sruby ztqczek przejsciowych powinny byó wymieniane przez

uszczelkp (kod 034308) mipdzy wyjscie kolektora a przewód

uprawnionego pracownika Serwisu Technieznego.

doprowadzajqcy gaz.

D: nie manipulowaó srubami ztqczek przejsciowych.

Nalezy zapobiec stykaniu sip przewodu z ruchomymi czpsciami

Upewnió sip, ze przy obracaniu pokrpttem mipdzy potozeniem

zabudowy (na przyktad szufladq) i przechodzeniu przez miejsca,

maksymalnym a minimalnym palnik nie gasnie ani nie wystppuje

które mogq zostaó zajpte przez blokujqce przestrzeh przedmioty.

cofanie sip ptomienia.

Jesli wymagane jest wykonanie poziomego podtqczenia gazo,

Jezeli nie mozna dostaó sip do sruby ztqczki przejsciowej, nalezy

nasz Serwis Techniezny oferuje odpowiednie ztqcze kolankowe

wymontowaó formp na ttuszcz, która jest przymocowana do ptyty

(kod produktu 173018) i uszczelkp (kod produktu 034308).

kuchenki za pomocq systemu zacisków i srub. W celu jej wyjpcia,

Jesli wymagane jest wykonanie ztqcza cylindryeznego, nalezy

nalezy postppowaó w sposób nastppujqcy:

wymienió ztqcze kolankowe zamontowane fabryeznie na ztqcze

1. Zdjqó wszystkie ruszty, naktadki z palników, dyfuzory oraz wyjqó

znajdujqce sip w torebce z akcesoriami lub dostppne w Serwisie

pokrptta.

Technieznym (kod produktu 529649). Rys. 5a.

2. Wykrpció sruby z palników.

Proszp pamiptaó о zatozeniu uszczelki.

3. Nalezy skorzystaó z dzwigni demontujqcej (kod produktu

: Niebezpieczenstwo ulatniania sip gazu!

483196) dostppnej w naszym Serwisie Technieznym. Zwolnió

przednie zaciski, uzywajqc dzwigni w zaznaczonych miejscach.

Po przeprowadzeniu jakichkolwiekczynnosci przy elementach

Rys. 9.

podtqczenia gazo, nalezy sprawdzió szezeinosó potqczeñ.

4. W celu ponownego zamontowania formy na ttuszcz, nalezy

Producent nie penosi odpowiedzialnosci w przypadku, gdy

wykonaó czynnosci demontazu w odwrotnej kolejnosci:

potqczenie utraci szezeinosó na skutek wykonanych operacji.

Nigdy nie nalezy demontowaó trzpienia kurka (rys. 10). W

Podtqczanie prqdu (rys. 6)

przypadku awarii, nalezy wymienió kompletny kurek.

Upewnió sip, ze parametry urzqdzenia sq zgodne z napipeiem i

mocqinstalacji elektrycznej.

-12

Para a fixagao do aparelho no móvel de encastramento:

Pt

1. Aparafuse cada um dos grampos na posigao indicada, deixando

que estes rodem livremente.

Indicagoes de seguranga

2. Encastre e centre a placa de cozedura.

Leia as instrugoes do aparelho antes de proceder à instalapao e

Faga pressáo sobre os extremos até que se apoie em todo o seu

utilizapao.

perímetro.

As imagens apresentadas ao longo das instrupoes servem apenas

3. Gire os grampos e aperte-os bem.

para orientapao.

A posigáo dos grampos depende da espessura da superficie de

O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade

trabalho. Fig. 4.

caso nao se cumpram as disposipoes deste manual.

Este aparelho deve ser apenas utilizado em locáis com urna

Desmontagem da placa de cozedura

ventilapao adequada. Nao deve ser ligado a um dispositivo de

Desligue o aparelho das tomadas eléctrica e de gás.

evacuapao dos produtos de combustao.

Desaparafuse os grampos e proceda de modo inverso ao da

Todos os trabalhos de instalapáo, ligapáo, regulapáo e

montagem.

adaptapáo a outros tipos de gás devem ser efectuados por

um técnico de instalapáo autorizado, respeitando todas as

Ligagáo a gás (fig. 5)

regulamentapoes e legislapáo aplicáveis, bem como o

estipulado pelas empresas locáis fornecedoras de gás e

A extremidade do colector de entrada da placa de cozedura a gás

electricidade. Deve prestar particular atenpáo ás disposipoes

está equipada com urna rosca de 1/2” (20,955 mm), que permite:

aplicáveis relativamente á ventilapáo.

Realizar urna ligagáo rígida.

Recomenda-se chamar o nosso Servipo de Assistencia

Realizar a ligagáo com um tubo flexível metálico (L min. 1 m -

Técnica para a adaptapáo a outros tipos de gás.

max. 3 m)

Este aparelho foi unicamente concebido para utilizapáo

Intercale a junta de estanqueidade fornecida cu disponível através

doméstica, nao podendo, por isso, ser utilizado para fins

do Servigo de Assistencia Técnica (código 034308), entre a saída

comerciáis cu profissionais. Este aparelho nao pode ser instalado

do colector e a entrada de gás.

em iates cu caravanas. A garantía apenas será válida caso o

Evite o contacto do tubo com qualquer parte móvel da unidade de

aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a que se

encastramento (por exemplo, urna gaveta), bem como a sua

destina.

passagem por espagos que possam ficar obstruidos.

Antes da instalapáo, verifique se as condipóes de distribuipáo local

Para realizar a ligagáo a gás na horizontal, o nesso Servigo de

sao compatíveis com a regulapáo do aparelho que é apresentada

Assistencia Técnica disponibiliza um cotovelo (código 173018) e

na placa de características (natureza e pressáo do gás, potencia,

umajunta (código 034308).

voltagem). Ver tabela I.

Para realizar urna ligagáo com tubagem cilindrica, substitua o

Antes de qualquer procedimento, corte a alimentapáo

cotovelo instalado de fábrica pelo cotovelo incluido no conjunto de

eléctrica e de gás do aparelho.

acessórios fornecido ou disponível através do Servigo de

O cabo de alimentapáo deve ser fixo ao móvel para evitar que

Assistencia Técnica (código 529649). Fig. 5a.

entre em contacto com as partes quentes do forno cu da placa de

Nao se esquega de intercalar a junta.

cozedura.

: Perigo de fuga!

Os aparelhos com alimentapáo eléctrica devem ser

obrigatoriamente ligados á terra.

Se manipular qualquer ligagáo, verifique a estanqueidade.

Nao manipule o interior do aparelho. Se necessàrio, contacte o

O fabricante nao se responsabiliza se alguma ligagáo apresentar

nesso Servipo de Assistencia Técnica.

fugas depois de ter sido manipulada.

Antes da instalagáo

Ligagáo eléctrica (fig. 6)

Este aparelho corresponde á classe 3, segundo a norma EN 30-1

Verifique se a voltagem e a potencia do aparelho sao compatíveis

1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.

com a instalagáo eléctrica.

O móvel onde se instala o aparelho deve estar convenientemente

As placas de cozedura sao fornecidas com um cabo de

fixado e deve ser estável.

alimentagáo com cu sem ficha.

Os móveis próximos do aparelho, os revestimentos estratificados

Os aparelhos fornecidos com ficha sé devem ser ligados a

e a cola que os fixa, devem tratar-se de materials nao inflamáveis

tomadas de terra devidamente instaladas.

e resistentes ao calor.

Deve prever-se um interruptor omnipolar com urna abertura de

Este aparelho nao pode ser instalado sobre frigoríficos, máquinas

contacto mínima de 3 mm (excepto em ligagóes com ficha, se esta

de lavar roupa, máquinas de lavar loiga cu aparelhos similares.

estivar acessível ao utilizador).

A placa de cozinhar sé pode ser montada sobre um forno

Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de entrada nao pode ser

ventilado.

mudado pelo utilizador, sé o Servigo de Assistencia Técnica deve

Se for montado um forno por baixo da placa de cozinhar, a

fazé-lo. Deve sempre respeitar-se a secgáo mínima e o tipo de

espessura da bancada pode ultrapassar a espessura mínima

cabo.

exigida por este manual. Respeite as indicagóes constantes das

instrugóes de montagem do forno.

Mudanga do tipo de gás

Se instalar um extractor, deve ter em conta o respectivo manual

Se as regulamentagóes do país o permitirem, este aparelho pode

de instalagáo, respeitando sempre a distancia vertical mínima em

ser adaptado a outros tipos de gás (ver placa de características).

relagáo á placa de cozedura (fig. 1).

As pegas necessárias para tal estáo incluidas no saco de

transformagáo fornecido (consoante o modelo) cu disponíveis no

Preparagáo do móvel (fig. 1-2)

nesso Servigo de AssisténciaTécnica.

Realize um corte das dimensoes necessárias na superficie de

lmportante:Ao terminar, coloque a etiqueta adesiva indicando o

trabalho.

novo tipo de gás, próximo da placa de características.

Se a placa de cozedura for eléctrica cu mista (gás e electricidade)

Os passos a seguir sao os seguintes:

e se nao houver um forno por baixo da mesma, coloque um

A) Substituigáo dos injectores (fig. 7-7a):

separador de material nao inflamável (por ex. de metal cu madeira

1. Retire as grelhas, as tampas de queimador e os difusores.

contraplacada) a 10 mm da base da placa de cozedura. Assim

2. Substitua os injectores usando a chave disponibilizada pelo

impede o acesso á parte inferior desta. Se a placa de cozedura for

nosso servigo de assistencia técnica, com o código 340847

a gás, recomenda-se que coloque o separador á mesma

(para queimadores de chama dupla ou tripla, código 340808)

distancia.

(ver tabela II), tendo especial atengáo para que o injector nao se

Em superficies de trabalho de madeira, envernize as superficies

solté ao retirá-lo ou fixá-lo ao queimador.

de corte com urna cola especial para as proteger da humidade.

Aperte bem os injectores para garantir a estanqueidade.

Instalagáo do aparelho

Nestes queimadores nao é necessàrio realizar a regulagáo do ar

primàrio

Nota: Utilize luvas de protegáo para montar a placa de cozinhar.

3. Coloque os difusores e as tampas dos queimadores nos

Segundo o modelo, a junta adesiva pode vir colocada de fábrica.

respectivos lugares e as grelhas nos respectivos elementos de

Se for esse o caso, nao a remova de forma alguma; a junta

fixagáo.

adesiva impede as infiltragòes. Se a junta nao vier colocada de

fábrica, cole-a na margem inferior da placa de cozedura. Fig. 3.

-13

B) Regulagáo das torneiras (fig. 8):

Соприкасающаяся с варочной панелью мебель, слоистые

облицовочные покрытия и закрепляющий их клей должны быть

1. Coloque os comandos na sua posigao mínima.

невоспламеняющимися и термостойкими.

2. Retire os comandos das torneiras. Picará visível um retentor de

Данный прибор нельзя устанавливать над холодильниками,

borracha flexível. Pressione com a ponta de urna chave de

стиральными машинами, посудомоечными машинами и другой

fendas, para aceder ao parafuso de regulapao da torneira.

подобной техникой.

Nunca desmonte o retentor. Os retentores garantem a

Варочную панель можно встраивать также над духовым шкафом,

estanqueidade do interior do apareiho, relativamente a líquidos e

но только если он является вентилируемым.

sujidade que possam impedir um funcionamento correcto.

При установке под варочной панелью духового шкафа, толщина

3. Regule a chama mínima rodando o parafuso bypass através de

столешницы может превышать необходимый минимум,

urna chave de fendas de ponta plana.

указанный в этом руководстве. В этом случае следуйте

Consoante o gàs ao qual vai adaptar o apareiho (ver tabela III),

указаниям руководства по монтажу духового шкафа.

efectúe a acgao correspondente:

При установке вытяжного устройства необходимо следовать

A: apertar bem os parafusos bypass.

инструкциям соответствующего руководства по монтажу,

соблюдая минимальное расстояние по вертикали между

B: afrouxar os parafusos bypass até conseguir a saida de gàs

варочной панелью и вытяжкой (рис. 1).

correcta dos queimadores.

C: OS parafusos bypass devem ser substituidos por um técnico

Подготовкатумбы(рис. 1-2)

autorizado.

Проделайте в столешнице отверстие нужных размеров.

D: nao manipular os parafusos bypass.

При установке электрической или комбинированной (газовые и

Verifique se, ao ajustar o comando entre o máximo e o mínimo,

электрические конфорки) варочной панели без духового шкафа,

o queimador nao se apaga nem ocorre um retrocesso da chama.

необходимо поставить под ней перегородку из

Se nao conseguir aceder ao parafuso bypass, desmonte a

невоспламеняющегося материала (например, из металла или

pingadeira que está fixada á placa de cozedura por um sistema de

фанерного листа) на расстоянии 10 мм от основания варочной

панели. Таким образом доступ к нижней части панели будет

clipes e parafusos. Para retirá-la proceda da seguiate forma:

перекрыт.В случае газовой варочной панели также

1. Remova todas as grelhas, tampas dos queimadores, difusores e

рекомендуется установить перегородку на том же расстоянии.

comandos.

Если столешница выполнена из дерева, покройте поверхность

2. Desaperte os parafusos dos queimadores.

среза специальным герметиком, чтобы защитить ее от действия

3. Se necessàrio, utilize a alavanca de desmontagem 483196

влаги.

disponível através do nesso Servilo de AssisténciaTécnica.

Retire o clipe dianteiro, colocando a alavanca nas zonas

Монтаж прибора

assinaladas. Fig. 9.

Указание: При установке варочной панели используйте защитные

4. Para voltar a montar o apareiho, proceda de modo inverso ao da

перчатки.

desmontagem

Некоторые модели поставляются с установленной на фабрике

Nunca desmonte o eixo da torneira (Fig. 10). Em caso de avaria,

клеящейся прокладкой. Если прокладка установлена, ни в коем

deve substituir-se todo o conjunto da torneira.

случае не снимайте ее; клеящаяся прокладка предотвращает

подтекание. Если прокладка не установлена на фабрике,

приклейте ее к нижнему краю варочной панели (рис. 3).

ru

Закрепление варочной панели в тумбе:

1. Привинтите все зажимы в нужном положении так, чтобы они

Правила техники безопасности

могли свободно вращаться.

Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите

2. Вставьте варочную панель в подготовленное отверстие и

руководство к электроприбору.

выровняйте ее.

Приведенные в данном руководстве рисунки являются

Нажмите на края панели так, чтобы варочная панель оперлась

ориентировочными.

на край столешницы по всему периметру.

При невыполнении инструкций, содержащихся в данном

3. Разверните зажимы и туго затяните их.

руководстве, производитель освобождается от всякой

Положение зажимов зависит от толщины столешницы (рис. 4).

ответственности.

Данный прибор можно устанавливать только в хорошо

Демонтаж варочной панели

проветриваемых помещениях. Варочную панель нельзя

подсоединять к дымоходу для отвода дымовых газов.

Отсоедините прибор от электросети и от газопровода.

Все операции по установке, подключению к электросети,

Открутите винты зажимов и повторите действия, выполненные во

наладке и адаптации к другому виду газа должны

время монтажа, в обратном порядке.

проводиться сертифицированным специалистом в

соответствии со всеми действующими нормами и

Подключение газа (рис. 5)

законодательством, а также с предписаниями местных газо-

На конце впускного патрубка варочной панели имеется резьба

и электроснабжающих компаний. Особое внимание следует

диаметром 1/2” (20,955 мм), позволяющая обеспечить:

уделить требованиям к вентиляции.

жесткое соединение;

Для адаптации прибора к другому виду газа рекомендуем

соединение с гибким металлическим шлангом (L min. 1 m -

связаться с нащим сервисным центром.

max. 3 m).

Данный прибор предназначен исключительно для бытового

Между отверстием входного патрубка и газовой трубой

использования и не может применяться в промышленных или

необходимо установить уплотнительную прокладку,

коммерческих целях. Данный прибор нельзя устанавливать на

поставляемую вместе с варочной панелью или приобретенную в

яхтах или в автокемперах. Гарантия производителя действительна

сервисном центре (артикул 034308).

только в случае использования прибора по назначению.

Необходимо исключить соприкосновение шлангас подвижными

Перед установкой необходимо проверить, соответствуют ли

частями мебели, в которую встраивается варочная панель

характеристики местных распределительныхеетей (вид и

(например, с выдвижными ящиками), атакже прохождение

давление газа, мощность и напряжение электросети) настройкам

шланга в местах, которые могут оказаться загроможденными.

прибора. С О м. таблицу I.

При необходимости горизонтального соединения с газовой трубой

Перед проведением любых действий необходимо перекрыть

можно приобрести в сервисном центре специальное колено

подачу газа и электроэнергии к данному электроприбору.

(артикул 173018) и уплотнительную прокладку (артикул 034308).

Кабель питания необходимо закрепить натумбе, чтобы не

При необходимости в соединении с цилиндрической резьбой

допускать его соприкосновения с нагревающимися деталями

замените колено, установленное на заводе, на колено из пакета с

духового шкафа или варочной панели.

принадлежностями, входящее в комплект поставки варочной

Приборы, работающие от электросети, обязательно должны быть

панели, или на колено, приобретенное в сервисном центре

заземлены.

(артикул 529649) (рис. 5а).

Нельзя вносить изменения во внутренние элементы прибора.

Не забудьте установить уплотнительную прокладку.

Если необходимо произвести ремонт, обратитесь в наш

сервисный центр.

: Существует опасность утечки газа!

После внесения изменений в соединительную конструкцию

Перед началом установки

проверьте ее герметичность.

Данный прибор относится к третьему классу защиты по стандарту

Производитель не несет ответственности за утечку газа в

ЕМ 30-1-1 для газовых приборов: встроенное оборудование.

соединениях, выполненных пользователем или исполнителем

Кухонная тумба, в которую встраивается варочная панель,

монтажных работ.

должна быть закреплена и устойчива.

- 14-

Подключение к электросети (рис. 6)

tr

Проверьте, чтобы напряжение и мощность прибора

соответствовали параметрам тока в электросети.

Güvenlik önerileri

Варочные панели поставляются с кабелем питания, который

Cihazi kurmadan veya kullanmadan once talimatlari okuyunuz.

может не иметь штепсельной вилки.

Приборы, снабженные штепсельной вилкой, можно подключать

Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaplidir.

только к розеткам с правильно установленным заземлением.

Bu kilavuzdaki kurallara uyulmadigi takdirde, üretici herhangi

Необходимо предусмотреть размыкающее устройство для всех

bir sorumluluktan muaf olacaktir.

полюсов прибора с воздушным зазором между контактами не

Bu cihaz yalnizca yeterince havalandirilan yerlerde kullanilmalidir.

менее 3 мм (за исключением случаев подсоединения с

Herhangi bir yanma ürünleri tahliye cihazina baglanmamalidir.

использованием розетки, если пользователь имеет к ней доступ).

Bütün kurulum, baglanti, ayarlama ve gaz tipine göre

Данный прибор относится к классу “Y”: не допускается замена

uyarlama i^lemleri yetkili bir teknisyen tarafindan, ülkedeki

кабеля питания пользователем, это может делать только

Standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve

сервисный центр. Необходимо учитывать тип кабеля и его

elektrik tedarikgisi ^irketin talimatlarina uygun olarak

минимальное сечение.

gergekle^tirilmelidir. Havalandirma ile ilgili gegerli

düzenlemelere özel bir dikkat gösterilecektir.

Адаптация к другому виду газа

Diger gaz tiplerine uyarlama gerektiginde Teknik Servisimizi

Если это разрешено нормами страны, данный прибор можно

gagirmaniz önerilir.

настроить для использования с другими видами газа (см.

табличку с характеристиками). Необходимые для этого детали

Bu cihaz evde kullanim igin tasarlanmigtir, ticari veya profesyonel

находятся в поставляемом с некоторыми моделями наборе для

amaglarla kullanilamaz. Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz.

адаптации, который также можно приобрести в нашем сервисном

Garanti sadece tasarim amacina uygun kullanilmasi durumunda

центре.

gegerlidir.

Внимание! После окончания работы наклейте рядом с табличкой

Kurulumdan önce, yerel gaz tedarik §artlarinin özellik plakasinda

с характеристиками варочной панели этикетку с указанием

yer alan cihaz düzenlemesiyle (gazin özelligi ve basinci, güg,

нового вида газа.

voltaj) uyumlu olup olmadigini kontrol ediniz. Bkz tablo I.

Необходимо выполнить следующие действия:

Herhangi bir leiernden önce, cihazin gaz ve elektrik

A) Замена жиклеров (рис. 7-7а):

beslemesini kesiniz.

1. Снимите решетки, крышки горелок и рассекатели.

Elektrik kablosu, firm veya pigirme tezgahinin sicak kisimlarina

temas etmemesi igin mutfak mobilyasina sabitlenmelidir.

2. Замените жиклеры с помощью ключа, имеющегося в продаже

в нашем сервисном центре, артикул 340847 (Конфорка

Elektrik beslemesi ile galigan cihaziarin tüm baglantilari mutlaka

двойного или тройного пламени артикул 340808), см. таблицу II,

topraklanmalidir.

тщательно следя за тем, чтобы в процессе снятия жиклера или

Cihazin ig kismini kurcalamayiniz. Gerekirse Teknik Servisimizi

его закрепления на горелке он не соскочил.

gagiriniz.

Убедитесь в том, что жиклеры тщательно прижаты, чтобы

обеспечить герметичность горелок.

Kurulumdan önce

В данных горелках не нужно производить регулировку подачи

Bu EN 30-1-1 gazli cihaziar normuna göre 3. sinif bir cihazdir:

первичного воздуха.

mobilyaya gömme cihaz.

3. Установите рассекатели и крышки горелок на соответствующие

Cihazin monte edildigi mobilya düzgün gekilde sabitlenmig ve

конфорки, а решетки — на соответствующие опорные

hareketsiz olmalidir.

элементы.

Cihaz yakinindaki mobilyalar, yüzey kaplamalari ve bunlari

B) Регулировка кранов (рис. 8)

birbirine yapigtiran tutkal, yanici olmamali ve isiya dayanikli

1. Установите ручки управления в положение минимального

olmalidir.

пламени.

Bu cihaz, buzdolabi, gamagir makinesi, bulagik makinesi ve

2. Снимите ручки кранов. Под ними находится уплотнительная

benzeri egyalarin üzerine kurulamaz.

прокладка из эластичной резины. Надавите на прокладку

кончиком отвертки, чтобы открыть доступ кбайпасному винту.

Ocak sadece havalandirmali bir firinin üzerine monte edilebilir.

Никогда не снимайте прокладку. Прокладки обеспечивают

Ocagin altina bir firm monte edilirse, galigma tezgahi kalmligi bu

герметичность варочной панели, не допуская попадания внутрь

kilavuzda talep edilen minimum kalmligi agabilir. Finnin montaj

прибора жидкостей и грязи, которые могут нарушить его

kilavuzundaki uyarilara dikkat ediniz.

правильную работу.

Havalandirma kurarken kurulum kilavuzunu dikkate almiz, pigirme

3. Отрегулируйте минимальную величину пламени, повернув

tezgahma minimum dikey uzakliga uyunuz (gek. 1).

байпасный винт с помощью плоской отвертки.

В зависимости от вида газа, к которому вы адаптируете свой

Mobilyanin hazirlanmasi (§ekil 1-2)

прибор (см. таблицу III), выполните следующие действия:

Qaligma yüzeyinin üzerine, belirtilen ölgülerde bir kesik agmiz.

А: закрутите байпасные винты до отказа.

Pigirme tezgahi elektrikli veya goklu (gaz ve elektrik) ise ve altmda

В: ослабьте байпасные винты, пока газ не будет правильно

firm bulunmuyorsa, pigirme tezgahinin tabamna 10 mm gelecek

выходить из горелок.

gekilde yanmaz malzemeden yapilmig bir ayrag yerlegtiriniz

С: замену байпасных винтов может производить только

(örnegin metal ya da ahgap kontrplak). Böylece alt kisma girig

специалист, имеющий соответствующую квалификацию.

engellenmig olur.Pigirme tezgahi gazli ise, yine ayni mesafede bir

D: никаких действий с байпасными винтами производить не

ayrag yerlegtirilmesi tavsiye edilir.

нужно.

Ahgap galigma tezgählarmda, kesim yüzeyini nemden korumak

Убедитесь, что при повороте ручки управления от максимальной

amaciyla özel bir kola ile vernikleyiniz.

до минимальной отметки горелки не гаснут и не происходит

возврат пламени.

Cihazin kurulumu

Если вы не можете найти доступ к байпасному винту,

Bilgi: Ocagin montaji igin koruyucu eldiven kullanmiz.

демонтируйте рабочую панель электроприбора, которая крепится

к остальным элементам с помощью системы зажимов и винтов.

Modele bagli olarak yapigkan conta fabrikadan monte edilmig

Чтобы снять эту панель, выполните следующие действия:

olarak gelebilir. Eger bu gekilde gelirse, higbir suretle

gikartmaymiz; yapigkan conta sizmtilara engel olur. Eger conta

1. Снимите все решетки, крышки горелок, рассекатели и ручки

управления.

fabrikadan mente edilmig olarakgelmezse pigirme tezgahinin alt

kismma yapigtirmiz. §ekil 3.

2. Ослабьте винты крепления горелок.

Cihazi ankastre mobilyaya baglamak igin:

3. При необходимости используйте рычаг для демонтажа (483196),

который можно приобрести в нашем сервисном центре.

1. Kiskaglari rahatga dönebilmelerini saglayarak belirtilen

Нажатием рычага в указанныхточках высвободите зажимы на

pozisyonda vidalaymiz.

передней части варочной панели (рис. 9).

2. Yerlegtiriniz ve pigirme tezgahmi ortalaymiz.

4. Чтобы установить рабочую панель на место, повторите эти

Yüzeyin tüm gevresini destekleyene kadar kenarlarmdan

действия в обратном порядке.

bastirmiz.

Никогда не демонтируйте вал газового крана (рис. 10). В случае

3. Kiskaglari döndürünüz ve sikica vidalaymiz.

его повреждения замените весь кран.

Kiskaglarm pozisyonu galigma yüzeyinin kalmligma baglidir.

§ekil 4.

-15

Pi§irme tezgahinin sökülmesi

B: by-pass vidalarini brülorlerin dogru gaz çikiglarina kadar

sikigtiriniz.

Cihazin elektrikve gaz alicilarini kapatiniz.

C: by-pass vidalari yetkili bir servis tarafindan degigtirilmelidir.

Kiskaçlari çikariniz ve montajin tersi bir sirayla devam ediniz.

D: by-pass vidalarina müdahale etmeyiniz.

Gazli baglanti (§ekil 5)

Maksimum ve minimum arasindaki kumanda dügmesini

ayarlarken brülorün sonmediginden ve alevin geri tepmediginden

Gazli pi§irme tezgahi giri§ baglantisinin ucu 1/2" (20,955 mm)'lik

emin olunuz.

bir yiv ile donatilmi§tir, bu a§agidakileri saglar:

By-pass vidaya erigim bulunmuyorsa pigirme tezgahinin geri

sabitbaglanti.

kalanina baglanti ve vida sistemi ile sabitlenmig clan yagdanligi

baglantinin metal elastik bir boru ile gerçekle§tirilmesi

sokünüz. Yagdanligi çikarmak için agagidaki iglemleri takip ediniz:

(L min. 1 m - max. 3 m).

1. Tüm brûler kapakiarini, izgaralari ve kumanda dügmelerini

Kolektör çiki§i ile gaz giri§i arasina veriien ya daTeknik Servis

sokünüz.

araciligiyla edinebileceginiz (kod 034308) sizdirmaziikcontasini

2. Brülorlerin vidalarini çikariniz.

takiniz.

3. Gerekiiyse, teknikservisimizden 483196 kodu ile tedarik

Borunun, ankastre ünitesinin hareketli kisimlari ile (örnegin bir

edebileceginiz bir dementa) aleti kullaniniz. Aleti belirtilen

çekmece) temas etmesini ve engellenebilecekyerlerden geçi§ini

alanlarda uygulayarakon kisimdaki baglantiyi açiniz. Çek. 9.

önieyiniz.

4. Yag siçratma aparatini tekrartakmak için sokme iglemlerinin tersi

Gaz baglantisini yatay olarak yapmaniz gerekiyorsa, Teknik

bir sirayla devam ediniz.

Servisimiz size bir dirsek (kod 173018), ve bir conta (kod 034308)

saglayabilir.

Vana milini asía sôkmeyiniz (gekil 10). Ariza halinde vanayi

komple degigtiriniz.

Silindirik baglanti yapilmasi gerekirse, fabrikada monte ediien

dirsegi aksesuar çantasidakiyle ya daTeknik Servis araciligiyla

edinebileceginiz dirsekie degi§tiriniz (kod 529649). Çekil 5a.

Contayi takmayi unutmayimz.

: Sizinti tehiikesi!

Herhangi bir baglanti degi§ikligi gerekii oldugunda sizdirma yapip

yapmadigini kontrol ediniz.

Herhangi bir gaz baglantisi kurcalanma sonucu sizinti yaptigi

takdirde Oretici firma sorumluluk kabul etmez.

Elektrikii baglanti (§ekil 6)

Cihazin kuvvet ve voltajinin elektrikii kurulum için uygun olup

olmadigini kontrol ediniz.

Pi§irme tezgahlari, figli veya figsiz bir besleme kablosu ile birlikte

tedarik edilir.

Figleri clan cihaziar, sadece uygun gekilde yerlegtirilmig

topraklama girigli priz kutularina baglanmalidir.

Minimum kontak açikligi 3 mm elan bir omnipolar akim kesici

temin edilmelidir (prizii baglantilar hariç, eger kullanici tarafindan

erigilebiliyorsa).

Bu cihaz “Y” tipindendir: Girig kablosu, kullanici tarafindan, Teknik

Servis olmadan degigtirilemez. Kable tipine ve minimum kalinliga

dikkat etmek gerekmektedir.

Gaz tipinin degi§tirilmesi

Ülke standartlari izin verdigi takdirde, cihaz farkii gaz tiplerine

uyarlanabilir (özellikler tablosuna bakiniz). Bunun için gerekii clan

parçalar, (modele göre) temin ediien veyaTeknik Servisimizde

mevcut bulunan transformasyon donanim çantasinda

bulunmaktadir.

0nemli:Son olarak yeni gaz tipini gösteren etiketi özellikler

tablosunun yanina yapigtiriniz.

izlenecek adimlar gu gekildedir:

A) Brülör ucunun degigtirilmesi (gek. 7-7a):

1. Izgaralari, brülör kapaklarini ve alev dagiticilari çikariniz.

2. Teknik Servisimizden 340847 kod numerasi ile temin

edilebilecek clan anahtari kullanarak brülör uçlarini degigtiriniz

(çift alevii brülörler için kod numerasi 340808), bkz table II,

brülöre takarken veya çikarirken brülör ucunun dügmemesine

dikkat ediniz.

Sizdirmaziigi garanti etmek için iyice sikildigindan emin olunuz.

Bu brülörlerde, primer have düzenlemesini gerçekiegtirmeye

gerek yoktur.

3. Alev dagiticilari ve brülör kapakiarini ilgili kisimiarina ve

izgaralari tespit elemanlarina takiniz.

B) Vanalarin ayarlanmasi (gek. 8):

1. Kumanda dügmelerini minimum konumuna getiriniz.

2. Vanalarin kumanda dügmelerini çikartiniz. Esnek bir kauçuk

conta ile birlikte bulunur. Vana ayer vidasina ulagmak için

tornavidanin ucuyla bastiriniz.

Contayi kesinlikie sôkmeyiniz. Contalar dhazin dogru

çaligmasini bozabilecekolan siviya ve kire kargi cihazin içinin

kuru kalmasini seglar.

3. Düz uçlu tornavida ile by-pass vidasini çevirerek en dügük elevi

ayarlayiniz.

Cihazinizin baglanacagi gaz tipine göre, bkz. table III, ilgili

ayarlari gerçekiegtiriniz:

A: by-pass vidalarini iyice sikigtiriniz.

-16

IQn

£Qm

G20

G25

G25.1

G30

G31

COUNTRIES/GASES

GAS ADJUSTED MODEL TYPE

G30,

G20,G25,

W v~ Hz

(m3/h)

(m3/h)

(m3/h)

(g/h)

(g/h)

GSIÌkWt

G25.1tkW)

3ETX394BP

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715

-

-

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

ES

PT MT CY

3ETX395BP

HSE-S6F2V30 8,00 8,00

0,762

-

-

581

571 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

Cat.

II2H3+II2H3+1зв/рII 2H3B/P

G-30/G31-28-30/37 mbar BUTANO-PROPANO

Dimbarl20-28/3720-30/37

30 20-30

3ETX397BP HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096

- -

835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

3ETX398BP HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096

- -

835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

CA122650NL HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

CA174251NL

HSE-S7F4V30 11,50 11,50

-

1,275

-

835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

CAI 74651NL

HSE-S7F4V30 11,50 11,50

-

1,275

-

835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HC90N HSE-S6F3W30 9,05 9,05

-

1,003

-

657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HV90N HSE-S6F3W3M 9,05 9,05

-

1,003 657 646 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645PC90N

HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC6E5PC90N

HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC745RC90N HSE-S7F4W30 12,10 12,50

-

1,386

-

878

864

0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

GK64VBE20 HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

JG16BB50NL HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

JG17BB50NL

HSE-S7F4V30 11,50 11,50

-

1,275

-

835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

NL

Cat.

II2L3B/P

I AARDGAS G25/25 mbar

PCH615C90N

HSE-S6F3W30 9,05 9,05

-

1,003

-

657

646

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

p(mbar)

25-30

PCP615C90N HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP6E5C90N HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCR715C90N HSE-S7F4W30 12,10 12,50

-

1,386

-

878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCS815C90N

HSE-S7F4L30 12,10 12,50

-

1,386

-

878

864 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCS815U90N HSE-S7F4L3M

12,10 12,50

-

1,386

-

878

864 3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCS8E5C90N HSE-S7F4L30 12,10 12,50

-

1,386

-

878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T23S36N0NL HSE-S6F4030 7,50 7,50

-

0,831

-

544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T25S86N0NL

HSE-S7F4L30 12,10 12,50

-

1,386

-

878

864 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

T26R86N0NL HSE-S7F4L3H

12,10 12,50

-

1,386

-

878

864 3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

WK27G335N HSE-S7F4V30 11,50 11,50

-

1,275

-

835

821

0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HS90N HSE-S6F3W30 9,05 9,05

-

1,003

-

657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

LU/PL IT/PT LV

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

NATURGAS / GAS NATURAL/

20/25-28-30/37

MAAKAASU NATURGAS / OuoiK_a£Oio

!

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

EC645YB80E HSE-S6F3E30 5,75 5,75 0,548 0,637

-

417 410 1500W 220-240 V~ 50/60 Hz

NATUREL/GAZ ZIEMNY

_____________

RU

Прибтор настроен заводом для работы

Cal

II2H3+

природном газе

T23S36N0RU HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715

- -

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

p(mbar) 20/30

Fitted to Natural Gas/Ajustado a gas Natural.

3ETX394NP HSE-S6F2V30 8,00 8,00 0,762

- -

581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

ES

PT CY

Cat.

И2НЗ+

И2НЗ+

112H3B/P

G-20/20 mbar GAS NATURAL

p(mbar;

20-28/37 20-30/37

20-30

3ETX395NP HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096

- -

835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

AT

BE/FR LU IT/PT LV

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

CAI 74251 HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

Cat

И2НЗВ/Р

И2Е+З* l2E II2M3* I2M

NATURGAS / GAS NATURAL /

rtmbar;

20-50 20/25-25-30/3720

20-30/37 20

MAAKAASU NATURGAS / ®uoiK_a£oio,

CAI 74651 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

NATUREL/GAZZIEMNY

____________

CGE645G02 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC612PB90R HSE-S6F3W30 9,05 9,05

0,862

1,003 1,001

657

646

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC615HB80E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC615PB80E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC615PB90E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC616PB90R HSE-S6F3W30 9,05 9,05

0,862

1,003 1,001

657

646

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HB80E HSE-S6F3W30 9,05 9,05 0,862 1,003 1,001 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HB90E HSE-S6F3W30 9,05 9,05 0,862 1,003 1,001 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HB90R HSE-S6F3W30 9,05 9,05

0,862

1,003 1,001

657

646

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC645HC90E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645PB80E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC645PB90E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC645PB90R

HSE-S6F403M

7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC645PT90E HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC715QB80E

HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275

1,272

835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC745QB80E HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0.8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC745QB90R HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

ER17362EU HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

JG16BB50 HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

JG17BB50 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

OA36P5180D HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

OCA753 HSE-S6F2V30 8,00 8,00

0,762 0,887

0,885 581

571 0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

PCC615B80E HSE-S6F2V30 8,00 8,00 0,762 0,887 0,885 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

NATURGAS / GAS NATURAL /

20-50 20/25-25-30/37

MAAKAASU NATURGAS / ®uoiK_a£Oio,

PCC615B90E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

NATUREL/GAZ ZIEMNY

PCD666DEU HSE-S6F3W30 9,05 9,05 0,862 1,003 1,001 657 646 0.8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCH612M90R HSE-S6F3W30 9,05 9,05 0,862 1,003 1,001 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCH615B80E

HSE-S6F3W30 9,05 9,05

0,862

1,003 1,001

657

646

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCH615B90E HSE-S6F3W30 9,05 9,05 0,862 1,003 1,001 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCH615M90E

HSE-S6F3W30 9,05 9,05

0,862

1,003 1,001

657

646

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCH615M90R HSE-S6F3W30 9,05 9,05 0,862 1,003 1,001 657 646 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCH616M90R HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275

1,272

835

821 0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCL766DEU HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0.8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP611B90E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCP612B80E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0.8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP612B90E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP612M90E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0.8 W

220-240 V~

50/60 Hz

PCP615B80E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP615B80R HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCP615B90B HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP615B90E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCP615M90E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP616B80E

HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCP616B90E HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0.8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCP616M90E HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275

1,272

835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCQ715B80E

HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275

1,272

835

821 0.8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCQ715B90E HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCQ715M90E

HSE-S6F3E30 5,75 5,75 0,548

0,637

0,636

417

410

1500 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCY615B80E HSE-S6F2V30 8,00 8,00 0,762 0,887 0,885 581 571 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T22S16N0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~

50/60 Hz

T22S36C0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T22S36J0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T22S36N0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

T22S36N0GB HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T22S36S0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T22S36W0 HSE-S6F3W30 9,05 9,05

0,862

1,003 1,001

657

646

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

T22S46N0

HSE-S6F3W3H

9,05 9,05

0,862

1,003 1.001

657

646

3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

ll2H3S^ ll2E*3*

NATURGAS / GAS NATURAL/

T23R46N0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

MAAKAASU NATURGAS / 4)uoiK_aeoiO /

2KiPi/SEiC2iSKJE&LT/

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

SliRQieG/NO/CY/HRiTR

;S/CBOR/IE

T23S36N0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

NATUREL/GAZ ZIEMNY

T23S36N0GB HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T25S56N0 HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

T25S56N0GB

HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275

1,272

835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

T25S56S0 HSE-S7F4N30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T25S76N0 HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275 1,272 835 821 0.8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T26S56N0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830

544

535

0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

WK26G3251 HSE-S7F4V30 11,50 11,50 1,096 1,275

1,272

835

821 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

WK27G3350 HSE-S7F4W30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC715RB90E HSE-S7F4W30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC745RB90E

HSE-S7F4W30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878

864 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

EC745RC90E HSE-S7F4W3F 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz

EC745RF90E HSE-S7F4W3M 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

NATURGAS / GAS NATURAL /

EC745RT90E HSE-S7F4W3M

12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878

864 3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

2Q/2S-28-30/37

MAAKAASU NATURGAS / ®uoiK_a£Oio /

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

EC745RU90E HSE-S7F4W3F

12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878

864 3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

NATUREL/GAZ ZIEMNY

G-20/G-25-20/25 mbarAARDGAS / GAZ

NATUREL LACQ

PCR715F90E HSE-S7F4W30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCR715M90E HSE-S7F4L30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

PCS815B90E

HSE-S7F4L30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878

864 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

PCS815M90E HSE-S7F4W3H

12,10 12,50 1,191

1,386

1,383

878 864 3,00 W

220-240 V~

50/60 Hz

T26R66N0 HSE-S7F4L3H 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz

T26R86N0 HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,830 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

LU IT/PT LV PI

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

NATURGAS / GAS NATURAL /

3 120-30^71 20 I 20-37

MAAKAASU NATURGAS / ®uoiK_a«oio /

DK/FI/SDCZiSKiE/LT/SI/RaBG/TjOCY

NATURAL GAS / GAS METANO / GAS

EC645PB90D

HSE-S7F4W30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878

864 0,8 W

220-240 V~ 50/60 Hz

NATUREL/GAZ ZIEMNY

____________

G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /

ll2E*3* l2E ll2H3f I2-I I

NATURGAS / GAS NATURAL /

EC745RB90D HSE-S7F4W3F

12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878

864 3,00 W

220-240 V~ 50/60 Hz

MAAKAASU NATURGiAS/®uoiK_0£Oio/

DK/Fi/SSC2'SK/EB1.T«l«0/BaM0/CV

NATURAL GAS /GAS METANO / GAS

NATUREL/GAZ ZIEMNY

EC745RF90D HSE-S7F4L30 12,10 12,50 1,191 1,386 1,383 878 864 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

G-2Q^25-20/2S mbar AARDGAS /GAZ

NATUREL LACQ

PCS815C90D HSE-S6F4030 7,50 7,50 0,715 0,831 0,83 544 535 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz

GAS mbar

®1

Qn (kW) тЗ/h g/h

ei

G20 20 72 1 0,095

-

27

G20 25 68 1 0,095

-

27

G25 20 73 1 0,111

-

27

G25 25 72 1 0,111

-

27

U

G25.1 25 72 1 0,111

-

27

G30 29 50 1

-

73 27

G30 37 48 1

-

73 27

G30 50 43 1

-

73 24

G31 37 50 1

-

71 27

G20 20 100 1,75 0,167

-

30

G20 25 91 1,75 0,167

-

30

G25 20 100 1,75 0,194

-

30

G25 25 98 1,75 0,194

-

30

G25.1 25 98 1,75 0,194

-

30

и

G30 29 67 1,75

-

127 30

G30 37 63 1,75

-

127 30

G30 50 58 1,75

-

127 26

G31 37 67 1,75

-

125 30

G20 20 115 3 0,286

-

39

G20 25 110 3 0,286

-

39

G25 20 132 3 0,333

-

39

G25 25 128 3 0,333

-

39

G25.1 25 128 3 0,333

-

39

U

G30 29 85 3

-

218 39

G30 37 82 3

-

218 39

G30 50 74 3

-

218 33

G31 37 85 3

-

214 39

G20 20 134 3,3 0,314

-

55

G20 25 125 3,3 0,314

-

55

G25 20 142 3,3 0,366

-

5

G25 25 136 3,3 0,366

-

55

G25.1 25 136 3,3 0,366

-

55

m

G30 29 91 3,3

-

240 55

G30 37 85 3,3

-

240 55

G30 50 83 3,3

-

240 53

G31 37 91 3,3

-

236 55

G20 20 145 4 0,381

-

55

G20 25 137 4 0,381

-

55

G25 20 153 4 0,443

-

55

G25 25 148 4 0,443

-

55

G25.1 25 148 4 0,443

-

55

m

G30 29 100 4

-

290 55

G30 37 95 4

-

290 55

G30 50 91 4

-

290 53

G31 37 100 4

-

285 55

G20 20 115 5 0,476

- -

G20 20 70

- - -

27

G20 25 106 5 0,476

- -

G20 25 65

- - -

27

G25 20 128 5 0,554

- -

G25 20 74

- - -

27

G25 25 117 5 0,554

- -

G25 25 71

- - -

27

G25.1 25 117 5 0,554

- -

G25 25 71

- - -

27

G30 29 71 4,6

-

334

-

G30 29 46

- -

27

G30 37 67 4,6

-

334

-

*

G30 37 46

- -

27

G30 50 63 4,6

-

334

-

G30 50 41

- - -

25

G31 37 71 4,6

-

328

-

G31 37 46

- -

27

G20 20 118 2,7 0,257

-

53

G20 25 112 2,7 0,257

-

53

G25 20 129 2,7 0,299

-

53

G25 25 121 2,7 0,299

-

53

G25.1 25 121 2,7 0,299

-

53

G30 29 81 2,7

-

196 53

G30 37 76 2,7

-

196 53

1

G30 50 76 2,7

-

196 49

G31 37 81 2,7

-

193 53

G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G25.1/25 G30/29

G30/37

G30/50

G31/37

G20/20

D D D D A A C A

G20/25

D D D D A A C A

G25/20

D D D D A A c A

G25/25

D D D D A A c A

G25.1/25

D D D D A A c A

G30/29

B B B B B D c D

G30/37 B B B B B D c D

G30/50

C C C C C C C C

G31/37 B B B B B D D c

-20-

Аннотации для Рабочей Поверхности Neff T23R46N0 в формате PDF