Hach-Lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual – страница 2

Инструкция к Hach-Lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual

Option Description

Liquid This defaults to Water for the K1100 sensor and Beer for the M1100 sensor.

Reference value Enter the reference value for calibration.

Zero calibration

With this method, the sensor should be removed from the sample and exposed to pure N

2

gas. It is

recommended to use the specially designed portable calibration device for this purpose.

Press Start to start the calibration.

A screen is displayed showing the measured values and length of time the sensor has been under

calibration. These values are continually refreshed.

The value % last calibration is an informational message showing the difference between the

current and previous sensor calibrations.

The Signal within range and Stability reached boxes indicate whether the calibration is within

acceptable limits. When both boxes indicate YES, press Finish to accept the new calibration. If one

or both boxes continue to show NO you can still perform a calibration but it is not recommended

and the calibration should be aborted by pressing the Cancel button.

In the case of a calibration failure, attempt a second calibration after about 5 minutes. If the second

attempt also fails, then refer to your Hach Lange representative for advice.

Note: If the Auto-End parameter is enabled then the calibration will be considered successful when the parameters

defined in Stop parameters are met.

If you have not accepted or cancelled the calibration after an elapsed time of 10 minutes then the

process will time-out.

100% humid air calibration (high range sensors only)

With this method, the sensor should be removed from the sample and exposed to air saturated with

humidity. Do this by putting a drop of water in the calibration cap before installing the cap on the

sensor. Press Start to start the calibration. The process is then the same as for the Zero calibration

described previously.

High level adjustment

Note: Before using this option, ensure a zero calibration has been successfully completed first.

This calibration exposes the sensor to a gas or a liquid sample with a known gas concentration. You

also have the option to reset the sensor’s calibration parameters to factory settings (from drop-down

list for Cal. sample).

Press Start to start the calibration. The process is then the same as for the Zero calibration

described previously.

Barometric pressure calibration

Note: The barometric pressure sensor has been factory calibrated but should be periodically verified with a

precision certified barometer. This is only necessary if measuring in gas phase with fraction units (%, ppm).

The upper box shows the barometric pressure as measured by the instrument.

Using a precision certified barometer measure barometric pressure in the location where the

measuring instrument is used. Compare the values anf if they are the same press Cancel, otherwise

enter the new barometric pressure value in the lower box and press Validation to validate the new

setting.

Services menu

There are a number of options available from this menu with the key options detailed below.

Calibration timer

The instrument can automatically remind the user when the next sensor calibration is due.

To enable the timer, select Enable and enter a delay in days.

English

21

The display shows the current instrument date and time, next calibration due date and time, and

the remaining days.

The next calibration date is updated when the sensor is calibrated.

Service timer

The sensor attached to your instrument will require periodic servicing and maintenance. The

instrument can automatically remind the user when the next sensor service is due.

To enable the timer, select Enable and enter a delay in days.

The display shows the current instrument date and time, the next sensor service due date and

time, and the remaining days.

After a service press the Service done button to update the next service date.

Language selection

Select the language from a list and restart the instrument to apply the change.

Clock

Update the time and date information.

Other menus

For information on setting up relays and analog outputs refer to the full user manual (Inputs/Outputs

menu).

For information on setting up RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP and attached PRINTER

links refer to the full user manual (Communications menu).

For information on setting up products and global configurations refer to the full user manual

(Products and Global Configuration menus).

Maintenance

Instrument maintenance

C A U T I O N

Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Lange Service

Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments

are required.

Sensor maintenance

The sensor spot needs to be replaced about once a year. The procedure is very simple and takes no

more than a couple of minutes.

Equipment required

Note: Check the Ksv factor of the new spot on the maintenance kit box. If this is different to the Ksv value displayed

in the factory parameter (see Configure manual calibration on page 20) update the factory parameter to the new

value.

1.

A replacement sensor spot

2. The maintenance tool delivered with the sensor

3. O-ring supplied with the sensor spot

22 English

Sensor spot removal

1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the old sensor spot. Continue

to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor

spot engage. The tool should then drop into position.

2. Turn the tool counter-clockwise to unscrew the old sensor spot.

3. When unscrewed completely simply lift out the old sensor spot. Pull off the maintenance tool and discard the

old sensor spot.

Note: Check the O-ring. If it appears damaged in any way then using a pair of tweezers remove and replace it with the new O-ring

from the maintenance kit.

Sensor spot replacement

N O T I C E

Avoid scratching or damaging the sensor spot (the black surface on the sensor head) during this process.

1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the new sensor spot.

Continue to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the

sensor spot engage. The tool should then drop into position.

2. Make sure the sensor collar is as far down as it will go, so that the top of the collar is aligned with the base of

the sensor head.

3. Take the combined maintenance tool and sensor spot and place it in the end of the sensor.

4. Turn the tool clockwise to screw in the new sensor spot, finger tight. Do not over-tighten. Once secure, pull off

the maintenance tool.

English 23

Spezifikationen

Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.

Spezifikation Details

EN 61326-1:2006 EU-Richtlinie 2004/108

Hinweis: Das Instrument für die Wandmontage ist ein Produkt der Klasse A. In

EMV-Anforderungen

Haushaltsumgebungen kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, die dazu

führen können, dass der Benutzer Gegenmaßnahmen ergreifen muss.

CE-Konformität EN61010-1: 2010 EU-Richtlinie 2006/95/EEC

Sicherheitsbestimmungen ETL, entspricht UL 61010-1 und CSA 22.2 Nr. 61010-1

IP 65; Gesamtschutz gegen Staub; Geschützt gegen Wasserstrahlen mit

niedrigem Druck aus allen Richtungen.

Gehäuse

NEMA 4X (nur Wandmontage); Gesamtschutz gegen Staub; Geschützt

gegen Wasserstrahlen aus allen Richtungen.

3 Smart 0/4 - 20 mA (500 Ohm), programmierbar als linear oder tri-linear,

Analoge Ausgänge

konfigurierbar für das Senden von Diagnose- oder Alarminformationen.

Drei Alarmrelais; 1 A-30 V AC oder 0,5 A-50 V DC an einer Widerstandslast

Konfigurierbar als Einschaltglied [NO] oder Ausschaltglied [NC] durch

Änderung der Position der Jumper.

Messungsalarmrelais auf der

Messkarte

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung <

33 V AC RMS anschließen

Systemalarmrelais auf dem

Nur ein Systemalarmrelais; 1 A-30 V AC oder 0,5 A-50 V DC an einer

Mainboard

Widerstandslast

Ausschaltglied [NC] (NO-Relais ebenfalls lieferbar) wenn das Instrument

eingeschaltet wird.

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung <

33 V AC RMS anschließen

RS485, Profibus DP (optional), Ethernet, USB-Client zum Herunterladen

Digitale Kommunikation

von Daten von einem Computer, USB-Host zum Herunterladen von Daten

mit einem USB-Speicherstick

Endlosspeicher oder Einmalspeichermodus für bis zu 1.000 Messwerten

Datenspeicherung

Speichert Daten für die letzten 10 Kalibrierungen

Messungen von -5 bis 50°C (23 bis 122°F)

Probentemperatur

Sensor temperaturbeständig von -5 bis 100°C (23 bis 212°F)

Probendruck 1 bis 20 bar absolut (14,5 bis 290 psia)

K1100 Sensor: Nur Wasser

M1100 Sensor (Niedrigbereich) Wasser und Bier

Probentypen

M1100 Sensor (Hochbereich) Wasser, Bier, Wein, Maische und

kohlendioxidhaltige Getränke

Sensoren für den Niedrigbereich: 0 bis 2.000 ppb (gelöst)

Messbereich

Sensoren für den Hochbereich: 0 bis 40 ppm (gelöst)

Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,4 ppb oder 1% je nach größerem Wert

Wiederholbarkeit

Sensoren für den Hochbereich: ± 0,015 ppb oder ± 2%, je nach größerem

Wert

24 Deutsch

Spezifikation Details

Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert

Reproduzierbarkeit

Sensoren für den Hochbereich: ± 0.02 ppb oder ± 3%, je nach größerem

Wert

Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert

Genauigkeit

Sensoren für den Hochbereich: ± 0.02 ppb oder ± 3%, je nach größerem

Wert

Sensoren für den Niedrigbereich: 0,6 ppb

Nachweisgrenze (LOD)

Sensoren für den Hochbereich: 0,015 ppm

Sensoren für den Niedrigbereich: < 10 Sekunden in der gasförmigen Phase;

< 30 Sekunden in der flüssigen Phase

Reaktionszeit (90%)

Sensoren für den Hochbereich: < 10 Sekunden in der gasförmigen Phase; <

50 Sekunden in der flüssigen Phase

Anzeigeauflösung 0,1 ppb

Sensoren für den Niedrigbereich: Einzelpunktkalibrierung (Null)

Kalibrierung

Sensoren für den Hochbereich: Zwei beim Austausch der Kappe (Null und

Luft), eine während der Benutzung

Sensor für den Niedrigbereich: Standard 99,999% N

2

(Qualität 50) oder ein

vergleichbares sauerstofffreies Gas

Kalibrierungsprobe

Sensor für den Hochbereich: Standard 99,999% N

2

(Qualität 30) oder ein

vergleichbares sauerstofffreies Gas, Luft

Umgebungstemperatur -5 bis 50°C (23 bis 122°F)

Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 95% relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)

Universal 85-264 V AC @ 50/60 Hz, 25 VA

Stromversorgung

10-36 V DC, 25 W

Instrument für die Wand- und

236,5 x 160 x 250 mm - Gewicht 3,8 kg

Rohrmontage

9,31 x 6.30 x 9.84 ins. - Gewicht 8,38 lbs

(H x T x B)

Instrument für die

156 (123) x 250 x 220 (214) mm - Gewicht 2,9 kg

Schalttafelmontage

6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) Zoll - Gewicht 6,39 lbs

(Gehäuse) (H x T x B)

M1100 12 mm (PG 13.5) Sensor

246 x 47 mm - Gewicht 0,6 kg

(L x B)

9,69 x 1,85 Zoll n- Gewicht 1,32 lbs

Sensor K1100 und M1100 28 mm

143,50 x 49 mm - Gewicht 0,74 kg

(L x B)

5,65 x 1,93 Zoll - Gewicht 1,63 lbs

Kalibriergerät Gewicht 0,7 kg

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die

aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich

jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an

diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der

Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Deutsch

25

Sicherheitshinweise

H I N W E I S

Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts

entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche

Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende

Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von

möglichen Gerätefehlern zu schützen.

Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder

bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren

Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.

Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt

wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R

Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder

zu schweren Verletzungen führen kann.

W A R N U N G

Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder

zu schweren Verletzungen führen kann.

V O R S I C H T

Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.

H I N W E I S

Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die

besonders beachtet werden müssen.

Warnaufkleber

Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung

kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch

werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.

Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen

und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts

und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.

Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von

Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit

gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke

entfernen sollte.

Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch

elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit

Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden

muss.

Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht

als Haushaltsabfall oder in öffentlichen Abfallentsorgungssystemen entsorgt werden. Altgeräte

können ohne zusätzliche Kosten für den Verbraucher an den Hersteller für die Entsorgung

zurückgegeben werden.

Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche

Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren

an.

26 Deutsch

Installation

Der vorliegende Abschnitt enthält Informationen für die Installation und das Anschließen des Geräts.

Die Installation des Geräts sollte in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden gesetzlichen

Vorschriften erfolgen.

G E F A H R

Stromschlaggefahr. Schließen Sie den Wechselstromanschluss nicht an ein mit 5 VDC gespeistes Modell an.

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische

Anschlüsse durchgeführt werden.

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt

wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr. Bei 100-240 VAC- und 5 VDC-Anwendungen muss ein Erdungsschutzleiter (PE)

angeschlossen werden. Ohne ausreichenden Erdungsschutz besteht Stromschlaggefahr, und das Gerät kann

wegen elektromagnetischer Störungen nicht richtig funktionieren. Schließen Sie IMMER einen

Erdungsschutzleiter an der Steuerungsklemme an.

V O R S I C H T

Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen

Aufgaben durchführen.

H I N W E I S

Installieren Sie das Gerät an einem Standort und in einer Position, wo es zur Bedienung und zum

Abschalten/Abklemmen gut zugänglich ist.

H I N W E I S

Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität

beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.

Wandmontage

1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht

mitgeliefert) an der Wand an.

2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels

mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das

Instrument wie gezeigt auf den Bügel.

3. Setzen Sie die beiden Sperrschrauben mit den Scheiben durch die

seitlichen Schlitze ein.

4. Stellen Sie den Winkel des Instruments so ein, dass die

bestmögliche Ablesung des Bildschirms erzielt wird, und ziehen Sie

dann die beiden seitlichen Schrauben fest.

Deutsch 27

Rohrmontage

1. Montieren Sie den Rohrmontagebügel am U-Bügel mit den beiden mitgelieferten

Schrauben.

2. Befestigen Sie diese Bauteile dann mit den beiden Klemmschellen an dem Rohr

(gehören nicht zum Lieferumfang).

3. Schieben Sie das Instrument auf den Bügel.

4. Setzen Sie die beiden Sperrschrauben mit den Scheiben durch die seitlichen Schlitze

ein.

5. Stellen Sie den Winkel des Instruments so ein, dass die bestmögliche Ablesung des

Bildschirms erzielt wird, und ziehen Sie dann die beiden seitlichen Schrauben fest.

Paneelmontage

1-3 4-5 6-7

1. Schneiden Sie eine Öffnung in den mitgelieferten.

2. Installieren Sie den mitgelieferten Rahmen in der Öffnung.

3. Falten Sie die 6 Zapfen mit einer Zange über die Lippen des Paneels.

4. Schieben Sie das Instrument in den Bügelrahmen. Das Instrument sollte über die 4 "T"-Stifte gehen. Drehen

Sie die 4 Befestigungsschrauben auf beiden Seiten des Frontpaneels und schieben Sie es hinein.

5. Drehen Sie die 4 Befestigungsschrauben zweimal um 1/4 Umdrehung in Sperrrichtung, wie auf der Seite des

Frontpaneels gezeigt. Dadurch rastet das Instrument über den vier "T"-Stiften ein.

6. Entfernen Sie für den Zugang zu den Anschlüssen im Inneren des Instruments das Gehäuse des Instruments

(6 Schrauben auf der Rückseite, und schieben Sie das Gehäuse zurück).

7. Führen Sie die Kabel durch das Gehäuse, dann durch den Kabeldurchlass (falls anwendbar) und nehmen Sie

die Anschlüsse vor, die im Folgenden detailliert beschrieben werden.

28 Deutsch

Anschlüsse des Instruments

Abbildung 1 Anschlüsse - Paneel (links); Wand / Rohr (rechts)

1 Stromkabel 6 Sensoranschluss

2 Ethernetkabeldurchlass 7 Anschluss Außendrucksensor

3 Steckverbindung USB-A Host 8 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2

4 USB-B-Client 4-Pin-Anschluss 9 Schloss (nur Wand- bzw. Rohrmontage)

5 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1

Anweisungen zur Montage der Steckverbindungen

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie

zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens

NEMA 4X/IP65 erfüllen.

Anweisungen zur Verkabelung des Kabeldurchlasses

Jedes Mal, wenn ein Kabel im Inneren des Instruments angeschlossen werden muss, wird ein

wasserdichter Kabeldurchlass mitgeliefert. Die vernickelten Messing-Kabeldurchlässe entsprechen

dem EMC-Typ und sind so konzipiert, dass die Abschirmung des Kabels direkt an das Gehäuse des

Instruments als Masse angeschlossen wird. Im Folgenden werden die Anweisungen für den

typischen Anschluss des Kabels angegeben.

1. Schrauben Sie die Mutter des Kabelanschluß ab. Im Inneren besteht die Baugruppe aus einer

Gummiwährung und zwei Metallschlitten. bedenke Sie, dass der Ethernet an den Instrumenten

für die Paneel- und die Wandkarte keine Scheiben aufweisen und, dass die Dichtung

eingeschnitten ist.

2. Beim Verkabeln eines Sensorkabels ist das Kabel bereits vorbereitet; entfernen Sie daher einfach

den Kunststoffschutz von der ausgesetzten Abschirmung. Ziehen Sie bei den anderen Kabeln die

äußere Isolierung wie erforderlich und 25 mm der Abschirmung ab. Entfernen Sie ca. 8 mm der

Isolierung an den Enden der Leiter.

3. Führen Sie das Kabel durch die Mutter, die Gummidichtung und die beiden Scheiben.

4. Pressen Sie die Abschirmung zusammen, so dass der Gesamtumfang zwischen die beiden

Scheiben geklemmt wird, führen Sie das Kabel in das Gehäuse und blockieren Sie den

Kabeldurchlass.

Deutsch

29

1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichtung

2 Abschirmung 4 Drahte 6 Unterlegscheiben 8 Kabelführung Mutter

H I N W E I S

Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben

gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse

angeschlossen ist. Anderenfalls kan das Instrument beschädigt werden und die Sensorkabel können falsche

Werte anzeigen.

5. Bringen Sie die Mutter des Kabeldurchlasses wieder an und ziehen Sie sie an.

6. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Anschlüsse des Anschlussblocks an.

Anschluss an die Stromversorgung

Anschluss der Stromversorgung (Niederspannungsinstrumente)

Bei den Niederspannungsinstrumenten (10-30 Vdc) der Stromversorgung erfolgt der Anschluss über

einen BINDER-Stecker mit 7 Kontaktstiften (mitgeliefert).

Hinweis: Die Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Einstecken in das Instrument zu verhindern.

Schließen Sie das Stromkabel wie folgt an die Steckverbindung an:

Kontaktstifte:

Abbildung 2 Steckverbindung BINDER

1. Nicht verwendet

2. Strom 10-30 Vdc

3. Nicht verwendet

4. Nicht verwendet

5. Masse

6. Nicht verwendet

7. Erde

Anschluss der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente)

Hochspannungsinstrumente (100-240 VAC) werden für den Stromanschluss über einen BINDER-

Stecker vorverkabelt. Wie im Folgenden gezeigt wird eine Steckkupplung an den Stecker

angeschlossen mitgeliefert.

Falls das Instrument mit einem an die Steckkupplung angeschlossenen Stecker für die

Stromversorgung geliefert wird (Kabel Bauteilnummer 33031, 33032, 33033 und 33034), kann das

Instrument direkt an die Stromversorgung angeschlossen werden. Die beiden Steckverbindungen

weisen Kehlen auf, um ein falsches Anschließen zu vermeiden. Befestigen Sie die Buchse handfest

an dem Leistungssteckverbinder des Instruments.

Wenn gemeinsam mit dem Instrument kein Leistungskabel bestellt wurde, muss ein Leistungsstecker

wie im Folgenden beschrieben an die beiliegende Buchse angeschlossen werden.

V O R S I C H T

Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen

Aufgaben durchführen.

Spezifikation für vom Benutzer gelieferte Stromkabel:

3-adrig (Phase, Nullleiter und Erde)

30

Deutsch

Kabel Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm

2

2

Kabelauswahl ≥ 1mm

, AWG18; ≤ 2.5mm

, AWG14

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische

Anschlüsse durchgeführt werden.

Bereiten Sie das Stromkabel (nicht mitgeliefert) wie folgt vor:

1. Ziehen Sie 23 mm der Abschirmung des Stromkabels ab.

2. Schneiden Sie den Phasenleiter und den Nullleiter 15 mm ab und lassen Sie den Erdungsleiter

so, wie er ist.

3. Entfernen Sie die Isolierung der drei Leiter so weit wie erforderlich.

Verkabeln Sie die Steckkupplung wie folgt:

1. Nehmen Sie das schmale Ende der Steckverbindung (4) in eine Hand und den Hauptkörper (2) in

die anderen und schrauben Sie sie auseinander. Ziehen Sie die Kabelklemme (3) ab und

schrauben Sie das Steckerende (1) ab, um zu den vier teilen gelangen, aus denen die

Steckverbindung besteht.

2. Lösen Sie die Schrauben der Kabelklemme (3), so dass das Stromkabel hindurchgeführt werden

kann.

3. Führen Sie das Stromkabel durch das Steckerende (1), den Hauptkörper (2) und die

Kabelklemme (3) und schließen Sie dann die drei Leiter (Phase, Nullleiter und Erdung) wie folgt

an die Steckverbindung (4) an:

1. Phase (braun)

2. Nullleiter (blau)

3. Nicht verwendet

Erde - Erde (grün und gelb)

Hinweis: Die Ziffern und das Erdungssymbol sind am Ende der Steckverbindung aufgedruckt. Stellen Sie

sicher, dass der Anschluss richtig vorgenommen worden ist.

4. Schieben Sie die Kabel (3) zurück auf die Steckverbindung (4) und sichern Sie das Kabel.

5. Schrauben Sie die beiden Teile (4) und (2) wieder zusammen.

6. Sichern Sie das Stromkabel durch Anschrauben des Steckerendes (1).

7. Die Buchse kann jetzt direkt an den Leistungsstecker des Instruments angeschlossen werden.

Die beiden Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Anschließen zu vermeiden.

Befestigen Sie die Buchse handfest an dem Leistungsstecker des Instruments.

Anschlüsse an Elektronikkarten

H I N W E I S

Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität

beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.

Hinweis: Alle losen Verbindungskabel sollten mit Kabelbindern aus Kunststoff zusammengefasst werden.

Die Steckverbindungen P8 auf dem Mainboard (Abbildung 3 auf Seite 32) und J7 auf der

Messkarte (Abbildung 5 auf Seite 33) bestehen aus zwei Teilen. Drücken Sie vorsichtig die

schwarzen Hebel auf den beiden Seiten der Steckverbindung und ziehen Sie sie sicher heraus.

Nehmen Sie alle Anschlüsse vor, während diese Steckverbindungen ausgesteckt sind. Bringen Sie

anschließend die Steckverbindungen wieder an den Karten an und stecken Sie sie sicher ein (Hebel

nach oben).

Deutsch

31

Mainboard

Abbildung 3 Mainboard

Abbildung 4 Steckverbindung P8

Steckverbindung P8

Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Steckverbindungen P8 (von

rechts nach links) in Abbildung 4.

1. RS-485 (Signal A)

8. Nicht verwendet

2. RS-485 (Signal B)

9. Nicht verwendet

3. PROFIBUS-DP (GND)

10. Nicht verwendet

4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)

11. Systemalarmrelais (N.O.)

5. PROFIBUS-DP (Signal -)

12. Systemalarmrelais (N.C.)

6. PROFIBUS-DP (signal +)

13. Systemalarmrelais (gemein)

7. PROFIBUS-DP (signal RTS)

Steckverbindung P3

Ethernet RJ 45. Schließen Sie das Gerät an das lokale Netzwerk an. Führen Sie dazu ein

Ethernetkabel durch die Ethernet-Kabelführung (die Position der Kabelführung ist in Abbildung 1

auf Seite 29 dargestellt) und schließen Sie die Steckverbindung an die Steckverbindung P3 (siehe

Abbildung 3) an.

32

Deutsch

Messkarte

Abbildung 5 Messkarte

Abbildung 6 Steckverbindung J7

Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge)

Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 16 verfügbaren Steckverbindungen J7 (von

rechts nach links) in Abbildung 6.

Messungsalarmrelais:

Analoge Strom- Ausgänge:

1. Gemein

GND

2. Ausgangsrelais 1

6. Ausgänge 1

3. Ausgangsrelais 2

7. Ausgang 2

4. Ausgangsrelais 3

8. Ausgang 3

Digitale Eingänge:

9. bis 16. Nicht verwendet

Messungsalarmrelais

Die drei Ausgangsrelais befinden sich auf der Messkarte.

Sie können einzeln als Einschaltglied (NO) oder als Ausschaltglied (NC) konfiguriert

werden, indem der Jumper für das entsprechende Relais umgesetzt wird. In der

Abbildung:

Das oberes Relais ist als Ausschaltglied konfiguriert.

Das mittlere Relais ist als Ausschaltglied konfiguriert

Das untere Relais wird ohne Jumper gezeigt.

Hinweis: J14 ist Relais 1, J18 ist Relais 2, J19 ist Relais 3

Sensorinstallation

Sensor positionieren

Der Sensor muss in einen Sockel oder in eine Flusskammer eingesetzt werden, die einen Kontakt

mit der zu analysierenden Probenflüssigkeit gestatten. Der Sensor und das Messinstrument sind

über ein Kabel miteinander verbunden. Die Standardlängen des Sensorkabels sind 3, 5, 10, 15 und

20 Meter. Stellen Sie sicher, dass der Sensor wie folgt montiert wird:

senkrecht zum Rohr

Deutsch

33

in einem horizontalen Abschnitt des Rohrs (oder an einem vertikalen Rohr mit aufsteigendem

Fluss)

mindestens 15 Meter von der Auslassseite der Pumpe entfernt

an einer Stelle, an der der Fluss stabil und schnell ist, und so weit wie möglich entfernt von:

Ventilen

Rohrbögen

den Ansaugseiten von Pumpen

einem CO

2

-Einspritzsystem oder ähnlichen Vorrichtungen

Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte

wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Lange-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste

anwendbare Lösung zu finden.

Empfohlene Probenflussrate

Für optimale Reaktionszeiten wird eine Mindestflussrate für die Probe von 150 ml/min für beide

Sensoren (K1100 und M1100) empfohlen. Regulieren Sie den Fluss mithilfe des Ablassventils an

dem Flussmesser (Nr. 3 in Abbildung 7), um die Entwicklung von Schaum in der Flusskammer zu

vermeiden, da es dadurch zu falschen Sauerstoffmesswerten kommen kann.

Abbildung 7 Schematische Darstellung einer typischen Messung

1 Ventil für die Umleitung der Probe für die Messung 3 Flussmesser mit Ablassventil

2 Sensor mit Flusskammer 4 Abfluss

Benutzeroberfläche

Bedienelemente des instruments

Die Front des Instruments weist die folgenden:

Ein Touchscreenm, der als Display, Touch Pad und Tastatur dient.

Eine LED, die anzeigt, ob das Instrument eingeschaltet ist.

Ein- und Ausschalten des Instruments

Das Instrument weist keinen Schalter zum Einschalten auf. Zum Ausschalten des Instruments muss

die Stromversorgung unterbrochen werden.

Fenster Messung

Das (numerische) Hauptfenster Messung wird kontinuierlich angezeigt:

Sensor gemessenen Werte

Gemessene Sensortrends (für die letzten 10 Minuten bis zur letzten Stunde)

Alarmgrenzwerte gemessene Sensordaten und sonstige Ereignisse

34

Deutsch

Temperatur

Touch-Screen

Die Benutzerschnittstelle an der Front ist ein Display mit Touchscreen und gestattet eine einfache

Auswahl durch Menüs. Alle Routinen zur Messung, Konfigurierung, Kalibrierung und die

Standardwartung können durch Drücken der Tasten und die Menüleiste auf der Anzeige aufgerufen

werden.

Die Anzeige kann so konfiguriert werden, dass sie nur Sensormessung oder eine parameterisierte

Grafik anzeigt, die die letzten Messungen darstellt.

Menü Navigation

Beim Drücken der Taste “Menü” in der Kopfdatenleiste wird das

Hauptmenü aufgerufen. Die Anzeige besteht aus drei Spalten:

In der linken Spalte sind die Menüs oder Untermenüs

Die mittlere Spalte zeigt eine Baumstruktur der aktuellen Position

innerhalb der Menüstruktur

Die rechte Spalte weist allgemeine Steuerelemente:

Zurück - Zurück zum vorausgehenden Menü (ein Schritt zurück)

Haupt - Sprung direkt zum Hauptmenü

Abbr. - Schließt das Menü und geht zurück zur Ansicht Messung

anzeigen

Hilfethemen zum aktuellen Menü

Virtuelle Tastatur

Wenn ein Textfeld bearbeitet werden muss und angeklickt wird, erscheint eine virtuelle Tastatur auf

dem Bildschirm. Sie kann wie eine Standard-Tastatur verwendet werden. Drücken Sie von CAP

erhält man Zugang zu Großbuchstaben. Drücken Sie nach dem Eingeben der Werte die Taste Enter

zur Bestätigung und zum Ausschalten der virtuellen Tastatur. Während der Eingabe wird der Name

des Felds angezeigt, gegebenenfalls zusammen mit Einheiten.

Menü Sicherheit

Hinweis: Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, werden die Sicherheitseinstellungen standardmäßig

deaktiviert. Es wird dringend empfohlen, dass alle Benutzer so bald wie möglich in das System eingegeben wird

und, dass ihnen entsprechende Zugangsrechte zugewiesen werden, um einen unbefugten Zugang zu vermeiden.

Sicherheit konfigurieren

Definieren Sie Zugangsniveau für alle Benutzer. Dazu ist ein Benutzer mit der Zugangsebene

4 erforderlich.

1. Wählen Sie Konfiguration aus dem Menü Sicherheit.

Option Beschreibung

Zugangsrechte Wenn aktiviert nur registrierte Benutzer können die Menüs zuzugreifen. Wenn

diese Option deaktiviert ist (Standard), sind alle Menüs frei zugänglich und in

der Protokolldatei wird bei keinem Vorgang ein Name registriert werden.

Max. Zugriffszet Der Benutzer wird automatisch abgemeldet, wenn die eingestellte Zeit für die

Nichtbenutzung abgelaufen ist.

Deutsch 35

Option Beschreibung

Aufzeichnung der

Wenn aktiviert, werden alle Aktionen des angemeldeten Benutzers in einer

Benutzerhandlung

Log-Datei für den Benutzer abgespeichert.

Log-Datei Benutzereingriff Die Log-Datei weist einen Rollspeicher für die Protokollierung der

vergangenen Eingriffe auf. Drücken Sie Löschen um die Log-Datei zu

löschen.

Verwaltung der Zugriffsrechte

Alle Benutzer haben eine eindeutige ID und ein Benutzerkennwort, um:

dem Benutzer die Durchführung bestimmter Handlungen zu gestatten oder zu verweigern.

alle Handlungen mit der "ID" in einer Log-Datei zu registrieren.

Nach der Eingabe der ID und des Passworts ist der Benutzer berechtigt, die Handlungen

auszuführen, die der "Zugangsebene" entsprechen, die ihm vom Systemverwalter zugewiesen

worden ist:

Zugriffseben

Typische Rechte

e

0 Anzeigen von Parametern, Ändern der Ansichten

1 + Start / Stopp Messungen

2 + Kalibrierung

3 + Parameter ändern

4 + Tabelle "Benutzer Zugangsebene" ändern + "Zugangsrechte" aktivieren/deaktivieren

Beim Starten sind alle Menüs gesperrt. Der Benutzer muss sich selbst identifizieren, um Zugang zu

den verschiedenen Ansichten zu erhalten

User management/Benutzerverwaltung

Wählen Sie für die Anzeige der Liste der angemeldeten Benutzer die Option Zugangstabelle im

Menü Sicherheit. Sie werden nach Name, ID, Password und Zugangsebene aufgelistet.

Durch Drücken einer leeren Zeile oder Drücken der Schaltfläche Hinzufügen wird ein neuer

Benutzer hinzugefügt. Der Name, die ID, das Kennwort (Minimum 4 Zeichen) und die Zugangsebene

(von 1 bis 4) müssen eingegeben werden.

Beim Drücken auf die Zeile eines registrierten Benutzers wird ein Fenster für die Bearbeitung oder

das Löschen der Benutzerdaten angezeigt.

Menü Auswertung

Numerische Ansicht

Hierbei handelt es sich um die Standardansicht. Sie zeigt den Messwert, die Probentemperatur und

eine Kurve mit der Entwicklung des Messwerts in dem eingestellten Zeitrahmen. Die

Bildschirmanzeige wird nach jedem Messzyklus aktualisiert. Die Aktualisierungsintervalle können von

dem Benutzer eingestellt werden.

Die K1100 und M1100 Sensoren für den Niedrigbereich messen gelösten Sauerstoff bis zu einem

Höchstwert von 2.000 ppb. Die K1100 und M1100 Sensoren für den Hochbereich messen gelösten

Sauerstoff bis zu einem Höchstwert von 40 ppb. Sollte die gemessene Konzentration über den

Höchstwert für den Sensor hinausgehen, wird der Messzyklus auf 60 Sekunden verlängert und es

erscheint die Meldung Out of range (Messbereich überschritten). Ein Symbol mit einem Pfeil nach

rechts zeigt an, ob der Wert ansteigt, abnimmt oder konstant bleibt.

Wenn der Messwert unter den Höchstwert fällt, kehrt der Messzyklus zu dem voreingestellten

Messintervall zurück.

36

Deutsch

Konfigurierung Numerische Ansicht

1. Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Konfigurieren und anschließend Konf. Numerische

Ansicht, um die Anzeige entsprechend anzupassen:

Option Beschreibung

Anzeige Temperatur Wählen Sie Kanal Temperatur für die Anzeige der Temperatur.

Anzeige Mini-Kurve Setzen Sie ein Häkchen in das Feld für die Anzeige der Kurve.

Anzeige Zeitbasis Setzen Sie ein Häkchen in das Feld für die Anzeige der Zeitbasis.

Obere Schranke Einstellung Kurve oberer Grenzwert.

Untere Schranke Einstellung Kurve unterer Grenzwert.

Zeitbasis Einstellung Kurve Zeitraum.

Schaltfläche Raster Einstellung der auf den Achse X oder Y anzuzeigenden Kurve, des Rasters

oder der Schwelle.

Schaltfläche Aktualisierung Automatische Einstellung der oberen und der unteren Schranke zur

bestmöglichen Anpassung an die angezeigten Werte.

Schaltfläche Bereinigen Löschen des angezeigten Bereichs. Die Graphik startet neu.

Statistische Ansicht

Diese Funktion bietet statistische Daten. Die Statistiken sind ein Werkzeug für die bessere Analyse

des Prozesses. Das Fenster Statistik gibt einige nützliche Informationen an. Die Statistiken werden

aus den Daten der Messwertdatei berechnet. Die Werte werden jedes Mal aktualisiert, wenn ein

neuer Wert der Datei hinzugefügt wird.

Diagnostische Ansicht

Die diagnostische Ansicht enthält nützliche Informationen für die Fehlerbehebung.

Menü Messung

Konfigurierung des Instruments

1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung:

Option Beschreibung

Messungsmodalität Messungsmodalität Kontinuierlich gesperrt.

Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit.

Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten.

Konfigurierung der Messung

1. Wählen Sie Configure channel (Konfig. Kanal) im Menü Measurement (Messung):

Option Beschreibung

Sensor Zeigt der Sensormodell.

Medium Wählen Sie Flüssige oder gasförmige

Typ Gaseinheit Wählen Sie Partial, Fraction, oder Dissolved.

Deutsch 37

Option Beschreibung

Gaseinheit Wenn eine Kompositionseinheit gewählt wurde, ändert sich die Einheit in Abhängigkeit

vom anzuzeigenden Wertebereich. Die Liste der verfügbaren Einheiten hängt davon ab,

welche Gaseinheit eingestellt wurde.

Flüssig Für den Sensor K1100 ist diese Option auf Wasser blockiert. Wählen Sie für den

M1100 Sensor für den Niedrigbereich zwischen Wasser and Bier. Wählen Sie für den

M1100 Sensor für den Hochbereich zwischen Wasser, Bier, Wein, Maische und

Kohlendioxidhaltige Getränke.

Anzeigeauflösung Es können maximal 5 Stellen angezeigt werden. Zur leichteren Lesbarkeit können die

Dezimalstellen auf 0, 1, 2 oder 3 Ziffern begrenzt werden. Dies hat keine Auswirkung

auf die tatsächliche Auflösung des gemessenen und abgespeicherten Werts, sondern

nur auf den angezeigten Wert.

T cut off Wenn diese Temperatur überschritten wird, wird die Messung wird unterbrochen und

das System zeigt die Alarmmeldung HOT an. Das System stellt sich zurück, wenn die

Temperatur auf 90% des eingestellten Grenzwerts sinkt. Wir empfehlen, diese Funktion

zu Aktivieren um eine längere Haltbarkeit des Sensors sowie eine bessere Leistung

des Systems zu erzielen.

T cut off value Auf 5°C über der Probentemperatur einstellen.

Erweiterte Konfigurierung der Messung

Hinweis: Die im Folgenden beschriebene Offsetfunktion sollte nur für kleinere Einstellungen der Messung

verwendet werden und nicht als Alternative zu einer Kalibrierung des Sensors. Stellen Sie sicher, dass der Sensor

richtig kalibriert worden ist, bevor Sie diese Funktion anwenden.

1. Wählen Sie die Taste Erweitert auf der Bildschirmseite Konfigurierung der Messung.

Option Beschreibung

Offset aktiviert Markieren Sie dieses Feld um die Option Messungsoffset zu aktivieren. Geben Sie

einen Offsetwert oder einen Zielwert ein, wenn es markiert ist:

Offsetwert Geben Sie einen Offsetwert ein, um den aktuellen Messwert von Hand zu korrigieren.

Falls der Typ der Gaseinheit oder die Gaseinheit (definiert in der

Messungskonfigurierung Bildschirm) geändert werden, wird der Offsetwert

automatisch auf Null zurückgestellt.

Messung Dieses Feld kann nicht aktualisiert werden. Es zeigt den aktuellen Messwert mit dem

angewendeten Offsetwert.

Zielwert Geben Sie einen Zielmesswert ein. Der Offsetwert wird automatisch so berechnet,

dass der angezeigte Messwert dem Zielwert entspricht.

Offset berechnen Verwenden Sie diese Taste, um den Offsetwert zu einem beliebigen Zeitpunkt des

Messprozesses neu zu berechnen. Der Offsetwert wird auf der Grundlage der Strom-

und Zielmesswerte berechnet.

Schutz außerhalb

Setzen Sie in diesem Kästchen ein Häkchen, um den Schutz für Messwerte außerhalb

des Bereiches

des zulässigen Bereichs zu aktivieren (empfohlen). Wenn der Schutz aktiviert ist und

ein Messwert die Spezifikationen des Instruments überschreitet, wird das Messintervall

auf eine Minute verlängert, um die Lebenszeit der Sensorspitze zu schützen. Falls

deaktiviert, kann die Lebenszeit der Sensorspitze beeinträchtigt werden, wenn der

Sensor für längere Zeit hohe Sauerstoffkonzentrationen ausgesetzt wird.

Messintervall Stellen Sie einen Wert zwischen 2 und 60 Sekunden für den Aktualisierungsintervall

der Messwertanzeige auf dem Display ein.

Ext. Druck. Sensor Externer Drucksensor nicht verfügbar.

Konfigurierung der Messungsalarme

Stellen Sie die Schwellen für die niedrigen/hohen Konzentrationen in Abhängigkeit von der

Anwendung ein.

1. Drücken Sie die Schaltfläche Alarme auf dem Bildschirm Messkonfiguration.

38

Deutsch

Option Beschreibung

Niedrig-niedrig 2. Stufe für zu niedrige Konzentration.

Niedrige 1. Stufe für zu niedrige Konzentration.

Hohe 1. Stufe für zu hohe Konzentration.

Hohe-hohe 2. Stufe für zu hohe Konzentration.

Hysterese Die Hysterese wird verwendet, um eine schnelle Umschaltung des Relais zu vermeiden,

wenn es sich in der Nähe der Alarmschwelle befindet. Stellen Sie sie auf ein Minimum ein,

das ausreichend ist, um die Umschaltung zu vermeiden. Falls der Alarm Hoch zum Beispiel

auf 40 ppb und die Hysterese auf 10% eingestellt werden, wird der Alarm Hoch nur

ausgelöst, wenn die Messung 40 ppb erreicht, jedoch erst deaktiviert, wenn die Messung

unter 36 ppb abfällt. Für den Alarm Niedrig gilt das Gegenteil, das heißt wenn der Alarm

Niedrig auf 20 ppb und die Hysterese auf 10% eingestellt werden, wird der Alarm Niedrig

ausgelöst,wenn die Messung unter 20 ppb abfällt, jedoch erst deaktiviert, wenn die

Messung über 22 ppb ansteigt.

Verzögerung Die Verzögerung in Sekunden, bevor Alarme ausgelöst werden, wenn die

Konzentrationswerte über ”Alarme Hoch” oder unter “Alarme Niedrig” gehen. Stellen Sie sie

auf ein Minimum ein, das groß genug ist, um Alarme für nicht repräsentative Spitzen über

der eingestellten Alarmschwelle zu vermeiden.

Konfigurierung der Messungsfilter

Die Filter wirken auf das "Flackern" der Messkurve in Situationen, in denen der Prozess atypisch

Spitzenwerte aufweist, die anderenfalls die Interpretation der Messung stören würden. Der Filter wird

auf den letzten Messungsdatensatz angewendet, wenn eine Messung vorgenommen wird.

1. Drücken Sie auf dem Bildschirm Messkonfiguration die Schaltfläche Filter.

Option Beschreibung

Status Stellen Sie der Messungsfilter Aktiviert oder Deaktiviert.

Typ Falls aktiviert stellen Sie der filter Durchschnitt oder Median.

Durchschnitt ist der Mathematischer Durchschnitt des letzten Messungsdatensatzes

(Tiefe).

Median gestattet die Beseitigung atypischer Spitzen der Messwerte und bildet den

Durchschnitt der verbleibenden. Die Berechnung sortiert den Satz der letzten Messung

(Tiefe) nach Werten, löscht dann die höchsten und die niedrigsten Werte und bildet den

Durchschnitt der verbleibenden Werte (zentrale Tiefe).

Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für einen Messungsdatensatz.

Zentrale Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für die Ermittlung des Durchschnittswerts.

Beispiel: Bei einer Tiefe von 7 und einer zentralen Tiefe von 5 werden die 7 Werte sortiert und

der höchste Wert (7,0) und der niedrigste Wert (0,9) werden gelöscht. Der Durchschnitt der

zentralen fünf ist dann 3,88.

Deutsch

39

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0

Messungsinterferenzen

Diese Option ist verfügbar, um den Einfluss einiger Komponenten oder Gase auf die Probe während

der Messung zu berücksichtigen. Als Standardeinstellung sind alle verfügbaren

Interferenzkorrekturen deaktiviert.

1. Wählen Sie die Taste EInterferenzen auf der Bildschirmseite Konfigurierung der Messung.

Option Beschreibung

Chlorinität-/Salz Wählen Sie Chlorinität, Salz oder Alle deaktiviert.

Chlorinität-/Salz Für Chlorinität oder Salz muss die aktuelle Konzentration in der Probe eingegeben

werden.

Speicherung der gemessenen Daten

Es gibt eine Messungsdatei, die die vom Messungszyklus erzeugten Daten enthält. Die

Messungsdatei wird im flüchtigen Speicher aktualisiert und in regelmäßigen Abständen in den

permanenten Speicher kopiert (Backup-Datei). Beim Einschalten wird die Messungsdatei im

flüchtigen Speicher aus dem permanenten Speicher aktualisiert.

Hinweis: Die im flüchtige Speicher gespeicherten Daten gehen verloren, wenn das Instrument ausgeschaltet wird,

im permanenten Speicher bleiben sie jedoch erhalten. Im Fall eines Stromausfalls setzt das Instrument die

Speicherung der Messung nach der letzten im Flash-Speicher gespeicherten Messung fort.

1. Wählen Sie Messwertspeicher aus dem Menü Messung:

Option Beschreibung

Speicherart Wählen Sie Keine Speicherung, wenn die Messdaten nicht gespeichert werden

sollen. Wählen Sie Einmal speichern, um die Messdatenspeicherung zu starten.

Wenn der flüchtige Speicher voll ist, stoppt die Speicherung der Messdaten. Wählen

Sie Umlaufspeicher für die kontinuierliche Speicherung der Messdaten. Wenn der

flüchtige Speicher voll ist, ersetzt der letzte Messungsdatensatz den ältesten (FIFO).

Messzeit Verzögerung zwischen zwei Aufzeichnungen von gemessenen Daten.

Speicherzeit Verzögerung zwischen zwei Dateiübertragungen vom flüchtigen Speicher in den

permanenten Speicher. Die letzte Datei überschreibt die vorausgehende. Dieses

Feld ist nur verfügbar, wenn das Kontrollfeld Auto Speichern aktiviert ist.

Jetzt in Flash

Drücken Sie diese Schaltfläche zum sofortigen Speichern der gemessenen Daten im

speichern

Flash-Speicher. Drücken Sie nach dem Drücken dieser Schaltfläche OK um den

Prozess zu starten. Es erscheint eine Warnung, die Ihnen mitteilt, dass der Vorgang

bis zu 30 Sekunden dauern kann. Drücken Sie Ja zum Fortsetzen des Prozesses

oder Nein zum Abbrechen.

Auto speichern in

Aktivieren Sie dieses Feld, um die Messungen automatisch im Flash-Speicher zu

Flash

speichern. Die Messungen werden in regelmäßigen Abständen gespeichert, die im

Feld FLASH-zeit festgelegt werden.

Daten löschen Löscht alle Daten aus dem flüchtigen und dem permanenten Speicher.

Start Aufzeichnung

Im Modus Einmal speichern, startet und stoppt die Aufzeichnung der Messwerte.

Messwerte

Die Aufzeichnung der Messung wird angehalten, wenn der Speicher voll ist.

Open data/Daten

Öffnet eine Tabelle, die die gemessenen Werte anzeigt, die im flüchtigen Speicher

öffnen

(RAM) gespeichert sind.

Kalibrierung

Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und

konfiguriert worden ist.

40

Deutsch