Hach-Lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual – страница 12
Инструкция к Hach-Lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual

Vaihtoehto Kuvaus
Auto scale update -painike Asettaa käyrän ylä- ja alarajan automaattisesti sopimaan parhaiten
todellisiin, näytettyihin arvoihin.
Clean -painike Näytettävän käytän tyhjennys ja uudelleenkäynnistys.
Statistic-näyttö
Tästä näet tilastotiedot prosessin käyttäytymisen analysoimiseksi Total Quality Management -
työkaluilla. Tilastot lasketaan mittaustiedostojen tiedoista, ja arvot päivitetään joka kerran, kun uusi
mittaus lisätään tietoihin.
Diagnoosinäkymä
Diagnoosinäkymä sisältää tärkeää tietoa, mutta sitä tarvitaan käytännössä vain vianetsintään.
Mittausvalikko
Instrumentin konfigurointi
1. Valitse Config. instrument valikosta Measurement:
Vaihtoehto Kuvaus
Mittaustila Päälle lukittu Continuous mode.
Paine Valitse barometrisen paineen yksiköt.
Lämpötila Valitse lämpötilayksiköt.
Mittausten konfigurointi
1. Valitse Configure channel Measurement-valikosta:
Vaihtoehto Kuvaus
Anturi Näyttää anturin mallin.
Medium Valitse Liquid tai Gas
Kaasuyksikön tyyppi Valitse Partial, Fraction tai Dissolved.
Gas unit (Kaasuyksikkö) Kun yhdistelmäyksikkö on valittu, yksikkö muuttuu näytettävän alueen mukaan.
Luettelo käytössä olevista yksiköistä riippuu yllä valitusta kaasuyksikkötyypistä.
Liquid (Neste) Malleille K1100 tämän vaihtoehdoksi on lukittu Water. Mallille M1100 alhainen
alue voidaan valita Water tai Beer. Mallille M1100 korkea alue voidaan valita
Water, Beer, Wort, Wine tai Carbonated drink.
Näytön resoluutio Enintään 5 merkkiä voidaan näyttää. Desimaaleja voi olla 0, 1 2 tai 3 luettavuutta
helpottamaan. Resoluutio vaikuttaa vain näytettävään tietoon, ei mitattujen ja
tallennettujen tietojen resoluutioon.
Suomi 221

Vaihtoehto Kuvaus
T cut off Jos lämpötila ylittyy mittauksen aikana, istunto keskeytetään ja järjestelmä antaa
varoitusviestin HOT. Järjestelmä käynnistyy uudelleen, kun lämpötila laskee
90 %:een määritellystä lämpötilasta. Suosittelemme valitsemaan Enable tälle
ominaisuudelle anturin käyttöiän maksimoimiseksi ja järjestelmän tehokkuuden
säilyttämiseksi.
T cut off value Asetus 5 °C yli näytteen lämpötilan.
Mittauksen lisäasetusten konfigurointi
Huomautus: Alla kuvattua offset-asetusta tulee käyttää vain pieniin mittauksiin, ei vaihtoehtona anturin
kalibroinnille. Varmista, että anturit on kalibroitu oikein ennen tämän toiminnon käyttämistä.
1. Valitse Advanced -painiketta Measurement configuration -näytöllä:
Vaihtoehto Kuvaus
Offset enabled (Offset
Valitse tämä vaihtoehto offset-toiminnon käyttöön ottamiseksi. Kun valinta on
käytössä)
tehty, syötä offset-arvo tai tavoitearvo.
Offset value (Offset-arvo) Syötä offset-arvo mittausarvon manuaalista säätämistä varten. Jos
kaasuyksikön tyyppiä tai kaasuyksikköä (määritelty Measurement
configuration -näytöllä) on muutettu, offset-arvo nollataan automaattisesti.
Measurement (Mittaustulos) Tätä kenttää ei voi päivittää Se osoittaa nykyisen mittausarvon offset-arvoa
käytettäessä
Target value (Tavoitearvo) Syötä mittauksen tavoitearvo. Offset-arvo on laskettu automaattisesti, joten
näytölle tuleva mittausarvo vastaa tavoitearvoa.
Compute offset (laske
Valitse tämä painike, kun haluat laskea offset-arvon uudelleen koska tahansa
offset)
mittausprosessin aikana. Offset-arvo lasketaan nykyisen ja tavoitearvon
perusteella.
Out of range protection
Tämä vaihtoehto valittua suojaus otetaan käyttöön (suositus). Kun vaihtoehto
(Alueen ulkopuolen
on valittuna ja arvo ylittää instrumentin spesifikaation, mittaisväli kasvaa
suojaus)
1 minuuttiin suojatakseen anturipisteen käyttöikää. Jos valinta on pois
käytöstä, se voi vaikuttaa heikentävästi käyttöikään, mikäli anturi altistuu
korkeille happipitoisuuksille pitkän aikaa.
Measurement interval
Aseta arvo välille 2 - 60 sekuntia määritelläksesi mittausarvon virkistysvälin
(Mittausväli)
näytöllä.
Ext. pres. sensor Ulkoinen paineanturi ei ole mahdollinen.
Mittaushälytysten konfigurointi
Aseta sovelluksen mukaiset kynnykset matalalle/korkealle pitoisuudelle
1. Valitse Alarms -painike Measurement configuration -näytöllä:
Vaihtoehto Kuvaus
Low Low Liian alhaisen pitoisuushälytyksen 2. vaihe
Low Liian alhaisen pitoisuushälytyksen 1. vaihe
High Liian korkean pitoisuushälytyksen 1. vaihe
High High Liian alhaisen pitoisuushälytyksen 2. vaihe
222 Suomi

Vaihtoehto Kuvaus
Hysteresis
Hystereesiä käytetään estämään releen katkokset, kun mittaus on hälytysrajalla. Aseta
(Hystereesi)
tämä minimiin, mutta kuitenkin riittävästi katkokset. Jos esimerkiksi High Alarm -asetus
on 40 ppb ja Hystereerin asetus on 10 %, High Alarm aktivoidaan, kun mittaustulos on
40 ppb, ja se poistetaan vasta, kun arvo on alle 36 ppb. Low Alarm -asetus toimii toisin
päin ja jos Low Alarm -asetus on 20 ppb ja Hystereesi 10 %, Low Alarm aktivoituu, kun
mittaustulos laskee alle 20 ppb:n, ja se poistetaan vasta, kun arvo on yli 22 ppb.
Delay (Viive) Viive sekunteina ennen hälytyksen antamista aina, kun pitoisuusarvo nousee yli High
alarms -asetuksen tai laskee alle Low alarms -asetuksen. Aseta minimiarvoon, mutta
riittäväksi, jotta vältetään piikit asetetun arvon ulkopuolella.
Mittaussuodattimen konfigurointi
Suodattimien tarkoitus on "litistää" mittauskäyrää silloin, kun prosessi osoittaa epätyypillisen piikin,
joka muuten voisi estää mittaustulosten tulkintaa. Suodattimia käytetään tuoreimmassa
mittaussarjassa joka kerran, kun mittaus suoritetaan.
1. Valitse Filter -painike Measurement configuration -näytöllä:
Vaihtoehto Kuvaus
Tila Aseta suodattimen tilaksi Enabled tai Disabled.
Tyyppi Jos suodatin on käytössä, aseta arvoksi Mean tai Median.
Mean on mittausarvon tuoreimpien sarjojen matemaattinen keskiarvo (syvyys).
Median mahdollista epätyypillisen piikin eliminoinnin mittausarvosta ja
keskiarvosta. Laskenta lajittelee uusimman mittaussarjan (syvyyden) arvoittain ja
jättää pois korkeimman ja matalimman arvon sekä laskee jäljelle jääneiden
arvojen keskiarvon (keskisyvyys).
Depth (Syvyys) Sarjan muodostamien mittausten määrä
Central depth
Mittausten määrä keskiarvon määrittämisessä.
(Keskisyvyys)
Esimerkki: Kun syvyys on 7 ja keskisyvyys 5, niin 7 arvoa lajitellaan ja niistä korkein (7.0) ja
matalin (0.9) eliminoidaan. Keskimmäisten 5 keskiarvoksi saadaan 3,8:
0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0
Mittausinterferenssit
Nämä vaihtoehdot ovat käytössä, jotta voidaan ottaa huomioon tiettyjen komponenttien tai kaasujen
vaikutus näytteessä mittauksen aikana. Kaikki käytössä olevat korjaukset näytetään oletuksena.
1. Valitse Interferences -painike Measurement configuration -näytöllä:
Vaihtoehto Kuvaus
Kloori/suola Valitse Chlorinity, Salt tai All disabled.
Chlorinity/Salinity conc. Suolan ja kloorin kohdalla on syötettävä näytteen todellinen pitoisuus.
Mittatiedon tallentaminen
Yksi mittaustiedosto sisältää tiedot, jotka mittausjakson aikana on saatu. Mittaustiedosto päivittyy
haihtuvaan muistiin, ja se kopioidaan haihtumattomaan muistiin (tiedoston varmuuskopiointi).
Haihtuvan muistin mittatiedosto päivitetään käynnistyksen yhteydessä tiedostolla haihtumattomasta
muistista.
Suomi
223

Huomautus: Haihtuvaan tiedostoon tallennetut tiedot menetetään, kun instrumentista sammutetaan virta, kun taas
haihtumaton muisti on pysyvä. Jos virta sammuu vahingossa, instrumentti hakee flash-muistiin tallennetut viimeisen
mittauksen tiedot.
1. Valitse Measurement file valikosta Measurement.
Vaihtoehto Kuvaus
Tallennustila Valitse No storage, jos tietoja ei tallenneta, Valitse Store once, kun haluat
käynnistää mittauksen tallentamisen. Kun haihtuva muisti on täynnä,
mittausten tallentuminen loppuu. Valitse Rolling buffer mittausten
jatkuvaan tallentamiseen. Kun haihtuva muisti on täynnä, uusin mittaus
korvaa vanhimman (ensin sisään, ensin ulos)
RAM-aika Viive kahden mittaustiedon tallennuksen välillä.
FLASH-aika Viive kahden datatiedoston siirron välillä haihtuvasta muistista
haihtumattomaan muistiin Tuorein datatiedosto poistaa edellisen. Tämä
vaihtoehto on käytössä vain, jos valittuna on Auto save in flash.
Save in flash now (Tallenna
Paina tätä painiketta tietojen tallentamiseksi flash-muistiin Kun tätä
flash-muistiin nyt)
painiketta on painettu, paina OK prosessin käynnistämiseksi. Näytölle tulee
varoitus, joka kertoo, että toiminto voi kestää 30 sekuntia. Jatka painamalla
Yes tai keskeytä painamalla No.
Auto save in flash
Rastita tämä vaihtoehto, jos haluat tallentaa mittaukset flash-muistiin
(Automaattinen tallennus
automaattisesti Mittaukset tallennetaan säännöllisin väliajoin FLASH-
flash-muistiin)
aikaikkunan asetusten mukaisesti.
Purge data (Tyhjennä tiedot) Tyhjennä kaikki tiedot haihtuvasta ja haihtumattomasta muistista.
Start logging measurements
Käytössä vain Store once -tilassa, jolloin toiminto käynnistää tai pysäyttää
(Käynnistä mittausten
mittausten kirjaamisen. Mittausten kirjaaminen päättyy automaattisesti, kun
kirjaaminen)
puskuri on täynnä.
Open data (Avaa tiedot) Avaa taulukon, jossa näkyvät haituvaan RAM-muistiin tallennetut
mittaustiedot.
Kalibrointi
Kalibrointi voidaan suorittaa vasta, kun instrumentti on asennettu ja konfiguroitu.
Huomautus: Lämpötila-anturi on kalibroitu tehtaalla, ja muutoksen saa tehdä vain Hach Langen edustaja.
Kannettava kalibrointilaite
Kannettava kalibrointilaite (osanumero 33088) sopii
anturin kalibrointiin silloin, kun se on lähellä laitetta
näytteessä. Laite on suunniteltu yhden litran
kaasupullolle, mutta siihen voi liittää minkä kokoisia
pulloja tahansa.
Jos käytät muita kaasupulloja, liitä ne Swagelok
™
-
liittimeen (nro 1 ja varmista, että tulopaine ei ylitä
2 baarin absoluuttista painetta.
Kaasupullo ei sisälly toimitukseen, ja se on ostettava
erikseen.
Jotta voidaan varmistaa, että kalibrointi toimii oikein, kaasupullojen kalibroinnin on oltava vähintään
99,999 % (50). Pullot, joissa on 34 litraa paineistettua kaasua ja 5/8-18 UNF (C10) -liitin, soveltuvat
käsikäyttöiseen kalibrointilaitteeseen. Tyhjä kaasupullo on helppo irrottaa laitteesta. Se tapahtuu
kiertämällä pienempää ruuvia (nro 2) muutama kierros ja työntämällä pullo pois pitimestään, minkä
224
Suomi

jälkeen pullo kierretään irti paineenalentimesta. Pullo asennetaan paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
Anturin kalibrointi
Anturi voidaan kalibroida manuaalisesti ad hoc. Oletuksena on nollakalibrointi ja auto-end.
Korkeimmille pitoisuuksille (yli 1 % happea, joka vastaa noin 400 ppb liuennutta O
2
) tason säätö
voidaan tehdä käyttämällä kaasuseosta, joka sisältää yli 1 % happea, tai tunnettua linjamallia. Tätä ei
kuitenkaan saa tehdä varmistamatta ensin, että nollapiste on tarkka. Tarkkuus voidaan varmistaa
suorittamalla ensin kalibrointi.
Alhaisen alueen anturit: (K1100-L ja M1100-L spots)
Käytössä on kaksi kalibrointitilaa - zero tai high. Anturi on kalibroitu tehtaalla nollaan. Käytön aikana
kalibrointi on paras tapa varmistaa anturin arvot. Pisteen vaihdon jälkeen suosittelemme
nollakalibrointia.
Korkean alueen anturit: (K1100-H ja M1100-H spots)
Käytössä on kolme kalibrointitilaa - zero, high tai 100 % kosteus. Anturi on kalibroitu tehtaalla 100 %
kosteudelle. Käytön aikana kosteuskalibrointi on paras tapa varmistaa anturin arvot. Pisteen vaihdon
jälkeen suosittelemme kosteuskalibrointia.
Anturin alkukalibrointi
Anturit on kalibroitu tehtaalla ennen toimitusta, ja ne ovat heti käyttövalmiita. Jos ne kuitenkin ovat
olleet käyttämättä yli kuusi kuukautta toimituksesta tai jos anturin piste o vaihdettu tai sitä on millään
tavalla muutettu, anturi on kalibroitava.
1. Valitse Main-valikosta Calibration ja sen jälkeen Gas sensor ja sitten Configuration. Varmista,
että parametrien asetus on seuraava:
Vaihtoehto Kuvaus
Auto-calibration Ei käytössä tällä anturilla.
Manual-calibration Varmista, että Auto-End on valittuna.
Hold during calibration (Pito kalibroinnin aikana) Varmista, että tämä valinta on tehty.
Interferences enabled during calibration (Häiriö
Varmista, että tämä valinta on pois käytöstä.
sallittu kalibroinnin aikana)
Zero calibration bottle (Nollakalibrointipullo) Varmista, että tämä vaihtoehto on poistettu käytöstä,
sillä se ei liity tähän anturiin.
2. Poistu konfigurointinäytöstä painamalla OK.
3. Valitse Calibration ja suorita manuaalinen nollakalibrointi kuten on ohjeistettu kohdassa
Nollakalibrointi sivulla 227. Korkean alueen antureille on suoritettava lisäkalibrointi 100 %
kosteudessa, katso kohta 100 % kostean ilman kalibrointi (vain high range -anturit) sivulla 227.
Manuaalinen kalibrointi
Manuaalinen kalibrointi voidaan tehdä koska tahansa seuraavasti:
1. Erota anturi näyteletkusta.
2. Huuhtele anturi puhtaalla vedellä.
3. Pyyhi anturin pää puhtaalla, pehmeällä liinalla ylimääräisen kosteuden poistamiseksi.
4. Jos käytät mukana toimitettua kalibrointilaitetta, työnnä anturi pitimeen kalibrointilaitteen
yläosassa. Jos et käytä kalibrointilaitetta, työnnä anturi virtauskammioon.
5. Anna kalibrointinäytteen virrata kalibrointilaitteen tai virtauskammion läpi tilanteen mukaan. Jos
käytät mukana toimitettua kalibrointilaitetta, avaa paineenalentimen venttiiliä niin, että
kaasunvirtaus on 0,1 l/min. Jos et käytä kalibrointilaitetta paineenalentimineen, suurin sallittu
tulopaine saa olla enintään 2 baaria absoluuttista painetta.
Suomi
225

6. Konfiguroi kalibrointi kohdan Kalibroinnin konfigurointi sivulla 226 mukaan.
7. Käynnistä kalibrointi kohdan Nollakalibrointi sivulla 227, 100 % kostean ilman kalibrointi (vain
high range -anturit) sivulla 227 tai Korkean tason säätö sivulla 227 mukaan valitun
kalibrointimenetelmän perusteella.
Kalibroinnin konfigurointi
Huomautus: Tätä toimintoa voidaan käyttää myös painamalla Modify -painiketta joko Zero calibration tai High
level adjustment -kalibrointinäytöllä.
1. Valitse Main-valikosta Calibration ja sen jälkeen Gas sensor ja sitten Configuration.
Vaihtoehto Kuvaus
Auto-calibration Ei käytössä tällä anturilla.
Manual-calibration Kun Auto-End on käytössä, manuaalinen kalibrointi päättyy
automaattisesti, jos parametrit kohdasta Stop parameters täyttyvät.
Painamalla Configure asetetaan manuaaliset kalibrointiparametrit. Jos
kalibrointi epäonnistuu, aikaisemmat kalibrointiparametrit eivät muutu, ja
varoitusviesti tulee näytölle.
Hold during calibration (Pito
Jos vaihtoehto on valittuna, uusin mitattu arvo säilyy, eikä lähtöjä
kalibroinnin aikana)
päivitetä kalibroinnin ja prosessin varmistuksen aikana. Näin vältytään
lähettämästä väärää tietoa kytketyille laitteille. Kun kalibrointi on tehty,
pito jää päälle vielä 10 minuutiksi, jotta järjestelmä ehtii vakaantua.
Interferences enabled during
Tämä vaihtoehto mahdollistaa kloorin tai suolan interferenssin. Tätä on
calibration (Häiriö sallittu
käytettävä, jos kalibrointiliuoksessa on klooria ja jos kloorin interferessi
kalibroinnin aikana)
on käytössä mittauksen aikana.
Zero calibration bottle
Varmista, että tämä vaihtoehto on poistettu käytöstä, sillä se ei liity tähän
(Nollakalibrointipullo)
anturiin.
Stop parameters
Jos painiketta painetaan, voit tarkastella tai muuttaa olemassa olevia
(Pysäytysparametrit)
arvoja tai tallentaa ne oletusarvoiksi. Suosittelemme ehdottomasti
jättämään nämä parametrit oletusarvoihin. Nämä arvot koskevat
manuaalista kalibrointia, kun Auto-End -parametri on käytössä.
Manuaalisen kalibroinnin konfigurointi
1. Aseta parametrit manuaaliseen anturin kalibrointiin:
Vaihtoehto Kuvaus
Kalibrointitila Valitse Zero calibration tai High level adjustment. Jos korkean alueen anturi
on käytössä, voit käyttää myös 100 % kosteuskalibrointia.
Huomautus: Jos valittuna on 100 % kosteuskalibrointi, muita parametreja ei
tarvita. Seuraavat ovat tarpeen vain korkean tason säädössä.
Cal. sample Tee asetus kohtaan In line sample, Gas bottle tai Factory parameters. Jos
valittuna on tehdasparametrit, Ksv-arvo tulee näkyviin, mutta sitä ei voi muuttaa.
Lisäparametreja tarvitaan, jos letkun näyte tai kaasupullo on valittu
kalibrointinäytteeksi:
Medium Tässä valinta on automaattisesti Liquid, jos letkun näyte on valittu
kalibrointinäytteeksi tai Gas, jos valittuna on kaasupullo.
Kaasuyksikön tyyppi Partial tai Dissolved ovat vaihtoehtoja letkunäytteessä. Jos valittuna on
kaasupullo, tämä asetus on Fraction.
Gas unit (Kaasuyksikkö) Luettelo käytössä olevista yksiköistä riippuu yllä valitusta yksikkötyypistä.
226 Suomi

Vaihtoehto Kuvaus
Liquid (Neste) Oletuksena on Water anturille K1100 ja Beer anturille M1100.
Reference value
Syötä kalibroinnin viitearvo
(Viitearvo)
Nollakalibrointi
Tätä menetelmää käytettäessä anturi on irrotettava näytteestä ja altistettava puhtaalle N
2
-kaasulle.
Suosittelemme käyttämään tähän tarkoitukseen suunniteltua kannettavaa kalibrointilaitetta.
Aloita kalibrointi painamalla Start.
Esiin tulee näyttö, jossa ovat mittausarvot ja ajan pituus, jonka anturi on ollut kalibroitavana. Nämä
arvot päivittyvät jatkuvasti.
Arvo % edellisestä kalibroinnista on tiedoksi, ja se osoittaa erotuksen nykyisen ja edellisen anturin
kalibroinnin välillä.
Signal within range ja Stability reached ovat ruutuja, jotka osoittavat, onko kalibrointi
hyväksytyissä rajoissa. Kun molemmissa ruuduissa on YES, paina Finish uuden kalibroinnin
hyväksymiseksi. Jos jommassakummassa ruudussa on NO, voit silti suorittaa kalibroinnin, mutta
emme suosittele sitä. Kalibrointi keskeytetään painamalla Cancel-painiketta.
Jos kalibrointi epäonnistuu, yritä uudelleen 5 minuutin kuluttua. Jos myös toinen yritys epäonnistuu,
ota yhteys Hach Langen edustajaan.
Huomautus: Jos Auto-End -parametri on käytössä, kalibroinnin katsotaan onnistuneen, kun kohdassa Stop
parameters määritellyt parametrit täyttyvät
Jos et ole hyväksynyt tai peruuttanut kalibrointia 10 minuutin kuluttua, prosessi katkeaa.
100 % kostean ilman kalibrointi (vain high range -anturit)
Tätä menetelmää käytettäessä anturi on irrotettava näytteestä ja altistettava ilmalle, jossa kosteus on
100 %. Se saavutetaan laittamalla tippa vettä kalibrointikorkkiin ennen korkin kiinnittämistä anturiin.
Aloita kalibrointi painamalla Start. Tämän jälkeen toimitaan kuten aiemmin kuvatussa kohdassa
Nollakalibrointi.
Korkean tason säätö
Huomautus: Ennen tämän toiminnon käyttämistä on varmistettava, että nollakalibrointi on onnistunut.
Kalibrointi altistaa anturin kaasulle tai näytteen nesteelle, jonka kaasupitoisuus on tunnettu. Anturin
kalibroinnin tehdasparametrit voidaan myös nollata (pudotusvalikko, Kal. näyte).
Käynnistä kalibrointi painamalla Start. Toimi sitten samoin kuin aiemmin kuvatussa kohdassa
nollakalibrointi.
Barometrisen paineen kalibrointi
Huomautus: Barometrinen paineanturi on kalibroitu tehtaalla, mutta sen toiminta on tarkistettava säännöllisesti
tarkkuussertifioidulla barometrilla. Tämä on tarpeen vain, jos mittaus tapahtuu kaasuvaiheessa fraktioyksiköillä (%,
ppm).
Yläruutu näyttää instrumentin mittaaman barometrisen paineen.
Mittaa tarkkuussertifioidulla barometrilla instrumentin käyttösijainnin barometrinen paine. Vertaa
arvoja, ja jos ne ovat samoja, paina Cancel, muussa tapauksessa syötä uusi barometrinen
painearvo alaruutuun ja validoi uusi asetus painamalla Validation.
Services-valikko
Tässä valikossa on useita toimintoja, joista tärkeimmät on lueteltu alla.
Kalibrointiajastin
Instrumentti muistuttaa automaattisesti käyttäjälle, milloin seuraava anturin kalibrointi on suoritettava.
• Ajastin otetaan käyttöön valitsemalla Enable ja syöttämällä viive päivinä.
Suomi
227

• Näytölle tulee nykyinen instrumentin päiväys ja aika, seuraava kalibrointipäivä ja -aika sekä jäljellä
olevat päivät.
Seuraava kalibrointipäivä päivitetään, kun anturi kalibroidaan.
Huoltoajastin
Instrumentin anturi on huollettava säännöllisesti. Instrumentti muistuttaa automaattisesti käyttäjälle,
milloin seuraava anturin huolto on suoritettava.
• Ajastin otetaan käyttöön valitsemalla Enable ja syöttämällä viive päivinä.
• Näytölle tulee nykyinen instrumentin päiväys ja aika, seuraava huoltopäivä ja -aika sekä jäljellä
olevat päivät.
Huollon jälkeen painetaan Service done -painetta seuraavan huoltopäivämäärän päivittämiseksi.
Kielivalinta
Valitse kieli luettelosta ja käynnistä instrumentti uudelleen muutoksen voimaan saattamiseksi.
Kello
Päivitä aika ja päiväys.
Muut valikot
Lisätietoa releiden ja analogisten lähteiden asetuksista saa laitteiden käyttöohjeista ((Inputs/Outputs
-valikko).
Lisätietoa RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP-linkkien sekä PRINTER-linkkien asetuksista
saa laitteiden käyttöohjeista (Communications-valikko).
Lisätietoa tuotteiden asetuksista ja yleiskonfiguroinneista saa niiden käyttöohjeista (Products and
Global Configuration -valikkot).
Huolto
Instrumentin huolto
V A R O T O I M I
Henkilövahinkojen vaara. Instrumentin saa huoltaa vain pätevä Hach Langen huoltoteknikko. Jos instrumentti
kaipaa huoltoa tai säätöä, ota yhteys paikalliseen edustajaan.
Anturin huolto
Anturin piste on vaihdettava noin kerran vuodessa. Toimenpide on hyvin yksinkertainen ja kestää
vain muutaman minuutin.
Tarvittavat laitteet
Huomautus: Tarkista Ksv-kerroin uudesta pisteestä huoltolaatikosta. Jos se eroaa Ksv-arvosta, joka näkyy
tehdasparametreissa (katso Manuaalisen kalibroinnin konfigurointi sivulla 226), päivitä tehdasparametrit uuteen
arvoon.
1.
Vaihtoanturin piste
2. Anturin mukana toimitettu huoltotyökalu
3. Anturin mukana toimitettu o-rengas
228 Suomi

Anturin pisteen poistaminen
1. Työnnä huoltotyökalu (litteä puoli ylöspäin) niin pitkälle kuin mahdollista vanhan anturimeisteen yli. Paina
työkalua edelleen alas ja käännä varovasti, kunnes työkalun litteä puoli ja pisteen neliöurat ovat kohdakkain.
Tällöin työkalu loksahtaa paikalleen.
2. Käännä työkalua vastapäivään irrottaaksesi vanhan anturin pisteen.
3. Kun se on kokonaan irti, nosta se pois paikaltaan. Vedä huoltotyökalu irti ja heitä vanha anturipiste pois.
Huomautus: Tarkista O-rengas Jos ne on vaurioitunut millään tavalla, irrota se pinseteillä ja vaihda tilalle uusi O-rengas varaosista.
Anturipisteen vaihto
H U O M A U T U S
Varo anturipisteen (musta anturinpään pinta) naarmuuntumista tai muita vaurioita tämän toimenpiteen aikana.
1. Työnnä huoltotyökalu (litteä puoli ylöspäin) niin pitkälle kuin mahdollista uuden anturimeisteen yli. Paina
työkalua edelleen alas ja käännä varovasti, kunnes työkalun litteä puoli ja pisteen neliöurat ovat kohdakkain.
Tällöin työkalu loksahtaa paikalleen.
2. Varmista, että anturin kaulus on niin alhaalla kuin se menee niin, että kauluksen yläosa kohdistuu anturin
pään runkoon.
3. Aseta anturin piste huoltotyökalulla paikalleen anturin päähän.
4. Käännä työkalua myötäpäivään ja ruuvaa uusi piste sormikireydelle. Älä kiristä liikaa. Vedä huoltotyökalu
pois, kun piste on kiinni.
Suomi 229

Спецификации
Спецификациите могат да се променят без уведомяване.
Спецификация Подробности
EN 61326-1:2006 Директива 2004/108/EEC
Изисквания за електромагнитна
Забележка: Инструментът за монтиране на стена е продукт от Клас А. В
съвместимост
домашна среда този продукт може да причини радиосмущения, в който случай
може да се наложи потребителят да направи адекватни замервания.
Съответствие по CE EN 61010-1: 2010 Директива 2006/95/EEC
Класификация за безопасност ETL, отговарящ на UL 61010-1 и CSA 22.2 No. 61010-1
IP 65; Изцяло защитен от прах; Защитен от струи вода с ниско налягане
от всички посоки.
Класификации на корпуса
NEMA 4Х (единствено монтаж на стена); Изцяло защитен от прах;
Защитен от струи вода с ниско налягане от всички посоки.
3 Smart 0/4 – 20 mA (500 Ohms), програмируем като линеен и три-
Аналогови изходи
линеен, конфигуруем да изпраща диагностика и информация за
алармени положения.
Три алармени релета; 1A-30 VAC или 0,5A-50 VDC при товарно
съпротивление
Конфигуруеми до Нормално отворени [NO] или Нормално затворени
[NC] контакти с промяна на позицията на джъмперите
Измервателни алармени релета
на измервателното табло
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Да се ползва само безопасно
свръхниско напрежение < 33 VAC RMS
Системно алармено реле на
Едно системно алармено реле; 1A-30 VAC или 0,5A-50 VDC при
главното табло
товарно съпротивление
Нормално затворено [NC] (налично е също и реле тип NO), когато
инструментът е включен
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Да се ползва само безопасно
свръхниско напрежение < 33 VAC RMS
RS485, Profibus DP (по избор), Ethernet, USB- клиент за сваляне на
Цифрова комуникация
данни и от компютър, USB-хост за сваляне на данни с USB устройство.
Ролинг буфер или съхраняване на до 1,000 измервания
Съхраняване на данни
Задържа записите от последните 10 калибрирания.
Измерване от -5 до 50°C (23 до 122°F)
Температура на пробата
Сензорът е устойчив на температура от -5 до 100°C (23 до 212°F)
Налягане на пробата 1 до 20 bar абсолютни (14.5 до 290 psia)
Сензор K1100: само вода
Сензор M1100 (нисък обхват): вода и бира
Видове проби
Сензор M1100 (висок обхват): вода, бира, вино, пивна мъст и газирани
напитки
Сензори с нисък обхват: от 0 до 2 000 ppb (разтворен)
Диапазон на измерването
Сензори с висок обхват: от 0 до 40 ppm (разтворен)
Сензори с нисък обхват: ± 0,4 ppb или 1%, която стойност е по-висока
Повторяемост
Сензори с висок обхват: ± 0,015 ppm или ± 2%, която стойност е по-
висока
230 български

Спецификация Подробности
Сензори с нисък обхват: ± 0,8 ppb или 2%, която стойност е по-висока
Възпроизводимост
Сензори с висок обхват: ± 0,02 ppm или ± 3%, която стойност е по-
висока
Сензори с нисък обхват: ± 0.8 ppb или 2%, която стойност е по-висока
Точност
Сензори с висок обхват: ± 0,02 ppm или ± 3%, която стойност е по-
висока
Сензори с нисък обхват: 0.6 ppb
Граници на откриване (LOD)
Сензори с висок обхват: 0.015 ppm
Сензори с нисък обхват: < 10 секунди в газова фаза; < 30 секунди в
течна фаза
Време за реакция (90%)
Сензори с висок обхват: < 10 секунди в газова фаза; < 50 секунди в
течна фаза
Резолюция на дисплея 0.1 ppb
Сензори с нисък обхват: една точка за калибриране (нула)
Калибриране
Сензори с висок обхват: две точки при смяна на капачката за
калибриране (нула и въздух), една в хода на работа (въздух)
Сензори с нисък обхват: Стандарт 99,999% N
2
(качество 50) или
еквивалентен газ без кислород
Проба за калибриране
Сензори с висок обхват: Стандарт 99,999% N
2
(качество 30) или
еквивалентен газ без кислород, въздух
Температура на околната среда -5 до 50°C (23 до 122°F)
Влажност 0 до 95% не кондензираща относителна влажност
Универсален l 85-264 VAC @ 50/60 Hz, 25 VA
Захранване
10-36 VDC, 25 W
Монтиране на уреда на стена и
236.5 x 160 x 250 mm - тегло 3.8 kg
тръба
9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - тегло 8.38 lbs
(В х Д х Ш)
Монтиране на уреда върху
156 (123) x 250 x 220 (214) mm - тегло 2.9 kg
панел
6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. - тегло 6.39 lbs
(корпус) (В х Д х Ш)
Сензор M1100 12 mm (PG 13.5)
246 47 x mm - тегло 0.6 kg
(Д х В)
9.69 x 1.85 ins -тегло 1.32 lbs
Сензор K1100 и M1100 28 mm
143.50 x 49 mm - тегло 0.74 kg
(Д х В)
5.65 x 1.93 ins - тегло 1.63 lbs
Устройство за калибриране Tегло 0.7 kg
Обща информация
При никакви обстоятелства производителят няма да носи отговорност за преки, непреки,
специални, инцидентни или последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това
ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени в това ръководство и в
описаните в него продукти във всеки момент и без предупреждение или поемане на
задължения. Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на производителя.
български
231

Информация за безопасността
З а б е л е ж к а
Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение
или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали
впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в пълната позволена степен от
действащото законодателство. Потребителят носи пълна отговорност за установяване на критични за
приложението рискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване на процесите по време на
възможна неизправност на оборудването.
Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, инсталиране и експлоатация
на оборудването. Обръщайте внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.
Пренебрегването им може да има за резултат сериозни наранявания на оператора или
повреда на оборудването.
(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е занижена. Не го използвайте и
не го монтирайте по начин, различен от определения в това ръководство.
Използване на информация за опасностите
О П А С Н О С Т
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще
предизвика смъртоносно или сериозно нараняване.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе
до смърт или сериозно нараняване.
В Н И М А Н И Е
Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика леко или средно
нараняване.
З а б е л е ж к а
Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда на инструмента.
Информация, която изисква специално изтъкване.
Предпазни надписи
Прочете всички етикети и табелки прикрепени към продукта. Ако не се спазват може да
настъпи персонално нараняване или увреждане на продукта. Символът върху инструмента е
описан в ръководството с препоръка за повишено внимание.
Този символ, когато е отбелязан върху продукт, указва потенциална опасност, която може да
причини сериозно персонално нараняване и/или смърт. Потребителят трябва да направи
справка с това ръководство с инструкции за информация при работа и/или за безопасност.
Този символ, когато е отбелязан върху ограждения или преграда на продукт указва, че има
опасност от електрически шок и/или удар и показва, че само квалифицирани да работят с
опасно напрежение хора могат да отварят огражденията или да отварят преградите.
Този символ, когато е отбелязан върху продукт указва наличие на устройства, които са
чувствителни на електрическо изпразване и трябва да се внимава за предотвратяване на
повреди по тях.
Този символ, когато е отбелязан върху продукт, указва, че инструментът е свързан към
променливо захранване.
232 български

Електрическо оборудване, маркирано с този символ, не може да се изхвърля в Европейските
домашни и обществени системи за чистота. Връщането на старо или изведено от употреба
оборудване на производителя за обезвреждане е безплатно за потребителя.
Продукти маркирани с този символ указват, че те съдържат токсични или опасни вещества
или елементи. Номерът вътре в символа указва периода в години, в който може да се
използва и е гарантирано опазването на околната среда.
Инсталиране
Този раздел предоставя необходимата информация за инсталиране и присъединяване на
уреда. Инсталирането на анализатора трябва да се извърши съгласно съответните местни
нормативни изисквания.
О П А С Н О С Т
Опасност от електрически удар. Не свързвайте променлив ток към модел с 5 VDC захранване.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването на уреда, когато извършвате
електрическо свързване.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри
места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение за свързване на
оборудването към основния захранващ източник.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Необходимо е защитно заземяване (PE) както за 100-240 VAC, така и за
5 VDC кабелни приложения. Неизползването на добро защитно PE заземяване може да доведе до
опасност от електрически удар и лоши характеристики поради електромагнитните смущения. ВИНАГИ
свързвайте добро PE заземяване към извода на контролера.
В Н И М А Н И Е
Опасност от нараняване. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват
само от квалифициран персонал.
З а б е л е ж к а
Монтирайте устройството на място и в положение, които осигуряват лесен достъп за изключване на
устройството и за работата му.
З а б е л е ж к а
Опасност от повреда на уреда. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се повредят от
статичното електричество, което да доведе до влошаването на характеристиките или до евентуална
повреда.
Монтиране на стена
1.
Прикрепете U-скобата (предоставена) към стената с два винта
(не са предоставени).
2. Леко наклонете уреда назад, за да изравните щифтовете на
скобата и отворите, и плъзнете уреда върху скобата както е
показано.
3. Вкарайте 2та блокиращи винта с гайки през страничните
отвори.
4. Регулирайте ъгъла на уреда за по-добра видимост на екрана и
блокирайте винтовете от двете страни.
български 233

Монтиране на тръбата
1. Сглобете монтажната скоба към U-скобата като използвате предоставените два
винта.
2. Прикрепете този сборен възел към тръбата като използвате две притискащи
скоби (не са предоставени).
3. Плъзнете уреда върху скобата.
4. Вкарайте 2та блокиращи винта с гайки през страничните отвори.
5. Регулирайте ъгъла на уреда за по-добра видимост на екрана и блокирайте
винтовете от двете страни.
Монтиране на панела
1-3 4-5 6-7
1. Направете отвор в панела, за да вместите предоставената опорна рамка.
2. Монтирайте предоставената рамка в отвора.
3. Прегънете 6те ушенца през ръба на панела като използвате регулируемите плоски клещи.
4. Плъзнете уреда в рамката на опората. Този уред трябва да премине през четирите "Т" щифта.
Завъртете 4те бързо блокиращи винта от двете страни на предния панел и го плъзнете навътре.
5. Завъртете 4те бързо блокиращи винта на 1/4 оборот два пъти в блокираща посока както е показано на
страната на предния панел. Така се блокира уреда на място на четирите "Т" цифта.
6. За да достигнете връзките вътре в уреда свалете корпуса му (шест винта на задния панел и плъзнете
корпуса назад)
7. Прокарайте кабелите през корпуса, след това през кабелния салник (ако има такъв) и след това
направете свързванията както е показано подробно по-долу.
234 български

Присъединителни връзки по уреда
Фигура 1 Присъединителни връзки - панел (ляво); стена/тръба (дясно)
1 Силов кабел 6 Присъединяване на сензора
2 Кабелен салник за Ethernet 7 Външна връзка на сензора за налягане
3 USB-A хост конектор 8 Вход/изход 2 кабелен салник
4 USB-B клиентски 4-щифтов конектор 9 Блокировка на клавиатурата (само при
монтиране стена/тръба)
5 Вход/изход 1 кабелен салник
Инструкции за сглобяване на конекторите
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. За да поддържате класификациите за околната среда по NEMA/IP
относно корпуса, използвайте само тръбни фитинги и щуцери, класифицирани за най-малко NEMA 4X/IP
65, когато свързвате кабели към инструмента.
Инструкции за монтаж на кабелния салник
Всеки пък когато трябва да се присъедини кабел вътре в уреда се предоставя и непромокаем
кабелен салник. Никелираните месингови кабелни салници са тип ЕМС, конструирани така, че
кабелните защити се прикрепват директно към корпуса на уреда като заземяване. Типични
инструкции за монтаж на кабелния салник са описани подробно по-долу.
1. Отвийте гайката на кабелния салник. От вътрешната страна монтажния възел се състои от
гумен уплътнител и две метални гайки. Отбележете, че салника на Ethernet уреди
монтирани върху панел или стена, няма гайки и уплътнение липсва.
2. Ако монтирате кабел за сензора, кабелът вече е приготвен, така че просто свалете
пластмасовата защита от изложената на въздействие обшивка. За други кабели обелете
външната изолация според изискванията и 25 mm от обшивката. Обелете проводниците
около 8 mm от краищата им.
3. Прокарайте кабела през гайката, гуменото уплътнение и през двете шайби.
4. Стегнете обшивката така, че цялата й обиколка да е притисната между двете шайби и
прокарайте кабела в корпуса, блокиращи кабелен салник.
български
235

1 Кабел 3 Уред 5 О-пръстен 7 Уплътнение
2 Обшивка 4 Проводник 6 Шайби 8 Гайка на салника
З а б е л е ж к а
Жизнено важно е да се уверите, че обшивката е притисната и обезопасена между двете шайби, за да
сте сигурни, че обшивката се прикрепва директно към корпуса на уреда като заземление. Ако не
направите това може да се повреди уреда и сензорните кабели ще дадат некоректни показания.
5. Прикрепете отново и затегнете гайката на кабелния салник.
6. Прикрепете проводниците към съответните присъединителни връзки на терминалния блок.
Присъединяване към главното електрозахранване
Присъединяване на електрозахранването (уреди ниско напрежение)
За уреди ниско напрежение (10-30 VDC), присъединяването на главната елоктрозахранваща
мрежа е със 7-щифтов BINDER конектор (доставен).
Забележка: Конекторите са с прорези, за да се избегне неправилен фитинг към уреда.
Свържете силовия кабел към конектора както следва:
Щифтови връзки
Фигура 2 BINDER конектор
1. Не се използва
2. Мощност 10-30 VDC
3. Не се използва
4. Не се използва
5. Земя
6. Не се използва
7. Земя
Присъединяване на електрозахранването (уреди високо напрежение)
Уредите за високо напрежение (100-240 VAC) имат 4-щифтов мъжки конектор, с
предварително вътрешно навит BINDER конектор, готов за присъединяване към главната
връзка. С уреда е предоставен съвместим женски конектор.
Ако този женски конектор е предоставен с предварително прикрепен щепсел за захранващата
мрежа (номера на кабелната част 33031, 33032, 33033 и 33034), тогава женския конектор може
да се включи директно в силовия конектор на уреда. Двата конектора са с прорез, за да се
избегне неправилен фитинг. Затегнете женския конектор към силовия конектор на уреда
стегнато с пръсти.
Ако с оборудването не е заявен силов кабел, щепсела за захранващата мрежа трябва да се
присъедини към предоставения женски конектор както е описано в следната процедура.
В Н И М А Н И Е
Опасност от нараняване. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват
само от квалифициран персонал.
Спецификации на силови кабели доставени от потребителя:
• 3-жичен (фаза, нула и заземяване)
• кабел Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
2
2
• избор на проводник ≥ 1mm
, AWG18; ≤ 2.5mm
, AWG14
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването на уреда, когато извършвате
електрическо свързване.
Подгответе доставения силов кабел от потребителя както следва:
236
български

1. Оголете 23 mm (0.9 ins.) от обшивката на силовия кабел.
2. Прекъснете фазата и нулата до 15 mm (0.6 ins.) на дължина, а оставете кабела за
заземяване както е.
3. След това оголете малко от външната изолация на трите проводника според
необходимостта.
Свържете женския конектор както следва:
1. Вземете тесния край на конектора 4 в една ръка, а главния корпус 2 в другата ръка и ги
развийте. Издърпайте кабелната скоба 3 и развинтете крайния щепсел 1, за да откриете
четирите части, които образуват конектора.
2. Разхлабете винтовете на кабелната скоба 3, за да освободите достатъчно пространство,
през което да премине кабела.
3. Прокарайте силовия кабел през крайния щепсел 1, главния корпус 2 и кабелната скоба 3 и
след това свържете трите жици (фаза, нула и заземяване) към конектора 4 както следва:
1. Фаза (кафяв)
2. Нула (син)
3. Не се използва
Заземяване - Заземяване (зелен и жълт)
Забележка: Цифрите и символите за заземяване са щамповани на края на конектора. Уверете
се, че са свързани правилно.
4. Плъзнете кабелната скоба 3 обратно върху конектора 4 и затегнете винтовете върху
скобата, за да обезопасите кабела.
5. Завинтете двете части 4 и 2 обратно заедно.
6. Обезопасете силовия кабел като завинтите крайния щепсел 1 обратно на мястото му.
7. Сега женския конектор може да се включи директно в силовия конектор на уреда. Двата
конектора са с прорези, за да се избегне неправилен фитинг. Затегнете женския конектор
към силовия кабел на уреда и стегнете с пръсти.
Присъединителни връзки към електронните табла
З а б е л е ж к а
Опасност от повреда на уреда. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се повредят от
статичното електричество, което да доведе до влошаването на характеристиките или до евентуална
повреда.
Забележка: Всички хлабави присъединителни проводници трябва да се вържат плътно в пакет като се
използват найлонови връзки.
Конектори P8 върху главното табло Фигура 3 на страница 238 и J7 върху измерващото табло
Фигура 5 на страница 239 са направени от две части. Внимателно натиснете надолу черните
лостове от двете страни и ги издърпайте безопасно. Изпълнете всички присъединявания като
тези конектори са изключени. Когато свършите прикрепете конекторите към таблата като ги
избутате плътно на място (лостовете са вдигнати).
български
237

Главно табло
Фигура 3 Главно табло
Фигура 4 Конектор Р8
Конектор Р8
Цифрите изброени по-долу се отнасят за 13 налични Р8 връзки (от ляво надясно) в Фигура 4
1. RS-485 (сигнал A)
8. Не се използва
2. RS-485 (сигнал B)
9. Не се използва
3. PROFIBUS-DP (GND)
10. Не се използва
4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)
11. Аварийно реле на системата (N.O.)
5. PROFIBUS-DP (сигнал -)
12. Аварийно реле на системата (N.C.)
6. PROFIBUS-DP (сигнал +)
13.Аварийно реле на системата (общо)
7. PROFIBUS-DP (сигнал RTS)
Конектор Р3
Ethernet RJ 45. Присъединете уреда към локалната мрежа като прокарате Ethernet кабела
през салника на Ethernet кабела (мястото на салника е илюстрирано на Фигура 1
на страница 235 и присъединяване към Р3 конектор илюстрирано на Фигура 3
238
български

Табло измерване
Фигура 5 Табло измерване
Фигура 6 Конектор J7
Конектор J7 (входове и изходи)
Цифрите изброени по-долу се отнасят за 16 налични J7 връзки (от ляво на дясно) в Фигура 6
Аварийни релета при измерване:
Изходи с аналогов ток:
1. Общо
5. GND
2. Изходно реле 1
6. Изход 1
3. Изходно реле 2
7. Изход 2
4. Изходно реле 3
8. Изход 3
Цифрови входове:
9. до 16. Не се използват
Аварийни релета при измерване
Трите изходни релета са разположени върху таблото за измерване.
Те могат индивидуално да се конфигурират на нормално отворено (NO) или
нормално затворено (NC) като физически преместите джъмпера на всяко реле.
Върху илюстрацията:
• Горното реле е фиксирано на NC
• Средното реле е фиксирано на NO
• Долното реле е показано без джъмпер
Забележка: J14 е реле 1, J18 е реле 2, J19 е реле 3
Инсталиране на сензора
Позициониране на сензора
Сензорът трябва да се инсталира в муфа или камера за потока позволяваща контакт с
пробната течност, която ще се анализира. Сензорът и измерващия уред са свързани с кабел.
Дължините на стандартния кабел на сензора са 3, 5, 10, 15 и 20 метра. Уверете се, че
сензорът ще бъде монтиран:
• перпендикулярно на тръбата
• върху хоризонтален участък на тръбата (или върху вертикална тръба с възходящ поток)
български
239

• минимум 15 метра далече от разтоварващата страна на помпата
• на място, в което пробния поток е стабилен и бърз, и е възможно най-отдалечен от:
• вентили
• колена по тръбата
• засмукващата страна на помпите
• СО
2
инжекционна система или подобна
Забележка: Може да има ситуации, в които да не се изпълняват всички условия. Ако е такъв случая или
имате някакви съображения, моля консултирайте се с представител на Hach Lange да прецени
ситуацията и да определи най-доброто приложимо решение.
Препоръчителен дебит на пробата
За оптимално време за реакция препоръчителния дебит на пробата, едновременно за К1100 и
М1100 сензори, е 150 mL/min. Контролирайте потока с изходния вентил на дебитомера (No.
3 на Фигура 7, за да се избегне образуване на пяна вътре в камерата на потока, което може да
доведе до грешно измерени стойности на кислорода.
Фигура 7 Типична схема на измерване
1 Вентил за пренасочване на пробата за
3 Дебитомер с изходящ вентил
измерване
2 Комбинация от сензор и камера на потока 4 Дренаж
Потребителски интерфейс
Средства за управление на уреда
Предният панел на уреда предоставя:
• Сензорен екран действащ като дисплей, панел с докосване и клавиатура.
• LED показващ когато панела е включен.
Включване и изключване на уреда
Върху уреда няма силов ключ. За да изключите уреда трябва да изключите главното
електрозахранване.
Прозорец измерване
Основният (цифров) прозорец за измерване непрекъснато показва:
• Измерените от сензора стойности
• Измерените от сензора тенденции (за последните 10 минути до последния 1 час)
• Измерените от сензора граници за аларми на данните и други събития
240
български