Hach-Lange LDO Sensor – страница 5
Инструкция к Hach-Lange LDO Sensor

6. Cuando la medición sea estable, pulse INTRO. Se visualizará una pantalla de entrada.
Nota: Normalmente, la medición se tarda en estabilizarse entre 2 y 3 minutos.
Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje "Unable to Calibrate" (No se puede
calibrar), seguido de un mensaje de error. En la Tabla 4 se muestran los mensajes de error y las
soluciones para los problemas de calibración.
Tabla 4 Mensajes de error de la calibración de muestra
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, offset high (Error de calibración,
El valor calculado de desvío es demasiado
Repita la calibración.
desvío elevado)
elevado.
Cal fail, offset low (Error de calibración,
El valor calculado de desvío es demasiado
Repita la calibración.
desvío bajo)
bajo.
Cal fail, unstable (Error de calibración,
El valor no se estabilizó en el tiempo máximo
Repita la calibración.
instable)
de calibración permitido.
Salida del proceso de calibración
1. Durante la calibración, pulse la tecla BACK (Atrás). Aparecerán tres opciones:
Opción Descripción
ABORT (ABORTAR) Detiene el proceso de calibración. Se deberá comenzar con una nueva calibración
desde el principio.
VOLVER A CAL Vuelve a la calibración actual.
LEAVE (ABANDONAR) Sale del proceso de calibración provisoriamente. Se puede acceder a otros menús
mientras continúa la calibración. Se puede iniciar la calibración de un segundo
sensor (en caso que lo hubiera). Para volver al proceso de calibración, pulse la
tecla MENU (MENÚ) y seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor),
[seleccione el sensor].
2. Seleccione una de las opciones. Confirme.
Restablecimiento de los valores predeterminados de la calibración
La configuración de la calibración puede restablecerse con los valores predeterminados de fábrica.
Los valores de ganancia y desvío se establecen al 1,0 y al 0,0, respectivamente.
1. Vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>RESET CAL DEFLT
(MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el sensor]>CALIBRAR>RESTABLECER
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE LA CALIBRACIÓN).
2. En la pantalla se mostrará un mensaje de confirmación. Confirme que desea restablecer el
sensor con la curva de calibración predeterminada de fábrica.
Mantenimiento
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
P E L I G R O
Peligro de explosión.
Evite conectar o desconectar componentes o circuitos eléctricos sin antes
desconectar la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción del equipo no presenta
riesgos.
Español 81

P E L I G R O
Riesgo de explosión. Es posible que la sustitución de algún componente perjudique a la conformidad
con la Clase 1, División 2. Evite conectar o desconectar ningún componente sin antes desconectar la
alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa zona no presenta riesgos.
A V I S O
La versión con certificación para ubicaciones peligrosas de este producto no cumple los requisitos de la Directiva
94/9/EC (Directiva ATEX).
Cronograma de mantenimiento
En el cronograma de mantenimiento se muestran los intervalos mínimos de las tareas periódicas de
mantenimiento. En las aplicaciones donde el electrodo se ensucia, realice las tareas de
mantenimiento con mayor frecuencia.
Nota: No desmonte la sonda para su mantenimiento o limpieza.
Tarea de mantenimiento Frecuencia mínima recomendada
Limpiar el sensor 90 días
Inspección del sensor en busca de daños 90 días
Calibración del sensor Según lo recomendado por su sistema de control de
calidad o entes regulatorios locales
Limpiar el sensor
Limpie la parte exterior del sensor con un paño suave y húmedo.
Nota: Si debe retirar la cápsula del sensor para limpiarla, no exponga directamente la parte interior de la cápsula a
la luz solar durante un período de tiempo prolongado.
Configuración y cambio del intervalo de limpieza
En función de las condiciones de la aplicación del sensor, los intervalos de tiempo que transcurren
entre las limpiezas del sensor manual pueden ser menores o mayores. El intervalo de limpieza
predeterminado es de 0 días. Para cambiar el intervalo, consulte los pasos de este procedimiento.
1. Vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE>CLEAN INTRVL
(MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el sensor]>CONFIGURAR>INTERV.
LIMPIEZA).
2. Cambie el valor mostrado según sea necesario. Confirme el cambio.
•
Para desactivar el intervalo de limpieza, establezca el valor en "0".
Sustitución de la cápsula del sensor
A D V E R T E N C I A
Posible riesgo de explosión. La cápsula de configuración del sensor no se ha evaluado para ser
utilizada en ubicaciones peligrosas.
Junto con las instrucciones de instalación se suministran cápsulas para el sensor y cápsulas de
configuración de repuesto. Para cambiar la cápsula, consulte las instrucciones suministradas.
Para obtener un rendimiento y una precisión mejores, sustituya la cápsula del sensor:
•
Cada dos años
• Cuando en las inspecciones periódicas se detecte una erosión importante en la cápsula del
sensor.
82 Español

Solución de problemas
Menú de prueba y diagnóstico
En el menú de prueba y diagnóstico se muestra la información actual e histórica relativa al sensor
LDO.
Para acceder al menú de prueba y diagnóstico, vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select
Sensor]>DIAG/TEST (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el
sensor]>DIAGNÓSTICO/PRUEBA).
Consulte la Tabla 5.
Tabla 5 Menú DIAG/PRUEBA
Opción Descripción
SENSOR INFO
SOFTWARE VERS (VERSIÓN SOFTWARE): muestra la versión del software
(INFORMACIÓN SENSOR)
instalada.
BOOT VERSION (VERSIÓN ARRANQUE ): muestra la versión del arranque
instalada.
DRIVER VERS (VERSIÓN CONTROLADOR): muestra la versión del controlador
instalada.
LOT CODE (CÓDIGO
Muestra el lote de fabricación de la cápsula del sensor.
LOTE)
SERIAL NUMBER
Número de serie del sensor
(NÚMERO DE SERIE)
GAIN CORR (CORR.
Ajusta el valor de ganancia de la calibración.
GANANCIA)
Intervalo: de 0,50 a 2,00
OFFSET CORR (CORR.
Ajusta el valor de desvío de la calibración (mg/l o ppm).
NIVELACIÓN)
Intervalo: de -3,00 a +3,00
PHASE DIAG (FASE DEL
Muestra la fase de las longitudes de onda totales, rojas y azules. Actualiza una
DIAGNÓSTICO)
por segundo.
AMPL DIAG (AMPLITUD
Muestra la amplitud de las longitudes de onda rojas y azules. Actualiza una por
DEL DIAGNÓSTICO)
segundo.
DAYS TO CLEAN (DÍAS
Muestra el número de días que quedan hasta la próxima limpieza manual
PARA LA LIMPIEZA)
programada.
SENSOR LIFE (DURACIÓN
Muestra el número de días que quedan hasta la próxima sustitución programada
DEL SENSOR)
de la cápsula del sensor.
Lista de errores
Si se produce un error, la lectura de la pantalla de medición se iluminará. Los ajustes del controlador
determinan la conducta de la salida. Para obtener información detallada, consulte el manual del
controlador.
Español 83

Para mostrar los errores actuales del sensor, vaya a MENU>DIAGNOSTICS>[Select
Sensor]>ERROR LIST (MENÚ>DIAGNÓSTICO>[Seleccione el sensor]>LISTA DE ERRORES).
Consulte la Tabla 6.
Tabla 6 Lista de errores del sensor LDO
Error Posible causa Resolución
RED AMPL LOW (Value is below 0.01) (AMPLITUD
La cápsula del sensor no
Retire la cápsula del
ROJA BAJA [El valor se encuentra por debajo de
está instalada o no se ha
sensor y vuélvala a
0,01])
instalado correctamente.
instalar.
O BIEN
El recorrido de la luz se ha
Inspeccione el interior de
BLUE AMPL LOW (Value is below 0.01) (AMPLITUD
bloqueado en la cápsula del
la cápsula y de la lente del
AZUL BAJA [El valor se encuentra por debajo de
sensor.
sensor.
0,01])
El sensor no funciona
Asegúrese de que el LED
correctamente.
se ilumina. Póngase en
contacto con el fabricante.
Lista de advertencias
Cuando el icono de advertencia se ilumina (sc100 y sc200) o cuando el color de la pantalla cambia a
amarillo (sc1000), aparece un mensaje en la parte inferior de la pantalla de medición. En el sc1000,
el color de la pantalla se cambia a amarillo para mostrar una advertencia. Para mostrar las
advertencias actuales del sensor, vaya a MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>ERROR LIST
(MENÚ>DIAGNÓSTICO>[Seleccione el sensor]>LISTA DE ERRORES). Consulte la Tabla 7.
Tabla 7 Lista de advertencias del sensor
Advertencia Definición Resolución
EE SETUP ERR (ERR.
El almacenamiento se ha dañado. Los
Póngase en contacto con la asistencia
CONFIG. EE)
valores se han establecido a los valores
técnica.
predeterminados de fábrica.
EE RSRVD ERR (ERR.
RSRVD EE)
TEMP < 0 C La temperatura del proceso se encuentra
Aumente la temperatura del proceso o
por debajo de 0 °C (32 °F).
deténgalo hasta que la temperatura se
encuentre dentro del intervalo del sensor
indicado en las especificaciones.
TEMP < 50 C La temperatura del proceso se encuentra
Disminuya la temperatura del proceso o
por encima de 50 °C (120 °F).
deténgalo hasta que la temperatura se
encuentre dentro del intervalo del sensor
indicado en las especificaciones.
RED AMPL LOW
El valor cae por debajo de 0,03. Consulte Tabla 6 en la página 84 .
(AMPLITUD ROJA BAJA)
RED AMPL HIGH
El valor es superior a 0,35. Póngase en contacto con la asistencia
(AMPLITUD ROJA
técnica.
ELEVADA)
BLUE AMPL LOW
El valor se encuentra por debajo de 0,03. Consulte la Tabla 6 en la página 84.
(AMPLITUD AZUL BAJA)
BLUE AMPL HIGH
El valor es superior a 0,35. Póngase en contacto con la asistencia
(AMPLITUD AZUL
técnica.
ELEVADA)
CAP CODE FAULT
El código de la cápsula del sensor se ha
Finalice el procedimiento de la cápsula
(ERROR DE CÓDIGO
dañado. Se ha restablecido
de configuración del sensor. Si no hay
DE LA CÁPSULA)
automáticamente el código con los
ninguna cápsula de configuración
códigos predeterminados del lote y la
disponible para la cápsula del sensor,
cápsula.
póngase en contacto con la asistencia
técnica.
84 Español

Lista de eventos
La lista de eventos guarda un registro de los cambios en la forma en la que el sensor registra los
datos. Para mostrar los eventos del sensor, vaya a MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>EVENT
LIST (MENÚ>DIAGNÓSTICO>[Seleccione el sensor]>LISTA DE EVENTOS).
Consulte la Tabla 8.
Tabla 8 Lista de eventos del sensor
Evento Descripción
ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (CAMBIO UNIDAD
Se han modificado las unidades de la presión
ALTITUD/PRESIÓN)
atmosférica o de la altitud.
ALT/PRESSURE CHANGE (CAMBIO EN LA
Se ha modificado el valor de la altitud o de la presión
ALTITUD/PRESIÓN)
atmosférica.
TEMP UNIT CHANGE (CAMBIO EN LA UNIDAD DE
Se han modificado las unidades de la temperatura.
TEMPERATURA)
MEAS UNIT CHANGE (CAMBIO EN LAS UNIDADES
Se ha modificado una unidad nueva de medición.
DE MEDICIÓN)
SALINITY CHANGE (CAMBIO EN LA SALINIDAD) Se ha modificado el valor de salinidad.
SET DEFAULT (ESTABLECER VAL. PREDET.) Se ha restablecido la configuración del sensor a los
valores predeterminados.
SENSOR SETUP CHANGE (CAMBIO EN LA
Se ha modificado la configuración del sensor.
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)
CLEAN INTERVAL TIMER CHANGE (CAMBIO EN
Se ha modificado el intervalo de tiempo que transcurre
EL TEMPORIZADOR DEL INTERVALO DE
entre las limpiezas del sensor.
LIMPIEZA)
SENSOR CAP LIFE TIMER CHANGE (CAMBIO EN
Se ha modificado el intervalo de tiempo que transcurre
EL TEMPORIZADOR DE LA DURACIÓN DE LA
entre las sustituciones de la cápsula del sensor.
CÁPSULA DEL SENSOR)
Piezas de repuesto y accesorios
Repuestos
Descripción Referencia (EE. UU./UE)
Sonda LDO, con una cápsula para el sensor y 2 bolsas de calibración 9020000 / LXV416.99.20001
Sonda LDO para ubicaciones peligrosas, con una cápsula para el sensor y
9020300 / —
2 bolsas de calibración
Cápsula para el sensor, repuesto (incluye la cápsula de configuración del sensor
9021100 / 9021150
que no se ha evaluado para su uso en ubicaciones peligrosas de Clase 1,
División 2)
Accesorios
Descripción Referencia (EE. UU./UE)
Bloqueo del cable del sensor para ubicaciones peligrosas 6139900 / —
Sistema de limpieza con ráfagas de aire de la salida elevada, 115 V (no se
6860000 / 6860003.99.0001
ha evaluado para su uso en ubicaciones peligrosas)
Sistema de limpieza con ráfagas de aire de la salida elevada, 230 V (no se
6860100 / 6860103.99.0001
ha evaluado según la Directiva ATEX para su uso en ubicaciones
peligrosas)
Bolsa de calibración (1x) 5796600 / 5796600
Español 85

Descripción Referencia (EE. UU./UE)
1
Cable, extensión del sensor, ubicación no peligrosa, 7,7 m (25 pies)
EE. UU.: 5796000, 7,7 m (25 pies)
UE: LZX849, 10 m (33 pies)
Kit de hardware para montaje con conducto (PVC) 9253000 / LZY714.99.21810
Kit de hardware para montaje flotante (PVC) 9253100 / LZX914.99.42200
Kit de hardware para montaje con ráfagas de aire 9253500 / LZY812
Kit de hardware para montaje con cadenas (acero inoxidable) — / LZX914.99.11200
Kit de hardware para montaje de empalme 9257000 / 9257000
Medidor HQd con sonda reforzada LDO (no se ha evaluado su uso en
8505200 / HQ40D.99.310.000
ubicaciones peligrosas)
1
También disponible con 15 m (49 pies) y 30 m (98 pies)
86 Español

Índice
Especificações na página 87 Funcionamento na página 93
Informação geral na página 88 Manutenção na página 99
Vista geral do produto na página 89 Resolução de problemas na página 100
Instalação na página 90 Acessórios e peças de substituição na página 102
Calibração para medições na página 96
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Materiais em submersão (corpo da sonda) CPVC, sensor e extremidade do cabo
Poliuretano, excesso de moldagem na extremidade do cabo e no
invólucro dos cabos
Aço inoxidável 316, parafusus e corpo da sonda
Viton, O-ring
Noryl, porca na extremidade do cabo
Classificação de IP IP68
Materiais em submersão (Tampa do sensor) Acrílico
Gama de medições (oxigénio dissolvido) 0 a 20 ppm (0 a 20 mg/L)
Saturação de 0 a 200%
Precisão da medição (oxigénio dissolvido) Inferior a 5 ppm: ± 0,1 ppm
Superior a 5 ppm: ± 0,2 ppm
Repetibilidade (oxigénio dissolvido) 0,1 ppm (mg/L)
Tempo de resposta (oxigénio dissolvido) T
90
<40 segundos
T
95
<60 segundos
Resolução, sensor (oxigénio dissolvido) 0,01 ppm (mg/L); saturação de 0,1%.
Gama de medições (temperatura) 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisão de medição (temperatura) ± 0.2 °C (±0.36 °F)
Interferências Sem interferências causadas pelos seguintes componentes:: H
2
S,
+
+
2+
2+
+
3+
2+
2+
2+
pH, K
, Na
, Mg
, Ca
, NH
4
, Al
, Pb
, Cd
, Zn
, Cr (total),
2+
3+
2+
2+
2+
2+
–
–
2–
2–
Fe
, Fe
, Mn
, Cu
, Ni
, Co
, CN
, NO
3
, SO
4
, S
, PO
4
3–
–
, Cl
, tensioactivos aniónicos, petróleos brutos, Cl
2
< 4 ppm
Temperatura de armazenamento –20 a 70 °C (–4 a 158 °F)
Temperatura ambiente máxima 60 °C (140 °F). Adequado para utilização em água, até 50 °C
(122 °F)
Classificação de locais perigosos (apenas
Classe I, Divisão 2, Grupos A–D, T4 / Classe I, Zona 2, Grupo 2C,
no sensor 5790001)
T4
Nota: Este produto não está em conformidade com os requisitos da Directiva
94/9/EC (Directiva ATEX).
Português 87

Especificação Detalhes
Certificações (apenas no sensor 5790001) ETL listado para as normas ANSI/ISA, CSA e FM para utilização
em locais perigosos.
Nota: Este produto não está em conformidade com os requisitos da Directiva
94/9/EC (Directiva ATEX).
Caudal mínimo Não é necessário
Calibração/verificação Calibração do ar: um ponto, ar 100% saturado com água
Calibração de amostra: comparação com o instrumento padrão
Profundidade de imersão da sonda e limites
Mimites de pressão a 34 m (112 pés), 345 kPa (50 psi) no
de pressão
máximo; a esta profundidade a precisão pode não ser mantida
Cabo de sensor Cabo integral de 10 m (30 pés) com ficha de remoção rápida
(todos os tipos de sensores)
Até 100 m, possível com extensões (não pertence à Classe I,
apenas para os tipos de sensores da Divisão 2)
Até 1000 m, com caixa de junção (não pertence à Classe I,
apenas para os tipos de sensores da Divisão 2)
Peso da sonda 1,0 kg (2 lb, 3 oz)
Dimensões da sonda Diâmetro x comprimento: 49.53 x 255.27 mm (1.95 x
10.05 polegadas)
Requisitos de energia 12 V CC, 0,25 A, 3 W
Garantia Sonda: 3 anos de garantia contra defeitos de fabrico
Tampa do sensor: 2 anos de garantir contra defeitos de fabrico
Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,
acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O
fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas
encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Informações de segurança
A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida
deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se
responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação
de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na
eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho Dê atenção a
todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em
lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize
ou instale senão da forma especificada neste manual.
Uso da informação de perigo
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
88 Português

A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em
ferimentos graves.
A V I S O
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
A T E N Ç Ã O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer
ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação pode resultar em lesões
para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual
com uma frase de precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem
este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de
instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica a presença de uma fonte de luz que possa causar lesões oculares ligeiras.
Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões
oculares.
Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis à Descarga Electrostática (ESD) e que é
necessário ter cuidado de modo a evitar danificar o equipamento.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados com este símbolo não poderão
ser depositados nos sistemas europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), os utilizadores europeus de
equipamentos eléctricos deverão devolver os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante,
que procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para obter
instruções sobre como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares para
uma eliminação adequada.
Vista geral do produto
P E R I G O
Risco químico ou biológico. Se utilizar o instrumento para monitorizar um processo de tratamento e/ou
um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de
monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de
alimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste instrumento conhecer e cumprir a
regulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar em
conformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do instrumento.
Este sensor foi concebido para funcionar com um controlador para recolha e utilização de dados. O
sensor pode ser utilizado com vários controladores. Para mais informações, consulte o manual do
utilizador específico do controlador.
As aplicações principais deste sensor são o tratamento de águas residuais industriais e urbanas. A
tecnologia do sensor LDO não consome oxigénio e permite medir concentrações de DO (oxigénio
dissolvido) em aplicações sem fluxo ou com fluxo reduzido. Consulte a Figura 1.
Português 89

Figura 1 Sensor LDO
1 Tampa do sensor 3 NPT de 1 polegada
2 Sensor de temperatura 4 Conector, ligação rápida (padrão)
Lista de componentes do sensor LDO
Certifique-se de que recebeu todos os componentes indicados na Figura 2. Se algum destes itens
estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de
vendas. Consulte a Figura 2.
Figura 2 Lista de componentes do sensor
1
1 Sensor LDO
2 Sacos de calibração (2x)
1
O manual do utilizador incluído não é apresentado.
Instalação
Validar o tipo de sensor
P E R I G O
Perigo de explosão. Ligue apenas os componentes periféricos devidamente assinalados como
certificados para os Locais de perigo Classe 1, Divisão 2.
A T E N Ç Ã O
A versão certificada para locais perigosos deste produto não está em conformidade com os requisitos da
Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX).
1. Vá para a extremidade do conector do cabo.
90 Português

2. Leia a etiqueta na extremidade do conector do cabo. No que respeita aos sensores certificados
para locais perigosos, a etiqueta indica "Classificação: Classe 1 Divisão 2".
3. Examine o conector.
•
Os sensores certificados para locais perigosos têm um conector com um fecho de segurança.
Consulte a Figura 3 na página 91.
• Os sensores não certificados para locais perigosos têm um conector de ligação rápida, sem
fecho segurança.
Ligar o sensor num local perigoso
P E R I G O
Perigo de explosão. Este equipamento pode ser utilizado em locais perigosos dos grupos A, B, C e D
da Classe 1, Divisão 2, quando utilizado com os sensores e equipamentos opcionais instalados de
acordo com os esquemas de controlo para a instalação em locais perigosos. Consulte sempre o
Esquema de controlo e os regulamentos do código eléctrico aplicável para obter instruções de
instalação adequadas.
P E R I G O
Perigo de explosão. Não ligue nem desligue componentes ou circuitos eléctricos do equipamento sem
desligar previamente a corrente eléctrica, a menos que tenha a certeza de que a área não é perigosa.
A T E N Ç Ã O
Só deve utilizar um sensor certificado para locais perigosos e o fecho do cabo em locais perigosos. A versão
certificada para locais perigosos deste produto não está em conformidade com os requisitos da Directiva 94/9/CE
(Directiva ATEX).
Para obter mais informações, consulte Validar o tipo de sensor
na página 90.
1. Retire a tampa do conector do controlador. Guarde a tampa do conector para vedar a abertura
do conector quando for necessário remover o sensor.
2. Ligue o sensor ao controlador. Para obter mais informações, consulte o manual do controlador.
3. Feche o bloqueio de segurança sobre o conector.
4. Para retirar o bloqueio de segurança do conector, utilize uma pequena chave de fendas
achatada. Consulte Figura 3.
Figura 3 Bloqueio de segurança do conector
Português 91

Ligue o sensor num local que não apresente perigo
Consulte a Figura 4 para ligar um sensor LDO a um controlador sc. Consulte o manual do
controlador sc específico para obter informações acerca da ligação das cablagens.
Figura 4 Ligue o sensor LDO (é apresentado o sensor num local que não apresenta perigo)
Depois do sensor estar ligado, procure o sensor. Consulte a Instalar o sensor na página
92.
Instalar o sensor
Existem duas opções de instalação do sensor:
• Ligue o sensor com o controlador desligado. Depois de ser ligado, o controlador pesquisa e
instala novos sensores.
• Ligue o sensor quando o controlador estiver desligado. Utilize o comando Scan Devices
(Pesquisar dispositivos) para instalar o novo sensor:
Opção Descrição
Controlador sc200 Vá para MENU>TEST/MAINT (TESTE/MANUTENÇÃO)>SCAN DEVICE (PESQUISAR
DISPOSITIVO)
Controlador sc100 Vá para MENU>TEST/MAINT (TESTE/MANUTENÇÃO)>SCAN SENSORS
(PESQUISAR SENSORES)
Controlador sc1000 Vá para to MENU>SYSTEM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)>DEVICE
MANAGEMENT (GESTÃO DE DISPOSITIVOS)>SCANNING FOR NEW DEVICES
(PESQUISAR NOVOS DISPOSITIVOS)
Consulte Ligue o sensor num local que não apresente perigo na página
92 para saber qual é a
ligação do sensor digital.
Opções de instalação do sensor
As opções de acessórios disponíveis e instalação disponíveis para o sensor LDO são fornecidas
com instruções de instalação no kit de material. Figura 5 mostra várias opções de instalação. Para
encomendar o material de instalação, consulte Acessórios e peças de substituição na página 102.
92 Português

Figura 5 Opções de instalação
1 Montagem em guarda costas 4 Montagem com sistema de ajuste de altura em
corrente
2 Montagem em guarda costas com flutuador 5 Montagem em T para montagem tipo bypass
3 Montagem com sistema de limpeza por jacto de ar
Funcionamento
Navegação do utilizador
Consulte a documentação do controlador para obter uma descrição do teclado e informações de
navegação.
Configurar o sensor
Utilize o menu Configure (Configurar) para introduzir as informações de identificação do sensor e
para alterar as opções para processamento de dados e armazenamento.
Para obter informações acerca da instalação do sensor, consulte Instalar o sensor na página 92
.
Certifique-se de que todos os valores no menu Configuration (Configuração) estão correctos para a
aplicação.
1. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar
Sensor]>CONFIGURE (CONFIGURAR).
2. Seleccione uma opção e prima ENTER. A lista de opções disponíveis é apresentada na tabela
abaixo.
Português 93

Opção Descrição
EDIT NAME (Editar nome) Muda o nome que corresponde ao sensor no topo do ecrã de medição. O
nome tem um limite máximo de 10 caracteres, sendo possível qualquer
combinação de letras, números, espaços ou pontuação.
SET UNITS (DEFINIR
TEMP– Define as unidades de temperatura para °C (predefinição) ou °F.
UNIDADES)
MEDIDA– Define as unidades de medida em mg/L, ppm ou % .
ALT/PRESS.– Define a altitude em m (metros) ou ft (pés) ou define as
unidades de pressão atmosférica em mmHg ou torr. (Valor predefinido =
0 pés)
ALT/PRESS (Altitude/pressão) Introduza o valor da altitude ou pressão atmosférica. Este valor deve ser
preciso para concluir medidas com % de saturação e calibração no ar.
(Predefinição = 0 pés).
SALINITY (Salinidade) Introduza o valor de salinidade. Intervalo de salinidade: 0,00 a 250,00 partes
por milhar (‰). Consulte Introduzir um valor de correcção de salinidade
na página 95 para obter mais informações. (Valor predefinido = 0)
SIGNAL AVERAGE (MÉDIA DE
Define o intervalo de tempo para o sinal médio em segundos
SINAL)
CLEAN INTRVL (INTERV.
Define o intervalo de tempo para a limpeza manual do sensor em dias (Valor
LIMP.)
predefinido = 0 dias. Um valor de 0 dias desactiva o intervalo de limpeza.)
RESET CLN INTRVL (REPOR
Define o intervalo de tempo para o intervalo da última limpeza guardada
INT LIMP)
LOG SETUP (CONFIGURAÇÃO
Define o intervalo de tempo para o armazenamento de dados no registo de
DO REGISTO)
dados —0,5, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinição), 30, 60 minutos.
SET DEFAULTS (PREDEFINIR) Repõe os valores predefinidos configuráveis para o sensor. Não altera a
definição de inclinação ou desvio.
Introduzir o valor de pressão atmosférica
A definição de origem para a pressão atmosférica é de 0 pés, ou nível do mar. Para alterar o valor
predefinido, siga os passos indicados neste procedimento. O ajuste para a pressão atmosférica é
introduzido como unidades de elevação ou unidades de pressão (preferencial).
Nota: A pressão atmosférica rigorosa é essencial para a calibração de saturação do ar (Calibração com ar
na página
96). Utilize apenas a pressão absoluta, não ajustada. Se não souber qual é a pressão atmosférica
absoluta, utilize a elevação correcta para o local.
1. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar
Sensor]>CONFIGURE (CONFIGURAR)>SET UNITS (DEFINIR UNIDADES)>AIR PRESS/ALT
UNITS (PRESSÃO ATM./UNIDADES ALT.).
2. Seleccione uma das opções de unidade indicadas:
Opção Descrição
pés Pés—unidade de medida para elevação
m Metros—unidade métrica de medida da elevação
mmHg Milímetros de mercúrio —unidade métrica de medição da pressão atmosférica absoluta
torr Unidade de medida da pressão atmosférica absoluta
3. Confirme a selecção. O ecrã de introdução de valores irá mostrar as unidades seleccionadas.
4. Introduza o valor e depois confirme.
94 Português

Introduzir um valor de correcção de salinidade
As medições de oxigénio dissolvido nas amostras salinas podem mostrar um valor aparente de DO
(oxigénio dissolvido) muito diferente do valor de DO real. Para corrigir a influência dos sais
dissolvidos numa amostra, introduza um factor de correcção de salinidade.
Nota: Se a presença ou valor de salinidade no processo for desconhecida, consulte a equipa de engenharia da
estação de tratamento.
1. Utilize um medidor de condutividade para medir a condutividade da amostra em mS/cm a uma
temperatura de referência de 20 °C (68 °F).
2. Utilize Tabela 1 para estimar o factor de correcção de salinidade em partes por milhar (‰) de
saturação.
Nota: A concentração de iões de cloreto, em g/kg, é igual à clorinidade da amostra. A salinidade é calculada
através da seguinte fórmula: Salinidade = 1.80655 × clorinidade.
A salinidade pode ser calculada através da relação indicada na secção 2520 B de Métodos
*
padrão para o exame de água e águas residuais.
,
3. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar
Sensor]>CONFIGURE (CONFIGURAR)>SALINITY (SALINIDADE).
4. Introduza o factor de correcção de salinidade e confirme.
Tabela 1 Saturação de salinidade (‰) por valor de condutividade (mS/cm)
mS/cm ‰ mS/cm ‰ mS/cm ‰ mS/cm ‰
5 3 16 10 27 18 38 27
6 4 17 11 28 19 39 28
7 4 18 12 29 20 40 29
8 5 19 13 30 21 42 30
9 6 20 13 31 22 44 32
10 6 21 14 32 22 46 33
11 7 22 15 33 23 48 35
12 8 23 15 34 24 50 37
13 8 24 17 35 25 52 38
14 9 25 17 36 25 54 40
15 10 26 18 37 26
Configurar a saída linear no controlador
As saídas lineares enviam os dados da sonda para a instalação PLC, SCADA ou outros sistemas de
recolha de dados.
1. Vá para o menu de configuração de saída do controlador.
Opção Descrição
sc200 Vá para MENU>SETTINGS (DEFINIÇÕES)>sc200 SETUP (CONFIGURAÇÃO DO
sc200)>OUTPUT SETUP (CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA)>[Seleccionar saída]>SET FUNCTION
(DEFINIR FUNÇÃO).
*
Métodos padrão para o exame de água e águas residuais, 20ª edição. Editores: Lenore S.
Clesceri, Arnold E. Greenberg e Andrew D. Eaton, p. 2-48-2-29 (1998). A relação entre a
clorinidade e a solubilidade do oxigénio está indicada na mesma referência, 4500-O:I p. 4-131.
Português 95

Opção Descrição
sc100 Vá para MENU>SYSTEM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)>OUTPUT SETUP
(CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA) >[Seleccionar saída]>SET FUNCTION (DEFINIR FUNÇÃO).
sc1000 Vá para MENU>SYSTEM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)>OUTPUT SETUP
(CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA) >[Seleccionar saída]>SET FUNCTION (DEFINIR FUNÇÃO).
2. Defina a função do controlador.
Opção Descrição
sc200 LINEAR
sc100 CONTROLO LINEAR (Valor predefinido)
sc1000 CONTROLO LINEAR (Valor predefinido)
Registos do Modbus
Uma lista de registos do Modbus está disponível para a comunicação em rede. Consulte
www.hach.com ou www.hach-lange.com para mais informações.
Calibração para medições
O sensor está calibrado para as especificações de origem. O fabricante não recomenda a
calibração, a menos que seja solicitada periodicamente pelas agências de regulação. Se for
necessário efectuar a calibração, deixe o sensor estabilizar com o processo antes de proceder à
calibração. Não calibre o sensor durante o arranque.
Tabela 2 mostra as opções de calibração.
Tabela 2 Opções de calibração
Opção Descrição
AIR CAL (Calibração do ar) Método de calibração recomendado. Esta calibração modifica a
inclinação.
SAMPLE CAL (Calibração da
Calibração por comparação com um medidor de DO (oxigénio
amostra)
dissolvido) portátil. Esta calibração modifica o desvio.
RESET DFLT CAL (REPOR PRED
Repõe o ganho de calibração (inclinação) e o desvio para a predefinição
CAL)
de origem: ganho predefinido =1,0; desvio predefinido=0,0
Calibração com ar
Notas do utilizador:
•
Certifique-se de que o saco de calibração tem água no interior.
• Certifique-se de que o vedante entre o saco de calibração e o corpo do sensor está apertado.
• Certifique-se de que o sensor está seco durante a calibração.
• Certifique-se de que a definição de pressão do ar/elevação é precisa para o local de calibração.
• Aguarde até que a temperatura do sensor estabilize para a temperatura do local do saco de
calibração. Caso haja uma diferença grande de temperatura entre o processo e o local de
calibração, a mesma pode demorar 15 minutos a estabilizar.
1. Remova o sensor do processo. Utilize um pano húmido para limpar o sensor.
2. Coloque todo o sensor dentro de um saco de calibração com 25-50 mL de água. Certifique-se de
que a tampa do sensor não está em contacto com a água no interior do saco de calibração e que
não há gotas de água na tampa do sensor (Figura 6).
3. Utilize uma banda de borracha, uma fita ou a mão para criar o efeito de vedação estanque em
torno do corpo do sensor.
96 Português

4. Deixe o instrumento estabilizar durante 15 minutos antes de proceder à calibração. Mantenha o
saco de calibração afastado de luz solar directa durante a estabilização.
5. Certifique-se de que a elevação ou a pressão atmosférica absoluta actual estão configuradas
correctamente. Consulte a Introduzir o valor de pressão atmosférica na página
94.
Nota: O fabricante recomenda a utilização de pressão atmosférica absoluta ou real como a melhor prática.
6. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar
Sensor]>CALIBRATE (CALIBRAR)>AIR CAL (CÁL. AR)
7. Seleccione a opção para o sinal de saída durante a calibração:
Opção Descrição
Active (Activo) O instrumento envia o valor de saída actual medido durante o procedimento de
calibração.
Hold (Manter) O valor de saída do sensor é mantido no valor actual medido durante o procedimento
de calibração.
Transfer (Transferir) Um valor predefinido é enviado durante a calibração. Consulte o manual do utilizador
do controlador para alterar o valor predefinido.
8. O controlador irá apresentar a mensagem "Move the probe to bag" (Mover sonda para o saco).
Deixe o valor estabilizar. Prima ENTER para aceitar o valor estável. Como alternativa, deixe a
calibração continuar até o visor apresentar "Complete" (Concluído).
9. Quando o sensor estiver calibrado, coloque-o dentro do processo. Prima ENTER.
Figura 6 Procedimento de calibração do ar
Se o valor não estabilizar, o visor irá apresentar a mensagem ""Unable to Calibrate" (Não é possível
calibrar), seguido de uma mensagem de erro. Tabela 3 mostra a mensagem de erro e a resolução
para os problemas de calibração.
Tabela 3 Mensagens de erro de calibração do ar
Mensagem Descrição Resolução
Cal fail, gain high (Falha de cálculo, ganho
O valor de ganho calculado é demasiado
Repita a calibração.
elevado)
elevado.
Cal fail, gain low (Falha de cálculo, ganho
O valor de ganho calculado é demasiado
Repita a calibração.
reduzido)
reduzido.
Cal fail, unstable (Falha de cálculo,
O valor não estabilizou durante o período de
Repita a calibração.
instável)
calibração máximo permitido.
Português 97

CAL de amostra - calibração por comparação
Este método de calibração utiliza um sensor alternativo montado num medidor portátil.
1. Coloque o alternativo dentro do processo. Coloque o segundo sensor o mais próximo possível do
primeiro sensor.
2. Aguarde que o valor de DO estabilize.
3. No controlador do primeiro sensor, vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO
SENSOR)>[Seleccionar Sensor]>CALIBRATE (CALIBRAR)>SAMPLE CAL. (CÁL. AMOSTRA)
4. Seleccione a opção para o sinal de saída durante a calibração:
Opção Descrição
Active (Activo) O instrumento envia o valor de saída actual medido durante o procedimento de
calibração.
Hold (Manter) O valor de saída do sensor é mantido no valor actual medido durante o procedimento
de calibração.
Transfer (Transferir) Um valor predefinido é enviado durante a calibração. Consulte o manual do utilizador
do controlador para alterar o valor predefinido.
5. O controlador irá apresentar a mensagem:
•
"Press ENTER when stabilized" (Prima ENTER quando estabilizar)
• Medição actual do oxigénio dissolvido
• Medição actual do oxigénio dissolvido
6. Quando a medição estabilizar, prima ENTER. O visor apresenta um ecrã de entrada.
Nota: A medição estabiliza normalmente passados 2 ou 3 minutos.
Se o valor não estabilizar, o visor irá apresentar a mensagem ""Unable to Calibrate" (Não é possível
calibrar), seguido de uma mensagem de erro. Tabela 4 mostra a mensagem de erro e a resolução
para os problemas de calibração.
Tabela 4 Mensagens de erro do cálculo de amostra
Mensagem Descrição Resolução
Cal fail, offset high (Falha de cálculo,
O valor de desvio calculado é demasiado
Repita a calibração.
desvio elevado)
elevado.
Cal fail, offset low (Falha de cálculo, desvio
O valor de desvio calculado é demasiado
Repita a calibração.
reduzido)
reduzido.
Cal fail, unstable (Falha de cálculo,
O valor não estabilizou durante o período de
Repita a calibração.
instável)
calibração máximo permitido.
Sair do procedimento de calibração
1. Durante a calibração, prima a tecla BACK (VOLTAR). São apresentadas três opções:
Opção Descrição
ABORT (ABORTAR) Pára a calibração. É iniciada uma nova calibração.
BACK TO CAL (Voltar à
Volta para a calibração actual.
calibração)
LEAVE (SAIR) Sai da calibração temporariamente. É possível aceder a outros menus durante
a calibração. Pode ser iniciada a calibração de um segundo sensor (se existir).
Para voltar à calibração, prima a tecla MENU e seleccione Sensor Setup
(Configuração do sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor).
2. Seleccione uma das opções. Confirme.
98 Português

Repor predefinições de calibração
As definições de calibração podem ser repostas para as predefinições de origem. Os valores de
ganho e desvio estão definidos para 1,0 e 0,0, respectivamente.
1. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar
Sensor]>CALIBRATE (CALIBRAR)>RESET CAL DEFLT (REPOR PRED. CÁL. AR)
2. O ecrã apresenta uma mensagem de confirmação. Confirme para repor o sensor para a curva de
calibração predefinida de origem.
Manutenção
P E R I G O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
P E R I G O
Perigo de explosão.Evite ligar e desligar componentes ou circuitos eléctricos sem desligar
previamente a corrente eléctrica, a menos que se tenha a certeza de que a área não é perigosa.
P E R I G O
Perigo de explosão. A substituição dos componentes pode limitar a conformidade com a Classe
1 Divisão 2. Não substitua nenhum dos componentes, sem desligar a corrente eléctrica previamente e
se não tiver a certeza de que a área em questão não apresenta riscos.
A T E N Ç Ã O
A versão certificada para locais perigosos deste produto não está em conformidade com os requisitos da
Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX).
Calendário de manutenção
A programação de manutenção mostra intervalos mínimos para tarefas de manutenção comuns.
Efectue as tarefas de manutenção mais frequentemente para as aplicações que causam a obstrução
de eléctrodos.
Nota: Não desmonte a sonda para proceder à manutenção ou limpeza.
Tarefa de Manutenção Frequência mínima recomendada
Limpar o sensor 90 dias
Verifique possíveis danos no sensor 90 dias
Calibrar o sensor Tal como recomendado pelas agências de
regulamentação
Limpar o sensor
Limpe a parte exterior do sensor com um pano macio e húmido.
Nota: Se for necessário retirar a tampa do sensor para proceder à limpeza, não exponha a parte interior da tampa
a luz solar directa durante longos períodos.
Português 99

Definir ou alterar o intervalo de limpeza
As condições de aplicação podem requerer períodos mais curtos ou prolongados entre cada limpeza
do sensor manual. O intervalo de limpeza predefinido é de 0 dias. Para alterar o intervalo, siga os
passos indicados neste procedimento.
1. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar
Sensor]>CONFIGURE (CONFIGURAR SENSOR)>CLEAN INTRVL. (INTERV. LIMP.).
2. Altere o valor apresentado conforme necessário. Confirme a alteração.
•
Para desactivar o intervalo de limpeza, defina o valor para "0".
Mudar a tampa do sensor
A D V E R T Ê N C I A
Possível perigo de explosão. A tampa de configuração do sensor não está classificada para utilização
em locais perigosos.
As tampas do sensor de substituição e as tampas de configuração são fornecidas com instruções de
instalação. Consulte as instruções fornecidas para mudar a tampa.
Para obter o melhor desempenho e rigor, substitua a tampa do sensor:
•
De dois em dois anos
• Se a inspecção de rotina indicar uma erosão considerável da tampa do sensor
Resolução de problemas
Menu de teste e diagnóstico
O menu de diagnóstico e teste mostram informações actuais e de histórico acerca do sensor LDO.
Para aceder ao menu de diagnóstico e de teste, vá para MENU>SENSOR SETUP
(CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar Sensor]>DIAG/TEST (DIAG/TESTE).
Consulte Tabela 5.
Tabela 5 Menu DIAG/TEST (DIAG/TESTE)
Opção Descrição
SENSOR INFO (INFORM.
SOFTWARE VERS (VERS. SW) — Mostra a versão de software instalada
SENSOR)
BOOT VERSION (VERS. ARRANQUE) — Mostra a versão de arranque instalada
DRIVER VERS (VERS. CONTROLADOR) — Mostra a versão do controlador de
software instalado.
LOT CODE (CÓDIGO DE
Mostra o lote de fabrico da tampa do sensor
LOTE)
SERIAL NUMBER
Número de série do sensor
(NÚMERO DE SÉRIE)
GAIN CORR (CORR
Ajusta o valor de ganho da calibração.
GANHO)
Varia entre 0,50 e 2,00
OFFSET CORR
Ajusta o valor de desvio de calibração (mg/L ou ppm).
(CORRECÇÃO DE
DESVIO)
Varia entre 3.00 e 3.00
PHASE DIAG (DIÁLOGO
Mostra a fase dos comprimentos de onda total, vermelho e azul. É actualizado
DE FASE)
uma vez por segundo.
100 Português