Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual – страница 7
Инструкция к Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual

Afbeelding 2 2100Q en 2100Qis accessoires
Installatie
V O O R Z I C H T I G
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het
document beschreven taken uitvoeren.
De batterijen plaatsen
W A A R S C H U W I N G
Explosiegevaar. Een verouderde batterij kan ertoe leiden dat
waterstofgas in het instrument wordt opgebouwd. Vervang de batterij
voordat deze verouderd is. Sla het instrument niet gedurende lange
tijd op terwijl er een batterij in zit.
W A A R S C H U W I N G
Potentieel brandgevaar. Gebruik in de meter alleen alkaline of nikkel-
metaalhydride batterijen (NiMH). Andere typen batterijen of het verkeerd plaatsen
kan brand veroorzaken. Gebruik nooit verschillende typen batterijen tegelijk.
L E T O P
Het batterijcompartiment is niet waterbestendig. Als het batterijcompartiment nat
wordt, dient u de batterijen te verwijderen; droog vervolgens het compartiment en
1 2100Q of 2100Qis
6 Siliconenolie
de batterijen. Controleer de contactpunten op corrosie en maak ze, indien nodig,
troebelheidsmeter
schoon.
2 Koffer 7 20, 100 en 800 NTU StablCal
kalibratiestandaarden
L E T O P
3 Handleiding en
8 AA alkaline batterijen (pk/4)
Als u nikkel-metaalhybride batterijen (NiMH) gebruikt, zal het batterijpictogram
basisgebruikershandleiding
geen volledige lading aangeven nadat u volledig opgeladen batterijen plaatst
(NiMH-batterijen zijn 1,2 V ten opzichte van 1,5 V voor alkaline batterijen). Zelfs
4 Oliedoek 9 10 NTU StablCal controlestandaard
als het pictogram geen volledige lading aangeeft, bereiken NiMH-batterijen van
2300 mAH 90% van de levensduur ten opzichte van alkaline batterijen (voor het
5 1" monsterkuvet (10 mL) met dop
opladen).
(pk/6)
L E T O P
Om door batterijlekkage potentiële schade aan de meter te voorkomen, dient u
de batterijen te verwijderen als het apparaat gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
Nederlands 121

Het instrument kan met AA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen
Gebruikersinterface en navigatie
worden gebruikt. Om de batterijen langer mee te laten gaan wordt het
instrument na 10 minuten uitgeschakeld wanneer u het niet gebruikt. De
Functies
verlichting wordt na 30 seconden uitgeschakeld. Deze tijd kan in het
menu Energiebeheer worden gewijzigd.
Opmerking: Oplaadbare batterijen worden alleen met de USB/netspannings-
Afbeelding 4 Functies van de toetsen
module opgeladen. Raadpleeg de moduledocumentatie voor meer informatie.
Raadpleeg Afbeelding 3 voor het plaatsen van de batterijen.
1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
2. Plaats 4 AA alkaline of 4 AA nikkel-metaalhydride batterijen (NiMH).
Zorg ervoor dat de polen van de batterijen de juiste kant op wijzen.
3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
Afbeelding 3 De batterij plaatsen
1 INSTELLINGEN: toont menu-opties
5 OMHOOG: blader door menu's,
voor het instellen van de meter
voer nummers en letters in
2 KALIBRATIE: toont het
6 RECHTS (wisselend): toont meet
kalibratiescherm, startkalibratie en
monster, selecteert of bevestigt
kalibratie-opties
opties, opent submenu's
3 OMLAAG: blader door menu's,
7 Datalog: opgeslagen gegevens
voer nummers en letters in
weergeven, verwijderen of
versturen
4 LINKS (wisselend): toont controle
van kalibratie, annuleert of sluit het
huidige menuscherm naar het
vorige menuscherm af
122 Nederlands

Beschrijving van het display
Afbeelding 5 Display met één scherm
Het display toont de troebelheid, eenheid, kalibratiestatus, datum, tijd,
gebruikers-ID (wanneer ingesteld) en monster-ID (wanneer ingesteld).
Raadpleeg Afbeelding 5.
1 Gebruikers-ID 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit)
of FNU (Formazin Turbidity Unit)
2 Monster-ID 10 Meting: Rapidly Settling Turbidity
(snel bezinkende monsters)
(Doelpictogram)
3 Indicator van stabiliteit of display-
11 Modus Meting: signaalgemiddelde
vergrendeling
(pictogram X-balk)
4 Kalibratiestatus (Kalibratie
12 Time (Tijd)
OK=geslaagd)
5 Kalibratiestatus (Kalibratie ?
13 Datum
=mislukt)
6 Parameter 14 Meten (wisselend: OK,
Selecteren)
7 Netspannings-pictogram 15 Opties (wisselend)
8 Batterijpictogram 16 Controle kalibratie
Nederlands 123

Bediening
De taal instellen
De meter heeft menu's voor Instellingen, Meetopties, Kalibratie-opties en
De taal kan op drie manieren worden ingesteld:
Controle-opties kalibratie. Gebruik de toetsen OMHOOG en OMLAAG
om verschillende opties te markeren. Druk op de toets RECHTS om een
• Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden
optie te selecteren. Opties kunnen op twee manieren worden veranderd:
geselecteerd.
• De taal kan bij het aanzetten worden geselecteerd wanneer men de
1. Selecteer een menu-optie: gebruik de toetsen OMHOOG en
aan/uit-knop ingedrukt houdt.
OMLAAG om een optie te selecteren. Als keuzevakken worden
• De taal kan via het menu Instellingen worden veranderd.
getoond, kunnen meer dan één optie worden geselecteerd. Druk op
de toets LINKS, voor het selecteren van één of meerdere opties.
1. Selecteer een taal uit de lijst. Bevestig met OK.
Opmerking: Om de keuzevakken uit te schakelen, drukt u op de toets LINKS
2. Druk op Voltooid als de gewenste taal is geselecteerd.
onder Deselecteren.
2. Voer met de pijltoetsen een waarde in:
De datum en tijd instellen
Druk op de toetsen OMHOOG en OMLAAG om een waarde in te
voeren of te veranderen.
Vanaf het menu Datum & tijd kunt u de datum en tijd veranderen.
3. Druk op de toets RECHTS om naar de volgende positie te gaan of
1. Druk op de toets INSTELLINGEN en selecteer Datum & tijd.
een spatie in te voeren.
2. De tijd- en datum instellen:
4. Druk onder OK op de toets RECHTS om de ingevoerde waarde te
accepteren.
Optie Beschrijving
Notatie Selecteer voor de datum en tijd één van de opties:
Opstarten
jjjj-mm-dd 24u
jjjj-mm-dd 12u
Het instrument aan en uit zetten
dd-mm-jjjj 24u
Druk op de toets AAN/UIT om de meter aan of uit te zetten. Als de
dd-mm-jjjj 12u
meter niet opstart, dient u te controleren of de batterijen of de module
mm/dd/jjjj 24u
correct zijn geplaatst en de netspanningsadapter op de juiste manier is
mm/dd/jjjj 12u
aangesloten.
Datum Voer de datum in
Opmerking: Ook de optie Automatisch uitschakelen kan worden gebruikt om de
meter uit te schakelen. Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant
Tijd Voer de tijd in
De datum en tijd worden in het display weergegeven.
Na het instellen van de datum en tijd is de meter klaar voor gebruik.
124
Nederlands

Standaardbediening
Geavanceerde bediening
Gebruik een monster-ID
De troebelheidsmeter met StablCal
®
-standaarden
kalibreren
Om metingen aan een bepaalde monsterlocatie toe te wijzen, kan het
monster-ID ingesteld worden. Daarna bevatten alle opgeslagen
Opmerking: Gebruik voor de hoogste nauwkeurigheid hetzelfde kuvet of de set
gegevens dit ID.
gesloten kuvetten met StablCal voor het kalibreren. Plaats het kuvet zo in het
kuvetcompartiment van het instrument dat de diamantvormige markering op het
1. Selecteer in het menu Instellingen de optie Monster-ID.
kuvet met de pijlvormige markering op het insrument naar elkaar wijzen.
2. Kies uit de opties om een monster-ID te selecteren, te maken of te
verwijderen.
Optie Beschrijving
Huidig ID Selecteer uit de lijst een andere monster-ID. Totdat een
ander ID wordt geselecteerd, wordt het huidige ID aan
monstergegevens verwant.
Nieuwe ID maken Voer voor een nieuwe monster-ID in.
ID verwijderen Verwijder een bestaande monster-ID.
1. Druk op de toets
2. Plaats de 20 NTU
3. Druk op de toets
KALIBRATIE om naar
StablCal-standaard en
Lezen. Het display
het kalibratiemenu te
sluit het deksel.
geeft Stabiliseren...
Een gebruikers-ID gebruiken
gaan. Volg de
Opmerking: Het
weer en toont daarna
instructies op het
instrument geeft in het
het resultaat.
Om metingen aan een bepaalde gebruiker toe te wijzen, kan de
display.
display weer welke
gebruikers-ID ingesteld worden. Daarna bevatten alle opgeslagen
Opmerking: Voordat u
standaard geplaatst
resultaten dit ID.
de standaard plaatst,
dient te worden..
dient u deze voorzichtig
1. Selecteer in het menu Instellingen de optie Gebruikers-ID.
te zwenken.
2. Kies uit de opties om een gebruikers-ID te selecteren, te maken of te
verwijderen.
Optie Beschrijving
Huidig ID Selecteer uit de lijst een gebruikers-ID. Totdat een
ander ID wordt geselecteerd, wordt het huidige ID
aan monstergegevens verwant.
Nieuwe gebruikers-ID Voer voor een nieuwe gebruikers-ID in, maximaal
10 gebruikers-ID's.
Gebruikers-ID
Verwijder een bestaande gebruikers-ID.
verwijderen
Nederlands 125

Meetopties
1. Druk op toets OMHOOG of OMLAAG om naar het menu Meetopties
te gaan.
2. Selecteer modus Meting om één van de volgende opties te
selecteren:
Optie Beschrijving
Normaal
Bij de optie Normaal wordt het gemiddelde van
4. Herhaal stappen
5. Druk op Voltooid
6. Druk op Opslaan
(standaardinstelling)
drie achtereenvolgende metingen berekend. Het
2 en 3 voor de 100 NTU
om de kalibratiedetails
om de resultaten op te
resultaat wordt na de meting weergegeven.
en 800 NTU StablCal-
te controleren.
slaan.
standaard.
Nadat een kalibratie is
Signaalgemiddelde Bij de optie Signaalgemiddelde wordt
Opmerking: Druk na
voltooid, gaat de meter
gecompenseerd voor schommelingen veroorzaakt
100 NTU standaard op
automatisch naar de
door vaste stof in het monster.
Voltooid om een 2-
modus Kalibratie
punts kalibratie te
controleren. Meer
De pictogram X-balk wordt op de display
gebruiken.
informatie vindt u op de
weergegeven als het signaalgemiddelde is
website van de
ingeschakeld.
fabrikant
De modus Signaalgemiddelde voert 12 metingen
uit en toont na drie metingen het gemiddelde. Het
uiteindelijke resultaat is het gemiddelde van alle
12 metingen.
Rapidly Settling
Bij de optie Rapid Settling Turbidity (RSR, snel
Turbidity
™
(RST)
bezinkende monsters) wordt de troebelheid
berekend, op basis van metingen, en bijgewerkt
tot een betrouwbaarheid van min. 95% gehaald
wordt.
De optie RST kan het beste worden gebruikt voor
monsters die snel bezinken, een troebelheid
groter dan 20 NTU hebben en constant van
waarde veranderen. Voor de meting dient men
ervoor te zorgen dat het monster homogeen is
door het kuvet te zwenken. Het wordt het beste
toegepast op monsters die groter zijn dan 20 NTU.
Onmiddellijk voordat het monster in de meter
wordt geplaatst, moet het monster grondig worden
gemengd d.m.v. inversie.
De doelpictogram wordt in het display
weergegeven wanneer de Rapidly Settling
Turbidity (snel bezinkende monsters) geselecteerd
is.
De Rapidly Settling Turbidity meet en berekent vijf
keer terwijl het tussentijds resultaten weergeeft.
126 Nederlands

Onderhoud
Siliconenolie op een monsterkuvet aanbrengen
Kuvetten en doppen moeten uitermate schoon en vrij van krassen zijn.
V O O R Z I C H T I G
Breng op de buitenkant van de monsterkuvetten een dunne laag
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het
siliconenolie aan om imperfecties en krasjes die tot lichtverstrooiing
document beschreven taken uitvoeren.
kunnen leiden, te maskeren.
Opmerking: Gebruik alleen de meegeleverde siliconenolie Deze siliconenolie
heeft dezelfde brekingsindex als het glas van het monsterkuvet.
Het instrument schoonmaken
Het instrument is praktisch onderhoudsvrij en voor normale werking
vereist het geen regelmatige reiniging. Externe oppervlakken van de
meter kunnen, indien nodig, worden gereinigd.
Opmerking: Om beschadiging van het materiaal te voorkomen niet de meter met
oplosmiddelen reinigen.
1. Reinig de meter met een stof- en vezelvrije droge of iets vochtige
doek. Voor in vet oplosbaar vuil kan een milde zeepoplossing
worden gebruikt.
1. Maak de binnen- en
2. Breng een aantal
3. Gebruik de
buitenkant van het
druppels siliconolie op
meegeleverde oliedoek
kuvet en de dop schoon
het kuvet aan.
om de olie evenredig te
door ze met een
verspreiden. Veeg
reinigingsmiddel voor
overmatige olie af zodat
laboratoriumglas te
er alleen maar een
wassen. Daarna dient u
dunne laag olie
ze meerdere keren met
achterblijft. Zorg hierbij
gedistilleerd of
dat er geen olie meer
demiwater af te
zichtbaar is.
spoelen.
Opmerking: Bewaar de
oliedoek in een plastic
zakje om de doek
schoon te houden.
De kuvetten bewaren
L E T O P
De monsterkuvetten niet in de lucht laten drogen.
Nederlands 127

Opmerking: Sla de kuvetten altijd met de deksels erop op om uitdroging te
Zie De batterijen plaatsen op pagina 121 voor het vervangen van de
voorkomen.
batterijen.
1. Vul de monsterkuvetten met gedistilleerd of demiwater.
1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
2. Sluit de monsterkuvetten en sla ze op.
2. Verwijder de batterijen.
3. Veeg de buitenkant van de monsterkuvetten met een zachte doek
3. Plaats 4 AA alkaline of 4 AA nikkel-metaalhydride batterijen (NiMH).
droog.
Zorg ervoor dat de polen van de batterijen de juiste kant op wijzen.
4. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
De batterijen vervangen
De lamp vervangen
W A A R S C H U W I N G
Explosiegevaar. Een verouderde batterij kan ertoe leiden dat
V O O R Z I C H T I G
waterstofgas in het instrument wordt opgebouwd. Vervang de batterij
voordat deze verouderd is. Sla het instrument niet gedurende lange
Kans op brandwonden. Wacht tot de lamp is afgekoeld. Contact met de hete
tijd op terwijl er een batterij in zit.
lamp kan leiden tot brandwonden.
W A A R S C H U W I N G
Potentieel brandgevaar. Gebruik in de meter alleen alkaline of nikkel-
metaalhydride batterijen (NiMH). Andere typen batterijen of het verkeerd plaatsen
kan brand veroorzaken. Gebruik nooit verschillende typen batterijen tegelijk.
128 Nederlands

1 2
3 4
Nederlands 129

5 6
7 8
130 Nederlands

Problemen oplossen
Klacht/waarschuwing Beschrijving Oplossing
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en
Controleer de lamp! Signalen zijn te laag op
2100Q: de lamp is
oplossing bij waarschuwingen of klachten.
de 90°- en 180°-
defect. Wissel de lamp
detectoren.
(zie De lamp vervangen
op pagina 128).
Klacht/waarschuwing Beschrijving Oplossing
2100Qis: neem contact
Sluit deksel druk op
Het deksel is open of de
Zorg dat het deksel
op met HACH LANGE.
Meten.
detectie ervan is mislukt.
tijdens de meting is
gesloten en meet
Temperatuur te hoog!
Temperatuur heeft de
Schakel de meter uit en
opnieuw.
Schakel het instrument
limiet (>60 °C of >140 °F)
laat deze afkoelen.
uit.
overschreden.
Batterij bijna leeg! Batterij is bijna leeg.
• Nieuwe alkaline
RST: gemiddelde
De vaste stof bezinkt te
Selecteer de meetmodus
batterijen plaatsen
waarde!
langzaam. De meetoptie
Normaal of
• Sluit de
is niet geschikt voor dit
Signaalgemiddelde.
USB/netspanningsmo
monster.
dule aan als
oplaadbare batterijen
Betrouwbaarheid is <
De meetoptie Rapidly
• Zwenk het monster
worden gebruikt
95%
Settling Turbidity voldoet
enkele keren zodat
niet aan de voorwaarde
het monster
van ≥ 95%
Storing voeding! Hardware-storing
Herhaal de meting.
homogeen is. Herhaal
betrouwbaarheid.
veroorzaakt een mislukte
de meting.
meting.
• Als het monster
homogeen, dient u de
Detectorsignaal te
Onvoldoende licht op de
• Controleer of het
meetoptie Normaal te
zwak!
180° detector.
lichtpad wordt
gebruiken.
geblokkeerd.
• Controleer de lamp.
Waarde standaard
De waarde voor de
Plaats de juiste
buiten bereik. Plaats
standaard ligt buiten de
standaard en voer de
Boven meetbereik! Troebelheid is te hoog -
standaard en druk op
gestelde grenzen.
meting nogmaals uit.
• Herhaal de kalibratie.
waarschijnlijk
Meten
veroorzaakt door
• Verdun het monster.
ID reeds in gebruik.
Het gebruikers- of
Kies een andere ID.
kalibratie alleen met
monster-ID wordt al
RapidCal
™
Voer nieuw ID in
.
gebruikt.
Onder meetbereik! De gemeten absorptie is
Herhaal kalibratie
Fout - Beveiliging, Voer
Er is geen wachtwoord
Voer een nieuw
onder het meetbereik.
een wachtwoord in
ingevoerd.
wachtwoord in.
voordat u de
beveiliging activeert
Voer tenminste één
Wachtwoord moet
Maak een wachtwoord
teken in.
minstens uit één teken
van minstens één teken.
bestaan.
Nederlands 131

Klacht/waarschuwing Beschrijving Oplossing
Wachtwoord is onjuist.
Er is een onjuist
Voer het juiste
Probeer opnieuw.
wachtwoord ingevoerd.
wachtwoord in.
Ontkoppel USB-kabel
De datalog is niet
Verwijder de USB-kabel
van uw computer.
toegankelijk zolang het
en probeer nogmaals de
instrument op de
gegevens te verzenden.
computer is aangesloten.
Geheugen USB-module
Het geheugen is vol. 1. Sluit de
vol. Verwijder data en
USB/netspanningsmodul
probeer opnieuw.
emodule aan op de
computer.
2. Download de
opgeslagen gegevens
met de computer.
3. Verwijder het
gegevensbestand op de
module.
Laatste meting
Het geheugen van het
Zet de meter uit en
verwijderen!
instrument werkt niet
daarna weer aan. Als het
goed.
probleem blijft
Datalog verwijderen
aanhouden, dient u
mislukt!
contact op te nemen met
HACH LANGE.
Kan gegevens niet
lezen!
Kan gegevens niet
opslaan!
Kan niet opslaan in
datalog!
Kan niet in kalibratielog
opslaan!
Fout bij opslaan
gegevens!
Fout bij lezen
gegevens!
132 Nederlands

Specyfikacje
Specyfikacja Szczegóły
Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
Rejestrator
Zapisuje ostatnie 250 pomyślnych weryfikacji
powiadomienia.
weryfikacji
Rejestrator
500 wpisów
Specyfikacja Szczegóły
danych
Metoda
Określenie współczynnika mętności za pomocą głównego
Wymogi
AC 100–240 V , 50/60 Hz (z zasilaniem lub moduł
pomiarowa
nefelometrycznego sygnału światła rozproszonego (90°)
dotyczące
USB/zasilania)
do transmitowanego sygnały światła rozproszonego.
zasilania
4 baterie alkaliczne AA
Nadzór 2100Q: spełnia metodę EPA 180.1
Akumulatory NiMH (do stosowania z modułem
2100Qis: spełnia normę ISO 7027
USB/zasilania)
Źródło lampy 2100Q: Lampa wolframowa
Warunki pracy Temperatura: 0 do 50 °C (32 do 122 °F)
2100Qis: dioda elektroluminescencyjna (LED) w 860 nm
Wilgotność względna: 0–90% w 30 °C, 0–80% w 40 °C, 0–
70% w 50 °C, niekondensujący
Zakres 0–1000 NTU (FNU)
Warunki
–40 do 60 °C (–40 do 140 °F), wyłącznie urządzenie
Dokładność ±2% odczytu plus światło rozproszone od 0–1000 NTU
przechowywania
(FNU)
Interfejs Opcjonalne USB
Powtarzalność ±1% odczytu lub 0,01 NTU (FNU), które jest większe
Wymagana
15 mL (0,5 uncji)
Rozdzielczość 0,01 NTU w dolnym zakresie
próbka
Światło
≤ 0,02 NTU (FNU)
Kuwety Kuwety okrągłe 60 x 25 mm (2,36 x 1 cala) szkło
rozproszone
borokrzemianowe z nakrętkami
Uśrednianie
Wybieralne włączenie lub wyłączanie
Wymiary 22,9 x 10,7 x 7,7 cm (9,0 x 4,2 x 3,0 cala)
sygnału
Ciężar 530 g (1,17 funtów) bez baterii
Detektor Silikonowa fotodioda
620 g (1,37 lb) z czterema bateriami alkalicznymi AA
Tryby odczytu Normal (Normalny) (Wciśnij aby odczytać), Signal Averaging
(Średnia sygnału) lub Rapidly Settling Turbidity
™
Znamionowa
IP67 (zamykana pokrywa, wyłączono przedział baterii
obudowy miernika
i modułu)
Opcje kalibracji Pojedynczy krok RapidCal
™
dla raportowania nadzorczego
o niskim poziomie od 0–40 NTU (FNU)
Klasa ochrony Zasilanie: Klasa II
Pełny zakres kalibracji od 0–1000 NTU (FNU)
Certyfikaty Certyfikat CE
Kalibracja do stopni mętności
Gwarancja 1 rok (EU: 2 lata)
Rejestrator
Zapisuje ostanie 25 pomyślnych kalibracji
kalibracji
Polski 133

Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Etykiety ostrzegawcze
P O W I A D O M I E N I E
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
zamieszczony w instrukcji i opatrzony informacją o należytych środkach
ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza
odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez
ostrożności.
obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny
za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Dla uniknięcia obrażeń
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii
ciała należy przestrzegać wszelkich instrukcji, którym towarzyszy ten
sprzętu.
symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy
zapoznać się z informacjami o bezpieczeństwie użytkowania
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa
porażenia prądem elektrycznym.
i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może
spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia
urządzenia.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
(Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych
są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
kosztów związanych z tą operacją.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób
zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
Certyfikaty
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego
zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A:
U W A G A
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
do mniejszych lub średnich obrażeń.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich
regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia.
P O W I A D O M I E N I E
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić
de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
interférences.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
134
Polski

Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie
Rysunek 1 Informacje o produkcie
spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe
warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie
zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania
z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane
i odpowiada ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie
do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu
zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze
urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości
radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją
obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej.
Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia
1 Włączenie lub Wyłączanie 5 Strzałka wyrównania
w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia.
2 Podświetlane przyciski (+ i -) 6 Moduł
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń
na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można
3 Uchwyt na kuwetę z pokrywą 7 Przedział lamp
wykorzystać poniższe metody:
4 Mocowanie do ściągacza 8 Komora na baterie
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest
ono źródłem zakłóceń, czy też nie.
Części składowe produktu
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie
Rysunek 2 pozwoli Ci ustalić czy wszystkie elementy zestawu znalazły
wykazujące zakłócenie, podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
się w opakowaniu. Jeżeli jakiegoś elementu brakuje albo jest
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
uszkodzony, skontaktuj się z producentem lub przedstawicielem
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
handlowym.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Informacje o produkcie
Przenośne turbidymetry 2100Q i 2100Qis mierzą mętność w zakresie
od 0 do 1000 NTU (FNU). Głównie do stosowania w terenie, przenośny
miernik jest zasilany 4 bateriami AA. Dane można przechowywać
i przesyłać do drukarki, komputera lub urządzenia magazynującego
USB.
Polski
135

Rysunek 2 2100Q i 2100Qis komponenty
Instalacja baterii
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie wybuchem. Zużyte baterie mogą powodować
gromadzenie się wodoru wewnątrz urządzenia. Baterie należy
wymieniać przed upływem daty ważności. Urządzenia nie należy
składować przez dłuższy czas z podłączoną baterią.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne zagrożenie pożarem. W mierniku należy stosować wyłącznie baterie
alkaliczne lub akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH). Inne rodzaje baterii lub
nieprawidłowa instalacja mogą skutkować pożarem. Nie wolno mieszać rodzajów
baterii w mierniku.
P O W I A D O M I E N I E
Wnęka baterii nie jest wodoszczelna. Jeśli wnęka baterii zawilgotnieje, należy
usunąć i wysuszyć baterie oraz wysuszyć wnętrze wnęki. Następnie należy
sprawdzić, czy styki baterii nie są skorodowane, i w razie potrzeby wyczyścić je.
P O W I A D O M I E N I E
W przypadku stosowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (NiMH) ikona
baterii nie będzie wskazywała pełnego naładowania po włożeniu świeżo
naładowanych akumulatorów (akumulatory NiMH: 1,2 V; baterie alkaliczne:
1,5 V). Nawet jeśli ikona nie wskazuje pełnego naładowania, akumulatory
1 2100Q lub 2100Qis mętnościomierz 6 Olej silikonowy
2300 mAH NiMH osiągną 90% żywotności działania urządzenia (przed
naładowaniem) w stosunku do nowych baterii alkalicznych.
2 Pojemnik do transportu 7 Wzorce kalibracji 20, 100 i 800 NTU
StablCal (Sprawdz.Kal)
P O W I A D O M I E N I E
3 Instrukcja obsługi oraz krótkie
8 Baterie alkaliczne AA (pk/4)
W celu uniknięcia potencjalnego uszkodzenia miernika w wyniku wycieku baterii
wprowadzenie
należy wyjąć baterie z miernika przed dłuższym okresem przechowywania.
4 Szmatka do olejenia 9 Wzorzec kalibracji StablCal 10 NTU
Miernik można zasilać bateriami alkalicznymi AA lub akumulatorami
5 1" kuweta (10 mL) z zatyczką (pk/6)
NiMH. W celu przedłużenia żywotności baterii, miernik wyłączy się
po 10 minutach bezczynności, podświetlenie wyłączy się
po 30 sekundach. Czas ten można zmienić w menu Power Management
Instalacja
(Zarządzanie energią).
Uwaga: Akumulatory można ładować wyłącznie za pomocą modułu USB/zasilania.
U W A G A
Szczegółowe informacje znajdują się w dokumentacji modułu.
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego
dokumentu.
136
Polski

W celu uzyskania informacji na temat instalacji baterii/akumulatorów,
Interfejs użytkownika i nawigacja
patrz Rysunek 3.
Interfejs użytkownika
1. Zdjąć pokrywę baterii/akumulatorów.
2. Zainstaluj 4 baterie alkaliczne AA lub 4 akumulatory AA niklowo-
Rysunek 4 Opis klawiatury
wodorkowe (NiMH). Zadbać o włożenie baterii we właściwej
orientacji.
3. Umieść ponownie pokrywę baterii/akumulatorów.
Rysunek 3 Instalacja baterii
1 Przycisk SETTINGS (Ustawienia):
5 Przycisk UP (w górę): przewijanie
wybór opcji menu w celu ustawienia
przez menu, wprowadzenie liczb
miernika
i liter.
2 Przycisk CALIBRATION
6 PrzyciskRIGHT (w prawo)
(Kalibracja): wyświetlanie ekranu
(kontekstowy): odczyt próbki
kalibracji, rozpoczęcie kalibracji,
mętności, wybór lub potwierdzenie
wybór opcji kalibracji
opcji, otwarcie/przejście
do podmenu.
3 Przycisk DOWN (w dół):
7 Przycisk DATA MANAGEMENT
przewijanie przez menu,
(Zarządzenie danymi):
wprowadzenie liczb i liter.
wyświetlanie, usuwanie
i przenoszenie zapisanych danych
4 Przycisk LEFT (w lewo)
(kontekstowy): dostęp
do sprawdzenia kalibracji, usuwania
lub wyjścia z bieżącego ekranu
do poprzedniego ekranu menu.
Polski 137

Opis ekranu
Rysunek 5 Pojedynczy ekran
Ekran pomiaru wyświetla mętność, jednostkę, status kalibracji, datę
i godzinę, ID operatora (jeśli ustawione) oraz ID próbki (jeśli ustawione).
Patrz rozdział Rysunek 5.
1 Identyfikator operatora 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit -
nefelometryczna jednostka
mętności) lub FNU (Formazin
Turbidity Unit - Formazynowa
jednostka mętności)
2 Identyfikator próbki 10 Tryb odczytu: Rapidly Settling
Turbidity (ikona celu)
3 Stabilność lub wskaźnik blokady
11 Tryb odczytu: Średnia sygnału
ekranu
(ikona X-bar)
4 Wskaźnik statusu kalibracji
12 Godzina
(Kalibracja OK=udana)
5 Wskaźnik statusu kalibracji
13 Data
(Kalibracja ?=nieudana)
6 Nazwa parametru 14 Odczyt (kontekstowy: OK, Select
(Wybierz))
7 Ikona zasilania 15 Options (Opcje) (kontekstowe)
8 Ikona baterii 16 Sprawdzenie kalibracji
138 Polski

Nawigacja
Zmiana ustawienia języka
Miernik zawiera menu Settings (Ustawienia), Reading Options (Opcje
Istnieją trzy opcje ustawienia języka:
odczytu), Calibration Options (Opcje kalkulacji) i Calibration Verification
Options (Opcje Sprawdzania Kalibracji) w celu zmiany różnych opcji.
• Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania
Za pomocą przycisków UP (w górę) i DOWN (w dół) w celu
po raz pierwszy.
podświetlenia różnych opcji. Wcisnąć przycisk RIGHT (w prawo) w celu
• Język ekranu wybiera się po wciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
wybrania opcji. Istnieją dwa sposoby zmiany opcji:
zasilania.
• Język można zmienić w menu Settings (Ustawienia).
1. Wybrać opcję z listy: Skorzystać z klawiszy UP (w górę) i DOWN (w
dół) w celu wybrania opcji. Jeśli pojawią się pola wyboru, można
1. Wybrać język z listy. Potwierdzić naciskając OK.
wybrać więcej niż jedną opcję. Wcisnąć przycisk LEFT (w lewo)
2. Wcisnąć Done (Gotowe) po zakończeniu aktualizacji.
w menu Select (Zaznacz).
Uwaga: W celu odznaczenia pól wyboru, wcisnąć przycisk LEFT (w lewo)
Ustawianie daty i godziny
w menu Deselect (Odznacz).
2. Wprowadzić wartość opcji korzystając z przycisków strzałki:
Datę i godzinę można zmienić w menu Date & Time (Data i godzina).
Wcisnąć przyciski UP (w górę) i DOWN (w dół) w celu wprowadzenia
lub zmiany wartości.
1. Nacisnąć przycisk SETTINGS (Ustawienia) i wybrać Date & Time
(Data i godzina).
3. Wcisnąć przycisk RIGHT (w prawo) w celu przejścia do kolejnego
pola.
2. Zaktualizować informacje i godzinie i dacie:
4. Wcisnąć przycisk RIGHT (w prawo) w menu OK w celu
Opcja Opis
zatwierdzenia wartości.
Format Wybrać jeden z formatów dla daty i godziny:
yyyy-mm-dd 24h (rrrr-mm-dd 24g)
Rozruch
yyyy-mm-dd 12h (rrrr-mm-dd 12g)
Włączanie i wyłączanie miernika
dd-mm-yyyy 24h (dd-mm-rrrr 24g)
dd-mm-yyyy 12h (dd-mm-rrrr 12g)
Wcisnąć przyciskON/OFF (WŁ/WYŁ) aby włączyć i wyłączyć
mm/dd/yyyy 24h (mm/dd/rrrr 24g)
miernik. Jeśli miernik nie włącza się, upewnić się, że baterie lub moduł
mm/dd/yyyy 12h (mm/dd/rrrr 12g)
są właściwie zamontowane lub, że zasilanie jest właściwie podłączone
do gniazdka elektrycznego.
Data Wprowadzić bieżącą datę
Uwaga: W celu wyłączenia miernika można również zastosować opcję Auto-
Godzina Wprowadzić bieżącą godzinę
Shutoff (Automatyczne wyłączenie). Dodatkowe informacje są dostępne na stronie
internetowej producenta.
Bieżąca data i godzina pojawią się na ekranie.
Po ustawieniu daty i godziny, miernik jest gotowy do dokonania odczytu.
Polski
139

Standardowa obsługa
Zaawansowana obsługa
Stosowanie ID próbki
Kalibracja turbidymetru za pomocą standardów
StablCal
®
Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi
lokalizacjami próbki. Jeśli przypisano, zapisane dane będą zawierały
Uwaga: W celu uzyskania lepszej dokładności należy zastosować tę samą kuwetę
to ID.
lub 4 próbki połączone kuwety w celu wykonania wszystkich odczytów podczas
kalibracji. Wprowadzić kuwetę do przedziału kuwety instrumentu tak aby romb lub
1. Wybrać Sample ID (ID próbki) w menu Settings (Ustawienia).
znacznik pokrył się z wywiniętym znacznikiem na przedzie przedziału kuwety.
2. Wybrać, utworzyć lub usunąć ID próbki:
Opcja Opis
Current ID (bieżące ID) Wybrać ID z listy. Bieżące ID zostanie
powiązane z daną próbki aż do wyboru innego
ID.
Utworzyć nowe ID próbki Wprowadzić nazwę dla nowego ID próbki.
Usunąć ID próbki Usunąć istniejące ID próbki.
1. Nacisnąć przycisk
2. Wprowadzić 20 NTU
3. Nacisnąć Odczyt.
CALIBRATION
StablCal Standard
Ekran wyświetla
Stosowanie ID operatora
(Kalibracja) w celu
i zamknąć pokrywę.
Stabilizing
wejścia do trybu
Uwaga: Standard, który
(Stabilizacja),
Tag ID operatora wiąże odczyty z konkretnym operatorem. Wszystkie
kalibracji. Należy
ma zostać
a następnie pokazuje
zapisane dane będą zawierały to ID.
postępować według
umieszczony, znajduje
wynik.
instrukcji na ekranie.
się na brzegu.
1. Wybrać Operator ID (ID operatora) w menu Settings (Ustawienia).
Uwaga: Delikatnie
2. Wybrać, utworzyć lub usunąć ID operatora:
odwrócić każdy
standard przed jego
włożeniem.
Opcja Opis
Current ID (bieżące ID) Wybrać ID z listy. Bieżące ID zostanie
powiązane z daną próbki aż do wyboru
innego ID.
Utworzyć nowe
Wpisać nazwę nowego ID operatora (można
ID operatora
wprowadzić maksymalnie 10 nazw).
Usunąć ID operatora Usunąć istniejące ID operatora.
140 Polski