Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual – страница 7

Инструкция к Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual

Afbeelding 2 2100Q en 2100Qis accessoires

Installatie

V O O R Z I C H T I G

Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het

document beschreven taken uitvoeren.

De batterijen plaatsen

W A A R S C H U W I N G

Explosiegevaar. Een verouderde batterij kan ertoe leiden dat

waterstofgas in het instrument wordt opgebouwd. Vervang de batterij

voordat deze verouderd is. Sla het instrument niet gedurende lange

tijd op terwijl er een batterij in zit.

W A A R S C H U W I N G

Potentieel brandgevaar. Gebruik in de meter alleen alkaline of nikkel-

metaalhydride batterijen (NiMH). Andere typen batterijen of het verkeerd plaatsen

kan brand veroorzaken. Gebruik nooit verschillende typen batterijen tegelijk.

L E T O P

Het batterijcompartiment is niet waterbestendig. Als het batterijcompartiment nat

wordt, dient u de batterijen te verwijderen; droog vervolgens het compartiment en

1 2100Q of 2100Qis

6 Siliconenolie

de batterijen. Controleer de contactpunten op corrosie en maak ze, indien nodig,

troebelheidsmeter

schoon.

2 Koffer 7 20, 100 en 800 NTU StablCal

kalibratiestandaarden

L E T O P

3 Handleiding en

8 AA alkaline batterijen (pk/4)

Als u nikkel-metaalhybride batterijen (NiMH) gebruikt, zal het batterijpictogram

basisgebruikershandleiding

geen volledige lading aangeven nadat u volledig opgeladen batterijen plaatst

(NiMH-batterijen zijn 1,2 V ten opzichte van 1,5 V voor alkaline batterijen). Zelfs

4 Oliedoek 9 10 NTU StablCal controlestandaard

als het pictogram geen volledige lading aangeeft, bereiken NiMH-batterijen van

2300 mAH 90% van de levensduur ten opzichte van alkaline batterijen (voor het

5 1" monsterkuvet (10 mL) met dop

opladen).

(pk/6)

L E T O P

Om door batterijlekkage potentiële schade aan de meter te voorkomen, dient u

de batterijen te verwijderen als het apparaat gedurende een lange periode niet

wordt gebruikt.

Nederlands 121

Het instrument kan met AA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen

Gebruikersinterface en navigatie

worden gebruikt. Om de batterijen langer mee te laten gaan wordt het

instrument na 10 minuten uitgeschakeld wanneer u het niet gebruikt. De

Functies

verlichting wordt na 30 seconden uitgeschakeld. Deze tijd kan in het

menu Energiebeheer worden gewijzigd.

Opmerking: Oplaadbare batterijen worden alleen met de USB/netspannings-

Afbeelding 4 Functies van de toetsen

module opgeladen. Raadpleeg de moduledocumentatie voor meer informatie.

Raadpleeg Afbeelding 3 voor het plaatsen van de batterijen.

1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.

2. Plaats 4 AA alkaline of 4 AA nikkel-metaalhydride batterijen (NiMH).

Zorg ervoor dat de polen van de batterijen de juiste kant op wijzen.

3. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.

Afbeelding 3 De batterij plaatsen

1 INSTELLINGEN: toont menu-opties

5 OMHOOG: blader door menu's,

voor het instellen van de meter

voer nummers en letters in

2 KALIBRATIE: toont het

6 RECHTS (wisselend): toont meet

kalibratiescherm, startkalibratie en

monster, selecteert of bevestigt

kalibratie-opties

opties, opent submenu's

3 OMLAAG: blader door menu's,

7 Datalog: opgeslagen gegevens

voer nummers en letters in

weergeven, verwijderen of

versturen

4 LINKS (wisselend): toont controle

van kalibratie, annuleert of sluit het

huidige menuscherm naar het

vorige menuscherm af

122 Nederlands

Beschrijving van het display

Afbeelding 5 Display met één scherm

Het display toont de troebelheid, eenheid, kalibratiestatus, datum, tijd,

gebruikers-ID (wanneer ingesteld) en monster-ID (wanneer ingesteld).

Raadpleeg Afbeelding 5.

1 Gebruikers-ID 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit)

of FNU (Formazin Turbidity Unit)

2 Monster-ID 10 Meting: Rapidly Settling Turbidity

(snel bezinkende monsters)

(Doelpictogram)

3 Indicator van stabiliteit of display-

11 Modus Meting: signaalgemiddelde

vergrendeling

(pictogram X-balk)

4 Kalibratiestatus (Kalibratie

12 Time (Tijd)

OK=geslaagd)

5 Kalibratiestatus (Kalibratie ?

13 Datum

=mislukt)

6 Parameter 14 Meten (wisselend: OK,

Selecteren)

7 Netspannings-pictogram 15 Opties (wisselend)

8 Batterijpictogram 16 Controle kalibratie

Nederlands 123

Bediening

De taal instellen

De meter heeft menu's voor Instellingen, Meetopties, Kalibratie-opties en

De taal kan op drie manieren worden ingesteld:

Controle-opties kalibratie. Gebruik de toetsen OMHOOG en OMLAAG

om verschillende opties te markeren. Druk op de toets RECHTS om een

Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden

optie te selecteren. Opties kunnen op twee manieren worden veranderd:

geselecteerd.

De taal kan bij het aanzetten worden geselecteerd wanneer men de

1. Selecteer een menu-optie: gebruik de toetsen OMHOOG en

aan/uit-knop ingedrukt houdt.

OMLAAG om een optie te selecteren. Als keuzevakken worden

De taal kan via het menu Instellingen worden veranderd.

getoond, kunnen meer dan één optie worden geselecteerd. Druk op

de toets LINKS, voor het selecteren van één of meerdere opties.

1. Selecteer een taal uit de lijst. Bevestig met OK.

Opmerking: Om de keuzevakken uit te schakelen, drukt u op de toets LINKS

2. Druk op Voltooid als de gewenste taal is geselecteerd.

onder Deselecteren.

2. Voer met de pijltoetsen een waarde in:

De datum en tijd instellen

Druk op de toetsen OMHOOG en OMLAAG om een waarde in te

voeren of te veranderen.

Vanaf het menu Datum & tijd kunt u de datum en tijd veranderen.

3. Druk op de toets RECHTS om naar de volgende positie te gaan of

1. Druk op de toets INSTELLINGEN en selecteer Datum & tijd.

een spatie in te voeren.

2. De tijd- en datum instellen:

4. Druk onder OK op de toets RECHTS om de ingevoerde waarde te

accepteren.

Optie Beschrijving

Notatie Selecteer voor de datum en tijd één van de opties:

Opstarten

jjjj-mm-dd 24u

jjjj-mm-dd 12u

Het instrument aan en uit zetten

dd-mm-jjjj 24u

Druk op de toets AAN/UIT om de meter aan of uit te zetten. Als de

dd-mm-jjjj 12u

meter niet opstart, dient u te controleren of de batterijen of de module

mm/dd/jjjj 24u

correct zijn geplaatst en de netspanningsadapter op de juiste manier is

mm/dd/jjjj 12u

aangesloten.

Datum Voer de datum in

Opmerking: Ook de optie Automatisch uitschakelen kan worden gebruikt om de

meter uit te schakelen. Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant

Tijd Voer de tijd in

De datum en tijd worden in het display weergegeven.

Na het instellen van de datum en tijd is de meter klaar voor gebruik.

124

Nederlands

Standaardbediening

Geavanceerde bediening

Gebruik een monster-ID

De troebelheidsmeter met StablCal

®

-standaarden

kalibreren

Om metingen aan een bepaalde monsterlocatie toe te wijzen, kan het

monster-ID ingesteld worden. Daarna bevatten alle opgeslagen

Opmerking: Gebruik voor de hoogste nauwkeurigheid hetzelfde kuvet of de set

gegevens dit ID.

gesloten kuvetten met StablCal voor het kalibreren. Plaats het kuvet zo in het

kuvetcompartiment van het instrument dat de diamantvormige markering op het

1. Selecteer in het menu Instellingen de optie Monster-ID.

kuvet met de pijlvormige markering op het insrument naar elkaar wijzen.

2. Kies uit de opties om een monster-ID te selecteren, te maken of te

verwijderen.

Optie Beschrijving

Huidig ID Selecteer uit de lijst een andere monster-ID. Totdat een

ander ID wordt geselecteerd, wordt het huidige ID aan

monstergegevens verwant.

Nieuwe ID maken Voer voor een nieuwe monster-ID in.

ID verwijderen Verwijder een bestaande monster-ID.

1. Druk op de toets

2. Plaats de 20 NTU

3. Druk op de toets

KALIBRATIE om naar

StablCal-standaard en

Lezen. Het display

het kalibratiemenu te

sluit het deksel.

geeft Stabiliseren...

Een gebruikers-ID gebruiken

gaan. Volg de

Opmerking: Het

weer en toont daarna

instructies op het

instrument geeft in het

het resultaat.

Om metingen aan een bepaalde gebruiker toe te wijzen, kan de

display.

display weer welke

gebruikers-ID ingesteld worden. Daarna bevatten alle opgeslagen

Opmerking: Voordat u

standaard geplaatst

resultaten dit ID.

de standaard plaatst,

dient te worden..

dient u deze voorzichtig

1. Selecteer in het menu Instellingen de optie Gebruikers-ID.

te zwenken.

2. Kies uit de opties om een gebruikers-ID te selecteren, te maken of te

verwijderen.

Optie Beschrijving

Huidig ID Selecteer uit de lijst een gebruikers-ID. Totdat een

ander ID wordt geselecteerd, wordt het huidige ID

aan monstergegevens verwant.

Nieuwe gebruikers-ID Voer voor een nieuwe gebruikers-ID in, maximaal

10 gebruikers-ID's.

Gebruikers-ID

Verwijder een bestaande gebruikers-ID.

verwijderen

Nederlands 125

Meetopties

1. Druk op toets OMHOOG of OMLAAG om naar het menu Meetopties

te gaan.

2. Selecteer modus Meting om één van de volgende opties te

selecteren:

Optie Beschrijving

Normaal

Bij de optie Normaal wordt het gemiddelde van

4. Herhaal stappen

5. Druk op Voltooid

6. Druk op Opslaan

(standaardinstelling)

drie achtereenvolgende metingen berekend. Het

2 en 3 voor de 100 NTU

om de kalibratiedetails

om de resultaten op te

resultaat wordt na de meting weergegeven.

en 800 NTU StablCal-

te controleren.

slaan.

standaard.

Nadat een kalibratie is

Signaalgemiddelde Bij de optie Signaalgemiddelde wordt

Opmerking: Druk na

voltooid, gaat de meter

gecompenseerd voor schommelingen veroorzaakt

100 NTU standaard op

automatisch naar de

door vaste stof in het monster.

Voltooid om een 2-

modus Kalibratie

punts kalibratie te

controleren. Meer

De pictogram X-balk wordt op de display

gebruiken.

informatie vindt u op de

weergegeven als het signaalgemiddelde is

website van de

ingeschakeld.

fabrikant

De modus Signaalgemiddelde voert 12 metingen

uit en toont na drie metingen het gemiddelde. Het

uiteindelijke resultaat is het gemiddelde van alle

12 metingen.

Rapidly Settling

Bij de optie Rapid Settling Turbidity (RSR, snel

Turbidity

(RST)

bezinkende monsters) wordt de troebelheid

berekend, op basis van metingen, en bijgewerkt

tot een betrouwbaarheid van min. 95% gehaald

wordt.

De optie RST kan het beste worden gebruikt voor

monsters die snel bezinken, een troebelheid

groter dan 20 NTU hebben en constant van

waarde veranderen. Voor de meting dient men

ervoor te zorgen dat het monster homogeen is

door het kuvet te zwenken. Het wordt het beste

toegepast op monsters die groter zijn dan 20 NTU.

Onmiddellijk voordat het monster in de meter

wordt geplaatst, moet het monster grondig worden

gemengd d.m.v. inversie.

De doelpictogram wordt in het display

weergegeven wanneer de Rapidly Settling

Turbidity (snel bezinkende monsters) geselecteerd

is.

De Rapidly Settling Turbidity meet en berekent vijf

keer terwijl het tussentijds resultaten weergeeft.

126 Nederlands

Onderhoud

Siliconenolie op een monsterkuvet aanbrengen

Kuvetten en doppen moeten uitermate schoon en vrij van krassen zijn.

V O O R Z I C H T I G

Breng op de buitenkant van de monsterkuvetten een dunne laag

Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het

siliconenolie aan om imperfecties en krasjes die tot lichtverstrooiing

document beschreven taken uitvoeren.

kunnen leiden, te maskeren.

Opmerking: Gebruik alleen de meegeleverde siliconenolie Deze siliconenolie

heeft dezelfde brekingsindex als het glas van het monsterkuvet.

Het instrument schoonmaken

Het instrument is praktisch onderhoudsvrij en voor normale werking

vereist het geen regelmatige reiniging. Externe oppervlakken van de

meter kunnen, indien nodig, worden gereinigd.

Opmerking: Om beschadiging van het materiaal te voorkomen niet de meter met

oplosmiddelen reinigen.

1. Reinig de meter met een stof- en vezelvrije droge of iets vochtige

doek. Voor in vet oplosbaar vuil kan een milde zeepoplossing

worden gebruikt.

1. Maak de binnen- en

2. Breng een aantal

3. Gebruik de

buitenkant van het

druppels siliconolie op

meegeleverde oliedoek

kuvet en de dop schoon

het kuvet aan.

om de olie evenredig te

door ze met een

verspreiden. Veeg

reinigingsmiddel voor

overmatige olie af zodat

laboratoriumglas te

er alleen maar een

wassen. Daarna dient u

dunne laag olie

ze meerdere keren met

achterblijft. Zorg hierbij

gedistilleerd of

dat er geen olie meer

demiwater af te

zichtbaar is.

spoelen.

Opmerking: Bewaar de

oliedoek in een plastic

zakje om de doek

schoon te houden.

De kuvetten bewaren

L E T O P

De monsterkuvetten niet in de lucht laten drogen.

Nederlands 127

Opmerking: Sla de kuvetten altijd met de deksels erop op om uitdroging te

Zie De batterijen plaatsen op pagina 121 voor het vervangen van de

voorkomen.

batterijen.

1. Vul de monsterkuvetten met gedistilleerd of demiwater.

1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.

2. Sluit de monsterkuvetten en sla ze op.

2. Verwijder de batterijen.

3. Veeg de buitenkant van de monsterkuvetten met een zachte doek

3. Plaats 4 AA alkaline of 4 AA nikkel-metaalhydride batterijen (NiMH).

droog.

Zorg ervoor dat de polen van de batterijen de juiste kant op wijzen.

4. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.

De batterijen vervangen

De lamp vervangen

W A A R S C H U W I N G

Explosiegevaar. Een verouderde batterij kan ertoe leiden dat

V O O R Z I C H T I G

waterstofgas in het instrument wordt opgebouwd. Vervang de batterij

voordat deze verouderd is. Sla het instrument niet gedurende lange

Kans op brandwonden. Wacht tot de lamp is afgekoeld. Contact met de hete

tijd op terwijl er een batterij in zit.

lamp kan leiden tot brandwonden.

W A A R S C H U W I N G

Potentieel brandgevaar. Gebruik in de meter alleen alkaline of nikkel-

metaalhydride batterijen (NiMH). Andere typen batterijen of het verkeerd plaatsen

kan brand veroorzaken. Gebruik nooit verschillende typen batterijen tegelijk.

128 Nederlands

1 2

3 4

Nederlands 129

5 6

7 8

130 Nederlands

Problemen oplossen

Klacht/waarschuwing Beschrijving Oplossing

Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en

Controleer de lamp! Signalen zijn te laag op

2100Q: de lamp is

oplossing bij waarschuwingen of klachten.

de 90°- en 180°-

defect. Wissel de lamp

detectoren.

(zie De lamp vervangen

op pagina 128).

Klacht/waarschuwing Beschrijving Oplossing

2100Qis: neem contact

Sluit deksel druk op

Het deksel is open of de

Zorg dat het deksel

op met HACH LANGE.

Meten.

detectie ervan is mislukt.

tijdens de meting is

gesloten en meet

Temperatuur te hoog!

Temperatuur heeft de

Schakel de meter uit en

opnieuw.

Schakel het instrument

limiet (>60 °C of >140 °F)

laat deze afkoelen.

uit.

overschreden.

Batterij bijna leeg! Batterij is bijna leeg.

Nieuwe alkaline

RST: gemiddelde

De vaste stof bezinkt te

Selecteer de meetmodus

batterijen plaatsen

waarde!

langzaam. De meetoptie

Normaal of

Sluit de

is niet geschikt voor dit

Signaalgemiddelde.

USB/netspanningsmo

monster.

dule aan als

oplaadbare batterijen

Betrouwbaarheid is <

De meetoptie Rapidly

Zwenk het monster

worden gebruikt

95%

Settling Turbidity voldoet

enkele keren zodat

niet aan de voorwaarde

het monster

van ≥ 95%

Storing voeding! Hardware-storing

Herhaal de meting.

homogeen is. Herhaal

betrouwbaarheid.

veroorzaakt een mislukte

de meting.

meting.

Als het monster

homogeen, dient u de

Detectorsignaal te

Onvoldoende licht op de

Controleer of het

meetoptie Normaal te

zwak!

180° detector.

lichtpad wordt

gebruiken.

geblokkeerd.

Controleer de lamp.

Waarde standaard

De waarde voor de

Plaats de juiste

buiten bereik. Plaats

standaard ligt buiten de

standaard en voer de

Boven meetbereik! Troebelheid is te hoog -

standaard en druk op

gestelde grenzen.

meting nogmaals uit.

Herhaal de kalibratie.

waarschijnlijk

Meten

veroorzaakt door

Verdun het monster.

ID reeds in gebruik.

Het gebruikers- of

Kies een andere ID.

kalibratie alleen met

monster-ID wordt al

RapidCal

Voer nieuw ID in

.

gebruikt.

Onder meetbereik! De gemeten absorptie is

Herhaal kalibratie

Fout - Beveiliging, Voer

Er is geen wachtwoord

Voer een nieuw

onder het meetbereik.

een wachtwoord in

ingevoerd.

wachtwoord in.

voordat u de

beveiliging activeert

Voer tenminste één

Wachtwoord moet

Maak een wachtwoord

teken in.

minstens uit één teken

van minstens één teken.

bestaan.

Nederlands 131

Klacht/waarschuwing Beschrijving Oplossing

Wachtwoord is onjuist.

Er is een onjuist

Voer het juiste

Probeer opnieuw.

wachtwoord ingevoerd.

wachtwoord in.

Ontkoppel USB-kabel

De datalog is niet

Verwijder de USB-kabel

van uw computer.

toegankelijk zolang het

en probeer nogmaals de

instrument op de

gegevens te verzenden.

computer is aangesloten.

Geheugen USB-module

Het geheugen is vol. 1. Sluit de

vol. Verwijder data en

USB/netspanningsmodul

probeer opnieuw.

emodule aan op de

computer.

2. Download de

opgeslagen gegevens

met de computer.

3. Verwijder het

gegevensbestand op de

module.

Laatste meting

Het geheugen van het

Zet de meter uit en

verwijderen!

instrument werkt niet

daarna weer aan. Als het

goed.

probleem blijft

Datalog verwijderen

aanhouden, dient u

mislukt!

contact op te nemen met

HACH LANGE.

Kan gegevens niet

lezen!

Kan gegevens niet

opslaan!

Kan niet opslaan in

datalog!

Kan niet in kalibratielog

opslaan!

Fout bij opslaan

gegevens!

Fout bij lezen

gegevens!

132 Nederlands

Specyfikacje

Specyfikacja Szczegóły

Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego

Rejestrator

Zapisuje ostatnie 250 pomyślnych weryfikacji

powiadomienia.

weryfikacji

Rejestrator

500 wpisów

Specyfikacja Szczegóły

danych

Metoda

Określenie współczynnika mętności za pomocą głównego

Wymogi

AC 100–240 V , 50/60 Hz (z zasilaniem lub moduł

pomiarowa

nefelometrycznego sygnału światła rozproszonego (90°)

dotyczące

USB/zasilania)

do transmitowanego sygnały światła rozproszonego.

zasilania

4 baterie alkaliczne AA

Nadzór 2100Q: spełnia metodę EPA 180.1

Akumulatory NiMH (do stosowania z modułem

2100Qis: spełnia normę ISO 7027

USB/zasilania)

Źródło lampy 2100Q: Lampa wolframowa

Warunki pracy Temperatura: 0 do 50 °C (32 do 122 °F)

2100Qis: dioda elektroluminescencyjna (LED) w 860 nm

Wilgotność względna: 0–90% w 30 °C, 0–80% w 40 °C, 0–

70% w 50 °C, niekondensujący

Zakres 0–1000 NTU (FNU)

Warunki

–40 do 60 °C (–40 do 140 °F), wyłącznie urządzenie

Dokładność ±2% odczytu plus światło rozproszone od 0–1000 NTU

przechowywania

(FNU)

Interfejs Opcjonalne USB

Powtarzalność ±1% odczytu lub 0,01 NTU (FNU), które jest większe

Wymagana

15 mL (0,5 uncji)

Rozdzielczość 0,01 NTU w dolnym zakresie

próbka

Światło

≤ 0,02 NTU (FNU)

Kuwety Kuwety okrągłe 60 x 25 mm (2,36 x 1 cala) szkło

rozproszone

borokrzemianowe z nakrętkami

Uśrednianie

Wybieralne włączenie lub wyłączanie

Wymiary 22,9 x 10,7 x 7,7 cm (9,0 x 4,2 x 3,0 cala)

sygnału

Ciężar 530 g (1,17 funtów) bez baterii

Detektor Silikonowa fotodioda

620 g (1,37 lb) z czterema bateriami alkalicznymi AA

Tryby odczytu Normal (Normalny) (Wciśnij aby odczytać), Signal Averaging

(Średnia sygnału) lub Rapidly Settling Turbidity

Znamionowa

IP67 (zamykana pokrywa, wyłączono przedział baterii

obudowy miernika

i modułu)

Opcje kalibracji Pojedynczy krok RapidCal

dla raportowania nadzorczego

o niskim poziomie od 0–40 NTU (FNU)

Klasa ochrony Zasilanie: Klasa II

Pełny zakres kalibracji od 0–1000 NTU (FNU)

Certyfikaty Certyfikat CE

Kalibracja do stopni mętności

Gwarancja 1 rok (EU: 2 lata)

Rejestrator

Zapisuje ostanie 25 pomyślnych kalibracji

kalibracji

Polski 133

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Etykiety ostrzegawcze

P O W I A D O M I E N I E

Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe

uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest

z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez

zamieszczony w instrukcji i opatrzony informacją o należytych środkach

ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza

odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez

ostrożności.

obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny

za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie

Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Dla uniknięcia obrażeń

odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii

ciała należy przestrzegać wszelkich instrukcji, którym towarzyszy ten

sprzętu.

symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy

zapoznać się z informacjami o bezpieczeństwie użytkowania

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed

zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.

rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy

Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub

zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa

porażenia prądem elektrycznym.

i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może

spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia

urządzenia.

Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym

Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane

symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu

w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego

publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi

urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej

(Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych

są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych

kosztów związanych z tą operacją.

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób

zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz

jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

O S T R Z E Ż E N I E

Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli

Certyfikaty

się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego

zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A:

U W A G A

Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić

do mniejszych lub średnich obrażeń.

Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich

regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia.

P O W I A D O M I E N I E

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić

de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

interférences.

FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"

134

Polski

Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie

Rysunek 1 Informacje o produkcie

spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe

warunki:

1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.

2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym

zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.

Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie

zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą

spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania

z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane

i odpowiada ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie

do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu

zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy

urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze

urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości

radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją

obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej.

Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia

1 Włączenie lub Wyłączanie 5 Strzałka wyrównania

w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia.

2 Podświetlane przyciski (+ i -) 6 Moduł

W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń

na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można

3 Uchwyt na kuwetę z pokrywą 7 Przedział lamp

wykorzystać poniższe metody:

4 Mocowanie do ściągacza 8 Komora na baterie

1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest

ono źródłem zakłóceń, czy też nie.

Części składowe produktu

2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie

Rysunek 2 pozwoli Ci ustalić czy wszystkie elementy zestawu znalazły

wykazujące zakłócenie, podłączyć sprzęt do innego gniazdka.

się w opakowaniu. Jeżeli jakiegoś elementu brakuje albo jest

3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.

uszkodzony, skontaktuj się z producentem lub przedstawicielem

4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.

handlowym.

5. Spróbować kombinacji powyższych metod.

Informacje o produkcie

Przenośne turbidymetry 2100Q i 2100Qis mierzą mętność w zakresie

od 0 do 1000 NTU (FNU). Głównie do stosowania w terenie, przenośny

miernik jest zasilany 4 bateriami AA. Dane można przechowywać

i przesyłać do drukarki, komputera lub urządzenia magazynującego

USB.

Polski

135

Rysunek 2 2100Q i 2100Qis komponenty

Instalacja baterii

O S T R Z E Ż E N I E

Zagrożenie wybuchem. Zużyte baterie mogą powodować

gromadzenie się wodoru wewnątrz urządzenia. Baterie należy

wymieniać przed upływem daty ważności. Urządzenia nie należy

składować przez dłuższy czas z podłączoną baterią.

O S T R Z E Ż E N I E

Potencjalne zagrożenie pożarem. W mierniku należy stosować wyłącznie baterie

alkaliczne lub akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH). Inne rodzaje baterii lub

nieprawidłowa instalacja mogą skutkować pożarem. Nie wolno mieszać rodzajów

baterii w mierniku.

P O W I A D O M I E N I E

Wnęka baterii nie jest wodoszczelna. Jeśli wnęka baterii zawilgotnieje, należy

usunąć i wysuszyć baterie oraz wysuszyć wnętrze wnęki. Następnie należy

sprawdzić, czy styki baterii nie są skorodowane, i w razie potrzeby wyczyścić je.

P O W I A D O M I E N I E

W przypadku stosowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (NiMH) ikona

baterii nie będzie wskazywała pełnego naładowania po włożeniu świeżo

naładowanych akumulatorów (akumulatory NiMH: 1,2 V; baterie alkaliczne:

1,5 V). Nawet jeśli ikona nie wskazuje pełnego naładowania, akumulatory

1 2100Q lub 2100Qis mętnościomierz 6 Olej silikonowy

2300 mAH NiMH osiągną 90% żywotności działania urządzenia (przed

naładowaniem) w stosunku do nowych baterii alkalicznych.

2 Pojemnik do transportu 7 Wzorce kalibracji 20, 100 i 800 NTU

StablCal (Sprawdz.Kal)

P O W I A D O M I E N I E

3 Instrukcja obsługi oraz krótkie

8 Baterie alkaliczne AA (pk/4)

W celu uniknięcia potencjalnego uszkodzenia miernika w wyniku wycieku baterii

wprowadzenie

należy wyjąć baterie z miernika przed dłuższym okresem przechowywania.

4 Szmatka do olejenia 9 Wzorzec kalibracji StablCal 10 NTU

Miernik można zasilać bateriami alkalicznymi AA lub akumulatorami

5 1" kuweta (10 mL) z zatyczką (pk/6)

NiMH. W celu przedłużenia żywotności baterii, miernik wyłączy się

po 10 minutach bezczynności, podświetlenie wyłączy się

po 30 sekundach. Czas ten można zmienić w menu Power Management

Instalacja

(Zarządzanie energią).

Uwaga: Akumulatory można ładować wyłącznie za pomocą modułu USB/zasilania.

U W A G A

Szczegółowe informacje znajdują się w dokumentacji modułu.

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien

przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego

dokumentu.

136

Polski

W celu uzyskania informacji na temat instalacji baterii/akumulatorów,

Interfejs użytkownika i nawigacja

patrz Rysunek 3.

Interfejs użytkownika

1. Zdjąć pokrywę baterii/akumulatorów.

2. Zainstaluj 4 baterie alkaliczne AA lub 4 akumulatory AA niklowo-

Rysunek 4 Opis klawiatury

wodorkowe (NiMH). Zadbać o włożenie baterii we właściwej

orientacji.

3. Umieść ponownie pokrywę baterii/akumulatorów.

Rysunek 3 Instalacja baterii

1 Przycisk SETTINGS (Ustawienia):

5 Przycisk UP (w górę): przewijanie

wybór opcji menu w celu ustawienia

przez menu, wprowadzenie liczb

miernika

i liter.

2 Przycisk CALIBRATION

6 PrzyciskRIGHT (w prawo)

(Kalibracja): wyświetlanie ekranu

(kontekstowy): odczyt próbki

kalibracji, rozpoczęcie kalibracji,

mętności, wybór lub potwierdzenie

wybór opcji kalibracji

opcji, otwarcie/przejście

do podmenu.

3 Przycisk DOWN (w dół):

7 Przycisk DATA MANAGEMENT

przewijanie przez menu,

(Zarządzenie danymi):

wprowadzenie liczb i liter.

wyświetlanie, usuwanie

i przenoszenie zapisanych danych

4 Przycisk LEFT (w lewo)

(kontekstowy): dostęp

do sprawdzenia kalibracji, usuwania

lub wyjścia z bieżącego ekranu

do poprzedniego ekranu menu.

Polski 137

Opis ekranu

Rysunek 5 Pojedynczy ekran

Ekran pomiaru wyświetla mętność, jednostkę, status kalibracji, datę

i godzinę, ID operatora (jeśli ustawione) oraz ID próbki (jeśli ustawione).

Patrz rozdział Rysunek 5.

1 Identyfikator operatora 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit -

nefelometryczna jednostka

mętności) lub FNU (Formazin

Turbidity Unit - Formazynowa

jednostka mętności)

2 Identyfikator próbki 10 Tryb odczytu: Rapidly Settling

Turbidity (ikona celu)

3 Stabilność lub wskaźnik blokady

11 Tryb odczytu: Średnia sygnału

ekranu

(ikona X-bar)

4 Wskaźnik statusu kalibracji

12 Godzina

(Kalibracja OK=udana)

5 Wskaźnik statusu kalibracji

13 Data

(Kalibracja ?=nieudana)

6 Nazwa parametru 14 Odczyt (kontekstowy: OK, Select

(Wybierz))

7 Ikona zasilania 15 Options (Opcje) (kontekstowe)

8 Ikona baterii 16 Sprawdzenie kalibracji

138 Polski

Nawigacja

Zmiana ustawienia języka

Miernik zawiera menu Settings (Ustawienia), Reading Options (Opcje

Istnieją trzy opcje ustawienia języka:

odczytu), Calibration Options (Opcje kalkulacji) i Calibration Verification

Options (Opcje Sprawdzania Kalibracji) w celu zmiany różnych opcji.

Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania

Za pomocą przycisków UP (w górę) i DOWN (w dół) w celu

po raz pierwszy.

podświetlenia różnych opcji. Wcisnąć przycisk RIGHT (w prawo) w celu

Język ekranu wybiera się po wciśnięciu i przytrzymaniu przycisku

wybrania opcji. Istnieją dwa sposoby zmiany opcji:

zasilania.

Język można zmienić w menu Settings (Ustawienia).

1. Wybrać opcję z listy: Skorzystać z klawiszy UP (w górę) i DOWN (w

dół) w celu wybrania opcji. Jeśli pojawią się pola wyboru, można

1. Wybrać język z listy. Potwierdzić naciskając OK.

wybrać więcej niż jedną opcję. Wcisnąć przycisk LEFT (w lewo)

2. Wcisnąć Done (Gotowe) po zakończeniu aktualizacji.

w menu Select (Zaznacz).

Uwaga: W celu odznaczenia pól wyboru, wcisnąć przycisk LEFT (w lewo)

Ustawianie daty i godziny

w menu Deselect (Odznacz).

2. Wprowadzić wartość opcji korzystając z przycisków strzałki:

Datę i godzinę można zmienić w menu Date & Time (Data i godzina).

Wcisnąć przyciski UP (w górę) i DOWN (w dół) w celu wprowadzenia

lub zmiany wartości.

1. Nacisnąć przycisk SETTINGS (Ustawienia) i wybrać Date & Time

(Data i godzina).

3. Wcisnąć przycisk RIGHT (w prawo) w celu przejścia do kolejnego

pola.

2. Zaktualizować informacje i godzinie i dacie:

4. Wcisnąć przycisk RIGHT (w prawo) w menu OK w celu

Opcja Opis

zatwierdzenia wartości.

Format Wybrać jeden z formatów dla daty i godziny:

yyyy-mm-dd 24h (rrrr-mm-dd 24g)

Rozruch

yyyy-mm-dd 12h (rrrr-mm-dd 12g)

Włączanie i wyłączanie miernika

dd-mm-yyyy 24h (dd-mm-rrrr 24g)

dd-mm-yyyy 12h (dd-mm-rrrr 12g)

Wcisnąć przyciskON/OFF (WŁ/WYŁ) aby włączyć i wyłączyć

mm/dd/yyyy 24h (mm/dd/rrrr 24g)

miernik. Jeśli miernik nie włącza się, upewnić się, że baterie lub moduł

mm/dd/yyyy 12h (mm/dd/rrrr 12g)

są właściwie zamontowane lub, że zasilanie jest właściwie podłączone

do gniazdka elektrycznego.

Data Wprowadzić bieżącą datę

Uwaga: W celu wyłączenia miernika można również zastosować opcję Auto-

Godzina Wprowadzić bieżącą godzinę

Shutoff (Automatyczne wyłączenie). Dodatkowe informacje są dostępne na stronie

internetowej producenta.

Bieżąca data i godzina pojawią się na ekranie.

Po ustawieniu daty i godziny, miernik jest gotowy do dokonania odczytu.

Polski

139

Standardowa obsługa

Zaawansowana obsługa

Stosowanie ID próbki

Kalibracja turbidymetru za pomocą standardów

StablCal

®

Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi

lokalizacjami próbki. Jeśli przypisano, zapisane dane będą zawierały

Uwaga: W celu uzyskania lepszej dokładności należy zastosować tę samą kuwetę

to ID.

lub 4 próbki połączone kuwety w celu wykonania wszystkich odczytów podczas

kalibracji. Wprowadzić kuwetę do przedziału kuwety instrumentu tak aby romb lub

1. Wybrać Sample ID (ID próbki) w menu Settings (Ustawienia).

znacznik pokrył się z wywiniętym znacznikiem na przedzie przedziału kuwety.

2. Wybrać, utworzyć lub usunąć ID próbki:

Opcja Opis

Current ID (bieżące ID) Wybrać ID z listy. Bieżące ID zostanie

powiązane z daną próbki aż do wyboru innego

ID.

Utworzyć nowe ID próbki Wprowadzić nazwę dla nowego ID próbki.

Usunąć ID próbki Usunąć istniejące ID próbki.

1. Nacisnąć przycisk

2. Wprowadzić 20 NTU

3. Nacisnąć Odczyt.

CALIBRATION

StablCal Standard

Ekran wyświetla

Stosowanie ID operatora

(Kalibracja) w celu

i zamknąć pokrywę.

Stabilizing

wejścia do trybu

Uwaga: Standard, który

(Stabilizacja),

Tag ID operatora wiąże odczyty z konkretnym operatorem. Wszystkie

kalibracji. Należy

ma zostać

a następnie pokazuje

zapisane dane będą zawierały to ID.

postępować według

umieszczony, znajduje

wynik.

instrukcji na ekranie.

się na brzegu.

1. Wybrać Operator ID (ID operatora) w menu Settings (Ustawienia).

Uwaga: Delikatnie

2. Wybrać, utworzyć lub usunąć ID operatora:

odwrócić każdy

standard przed jego

włożeniem.

Opcja Opis

Current ID (bieżące ID) Wybrać ID z listy. Bieżące ID zostanie

powiązane z daną próbki aż do wyboru

innego ID.

Utworzyć nowe

Wpisać nazwę nowego ID operatora (można

ID operatora

wprowadzić maksymalnie 10 nazw).

Usunąć ID operatora Usunąć istniejące ID operatora.

140 Polski