Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual – страница 4
Инструкция к Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual

Especificaciones
Especificación Detalles
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Registrador de
500 registros
datos
Especificación Detalles
Requisitos de
CA 100–240 V , 50/60 Hz (con módulo USB/de
Método de
Determinación turbidimétrica en ratio entre una señal
energía
alimentación)
medición
primaria nefelométrica de luz dispersa (90°) y la señal de luz
4 baterías alcalinas
dispersa transmitida.
Baterías recargables NiMH (para módulo USB/de
Normativa 2100Q: Cumple con el Método EPA 180.1
alimentación)
2100Qis: Cumple con ISO 7027
Condiciones de
Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
operación
Fuente de luz 2100Q: Lámpara de filamento de tungsteno
Humedad relativa: 0–90% a 30 °C, 0–80% a 40 °C, 0–70%
a 50 °C, sin condensación
2100Qis: Diodo emisor de luz (LED) a 860 nm
Condiciones de
–40 a 60 °C (–40 a 140 °F), sólo el instrumento
Rango 0–1000 NTU (FNU)
almacenamiento
Exactitud ±2% de la lectura más la luz difusa en el intervalo 0–
Interfaz USB opcional
1000 NTU (FNU)
Muestra requerida 15 mL (0,5 oz.)
Repetibilidad ± 1% de la lectura o 0,01 NTU, el que sea mayor
Cubetas de
Cubetas redondas de 60 x 25 mm (2,36 x 1 pulg.) vidrio de
Resolución 0,01 NTU en el intervalo más bajo
muestras
borosilicato con capuchón roscado
Luz difusa ≤ 0,02 NTU (FNU)
Dimensiones 22,9 x 10,7 x 7,7 cm (9,0 x 4,2 x 3,0 pulg.)
Promedio de
Seleccionable en modo apagado o encendido
Peso 530 g (1,17 lb) sin baterías
valores
620 g (1,37 lb) con cuatro baterías alcalinas AA
Detector Fotodiodo de silicona
Protección
IP67 (tapa cerrada, baterías y compartimento del módulo
Modos de
Normal (Pulse para leer), Promedio de valores o Rapidly
carcasa medidor
excluidos)
medición
Settling Turbidity
™
Clase de
Alimentación: Clase II
Opciones de
RapidCal
™
de un solo paso para informes regulatorios de
protección
calibración
bajo nivel de 0–40 NTU (FNU)
Certificación Certificación CE
Calibración total de 0–1000 NTU (FNU)
Calibración a grados de turbidez
Garantía 1 año (EU: 2 años)
Registrador de
Registra las últimas 25 calibraciones exitosas
calibración
Información general
Registrador de
Registra las últimas 250 verificaciones exitosas
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
verificación
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
Español
61

este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
Etiquetas de precaución
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
del fabricante.
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Información de seguridad
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los
A V I S O
mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
consulte el manual de instrucciones para obtener información de
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
funcionamiento o seguridad.
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o
mal funcionamiento del equipo.
electrocución.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
especificado en este manual.
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Uso de la información sobre riesgos
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
P E L I G R O
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Certificación
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
podría provocar la muerte o lesiones graves.
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
menor o moderada.
interferencias.
A V I S O
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
62
Español

Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
Figura 1 Descripción general del producto
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
1 Modo de apagado o encendido 5 Flecha de alineación
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
2 Teclas de retroiluminación (+ y -) 6 Módulo
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
3 Soporte de la cubeta con tapa 7 Compartimento de la lámpara
4 Anexo para cordel de seguridad 8 Compartimento de las baterías
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
Componentes del producto
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
Consulte la Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los
toma eléctrica.
componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
en contacto con el fabricante o con un representante de ventas
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
inmediatamente.
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
Los turbidímetros portátiles 2100Q y 2100Qis miden turbidez de 0 a
1000 NTU (FNU). Principalmente para el uso de campo, el medidor
portátil funciona con cuatro baterías AA. Los datos se pueden guardar y
transferir a una impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB.
Español
63

Figura 2 Componentes del 2100Q y 2100Qis
Instalación de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Una batería caducada puede provocar la
acumulación de gas hidrógeno en el interior del instrumento. Sustituya
la batería antes de que caduque. No guarde el instrumento durante
largos periodos de tiempo con la batería instalada.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de fuego. Utilice solamente pilas alcalinas o de hidruro metálico
de níquel (NiMH) en el medidor. El uso de otros tipos de pilas o una instalación
incorrecta pueden provocar un incendio. Nunca mezcle tipos diferentes de pilas
en el medidor.
A V I S O
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque
las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los
contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
A V I S O
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le
indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas
de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no
indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la
1 Turbidímetro 2100Q o 2100Qis 6 Aceite de silicona
vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas
2 Caja de transporte 7 Estándares de calibración StablCal
alcalinas nuevas.
para 20, 100 y 800 NTU
A V I S O
3 Manual del usuario y Guía de
8 Pilas alcalinas AA (paquete/4)
referencia rápida
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas
durante los períodos largos de inactividad.
4 Paño de aceitar 9 Estándar de verificación StablCal
para 10 NTU
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas
5 1de muestras de 1" (10 mL) con
tapa (paquete/6)
recargables de NiMH. Para preservar la vida de las pilas, el medidor se
desconectará después de 10 minutos de inactividad; la retroiluminación
se desconecta después de 30 segundos. Este tiempo se puede cambiar
Instalación
desde el menú Gestión de energía.
Nota: Las pilas recargables sólo se recargarán con el módulo USB/de
P R E C A U C I Ó N
alimentación. Consulte la documentación del módulo para más información.
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
64
Español

Para la instalación de las pilas consulte la Figura 3.
Interfaz del usuario y navegación
1. Retire la tapa de las pilas.
Intefaz con el usuario
2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Asegúrese de que las pilas se coloquen con la orientación
correcta.
Figura 4 Descripción del teclado
3. Vuelva a colocar la tapa.
Figura 3 Instalación de las pilas
1 Tecla de CONFIGURACIONES:
5 Tecla ARRIBA: se desplaza por los
selecciona las opciones del menú
menús, ingresa números y letras
para configurar el medidor.
2 Tecla CALIBRACIÓN: muestra la
6 Tecla DERECHA(contextual): lee la
pantalla de calibración, inicia la
muestra de turbidez, selecciona o
calibración, selecciona las opciones
confirma opciones, abre/salta a los
de calibración
sub-menús.
3 Tecla ABAJO: se desplaza por los
7 Tecla GESTIÓN DE DATOS:
menús, ingresa números y letras
visualiza, borra o transfiere los
datos guardados
4 Tecla IZQUIERDA (contextual):
accede a la verificación de
calibración, cancela o sale de la
pantalla del menú actual y pasa a la
pantalla del menú anterior.
Español 65

Descripción de la pantalla
Figura 5 Pantalla única
La pantalla de medición muestra la turbidez, unidad, estado de
calibración, fecha y hora, ID del usuario (si se configuró) y el ID de la
muestra (si se configuró). Consulte la Figura 5.
1 Identificación del usuario 9 NTU (Unidades nefelométricas de
turbidez) o FNU (Unidades de
turbidez de formazina)
2 Identificación de la muestra 10 Modo de medición: Rapidly
Settling Turbidity (icono de blanco)
3 Indicador de estabilidad o bloqueo
11 Modo de medición: Promedio de
de pantalla
señal (icono de X-barra)
4 Indicador del estado de calibración
12 Tiempo
(Calibración OK= correcta)
5 Indicador del estado de calibración
13 Fecha
(Calibración ?= incorrecta)
6 Parámetro 14 Medición (contextual: OK,
Seleccionar)
7 Icono de alimentación de CA 15 Opciones (contextual)
8 Icono de batería 16 Calibración de verificación
66 Español

Navegación
Cambio del idioma
El medidor contiene un menú de Configuraciones, menú de Opciones de
Existen tres opciones para establecer el idioma:
medición, menú de Opciones de calibración y menú de Opciones de
verificación de calibración para modificar varias opciones. Utilice las
• El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el
teclas ARRIBA y ABAJO para resaltar las diferentes opciones. Pulse la
medidor por primera vez.
tecla DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas de
• El idioma de visualización se selecciona cuando se presiona y
cambiar las opciones:
mantiene la tecla de encendido.
• El idioma puede modificarse desde el menú de Configuraciones.
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas ARRIBA y ABAJO
para seleccionar una opción. Si se muestran casillas de verificación,
1. Seleccione un idioma de la lista. Confirme con OK.
se puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla IZQUIERDA
2. Pulse Hecho cuando la actualización se haya completado.
debajo de Seleccionar.
Nota: Para deseleccionar las casillas de verificación, pulse la tecla
Cambio de la fecha y la hora
IZQUIERDA debajo de Deseleccionar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO para introducir o cambiar un
valor.
1. Pulse la tecla CONFIGURACIÓN y seleccione Fecha y hora.
3. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
4. Pulse la tecla DERECHA en OK para aceptar el valor.
Opción Descripción
Formato Seleccione un formato para la fecha y la hora:
Puesta en marcha
aaaa-mm-dd 24h
aaaa-mm-dd 12h
Encienda y apague el medidor
dd-mm-aaaa 24h
Pulse la tecla ON/OFF para encender o apagar el medidor. Si el
dd-mm-aaaa 12h
medidor no se enciende, asegúrese de que las pilas o el módulo esten
mm/dd/aaaa 24h
correctamente instalados o de que la fuente de alimentación de CA está
mm/dd/aaaa 12h
debidamente conectada a una toma eléctrica.
Fecha Introduzca la fecha actual
Nota: También se puede usar la opción de apagado automático para apagar el
medidor. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Hora Introduzca la hora actual
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Después de configurar la fecha y hora, el medidor está listo para tomar
la medición.
Español
67

Funcionamiento estándar
Funcionamiento avanzado
Uso de un ID de la muestra
Calibre el turbidímetro según los estándares
StablCal
®
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con
ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos
Nota: Para una mayor precisión, utilice la misma cubeta de muestra o cuatro
guardados incluirán este ID.
cubetas de muestras emparejadas para todas las lecturas durante la calibración.
Inserte la cubeta de muestra en su compartimento de manera que la marca de
1. Seleccione ID de la muestra en el menú de Configuraciones.
orientación o el diamante coincida con la marca de orientación en relieve en la
parte frontal del compartimento de la cubeta.
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
Opción Descripción
ID actual Seleccione un ID de una lista. El ID actual se
asociará con los datos de la muestra hasta que se
seleccione un ID diferente.
Crear nuevo ID de la
Introducir un nombre para una ID de muestra nueva
muestra
Borrar ID de muestra Borrar un ID de muestra existente
1. Pulse la tecla
2. Inserte el Estándar
3. Pulse Medición. La
CALIBRACIÓN para
StablCal para 20 NTU y
pantalla muestra
Utilización de un ID de usuario
entrar al modo de
coloque la tapa.
Estabilizando y luego
Calibración. Siga las
Nota: El estándar a ser
muestra el resultado.
La etiqueta de ID de usuario asocia mediciones de muestras con un
instrucciones en la
insertado aparece en el
usuario individual. Todos los datos almacenados incluirán este ID.
pantalla.
display en un recuadro.
Nota: Invierta
1. Seleccione ID del usuario en el menú de Configuraciones.
suavemente cada
2. Seleccione, cree o borre un ID del usuario:
estándar antes de
insertarlo.
Opción Descripción
ID actual Seleccione un ID de una lista. El ID actual se asociará
con los datos de la muestra hasta que se seleccione
un ID diferente.
Crear nuevo ID de
Introducir un nombre para un ID de operador nuevo
usuario
(pueden ingresarse 10 nombres como máximo)
Borrar ID de
Eliminar un ID de usuario existente
usuario
68 Español

Modos de medición
1. Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para ingresar al Menú de
opciones de medición
2. Seleccione el Modo Medición para seleccionar una de las siguientes
opciones:
Opción Descripción
Normal
El modo normal lee y promedia tres mediciones. El
4. Repita el Paso 2 y
5. Pulse Hecho para
6. Pulse Guardar para
(configuración
resultado se muestra después de la medición.
3 con el Estándar
revisar los detalles de
guardar los resultados.
por defecto)
StablCal para 100 NTU
la calibración.
Después de terminar la
y 800 NTU.
calibración, el medidor
Promedio de
El modo Promedio de valores compensa las
Nota: Pulse Hecho
automáticamente pasa
valores
fluctuaciones en la medición causadas por el
para completar una
al modo Verificar cal.
desplazamiento de las partículas de la muestra en la
calibración de 2 puntos.
En el sitio web del
trayectoria de la luz.
fabricante encontrará
información adicional.
El icono de X-barra se muestra en la pantalla cuando
está encendido el promedio de valores.
El modo Promedio de valores mide 12 veces y
comienza a mostrar el promedio después de tres
mediciones. El resultado final es el promedio de
12 mediciones.
Rapidly Settling
El modo Rapidly Settling Turbidity (RST) calcula y
Turbidity
™
(RST)
actualiza en forma continua la medición de la turbidez
de la muestra con una fiabilidad del 95% basada en la
tendencia acumulada de los valores medidos en tiempo
real.
El modo RST se usa mejor en muestras que decantan
rápidamente y que cambian continuamente su valor. La
medición se basa en una muestra correctamente
preparada que es homogénea al comenzar la medición.
Se aplica mejor a muestras mayores a 20 NTU. La
muestra debe mezclarse cuidadosamente, invirtiéndola
inmediatamente antes de insertarla en el medidor.
El icono de blanco aparece en la pantalla cuando el
modo Rapidly Settling Turbidity está activado.
El modo Rapidly Settling Turbidity lee y calcula cinco
mediciones mientras muestra resultados intermedios.
Español 69

Mantenimiento
Aplicar aceite de silicona a una cubeta de muestra
Las cubetas de muestra y las tapas deben estar perfectamente limpias y
P R E C A U C I Ó N
sin rayas. Aplique una fina película de aceite de silicona en la parte
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
exterior de la cubeta de muestras para cubrir pequeñas imperfecciones
descritas en esta sección del documento.
y rayas que podrían generar difusión de la luz.
Nota: Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. Este aceite de silicona tiene el
mismo índice refractario que el vidrio de la cubetas de muestras.
Limpie el medidor.
El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere
una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies
exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
Nota: No limpie el medidor con solventes para evitar dañar el material.
1. Limpie el medidor con un paño libre de pelusas y polvo, seco o
levemente humedecido. También puede utilizarse una solución de
jabón neutro para la contaminación liposoluble.
1. Limpie la parte
2. Aplique una gota de
3. Utilice el paño
interna y externa de las
aceite de silicona desde
lubricante suministrado
cubetas y tapas
abajo hacia arriba de la
para esparcir el aceite
lavándolas con un
cubeta.
en forma uniforme.
detergente de
Limpie el exceso de
laboratorio para
manera que sólo quede
limpieza de vidrio.
una fina película de
Luego enjuague varias
aceite. Asegúrese de
veces con agua
que la cubeta de
destilada o
muestras esté casi
desmineralizada.
seca, con muy poco o
nada de aceite visible.
Nota: Conserve el paño
lubricante en una bolsa
de plástico para
mantenerlo limpio.
Guarde las cubetas de muestra
A V I S O
No seque las cubetas de muestra al aire.
70 Español

Nota: Guarde siempre las cubetas de muestra con las tapas colocadas para evitar
Para la instalación de las pilas consulte la Instalación de las pilas
que las cubetas se sequen.
en la página 64.
1. Llene las cubetas de muestras con agua destilada o
1. Retire la tapa de las pilas.
desmineralizada.
2. Extraiga las baterías usadas.
2. Tape y guarde las cubetas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
3. Seque la parte externa de las cubetas de muestras con un paño
(NiMH). Asegúrese de que las pilas se coloquen con la orientación
suave.
correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Sustitución de la batería
Cambie la lámpara
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Una batería caducada puede provocar la
P R E C A U C I Ó N
acumulación de gas hidrógeno en el interior del instrumento. Sustituya
la batería antes de que caduque. No guarde el instrumento durante
Peligro de quemadura. Espere hasta que la lámpara se enfríe. El contacto con la
largos periodos de tiempo con la batería instalada.
lámpara caliente puede provocar quemaduras.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de fuego. Utilice solamente pilas alcalinas o de hidruro metálico
de níquel (NiMH) en el medidor. El uso de otros tipos de pilas o una instalación
incorrecta pueden provocar un incendio. Nunca mezcle tipos diferentes de pilas
en el medidor.
Español 71

1 2
3 4
72 Español

5 6
7 8
Español 73

Solución de problemas
Error/advertencia Descripción Solución
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
Compruebe la lámpara. Las señales son muy
2100Q: lámpara
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
bajas en el detector de
defectuosa. Reemplace
90° y 180°.
la lámpara (consulte
Cambie la lámpara
Error/advertencia Descripción Solución
en la página 71)
Coloque la tapa y pulse
La tapa está abierta o
Asegúrese de que la
2100Qis: Comuníquese
Medición
falló la detección de la
tapa esté cerrada
con la asistencia técnica.
tapa.
durante la medición y
realice la medición
¡Temperatura
La temperatura ha
Apague el medidor y deje
nuevamente.
demasiado alta!
excedido los límites del
que se enfríe.
Apague el instrumento.
medidor (>60 °C o
¡Batería baja! Las pilas están bajas.
>140 °F).
• Inserte nuevas pilas.
• Conecte el
RST: ¡Valor medio! Los sólidos se decantan
Seleccione el modo de
USB/módulo de
muy lentamente. El modo
medición Normal o
alimentación si se
de medición no es
Promedio de valores.
usan pilas
adecuado para esta
recargables.
muestra.
La fiabilidad es <95% El modo de medición
¡Fallo de ADC! Un error de hardware
Repita la medición.
• Invierta la muestra
Rapidly Settling Turbidity
causa que la medición
varias veces para que
no alcanzó el rango de
falle.
los sólidos se
fiabilidad de ≥ 95%.
ubiquen. Repita la
¡Señal detector muy
Luz insuficiente en el
• Verifique que nada
medición.
baja!
detector de 180°.
obstruya la trayectoria
• Cambie al modo de
de la luz.
medición Normal si la
• Revise la lámpara.
muestra está estable y
no tiene sólidos que
precipitan.
¡Rango superado! Turbidez demasiado alta,
• Calibre el rango
probablemente debido a
superior.
calibración con
Valor estándar fuera de
Se usó un valor estándar
Inserte el estándar
RapidCal
™
solamente.
• Diluya la muestra.
rango. Inserte el
incorrecto para la
adecuado y repita la
estándar y pulse
medición.
medición.
¡Rango no alcanzado! La absorción medida
Repita la calibración
Medición
está por debajo del rango
ID en uso. Introduzca
El ID del usuario y de la
Crear un nuevo ID del
de calibración.
nuevo ID
muestra no están
usuario
disponibles porque ya
han sido asignados.
74 Español

Error/advertencia Descripción Solución
Error/advertencia Descripción Solución
Error - Seguridad.
No se ha creado
Crear una nueva
Fallo al borrar la última
Error en almacenamiento
Apague y encienda el
Establezca la
contraseña.
contraseña.
medición
de datos.
medidor. Si el mensaje
contraseña antes de
de error continúa,
activar la seguridad
Fallo al borrar registro
póngase en contacto con
de datos
la asistencia técnica.
Introduzca al menos un
La contraseña debe
Crear una contraseña
caracter.
contener al menos un
con al menos un
No se puede leer el
caracter.
caracter.
conjunto de datos
Contraseña no OK.
Se ingresó una
Ingrese la contraseña
No se pueden guardar
Pruebe de nuevo.
contraseña incorrecta.
apropiada.
datos
Desconecte el cable del
El almacenamiento de
Desconecte el cable del
No se puede guardar
USB del ordenador.
datos no responde
USB del medidor y trate
en el registro de
mientras está conectado
de enviar los datos
medición
al medidor y al
nuevamente.
No se puede guardar
ordenador.
en Verificar registro de
La memoria USB está
El almacenamiento de
1. Conecte el
calibración
llena. Borre datos e
datos está lleno.
USB/módulo de
¡Error al guardar los
inténtelo de nuevo.
alimentación al
datos!
ordenador.
2.Descargar los datos
¡Error al leer los datos!
almacenados al
ordenador.
3.Borrar Registro de
datos del módulo.
Español 75

Especificações
Especificação Detalhes
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Requisitos de
AC 100–240 V , 50/60 Hz (com potência ou módulo
potência
USB/potência)
Especificação Detalhes
4 baterias alcalinas AA
Método de
Determinação turbidimétroca do rácio usando um sinal
NiMH recarregável (para utilização com o módulo
medição
disperso de luz nefelométrica primária (90º) para o sinal
USB/potência)
disperso de luz transmitida.
Condições de
Temperatura: 0 até 50 °C (32 até 122 °F)
Regulador 2100Q: Meets EPA Method 180.1
funcionamento
Humidade relativa: 0–90% a 30 °C, 0–80% a 40 °C, 0–70%
2100Qis: Meets ISO 7027
a 50 °C, não condensante
Fonte de lâmpada 2100Q: Lâmpada de filamento de tungsténio
Condições de
–40 até 60 °C (–40 até 140 °F), apenas instrumento
armazenamento
2100Qis: Díodo de emissão de luz (LED) a 860 nm
Interface USB Optional
Intervalo 0–1000 NTU (FNU)
Amostra
15 mL (0.5 oz.)
Precisão ±2% da leitura mais luz casual de 0–1000 NTU (FNU)
necessária
Repetitividade ±1% da leitura ou 0,01 NTU (FNU), o que for maior
Células de
Células redondas 60 x 25 mm (2.36 x 1 in.) vidro
Resolução 0,01 NTU no intervalo inferior
amostra
borossilicato com tampas de parafuso
Luz dispersa ≤ 0.02 NTU (FNU)
Dimensões 22.9 x 10.7 x 7.7 cm (9.0 x 4.2 x 3.0 in.)
Média de sinal Ligar e desligar seleccionável
Peso 530 g (1.17 lb) sem baterias
620 g (1.37 lb) com quatro pilhas alcalinas AA
Detector Fotodíodo de silione
Rácio de
IP67 (excluidos o compartimento de módulo e bateria, caixa
Modos de leitura Normal (Premir para Ler), Média do sinal ou Rapidly Settling
delimitação do
fechada)
Turbidity
™
medidor
Opções de
RapidCal
™
de passo único para Relatório regulador para
Vidro de
Fonte de alimentação: Classe II
calibração
Baixo Nível de 0–40 NTU (FNU)
protecção
Calibração de intervalo completo de 0–1000 NTU (FNU)
Certificação Certificação CE
Calibração de graus de turvação
Garantia 1 ano (EU: 2 anos)
Registrador de
Guarda as últimas 25 calibrações com sucesso
calibração
Informação geral
Registrador de
Regista as últimas 250 verificações com sucesso
verificação
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos
Registrador de
500 registos
directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes
dados
de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante
reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste
76
Português

manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar
Avisos de precaução
ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se
disponíveis no website do fabricante.
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação
pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de
Informações de segurança
precaução.
A T E N Ç Ã O
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação
mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar
incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,
potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o
danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais
manual de instruções para obter informações de operação ou
danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela
segurança.
identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos
adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou
equipamento.
electrocussão.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar
o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões
com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os
comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada
utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver
neste manual.
os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que
procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o
Uso da informação de perigo
seu fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver
equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares
para disposição adequada.
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
Certificação
Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de
A D V E R T Ê N C I A
Interferências, IECS-003, Classe A::
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos
A V I S O
Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a
Interferências.
moderada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
A T E N Ç Ã O
interférences.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no
Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”
instrumento. Informação que requer ênfase especial.
Português
77

Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este
podem ser armazenados e transferidos para uma impressora,
aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC. O
computador ou dispositivo de armazenamento USB.
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
Figura 1 Vista geral do produto
1. O equipamento não provoca interferências nocivas.
2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferências susceptíveis de determinar um
funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam
expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade
podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho. . Este
equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos
limites para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte
15 das Normas FCC. Estes limites destinam-se a conferir uma
protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento
é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e
pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e
utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá
provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. . É
provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial
provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador deverá corrigi-
1 Botão on e off 5 Seta de alinhamento
-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser
utilizadas para diminuir os problemas de interferência:
2 Teclas retro-iluminadas (+ e -) 6 Módulo
3 Porta-amostras com tampa 7 Compartimento da lâmpada
1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte
de interferência.
4 Presilha para correia 8 Compartimento de pilhas
2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que
apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente.
Componentes do produto
3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a
Consulte Figura 2 a fim de se certificar de que todos os componentes
interferência.
foram recebidos. Se alguma destas peças estiver em falta ou apresentar
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber
danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de
a interferência.
vendas.
5. Experimente combinações das sugestões anteriores.
Vista geral do produto
Os turbidímetros portáteis 2100Q e 2100Q is medem a turbidez entre
0 e 1000 NTU (FNU). Destinado principalmente a ser usado no campo,
o medidor portátil funciona com quatro pilhas alcalinas AA. Os dados
78
Português

Figura 2 Componentes do 2100Q e 2100Qis
Instalação da bateria
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. Uma pilha fora do prazo de validade pode causar
a formação de hidrogénio gasoso no interior do instrumento. Substitua
a pilha antes que expire. Não armazene o instrumento durante longos
períodos com a pilha instalada.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo potencial de incêndio. Utilize apenas pilhas alcalinas ou de níquel-hidreto
metálico (NiMH) no medidor. Outro tipo de baterias ou a sua instalação
incorrecta podem causar um incêndio. Nunca misture pilhas de diferentes tipos
no medidor.
A T E N Ç Ã O
O compartimento das pilhas não é à prova de água. Se o compartimento das
pilhas se molhar, remova e seque as baterias, e seque completamente o interior
do mesmo. Verifique se os contactos das pilhas apresentam sinais de corrosão e
limpe-os, se necessário.
A T E N Ç Ã O
Se utilizar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone da bateria não
indicará carga completa quando se introduzirem pilhas completamente
carregadas. (As pilhas de NiMH são de 1,2 V em lugar de 1,5 V como as
1 Turbidímetro 2100Q ou 2100Qis 6 Óleo de silicone
alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as pilhas NiMH
2 Estojo de transporte 7 Padrões de calibração StablCal de
2300 mAH irão atingir 90% da vida útil de funcionamento do instrumento (antes
20, 100 e 800 NTU
de recarga) contra as novas pilhas alcalinas.
3 Manual do utilizador e guia de
8 Pilhas alcalinas AA (conj.de 4)
A T E N Ç Ã O
consulta rápida
Para evitar danos potenciais no medidor a partir da fuga da pilha, retire as pilhas
4 Pano de limpeza 9 Padrão de verificação StablCal de
antes de períodos longos de inactividade.
10 NTU
5 Recipiente de amostra de 1"
O medidor pode ser alimentado com pilhas alcalinas AA ou de NiMH
(10 ml) com tampa (conj. de 6)
recarregáveis. A fim de conservar o tempo de vida das pilhas, o
aparelho desligar-se-á depois de 10 minutos de inactividade e a sua
Instalação
retro-iluminação passados 30 segundos. Este tempo pode ser alterado
no menu Power Management.
A V I S O
Nota: As pilhas recarregáveis só serão recarregadas com o módulo USB/corrente.
Para mais informações, consulte a documentação deste módulo.
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
descritas nesta secção do documento.
Português
79

Para instalação das pilhas, consulte Figura 3.
Interface do utilizador e navegação
1. Remova a tampa do compartimento das pilhas.
Interface do utilizador
2. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as instala com a orientação correcta.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Figura 4 Descrição do teclado
Figura 3 Instalação das pilhas
1 Tecla de DEFINIÇÕES: Seleccione
5 Tecla para CIMA: passar os
as opções do menu para ajuste do
menus, introduz números e letras
medidor.
2 Tecla de CALIBRAÇÃO: Exibe o
6 Tecla para a DIREITA (contextual):
ecrã de calibração, inicia
lê amostra de turvação, selecciona
calibração, seleccione as opções
ou confirma opções, abre/salta para
cal
os sub-menus
3 Tecla para BAIXO: passar os
7 Tecla de GESTÃO DE DADOS:
menus, introduz números e letras
visualizar, apagar ou transferir
dados armazenados
4 Tecla para a ESQUERDA
(contextual): acesso para
verificação da calibração, cancela
ou sai do ecrã de menu actual para
o ecrã de menu anterior
80 Português