Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual – страница 5
Инструкция к Hach-Lange 2100Q and 2100Qis Basic User Manual

Descrição do ecrã
Figura 5 Exibição de ecrã único
O ecrã de medição mostra a turbidez, unidades, estado de calibração,
data e hora, identificação do operador (se programado) e identificação
da amostra (se programado). Consulte Figura 5.
1 Identificação do operador 9 NTU (Unidade Nefelométrica de
Turbidez) ou FNU (Unidade de
Turbidez d Formazina)
2 Identificação da amostra 10 Modo de leitura: Turbidez de
sedimentação rápida (ícone em
alvo)
3 Indicador de estabilidade ou do
11 Modo de leitura: Média de Sinal
bloqueio do ecrã
(ícone de barra com X por cima)
4 Indicador do estado da calibração
12 Hora
(Calibration OK=válida)
5 Indicador do estado da calibração
13 Data
(Calibration ?=inválida)
6 Título de parâmetro 14 Ler (contextual: OK, Seleccionar)
7 Ícone de alimentação AC 15 Opções (contextual)
8 Ícone da bateria 16 Calibração de verificação
Português 81

Navegação
Alterar o idioma
O medidor contém um menu Definições, menu de Opcções de Leitura e
Existem três opções para definir o idioma:
menu de Opções de Verificação de Calibração para verificar várias
opções. Utilize as teclas CIMA e BAIXO para marcar opções diferentes.
• O idioma do ecrã é seleccionado quando o medidor é ligado pela
Pressione a tecla DIREITA para seleccionar uma opção. Existem duas
primeira vez.
formas de alterar opções:
• O idioma do ecrã é seleccionado quando a tecla de potência é
pressionada e mantida pressionada.
1. Seleccione uma opção a partir de uma lista: Use as teclas CIMA e
• O idioma pode ser alterado a partir do menu de Definições.
BAIXO para seleccionar uma opção. Caso as caixas de opção
sejam exibidas, mais do que uma opção pode ser seleccionada.
1. Seleccione o idioma a partir da lista. Para confirmar, prima OK.
Pressione a tecla ESQUERDA em Seleccionar.
2. Prima Efectuado quando a actualização estiver completada.
Nota: Para retirar a selecção das caixas de opção, prima a tecla ESQUERDA
em Des-seleccionar.
Alterar a data e hora
2. Introduza um valor de opção com as teclas das setas:
Prima as teclas CIMA e BAIXO para entrar ou alterar um valor.
A data e hora podem ser alteradas a partir do menu Data & Hora.
3. Prima a tecla DIREITA para avançar para o próximo espaço.
1. Prima a tecla de DEFINIÇÕES e seleccione Data & Hora.
4. Prima a tecla DIREITA em OK para aceitar o valor.
2. Actualize a informação de hora e data:
Arranque
Opção Descrição
Formato Seleccione um dos formatos para a data e hora:
Ligar e desligar o medidor
yyyy-mm-dd 24h
yyyy-mm-dd 12h
Pressione a tecla ON/OFF para ligar ou desligar o medidor. Se o
dd-mm-yyyy 24h
aparelho não se ligar, certifique-se de que as pilhas ou o módulo, estão
devidamente instalados ou que o adaptador de corrente eléctrica está
dd-mm-yyyy 12h
devidamente ligado a uma tomada.
mm/dd/yyyy 24h
Nota: A opção de Auto-Desligar podem também ser usada para desligar o
mm/dd/yyyy 12h
medidor. Está disponível informação adicional no website do fabricante.
Data Introduza a data actual
Horário Introduza a hora actual
A data e hora actual serão exibidas no ecrã.
Após a definição da data e da hora, o medidor está pronto para obter
medidas.
82
Português

Operação padrão
Operação avançada
Utilize o ID de amostra
Calibrar o turbidímetro com padrões StablCal
®
A etiqueta de ID de amostra é usada para associar leituras com uma
Nota: Para uma maior precisão, utilize o mesmo recipiente de amostra ou quatro
localização de amostra particular. Se atribuído, os dados armazenados
recipientes emparelhados para todas as leituras no decurso da calibração.
Introduza o recipiente da amostra no respectivo compartimento do aparelho de
irão incluir este ID.
forma a que a marca de orientação em forma de losango fique alinhada com a
marca de orientação em relevo existente no compartimento.
1. Seleccione ID de amostra no menu de Definições.
2. Seleccionar, criar ou apagar o ID de amostra:
Opção Descrição
ID actual Seleccione um ID a partir de uma lista. O ID actual
será associado com dados de amostra até que um
ID diferente seja seleccionado.
Crie um novo ID Introduza um nome para o novo ID de amostra.
Apagar o ID de
Apagar um ID de amostra existente.
amostra
1. Prima a tecla
2. Introduza o padrão
3. Pressione Ler. O
CALIBRATION para
StablCal 20 NTU e
ecrã mostrará o termo
entrar no modo de
feche a tampa.
Stabilizing, exibindo
Utilize um ID do operador
Calibração. Siga as
Nota: O padrão a
depois o resultado.
instruções no ecrã.
introduzir é o fornecido.
A etiqueta ID do operador associa leituras a um operador individual.
Nota: Inverta
Todos os dados armazenados irão incluir este ID.
cuidadosamente cada
padrão antes de o
1. Seleccione ID de operador no menu Definições.
introduzir no
compartimento.
2. Seleccionar, criar, ou apagar um ID operador:
Opção Descrição
ID actual Seleccione um ID a partir de uma lista. O ID actual
será associado com dados de amostra até que um
ID diferente seja seleccionado.
Crie um novo ID do
Introduza um nome para um novo novo ID do
operador
operador (podem ser introduzidos um máximo de
10 nomes).
Apagar ID do
Apagar um ID do operador existente.
operador
Português 83

Modos de leitura
1. Prima a tecla CIMA ou BAIXO para entrar no menu de Opções de
Leitura.
2. Seleccione o Modo de Leitura para seleccionar uma das opções
seguintes:
Opção Descrição
Normal
O modo normal lê e faz a média de três leituras. O
4. Repita os Passos
5. Pressione Done
6. Pressione Store
(Definição
resultado é exibido depois da leitura.
2 e 3 com os padrões
rever os pormenores da
para guardar os
padrão)
StablCal de 100 NTU e
calibração.
resultados.
800 NTU.
Depois de terminar a
Média do sinal O modo Média do sinal compensa por flutuações de leitura
Nota: Pressione Done
calibração, o aparelho
provocado por deslocamento das partículas da amostra
completar uma
entra automaticamente
através do caminho da luz.
calibração de dois
no modo Verify Cal.
pontos.
Está disponível
O ícone X-bar é exibido no ecrã quando a média de sinal
informação adicional no
está activada.
website do fabricante.
O modo de Média do sinal mede 12 vezes e inicia a
exibição da média depois de três leituras. O resultado final
é a média de todas as 12 leituras.
Rapidly
O modo Rapidly Settling Turbidity (RST) calcula e actualiza
Settling
continuamente a leitura de turvação da amostra até um
Turbidity
™
nível de confiança de 95%, baseado na direcção
(RST)
acumulada de valores medidos de tempo real.
O modo RST é melhor usado em amostras que
rapidamente se assentam e continuamente alteram o valor.
A leitura é baseada na amostra correctamente preparada
que é homogénea no início da leitura. É melhor aplicada a
amostras que são maiores de 20 NTU. A amostra deverá
ser misturada através de inversão imediatamente antes de
a inserir no medidor.
O ícone de destino é exibido no ecrã quando a Rapidly
Settling Turbidity estiver activo.
A Rapidly Settling Turbidity lê e calcula cinco leituras
durante a exibição de resultados intermédios.
84 Português

Manutenção
Aplicar óleo de silicone em uma uma célula de
amostra
A V I S O
As tampas e as células de amostra devem estar extremamente limpas e
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
livres de arranhões significativos. Aplique um camada fina de óleo de
descritas nesta secção do documento.
silicone fora das células de amostra para esconder imperfeições e riscos
menores que possam contribuir para a dispersão da luz.
Nota: Apenas utilize óleo de silicone fornecido. Este óleo de silicone tem o mesmo
Limpe o medidor
índice de refracção que o vidro da célula de amostra.
O medidor é desenhado para não necessitar de manutenção e não
necessita limpeza regular para o funcionamento normal. As superfícies
exteriores do medidor podem ser limpas como necessário.
Nota: Não limpe o medidor sem solventes para evitar danos no material.
1. Limpe o medidor com um pano sem algodão ou pó seco ou
ligeiramente humedecido. Também pode ser usada uma solução de
sabão suave para contaminação liposolúvel.
1. Limpe dentro e fora
2. Aplique um fio
3. Utilize o pano para
das células e tampas
pequeno de silicone
olear fornecido para
através de lavagem
desde o topo até ao
espalhar o óleo
com um detergente de
fundo da célula.
uniformemente. Limpe
limpeza de vidro de
o excesso para que
laboratório. Enxágue
apenas seja deixada
várias vezes e depois
uma pequena camada
com água
de óleo. Assegure-se
desmineralizada ou
que a amostra da célula
destilada.
esteja quase seca com
pouco ou nenhum óleo
visível.
Nota: Guarde o pano
para olear num saco de
plástico para o manter
limpo.
Armazene as células de amostra
A T E N Ç Ã O
Não seque com ar as amostras da célula.
Português 85

Nota: Armazene sempre as células de amostra com tampas para prevenir que as
Para a substituição das baterias, consulte a Instalação da bateria
células sequem.
na página 79.
1. Encha as células com água desmineralizada ou destilada.
1. Remova a tampa do compartimento das pilhas.
2. Tape e armazene as células de amostra.
2. Retire as pilhas.
3. Limpe o exterior das células de amostra com um pano suave.
3. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as instala com a orientação correcta.
Susbtituição das baterias
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
A D V E R T Ê N C I A
Substituição da lâmpada
Perigo de explosão. Uma pilha fora do prazo de validade pode causar
a formação de hidrogénio gasoso no interior do instrumento. Substitua
A V I S O
a pilha antes que expire. Não armazene o instrumento durante longos
períodos com a pilha instalada.
Risco de queimaduras. Espere até que a lâmpada arrefeça. O contacto com a
lâmpada quente pode provocar queimaduras.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo potencial de incêndio. Utilize apenas pilhas alcalinas ou de níquel-hidreto
metálico (NiMH) no medidor. Outro tipo de baterias ou a sua instalação
incorrecta podem causar um incêndio. Nunca misture pilhas de diferentes tipos
no medidor.
86 Português

1 2
3 4
Português 87

5 6
7 8
88 Português

Resolução de problemas
Erro/Aviso Descrição Solução
Consulte a tabela seguinte para mensagens de problemas comuns ou
Temperatura
Temperatura excedeu os
Desligue o medidor e
sintomas, causas possíveis ou acções de correcção.
demasiado elevada!
limites do medidor
deixe-o arrefecer.
Desligue o
(>60 ºC ou >140 ºF).
instrumento.
Erro/Aviso Descrição Solução
RST: Valor de média! Os sólidos estão a
Seleccione o modo de
Feche a caixa e aperte
A caixa é aberta ou a
Assegure-se que a caixa
ajustar-se
leitura de Média do Sinal
Ler.
detecção da caixa falhou.
está fechada durante a
demasiadamente lentos.
ou Normal.
leitura ou a nova leitura.
O modo de leitura não é
adequado para esta
Bateria fraca! A bateria está fraca.
• Coloque baterias
amostra.
novas
• Ligue o módulo de
Nível de confiança é <
O modo de leitura
• Inverta a amostra
potência/USB caso
95%
Rapidly Settling Turbidity
várias vezes para que
sejam usadas baterias
não correspondeu ao
os sólidos se
recarregáveis.
intervalo de confiança ≥
aloquem. Repita de
95%.
novo a leitura.
Falha ADC! Erro de hardware a
Repita a leitura.
• Mude pra o modo de
provocar falha na leitura.
leitura Normal se a
amostra for estável e
Detector de sinal muito
Luz insuficiente no
• Verifique o caminho
não tenha sólidos
fraco!
detector de 180º.
da luz obstruida.
ajustáveis.
• Verifique a lâmpada.
Valor padrão fora de
Valor padrão usado
Insira o padrão
escala. Insira o padrão
incorrecto para a leitura.
adequado e leia de novo.
Acima da escala! Turvação demasiado alta
• Calibre o limite
e prima Ler
devido provavelmente a
superior.
calibração apenas com
RapidCal
™
.
• Dilua a amostra.
ID já em utilização.
O ID de amostra ou
Crie um novo ID.
Introduza o novo ID
operador está
indisponível porque já
Abaixo da escala! A absorvência medida
Calibração repetida
está atribuido.
está abaixo do intervalo
de calibração.
Erro - Segurança
Nenhuma palavra-chave
Crie uma nova palavra-
Defina a palavra-chave
está criada.
-chave.
Verifique a lâmpada! Sinais demasiado baixos
2100Q: A lâmpada está
antes da segurança de
no detector de 90º e
com defeito. Mude a
activação
180º.
lâmpada (consulte
Substituição da lâmpada
Introduza pelo menos
A palavra-chave deverá
Crie uma palavra-chave
na página 86).
um caractére.
conter o mínimo de um
de pelos menos um
2100Qis: Contacte o
caractére.
caractére.
suporte técnico.
Português 89

Erro/Aviso Descrição Solução
Palavra-chave
Foi introduzida uma
Introduza a palavra-
incorrecta. Tente de
palavra-chave incorrecta.
-chave apropriada.
novo.
Desligue o cabo USB
O armazenamento de
Desligue o cabo USB do
do seu computador.
dados não respondem
medidor e tente enviar de
enquanto estiverem
novo os dados.
ligados ao medidor e ao
computador.
Memória cheia do
Armazenamento de
1. Ligue o módulo
módulo USB. Apague
dados está cheio.
USB/potência ao
dados e tente de novo.
computador.
2. Carregue os dados
armazenados para o
computador.
3. Apague o registo de
dados no módulo.
Falha na eliminação do
Erro no armazenamento
Desligue e ligue o
último registo!
de dados.
medidor. Se a
mensagem de erro
Falha na eliminação de
continuar, contacte o
registo de dados!
Apoio Técnico.
Não lê conjunto de
dados!
Não armazena dados!
Não armazena no
registo de leitura!
Não armazena no
Registo de Cal de
Verif.!
Erro a armazenar
dados!
Erro de dados de
leitura!
90 Português

Technické údaje
Technické
Podrobnosti
parametry
Technické údaje se mohou měnit bez předchozího oznámení.
Protokol ověření Protokoluje posledních 250 úspěšných ověření
Technické
Podrobnosti
parametry
Protokolování dat
500 záznamů
(datalogger)
Metoda měření Poměrové měření využívající signál rozptylu
nefelometrického světla (90°) vůči signálu rozptylu
Požadavky
100–240 V střídavých, 50/60 Hz (s napájením nebo
vysílaného světla.
na zásobování
USB/napájecím modulem)
elektrickým
4 AA alkalické baterie
Předpisy 2100Q:splňuje metodu EPA 180.1
proudem
Dobíjitelné NiMH akumulátory (pro použití s USB/napájecím
2100Qis:splňuje ISO 7027
modulem)
Zdrojová žárovka 2100Q: žárovka s wolframovým vláknem
Provozní
Teplota: 0 - 50 °C (32 - 122 °F)
2100Qis:dioda (LED) emitující světlo o vlnové délce
podmínky
Relativní vlhkost: 0–90% při 30 °C, 0–80% při 40 °C, 0–70%
860 nm
při 50 °C, nekondenzující
Rozsah měření 0–1000 NTU (FNU)
Podmínky
-40 až 60 °C (- 40 až 140 °F), pouze přístroj
skladování
Přesnost měření ±2% měřené hodnoty plus rozptýlené světlo od 0–1000 NTU
(FNU)
Rozhraní Volitelné USB
Opakovatelnost ±1% měření nebo 0,01 NTU (FNU) podle toho, co je větší
Požadovaný
15 ml (0,5 oz.)
objem vzorku
Rozlišení 0,01 NTU v nejnižším rozsahu
Kyvety pro vzorky Kulaté kyvety 60 x 25 mm (2,36 x 1 palce) borosilikátové
Rozptýlené světlo ≤ 0,02 NTU (FNU)
sklo se šroubovacími víčky
Průměrování
Volitelné zapnutí nebo vypnutí
Rozměry 22,9 x 10.7 x 7,7 cm (9,0 x 4,2 x 3,0 palce)
signálu
Hmotnost 530 g (1,17 libry) bez baterií
Detektor Křemíková fotodioda
620 g (1,37 libry) se čtyřmi AA alkalickými bateriemi
Režimy načítání Normální (stisknutím pro načtení), průměrování signálu
nebo Rapidly Settling Turbidity
™
Stuupeň krytí
IP67 (uzavřené víko, bez přihrádky pro baterie a modulu)
krytu měřidla
Možnosti
RapidCal
™
v jediném kroku pro záznam dle legislativních
kalibrace
předpisů v nízkých úrovních od 0 - 40 NTU (FNU)
Ochranná třída Napájení: třída II
Kalibrace celého rozsahu od 0 - 1000 NTU (FNU)
Certifikace Certifikováno CE
Kalibrace na stupně zakalení
Záruka 1 rok (EU: 2 roky)
Kalibrační
Zaznamenává posledních 25 úspěšných kalibrací
protokol
Čeština 91

Obecné informace
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní,
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo
opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této
příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez
Výstražné symboly
předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná
Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení.
vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
Bezpečnostní informace
s výstražnou informací.
U P O Z O R N Ě N Í
Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
se do návodu pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti.
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
proudem.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
a poškození přístroje.
(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo
dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého
výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem
Informace o možném nebezpečí
správné likvidace.
N E B E Z P E Č Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
Certifikace
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003,
Třída A:
V A R O V Á N Í
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských
předpisů o zařízeních způsobujících rušení.
P O Z O R
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
menší nebo mírné poranění.
interférences.
92
Čeština

FCC Část 15, meze třídy "A"
Obr. 1 Celkový přehled
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky
uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění
následujících podmínek:
1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.
2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které
může působit nežádoucí provoz.
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny
stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost
oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo
testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy
A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny
za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li
zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno
a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení
radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech
1 Zapnutí a vypnutí 5 Šipka zarovnání kyvety
může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel
bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů
2 Klávesy podsvícení displeje (+ a -) 6 Modul
způsobených rušením lze použít následující postupy:
3 Držák kyvety na vzorky s víkem 7 Prostor lampy
1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení
4 Pro upevnění závěsné šňůry 8 Prostor pro baterie
je či není zdrojem poruch.
2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící
Součásti výrobku
rušením, zapojte jej do jiné zásuvky.
3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.
Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 2. Pokud
některé položky chybí nebo jsou poškozené, kontaktujte neprodleně
4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.
výrobce nebo obchodního zástupce.
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.
Celkový přehled
21001Q a 21001Qis jsou přenosné turbidimetry pro měření zákalu
od 0 do 1000 NTU (FNU). Primárně jsou určeny pro terénní použití
a přenosné měřidlo je napájeno čtyřmi bateriemi AA. Data lze ukládat
a převádět do tiskárny, počítače nebo na paměťové zařízení USB.
Čeština 93

Obr. 2 Součásti 2100Q a 21001 is
Instalace baterií
V A R O V Á N Í
Nebezpečí výbuchu. Baterie s prošlou dobou použitelnosti·může
způsobit nahromadění vodíku uvnitř přístroje. Baterii vyměňte, ještě
než uplyne doba použitelnosti. Neskladujte přístroj po dlouhou dobu
s vloženou baterií.
V A R O V Á N Í
Potenciální nebezpečí požáru. V měřidle používejte pouze alkalické baterie nebo
nikl-metalhydridové akumulátory (NiMH). Jiné typy baterií nebo nesprávná
instalace mohou způsobit požár. V nikdy nepoužívejte různé typy baterií.
U P O Z O R N Ě N Í
Prostor pro baterie není vodotěsný. Pokud dojde k proniknutí vlhkosti
do přihrádky pro baterie, baterie vyjměte a vysušte a vysušte i vnitřní prostor
přihrádky pro baterie. Zkontrolujte, zda nejsou zkorodované kontakty baterií
a vyčistěte je, bude-li to nutné.
U P O Z O R N Ě N Í
Pokud používáte nikl-metalhydridové (NiMH) akumulátory, ikona baterie bude
signalizovat plné nabití po vložení čerstvě nabitých nikl-metalhydridových
akumulátorů (NiMH jsou 1,2 V versus 1,5 V pro alkalické baterie). I když ikona
nesignalizuje úplné nabití, 2300mAH NiMH akumulátory budou dosahovat 90 %
1 Turbidimetr 2100Q nebo 2100Q is 6 Silikonový olej
doby provozní životnosti přístroje (před dobitím) v porovnání s novými alkalickými
2 Přepravní kufřík 7 Kalibrační standardy StablCal NTU
bateriemi.
20, 100 a 800
U P O Z O R N Ě N Í
3 Uživatelská příručka a průvodce
8 AA alkalické baterie (bal/4)
rychlými odkazy
Aby nedošlo k potenciálnímu poškození měřidla únikem elektrolytu z baterií,
vyjměte je před dlouhou dobou nečinnosti přístroje.
4 Utěrka na roztírání oleje 9 Ověřovací standard StablCal
10 NTU
Měřidlo lze napájet AA alkalickými bateriemi nebo dobíjitelnými NiMH
5 1" kyveta na vzorky (10 ml)
s víčkem (bal/6)
akumulátory. Po 10 minutách nečinnosti se měřidlo vypne a podsvícení
displeje se vypne po 30 sekundách, aby se chránila životnost baterie.
Tuto dobu lze změnit v nabídce Řízené napájení.
Instalace
Poznámka: Dobíjitelné akumulátory lze dobíjet pouze pomocí USB/napájecího
modulu. Další údaje naleznete v dokumentaci modulu.
P O Z O R
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
94
Čeština

Instalace baterie viz Obr. 3.
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
1. Sejměte kryt baterie.
Uživatelské rozhraní
2. Nainstalujte 4 AA alkalické baterie nebo 4 AA nikl-metalhydridové
(NiMH) akumulátory. Dbejte na správnou orientaci baterií při
Obr. 4 Popis ovládacího panelu
instalaci.
3. Vraťte kryt baterie na původní místo.
Obr. 3 Instalace baterie
1 Klávesa SETTINGS (nastavení):
5 Klávesa UP (nahoru): prochází
vybírá možnosti nabídky pro
nabídkami, zadává číslice
nastavení měřidla
a písmena
2 Klávesa CALIBRATION (kalibrace):
6 Klávesa RIGHT (vpravo)
ukazuje obrazovku kalibrace, start
(kontextuální): načítá zakalení
kalibrace, vybrat možnosti kalibrace
vzorku, vybírá či potvrzuje
možnosti, otevírá/skáče na dílčí
nabídky
3 Klávesa DOWN (dolů): prochází
7 Klávesa DATA MANAGEMENT
nabídkami, zadává číslice
(řízení dat): prohlíží, maže nebo
a písmena
přenáší uložená data
4 Klávesa LEFT (vlevo)
(kontextuální): přístup k ověření
kalibrace, ruší nebo vystupuje
z aktuální obrazovky nabídky
na předchozí obrazovku nabídky
Čeština 95

Popis zobrazení
Navigace
Obrazovka měření ukazuje zákal, jednotky, stav kalibrace, datum a čas,
Měřidlo obsahuje nabídku Nastavení, nabídku Možnosti načítání,
ID oblsuhy (je-li nastaveno) a ID vzorku (je-li nastaveno). Viz Obr. 5.
nabídku Možnosti kalibrace a nabídku Možnosti ověření kalibrace pro
změnu volitelných možností. Použijte klávesyUP(nahoru) a DOWN(dolů)
pro zvýraznění různých možností. Stisknutím klávesy RIGHT(vpravo)
Obr. 5 Displej s jedinou obrazovkou
vyberete možnost. Existují dva způsoby jak změnit nastavení:
1. Zvolte možnost na seznamu: Použijte klávesy UP(nahoru)
a DOWN(dolů) pro výběr možnosti. Jestliže se zobrazí zaškrtávací
políčka, lze vybrat více než jednu možnost. Stiskněte klávesu
LEFT(vlevo) pod Vybrat.
Poznámka: Výběr zaškrtávacích políček zrušíte stisknutím klávey LEFT(vlevo)
pod Zrušit výběr.
2. Zadejte volitelnou hodnotu pomocí kláves se šipkami:
Stiskněte klávesyUP(nahoru) a DOWN(dolů) pro zadání či změnu
hodnoty.
3. Stiskněte klávesu RIGHT(vpravo) pro postup k dalšímu políčku.
4. Stiskněte klávesu RIGHT(vpravo) pod OK k přijetí hodnoty.
Spuštění
Vypněte a zapněte měřidlo
1 Identifikace operátora 9 NTU (jednotka nefelometrického
zákalu) nebo FNU (jednotka
Stisknutím klávesy ON/OFF (zapnout/vypnout) měřidlo zapnete
formazinového zákalu)
a vypnete. Pokud se měřidlo nezapne, zajistěte, aby byly správně
2 Identifikace vzorku 10 Režim načítání: Rychle
nainstalovány baterie nebo modul nebo aby byl do síťové zásuvky řádně
se usazující zákal (ikona cíle)
připojen napájecí síťový zdroj.
3 Ukazatel stability nebo uzamčení
11 Režim načítání: Průměr signálu
Poznámka: K vypnutí měřidla lze rovněž použít možnost Automatické vypnutí.
displeje
(ikona X pruhu)
Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce.
4 Indikátor stavu kalibrace (Kalibrace
12 Čas
OK=přijato)
5 Indikátor stavu kalibrace
13 Datum
(Kalibrace ?=nepřijato)
6 Název parametru 14 Načítání (kontextuální, OK, Zvolit)
7 Ikona napájení ze sítě 15 Možnosti (kontextuální)
8 Ikona baterie 16 Ověření kalibrace
96
Čeština

Změna jazyka
Standardní operace
Pro nastavení jazyka existují tři varianty:
Použijte ID vzorku
• Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.
Záložka ID vzorku se používá k propojení naměřených hodnot
• Jazyk displeje se zvolí při stisknutí a přidržení klávesy napájení.
s konkrétním vzorkem. Jestliže bylo nastaveno ID vzorku, budou
• Jazyk lze změnit z nabídky Nastavení.
uložená data obsahovat toto ID.
1. Zvolte jazyk ze seznamu. Potvrďte tlačítkem OK.
1. Zvolte ID vzorku v nabídce Nastavení.
2. Po dokončení aktualizace stiskněte Hotovo.
2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID vzorku:
Změna data a času
Možnost Popis
Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno
Datum a čas lze měnit v nabídce Datum a čas.
s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné ID.
1. Stiskněte klávesu SETTINGS (nastavení) a zvolte Datum a čas.
Vytvořte nové
Zadejte název pro nové ID vzorku.
ID vzorku
2. Aktualizujte informace o čase a datu:
Vymažte ID vzorku Vymažte existující ID vzorku.
Možnost Popis
Formát Zvolte jeden z formátů pro datum a čas:
Použijte ID obsluhy
rrrr-mm-dd 24 hod.
Záložka ID obsluhy propojuje naměřené hodnoty s individuální obsluhou.
rrrr-mm-dd 12 hod.
Všechny uložené údaje budou toto ID obsahovat.
dd-mm-rrrr 24 hod.
dd-mm-rrrr 12 hod.
1. Vyberte ID obsluhy v nabídce Nastavení.
mm/dd/rrrrr 24 hod.
2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID obsluhy:
mm/dd/rrrrr 12 hod.
Možnost Popis
Datum Zadejte aktuální datum
Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno
Čas Zadejte aktuální čas
s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné ID.
Vytvořte nové
Zadejte název nového ID obsluhy (maximálně lze
Na displeji se objeví aktuální datum a čas.
ID obsluhy
zadat 10 jmen).
Vymažte ID obsluhy Vymažte existující ID obsluhy.
Po nastavení data a času je měřidlo připraveno k provedení měření.
Čeština 97

Rozšířené operace
Nakalibrujte turbidimetr pomocí standardů StablCal
®
Poznámka: Pro nejlepší přesnost používejte během kalibrace při všech odečtech
stejnou kyvetu nebo čtyři kyvety s ověřenými shodnými optickými vlastnostmi..
Zasuňte kyvetu do prostoru pro uložení kyvety tak, aby kosočtverec nebo
orientační značka odpovídala vyvýšené orientační značce před prostorem pro
uložení kyvety.
4. Opakujte krok
5. StisknutímHotovo
6. StisknutímUložit
2 a 3 se standardem
budete prohlížet detaily
uložíte výsledky.
StablCal 100 NTU
kalibrace.
Po dokončení kalibrace
a 800 NTU.
měřidlo automaticky
Poznámka: Stisknutím
přechází do režimu
Hotovodokončíte
Ověřování kalibrace.
2bodovou kalibraci.
Doplňující informace
jsou k dispozici
na webových stránkách
výrobce.
1. Stisknutím klávesy
2. Zasuňte standard
3. Stiskněte Načíst.
CALIBRATION
20 NTU StablCal
Na displeji se objeví
(Kalibrace) vstoupíte
a uzavřete víko.
Stabilizace a poté
do režimu kalibrace.
Poznámka: Standard,
se ukáže výsledek.
Dále postupujte podle
který se má zasunout,
instrukcí na displeji.
je ohraničen.
Poznámka: Před
zasunutím otočte každý
standard opatrně dnem
vzhůru.
98 Čeština

Režimy načítání
Údržba
1. Stiskněte klávesu UP(nahoru) nebo DOWN(dolů) pro vstup
P O Z O R
do nabídky Možnost načítání.
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
2. Vyberte Režim načítání pro volbu jedné z následujících možností
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
Možnost Popis
Normální
Normální režim načítá a průměruje tři načtené hodnoty.
(Tovární
Výsledek se zobrazí po načítání.
nastavení)
Průměr signálu Režim Průměr signálu kompenzuje odchylky načítání
způsobené průchodem částic ve vzorku přes dráhu světla.
Když se signál zprůměrovává, na displeji se objeví ikona
X-práh.
Režim Průměr signálu měří 12krát a začíná ukazovat
průměr po třech načítáních. Konečný výsledek
je průměrem všech 12 načítání.
Rapidly
Režim Rapidly Settling Turbidity (RST, rychle se usazující
Settling
zákal) vypočítává a nepřetržitě upřesňuje načítání zákal
Turbidity
™
vzorku do 95% intervalu spolehlivosti na základě
(RST)
akumulovaného trendu hodnot naměřených v reálném
čase.
Režim RST se nejlépe používá na vzorcích, které
se rychle usazují a jejichž hodnota s neustále mění.
Načítání je založeno na správně připraveném vzorku,
který je při zahájení načítání homogenní. Nejlépe
se používá u vzorků, u kterých je hodnota zákalu větší
než 20 NTU. Vzorek se musí důkladně promíchat
otočením dnem vzhůru bezprostředně před vložením
do měřidla.
Když je zapnuta funkce Rapidly Settling Turbidity,
na displeji se objeví cílová ikona.
Rapidly Settling Turbidity načítá a vypočítává pět hodnot,
zatímco ukazuje aktuální výsledky.
Čeština 99

Vyčištění měřidla
Nanášení silikonového oleje na kyvetu se vzorkem
Měřidlo je navrženo jako bezúdržbové a nevyžaduje k normálnímu
Kyvety se vzorkem a víčka musí být mimořádně čisté a nesmí být
provozu čištění. Vnější povrchy měřidla lze čistit podle potřeby.
poškrábané. Naneste na vnější povrch kyvet se vzorkem silikonový olej
Poznámka: Měřidlo nečistěte rozpouštědly, aby nedošlo k poškození materiálu.
v tenké vrstvě, aby se zamaskovaly drobné nedokonalosti a škrábance,
které mohou zvyšovat rozptyl světla.
1. Měřidlo čistěte suchou nebo slabě navlhčenou látkou, která
Poznámka: Používejte pouze silikonový olej dodávaný s přístrojem. Tento
neobsahuje prach ani volná vlákna. V případě kontaminace
silikonový olej má stejný index lomu jako sklo kyvety.
rozpustnými lipidy lze rovněž použít slabý mýdlový roztok.
1. Vyčistěte vnitřní
2. Naneste na kyvetu
3. Použijte utěrku pro
a vnější povrch kyvet
malou kapku
roztírání oleje
a víček omytím
silikonového oleje
dodávanou s přístrojem
v čisticím prostředku
odshora dolů.
k rovnoměrnému
na laboratorní sklo.
rozprostření oleje.
Pokračujte
Přebytečné množství
vícenásobným
otřete, aby
oplachováním
se zachovala pouze
destilovanou nebo
tenká vrstva oleje.
demineralizovanou
Dbejte na to, aby
vodou.
kyveta byla téměř
suchá s malým
či neviditelným
množstvím oleje.
Poznámka: Utěrku pro
roztírání oleje uložte
do plastového úložného
sáčku, aby látka zůstala
čistá.
Uskladnění kyvet
U P O Z O R N Ě N Í
Kyvety vzorků nesušte vzduchem.
100 Čeština