GBC C210E: c

c: GBC C210E

Техническиеданные

Важныемерыпредосторожности

m

GBC CombBind C210E

ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИНЕСЛЕДУЕТПОДКЛЮЧАТЬ

Максимальныйразмердокумента

297 мм - A4

m

COMBBINDC210EКЭЛЕКТРОСЕТИДОТЕХПОР,ПОКА

Количествоодновременноперфорируемыхлистов-бумага

20 листов (плотность 80 г/м²)

ПОЛНОСТЬЮНЕПРОЧИТАНЫДАННЫЕИНСТРУКЦИИ.

Количествосшиваемыхлистов

ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИСЛЕДУЕТВУДОБНОММЕСТЕДЛЯ

330 листов

ПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМПРИ

Веснетто

7,1 кг

УСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВА

Габариты(ВxШxГ)

220 мм x 420 мм x 384 мм

ДОЛЖНЫСОБЛЮДАТЬСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

Внимательнопрочитайтеданнуюинструкциюихранитееев

надежномместедляпоследующихсправок.

Правилаобщейбезопасности

Специальныйнаблюдение

Использовать CombBind C210E только по прямому назначению (для

перфорирования и сшивания бумаги и обложек) в соответствии со

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить

спецификацией.

качественные переплетные машины по доступной цене. Машины имеют

Не помещать в отверстие бумагоприемника ничего кроме бумаги или обложки.

множество современных функций, обеспечивающих великолепный результат

Размещать устройство следует на безопасной, устойчивой рабочей

при каждом использовании. Перед первым использованием Вашей машины,

поверхности во избежание падения устройства и возможности причинения

просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.

телесного повреждения и повреждения устройства.

Следовать всем предупреждениям и инструкциям, нанесенным на

Инструкциипобезопасности

устройство.

m

Поднимать устройство, взявшись только за низ, а не за корпус.

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ

Не поднимать устройство за корпус или за направляющую GuideRight™.

ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

EUROPE. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ

ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ

Правилаэлектробезопасности

СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.

CombBind C210E необходимо подключать к источнику питания с

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕН

напряжением, соответствующим величинам, указанным на табличке с

m

ПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙ

паспортными данными, серийным номером или в данном руководстве.

ИНСТРУКЦИИ.

ВНИМАНИЕ!РОЗЕТКАДОЛЖНАНАХОДИТЬСЯРЯДОМС

ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮЛИЧНУЮ

ОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИКПОЛУЧЕНИЮ

m

ОБОРУДОВАНИЕМИБЫТЬЛЕГКОДОСТУПНОЙ.

ТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕВЫЗВАТЬ

Отсоединять устройство от сети, если вы хотите переставить его в другое

ПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИИМУЩЕСТВА.

место или при длительном отсутствии необходимости в его использовании.

Не включать устройство, если электрический шнур или вилка не работают

ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАНЕСЕНОНАПРОДУКТ.

должным образом или повреждены.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание риска возникновения пожара и поражения электрическим

m

током не перегружайте электрические розетки сверх допустимой нагрузки.

c

Опасностьпоражения

Запрещается модифицировать входящую в комплект поставки вилку

электрическимтоком.Не

открывать.Внутринетдеталей,

электропитания. Вилка сконфигурирована на соответствующее

обслуживаемыхпользователем.

электропитание.

Затехобслуживаниемобращайтесь

Устройство предназначено для использования только внутри помещений.

кквалифицированному

обслуживающемуперсоналу.

Никогда не проталкивать предметы через прорези в корпусе. Не проливать

жидкость на данное устройство.

Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете получить

Запрещается включать устройство под дождем или в воде.

серьезную травму или погибнуть, если откроете устройство и подвергнете

себя воздействию опасного напряжения.

Обозначения, нанесенные на устройство, означают следующее:

Чистка

Внимание!Отсоединять устройство от розетки электропитания до

Включить

Перфорировать

m

начала чистки.

Протирать внешнюю поверхность только влажной тканью. Не

Выключить

Заедание

использовать моющие средства или растворители.

Выдвижнойлотокдля

Ждущийрежим

Очисткалоткадлябумажных

бумажныхотходовполон

отходов

Обслуживание

1

CombBind C210E оснащен лотком для бумажных отходов,

расположенным в правой части устройства (рис. 8). Если он заполнен,

Не предпринимайте попыток обслуживать или ремонтировать CombBind

загорается индикатор, расположенный рядом с кнопкой перфорирования.

C210E самостоятельно. В случае неисправности следует отключить

Чтобы очистить его, аккуратно потяните, откройте и вытащите лоток из

изделие и связаться с представителем техобслуживания компании ACCO

устройства. Очистите лоток и вставьте его на место (будет слышен легкий

Brands Europe.

щелчок).

36

RUS

o

Переплет

Данное устройство оснащено лотком для выравнивания бумаги

6

Выровняйте листы или обложки и вставьте край, предназначенный

GuideRight™ (рис. 1). Это обеспечивает точность перфорирования

для перфорации в паз для перфорации.

бумаги формата A4 при каждом использовании.

7

Вставьте целиком листы в паз до упора на направляющую для

1

Чтобы включить аппарат, нажмите на переключатель BKЛ. / ВЫКЛ.

кромки.

(I/O), расположенный с обратной стороны аппарата. Зажжется

8

Для перфорации

, нажмите на кнопку перфорации CombBind

зеленый свет, что означает питание включено.

C210E перфорирует до 15 листов бумаги 80 г/квм. Не перфорируйте

2

Измерениетолщиныдокументаспомощьюцветнойшкалы-

больше 1 прозрачной обложки за один проход во избежание

указателя(рис.2)

замятия.

Откройте крышку устройства и расположите документ (включая

9

Если при перфорации произойдет замятие, то зажжется красная

все выбранные обложки) на плоской части устройства у держателя

бумаги. Легонько подтолкните документ к держателю и определите

лампочка

, сигнализирующая о замятии. Аппарат автоматически

толщину документа с помощью цветной шкалы-указателя. Оставьте

вернет назад перфораторы для устранения замятия, а красная

документ в этом положении. Он готов к перфорированию.

лампочка замятия будет продолжать гореть. Удалите бумаги и

нажмите на кнопку перфорации для повторного запуска аппарата.

3

Выберитепластмассовуюгребенку,соответствующуютолщине

Красная лампочка замятия отключится, что означает готовность

вашегодокумента(рис.3)

аппарата к перфорации. Уберите несколько листов и повторите шаги

Используйте определитель размера гребенки для выбора гребенки,

с 2 по 4 во избежание повторного замятия.

размер которой соответствует толщине вашего документа,

J

например, для документа, состоящего из 25 страниц, используйте

Расположите первую страницу обложки (отделочной стороной

гребенку, равную 6 мм.

вниз) на расправленные держатели брошюровального элемента.

Положите страницы документа (лицом вниз) на элемент. Для

4

Установкагребенкивпереплетнуюмашину(рис.4)

документов больших размеров повторите по мере необходимости.

Установите гребенку открытой стороной вверх на белую стрелку,

В конце положите последнюю страницу обложки (отделочной

расположенную на машине за металлическими пробойниками.

стороной вверх) на расправленные держатели брошюровального

Примечание. Для переплетной машины GBC ProCombs™ белая

элемента.

стрелка на гребенке должна совпадать с белой стрелкой на машине.

K

Поверните рычаг брошюрования от себя обратно в исходное

5

Раскройтегребенку,потянуврычагнасебя(рис.5)

положение для закрытия брошюровального элемента.

Цветные стрелки, расположенные рядом с открывающейся

L

Снимите книгу, приподняв ее вверх. Теперь Ваш документ готов.

гребенкой, указывают, насколько необходимо раскрыть гребенку

M

для установки перфорированных листов.

Когда Вы освоите CombBind C210E, Вы сможете брошюровать по

мере перфорации, что увеличит Вашу производительность.

Поверните рычаг брошюрования к себе пока гребень не раскроется

N

достаточно для того, чтобы вставить документ.

По окончании перфорирования отключите машину (ВЫКЛ), нажав на

переключатель ВКЛ. / ВЫКЛ. (I/O), расположенный с.

ПружинаZipComb(рис.9)

Пошаговаяинструкция

QuickStep1-2-3(рис.10)

Пружина ZipComb позволяет создавать легко изменяемые документы,

применяя переплетную схему с установкой гребенки в перфорированные

Наклейка с пошаговой инструкцией QuickStep на устройстве

отверстия.

представляет собой краткую справку, показывающую, как выполнить

1

Установите адаптер на металлические пробойники.

переплет документа за три быстрых и простых шага.

2

Установите пружину в держатель для ZipComb, как показано на рис. 9.

1

Определите необходимый размер гребенки, измерив документ

3

Загрузите бумагу в перфорационный канал и выполните

в зоне замера документа «1». Выберите гребенку необходимого

перфорирование документа в соответствии с инструкциями в

размера.

разделе 6-8 «Брошюрование».

2

Установите гребенку ProComb в машину отверстиями влево и

4

Поместите перфорированный документ на пружину.

раскрывайте ее до тех пор, пока не увидите цветную стрелку.

5

Извлеките документ и пружину, закройте гребенку ZipComb с

3

Выполните перфорирование документа и поместите все страницы

помощью приспособления для закрытия гребенки, находящегося

документа на пружину. Защелкните пружину.

в коробках с ZipComb.

6

В завершение переверните заднюю обложку вокруг

гребенки ZipComb, чтобы спрятать пружину и обеспечить

профессиональный вид.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его продажи

Предоставление отметки о дате продажи обязательно. Проведение

при условии правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода

ремонта неавторизованным персоналом прекращает действие

компания ACCO Brands Europe проводит по своему усмотрению

гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить высокие

бесплатный ремонт или замену вышедших из строя машин. Данная

эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной

гарантия не распространяется на поломки, вызванные неправильной

спецификации. Данные гарантийные обязательства не влияют на права

эксплуатацией машины или ее использованием для других целей.

потребителей, установленные местными законодательными органами.

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

ACCO Service Division

ACCO Polska Sp. z o.o

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33

www.acco.co.uk/service

www.acco.pl

Acco Brands France SAS

Interelektronik Kft.

Service après-vente, ZAC Excellence 2000,

1138 Budapest, Új Palotai út 12.

6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur

Tel: 06-1-288-8080, Fax: 06-1-288-8088

Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49

info@interelekrtonik.hu

contact@vmbs.fr

RUS

Представительство компании

ACCO Deutschland GmbH & Co. KG

«АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Tel: + 49 7181 887 120, Fax:+ 49 7181 887 198

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

info.de@acco.com

UA

DataLux Distribution Company

ACCO Brands Iberia SL

03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999

Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412

AUS

Pelikan Artline Pty Ltd

ACCO Brands Italia Srl

2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148

Con Unico Socio, Strada della Merla 49/B - P.O. Box 183,

Tel: +61 2 9674 9000, Fax: +61 2 9674 0910

10036 Settimo Torinese (TO)

custsupport@pelikanartline.com.au

Tel: +39 011 896 11 11,+39 800 848 616, Fax: +39 011 896 11 15

ACCO Brands Schweiz GmbH

acco.italia@acco.com

Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall

ACCO Brands Benelux B.V.

Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

info.ch@acco.com

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

IRL

ACCO-Rexel Ltd

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

LUX

ACCO Brands Benelux B.V.

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Rexel Office Products (PTY) Ltd

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,

ACCO Brands Benelux B.V.

Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: +27 (0) 11 837 7723

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

service@rexelsa.co.za

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

IND

ACCO Brands Asia Pte Ltd

ACCO Brands Nordic AB

PAK

47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

BD

Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

webmaster@accobrandsasia.com

service.nordic@acco.com

JPN

GBC-Japan K.K.

LV

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

EST

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

LT

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

CZ

XERTEC a.s.

SK

Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab)

148 00 Praha 4 - Chodov

Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162

servis@xertec.cz, http://www.xertec.cz

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: C210E/7052

Issue: 1 (06/11)

www.accoeurope.com

Оглавление