GBC C210E: c
c: GBC C210E

Техническиеданные
Важныемерыпредосторожности
m
GBC CombBind C210E
ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИНЕСЛЕДУЕТПОДКЛЮЧАТЬ
Максимальныйразмердокумента
297 мм - A4
m
COMBBINDC210EКЭЛЕКТРОСЕТИДОТЕХПОР,ПОКА
Количествоодновременноперфорируемыхлистов-бумага
20 листов (плотность 80 г/м²)
ПОЛНОСТЬЮНЕПРОЧИТАНЫДАННЫЕИНСТРУКЦИИ.
Количествосшиваемыхлистов
ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИСЛЕДУЕТВУДОБНОММЕСТЕДЛЯ
330 листов
ПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМПРИ
Веснетто
7,1 кг
УСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВА
Габариты(ВxШxГ)
220 мм x 420 мм x 384 мм
ДОЛЖНЫСОБЛЮДАТЬСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
Внимательнопрочитайтеданнуюинструкциюихранитееев
надежномместедляпоследующихсправок.
Правилаобщейбезопасности
Специальныйнаблюдение
• Использовать CombBind C210E только по прямому назначению (для
перфорирования и сшивания бумаги и обложек) в соответствии со
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить
спецификацией.
качественные переплетные машины по доступной цене. Машины имеют
•
Не помещать в отверстие бумагоприемника ничего кроме бумаги или обложки.
множество современных функций, обеспечивающих великолепный результат
• Размещать устройство следует на безопасной, устойчивой рабочей
при каждом использовании. Перед первым использованием Вашей машины,
поверхности во избежание падения устройства и возможности причинения
просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.
телесного повреждения и повреждения устройства.
• Следовать всем предупреждениям и инструкциям, нанесенным на
Инструкциипобезопасности
устройство.
m
• Поднимать устройство, взявшись только за низ, а не за корпус.
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ
• Не поднимать устройство за корпус или за направляющую GuideRight™.
ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS
EUROPE. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ
ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ
Правилаэлектробезопасности
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.
• CombBind C210E необходимо подключать к источнику питания с
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕН
напряжением, соответствующим величинам, указанным на табличке с
m
ПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙ
паспортными данными, серийным номером или в данном руководстве.
ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ!РОЗЕТКАДОЛЖНАНАХОДИТЬСЯРЯДОМС
ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮЛИЧНУЮ
ОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИКПОЛУЧЕНИЮ
m
ОБОРУДОВАНИЕМИБЫТЬЛЕГКОДОСТУПНОЙ.
ТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕВЫЗВАТЬ
• Отсоединять устройство от сети, если вы хотите переставить его в другое
ПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИИМУЩЕСТВА.
место или при длительном отсутствии необходимости в его использовании.
• Не включать устройство, если электрический шнур или вилка не работают
ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАНЕСЕНОНАПРОДУКТ.
должным образом или повреждены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Во избежание риска возникновения пожара и поражения электрическим
m
током не перегружайте электрические розетки сверх допустимой нагрузки.
c
Опасностьпоражения
• Запрещается модифицировать входящую в комплект поставки вилку
электрическимтоком.Не
открывать.Внутринетдеталей,
электропитания. Вилка сконфигурирована на соответствующее
обслуживаемыхпользователем.
электропитание.
Затехобслуживаниемобращайтесь
• Устройство предназначено для использования только внутри помещений.
кквалифицированному
обслуживающемуперсоналу.
• Никогда не проталкивать предметы через прорези в корпусе. Не проливать
жидкость на данное устройство.
Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете получить
• Запрещается включать устройство под дождем или в воде.
серьезную травму или погибнуть, если откроете устройство и подвергнете
себя воздействию опасного напряжения.
Обозначения, нанесенные на устройство, означают следующее:
Чистка
Внимание!Отсоединять устройство от розетки электропитания до
Включить
Перфорировать
m
начала чистки.
• Протирать внешнюю поверхность только влажной тканью. Не
Выключить
Заедание
использовать моющие средства или растворители.
Выдвижнойлотокдля
Ждущийрежим
Очисткалоткадлябумажных
бумажныхотходовполон
отходов
Обслуживание
1
CombBind C210E оснащен лотком для бумажных отходов,
расположенным в правой части устройства (рис. 8). Если он заполнен,
• Не предпринимайте попыток обслуживать или ремонтировать CombBind
загорается индикатор, расположенный рядом с кнопкой перфорирования.
C210E самостоятельно. В случае неисправности следует отключить
Чтобы очистить его, аккуратно потяните, откройте и вытащите лоток из
изделие и связаться с представителем техобслуживания компании ACCO
устройства. Очистите лоток и вставьте его на место (будет слышен легкий
Brands Europe.
щелчок).
36

RUS
o
Переплет
Данное устройство оснащено лотком для выравнивания бумаги
6
Выровняйте листы или обложки и вставьте край, предназначенный
GuideRight™ (рис. 1). Это обеспечивает точность перфорирования
для перфорации в паз для перфорации.
бумаги формата A4 при каждом использовании.
7
Вставьте целиком листы в паз до упора на направляющую для
1
Чтобы включить аппарат, нажмите на переключатель BKЛ. / ВЫКЛ.
кромки.
(I/O), расположенный с обратной стороны аппарата. Зажжется
8
Для перфорации
, нажмите на кнопку перфорации CombBind
зеленый свет, что означает питание включено.
C210E перфорирует до 15 листов бумаги 80 г/квм. Не перфорируйте
2
Измерениетолщиныдокументаспомощьюцветнойшкалы-
больше 1 прозрачной обложки за один проход во избежание
указателя(рис.2)
замятия.
Откройте крышку устройства и расположите документ (включая
9
Если при перфорации произойдет замятие, то зажжется красная
все выбранные обложки) на плоской части устройства у держателя
бумаги. Легонько подтолкните документ к держателю и определите
лампочка
, сигнализирующая о замятии. Аппарат автоматически
толщину документа с помощью цветной шкалы-указателя. Оставьте
вернет назад перфораторы для устранения замятия, а красная
документ в этом положении. Он готов к перфорированию.
лампочка замятия будет продолжать гореть. Удалите бумаги и
нажмите на кнопку перфорации для повторного запуска аппарата.
3
Выберитепластмассовуюгребенку,соответствующуютолщине
Красная лампочка замятия отключится, что означает готовность
вашегодокумента(рис.3)
аппарата к перфорации. Уберите несколько листов и повторите шаги
Используйте определитель размера гребенки для выбора гребенки,
с 2 по 4 во избежание повторного замятия.
размер которой соответствует толщине вашего документа,
J
например, для документа, состоящего из 25 страниц, используйте
Расположите первую страницу обложки (отделочной стороной
гребенку, равную 6 мм.
вниз) на расправленные держатели брошюровального элемента.
Положите страницы документа (лицом вниз) на элемент. Для
4
Установкагребенкивпереплетнуюмашину(рис.4)
документов больших размеров повторите по мере необходимости.
Установите гребенку открытой стороной вверх на белую стрелку,
В конце положите последнюю страницу обложки (отделочной
расположенную на машине за металлическими пробойниками.
стороной вверх) на расправленные держатели брошюровального
Примечание. Для переплетной машины GBC ProCombs™ белая
элемента.
стрелка на гребенке должна совпадать с белой стрелкой на машине.
K
Поверните рычаг брошюрования от себя обратно в исходное
5
Раскройтегребенку,потянуврычагнасебя(рис.5)
положение для закрытия брошюровального элемента.
Цветные стрелки, расположенные рядом с открывающейся
L
Снимите книгу, приподняв ее вверх. Теперь Ваш документ готов.
гребенкой, указывают, насколько необходимо раскрыть гребенку
M
для установки перфорированных листов.
Когда Вы освоите CombBind C210E, Вы сможете брошюровать по
мере перфорации, что увеличит Вашу производительность.
Поверните рычаг брошюрования к себе пока гребень не раскроется
N
достаточно для того, чтобы вставить документ.
По окончании перфорирования отключите машину (ВЫКЛ), нажав на
переключатель ВКЛ. / ВЫКЛ. (I/O), расположенный с.
ПружинаZipComb(рис.9)
Пошаговаяинструкция
QuickStep1-2-3(рис.10)
Пружина ZipComb позволяет создавать легко изменяемые документы,
применяя переплетную схему с установкой гребенки в перфорированные
Наклейка с пошаговой инструкцией QuickStep на устройстве
отверстия.
представляет собой краткую справку, показывающую, как выполнить
1
Установите адаптер на металлические пробойники.
переплет документа за три быстрых и простых шага.
2
Установите пружину в держатель для ZipComb, как показано на рис. 9.
1
Определите необходимый размер гребенки, измерив документ
3
Загрузите бумагу в перфорационный канал и выполните
в зоне замера документа «1». Выберите гребенку необходимого
перфорирование документа в соответствии с инструкциями в
размера.
разделе 6-8 «Брошюрование».
2
Установите гребенку ProComb в машину отверстиями влево и
4
Поместите перфорированный документ на пружину.
раскрывайте ее до тех пор, пока не увидите цветную стрелку.
5
Извлеките документ и пружину, закройте гребенку ZipComb с
3
Выполните перфорирование документа и поместите все страницы
помощью приспособления для закрытия гребенки, находящегося
документа на пружину. Защелкните пружину.
в коробках с ZipComb.
6
В завершение переверните заднюю обложку вокруг
гребенки ZipComb, чтобы спрятать пружину и обеспечить
профессиональный вид.
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его продажи
Предоставление отметки о дате продажи обязательно. Проведение
при условии правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода
ремонта неавторизованным персоналом прекращает действие
компания ACCO Brands Europe проводит по своему усмотрению
гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить высокие
бесплатный ремонт или замену вышедших из строя машин. Данная
эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной
гарантия не распространяется на поломки, вызванные неправильной
спецификации. Данные гарантийные обязательства не влияют на права
эксплуатацией машины или ее использованием для других целей.
потребителей, установленные местными законодательными органами.
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
37

Service
ACCO Service Division
ACCO Polska Sp. z o.o
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33
www.acco.co.uk/service
www.acco.pl
Acco Brands France SAS
Interelektronik Kft.
Service après-vente, ZAC Excellence 2000,
1138 Budapest, Új Palotai út 12.
6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur
Tel: 06-1-288-8080, Fax: 06-1-288-8088
Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49
info@interelekrtonik.hu
contact@vmbs.fr
RUS
Представительство компании
ACCO Deutschland GmbH & Co. KG
«АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Tel: + 49 7181 887 120, Fax:+ 49 7181 887 198
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
info.de@acco.com
UA
DataLux Distribution Company
ACCO Brands Iberia SL
03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999
Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412
AUS
Pelikan Artline Pty Ltd
ACCO Brands Italia Srl
2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148
Con Unico Socio, Strada della Merla 49/B - P.O. Box 183,
Tel: +61 2 9674 9000, Fax: +61 2 9674 0910
10036 Settimo Torinese (TO)
custsupport@pelikanartline.com.au
Tel: +39 011 896 11 11,+39 800 848 616, Fax: +39 011 896 11 15
ACCO Brands Schweiz GmbH
acco.italia@acco.com
Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall
ACCO Brands Benelux B.V.
Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
info.ch@acco.com
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
IRL
ACCO-Rexel Ltd
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
LUX
ACCO Brands Benelux B.V.
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Rexel Office Products (PTY) Ltd
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,
ACCO Brands Benelux B.V.
Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: +27 (0) 11 837 7723
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
service@rexelsa.co.za
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
IND
ACCO Brands Asia Pte Ltd
ACCO Brands Nordic AB
PAK
47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
BD
Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
webmaster@accobrandsasia.com
service.nordic@acco.com
JPN
GBC-Japan K.K.
LV
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
EST
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
LT
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
CZ
XERTEC a.s.
SK
Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab)
148 00 Praha 4 - Chodov
Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162
servis@xertec.cz, http://www.xertec.cz
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: C210E/7052
Issue: 1 (06/11)
www.accoeurope.com