GBC AutoUltima Pro Laminator: c

c: GBC AutoUltima Pro Laminator

Важныеинструкциипо

Важныемеры

m

m

безопасности

предосторожности

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИ,ПРЕЖДЕЧЕМ

ЯВЛЯЕТСЯ ВАЖНЫМ АСПЕКТОМ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

m

ПОДКЛЮЧАТЬЛАМИНАТОРКЭЛЕКТРОСЕТИИЛИНАЧИНАТЬ

EUROPE. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТРОЙСТВО

ЕГОЭКСПЛУАТАЦИЮ,ПОЛНОСТЬЮОЗНАКОМЬТЕСЬСДАННОЙ

СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.

ИНСТРУКЦИЕЙ.ХРАНИТЕИНСТРУКЦИЮПОЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.

ВУДОБНОММЕСТЕДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.ВО

ИЗБЕЖАНИЕТРАВМПРИУСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕН

ДАННОГОУСТРОЙСТВАДОЛЖНЫСОБЛЮДАТЬСЯСЛЕДУЮЩИЕ

m

ПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙ

ОСНОВНЫЕМЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

ИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИ.

НА УСТРОЙСТВЕ ИМЕЮТСЯ НАКЛЕЙКИ С ВАЖНЫМИ

СООБЩЕНИЯМИ О БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

Правилаобщейбезопасности

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ СООБЩЕНИЯ И ИНСТРУКЦИЮ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ. СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ

Используйте ламинатор по назначению, в соответствии с техническими

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ, В БУДУЩЕМ.

условиями, изложенными в инструкции по эксплуатации.

Во избежание затягивания и засасывания, не приближайтесь к

НА УСТРОЙСТВЕ ИМЕЮТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.

передней части подающего лотка, не касайтесь его руками, не

допускайте попадания в него длинных волос, свободных частей

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

m

одежды и предметов, например, бус и галстуков.

c

Опасностьпораженияэлектрическим

Избегайте контактов с нагревающими валиками во время

током.Неоткрывать.Внутринетдеталей,

эксплуатации либо сразу после выключения ламинатора. Нагревающие

обслуживаемыхпользователем.За

валики могут разогреваться до температуры свыше 150°C.

техобслуживаниемобращайтеськ

Не приближайте руки и пальцы к траектории движения острого резака

квалифицированномуперсоналу,

ламинирующей пленки у щели, из которой выходит пленка.

обеспечивающемусервисноеобслуживание.

Размещайте ламинатор на устойчивой тележке, стойке либо столе,

Данное сообщение о безопасности означает, что вы можете получить

способном выдержать вес 36 кг. Размещение на неустойчивой

серьезную травму или погибнуть, если откроете устройство и подвергнете

поверхности может привести к падению ламинатора и, как результат,

себя воздействию опасного напряжения.

серьезным телесным повреждениям. Избегайте внезапной остановки,

приложения излишних физических усилий, а также неровностей в полу

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

при перемещении ламинатора на тележке или стойке.

m

Не повреждайте и не удаляйте элементы электрической

и механической безопасности, например, блокировки,

Горячая

предохранительные крышки, защитные кожухи.

поверхность

Не помещайте в ламинатор предметы, не подходящие для

ламинирования.

Не допускайте попадания на ламинатор жидкости.

Не касайтесь нагревающих валиков до их полного остывания.

Правилаэлектробезопасности

m

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

m

Подключайте ламинатор к сети электрического тока только с тем

ОСТРЫЙРЕЗАК

напряжением, которое соответствует информации, указанной на

табличке с заводским номером, расположенной на задней части

Неприкасайтесь

устройства.

рукамии

Отсоединяйте устройство от сети, если вы хотите переставить его в

пальцами.

другое место, или в том случае, если им не пользуются длительное

время.

Данное сообщение означает, что можно порезаться при несоблюдении мер

Не включайте устройство, если электрический шнур или вилка

предосторожности.

повреждены.

Не перегружайте электрические розетки сверх их мощности, так как

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАК

это может вызвать возгорание или поражение электрическим током.

m

БЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕНПЕРЕДКАЖДЫМ

Не изменяйте входящую в комплект поставки вилку электропитания.

СООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙИНСТРУКЦИИ.

Эта вилка специально предназначена для подключения ламинатора к

ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮУГРОЗУ

сети электропитания.

ЛИЧНОЙБЕЗОПАСНОСТИ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИК

Устройство предназначено для использования только внутри

ПОЛУЧЕНИЮТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕК

m

помещений.

ПОВРЕЖДЕНИЮУСТРОЙСТВАИЛИИМУЩЕСТВА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Электрическая розетка должна быть

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.НЕПРЕДПРИНИМАЙТЕПОПЫТОК

легко доступной и расположена вблизи устройства. Не

m

ОБСЛУЖИВАТЬИЛИРЕМОНТИРОВАТЬЛАМИНАТОР

используйте удлинительный шнур.

САМОСТОЯТЕЛЬНО.

При перемещении ламинатора извлеките вилку из розетки и следите

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.НЕПОДКЛЮЧАЙТЕЛАМИНАТОРКСЕТИ

за тем, чтобы никто не вставил её в розетку.

m

ЭЛЕКТРИЧЕСКОГОТОКАИНЕПЫТАЙТЕСЬЭКСПЛУАТИРОВАТЬ

Не включайте устройство, если электрический шнур или вилка

ЛАМИНАТОРДОПОЛНОГОИЗУЧЕНИЯЭТОЙИНСТРУКЦИИПО

повреждены. В случае выхода ламинатора из строя либо его

ЭКСПЛУАТАЦИИ.ХРАНИТЕЭТУИНСТРУКЦИЮВУДОБНОМ

повреждения, обратитесь за помощью к авторизованному

МЕСТЕДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.

представителю по сервисному обслуживанию компании GBC.

136

RUS

o

Схемапереплетноймашины”

Ремонтно-техническое

обслуживание

1

Подающийлоток

Выполняйте только регламентное техническое обслуживание, указанное в

2

Боковыенаправляющиебумаги

настоящей инструкции.

3

Верхняякрышка

Непредпринимайтепопытокобслуживатьилиремонтировать

4

Панельуправления

m

ламинаторсамостоятельно.

5

Отключите изделие от сети электропитания и свяжитесь с авторизованным

Разгрузочныйлоток

представителем по сервисному обслуживанию компании GBC, при

6

Кнопкапитания

возникновении одного либо нескольких обстоятельств, указанных ниже:

7

4зажима-фиксатораEZLoad™

шнур электропитания или вилка повреждены;

8

Кнопка«Нагрев»

на ламинатор пролита жидкость;

ламинатор вышел из строя в результате неправильной эксплуатации;

9

Кнопкауправленияподачей

ламинатор не работает так, как описано в данной инструкции.

J

Комплектнаправляющих,проталкивающихпленку

K

Нагревающиевалики

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.ЭТОНЕИГРУШКА–НЕПОЗВОЛЯЙТЕ

m

ДЕТЯМПРИВОДИТЬЛАМИНАТОРВДЕЙСТВИЕ.

L

Рулонпленкидляламинирования

M

Светодиодпитания(Красный)

N

Светодиод«Готов»(Зеленый)

O

Кнопка«Прокрутка»

Установка

При обнаружении повреждений, возникших при транспортировке,

Ламинатор необходимо расположить таким образом, чтобы выходящая

сообщите о них компании-перевозчику.

пленка свободно падала на пол. Скопление ламинированных предметов на

выходе из ламинатора может привести к наматыванию пленки на ролики и,

Поместите ламинатор на устойчивой ровной поверхности, способной

как результат, к ее замятию.

выдержать нагрузку 50 кг. Для обеспечения удобного положения при

эксплуатации, высота данной поверхности должна быть не ниже 76 см. Все

Избегайте размещения ламинатора вблизи источников тепла или холода.

четыре резиновые ножки, расположенные в нижней части ламинатора,

Не размещайте ламинатор на пути потока продувочного, нагретого или

должны опираться на установочную поверхность.

охлажденного воздуха.

Подсоедините шнур питания к соответствующему источнику питания.

Избегайте подключения другого оборудования к той же ветке

распределительной сети, к которой подключен ламинатор, поскольку

это может привести к срабатыванию автоматического выключателя,

расположенного в задней части ламинатора, или к перегоранию

предохранителя.

УходзаламинаторомAutoUltimaPro

Единственное обслуживание, которое должно осуществляться

1

Предварительно нагрейте ламинатор, нажав кнопку «Нагрев»

оператором, заключается в периодической очистке нагревающих

2

Очистите верхний и нижний нагревающие валики с помощью

валиков. Это необходимо делать при замене рулонов с пленкой,

мягкой ткани.

см. страницу 139, пункты 1, 2 и 3. Следующие процедуры помогут

3

защитить нагревающие валики от попадания на них клея,

Выполните процедуры, описанные на странице 139, пункты 4, 5,

выступающего за края ламинирующей пленки.

6 и 7.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.СЛЕДУЮЩИЕПРОЦЕДУРЫ

ВНИМАНИЕ. Не используйте металлические губки для очистки

ВЫПОЛНЯЮТСЯ,КОГДАЛАМИНАТОРЕЩЕГОРЯЧИЙ.

нагревающих валиков!

m

ВЫПОЛНЯЙТЕИХСПРЕДЕЛЬНОЙОСТОРОЖНОСТЬЮ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не ламинируйте блестящие предметы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Неприменяйтечистящих

и/или металлические предметы. Это может привести к

жидкостейлиборастворителейдляочисткироликов.

повреждению роликов.

m

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Неиспользуйтепленкусклейкими

m

веществами,имеющимимаркировку«огнеопасно»

137

AutoUltimaPro-Подготовкакработе

Ламинаторпоставляетсясустановленнойпленкойтолщиной75микрон,длинапленкиврулоне-около90м.

1

Включите питание в задней части

4

Установите и зафиксируйте

устройства. На передней панели

подающий лоток.

управления загорится светодиод

питания.

2

Только при первом включении - с

5

Отрегулируйте боковые

Боковые

помощью прокрутки выберите язык

направляющие

направляющие бумаги в соответствии

и нажмите кнопку Enter («Ввод»).

бумаги

с размером документа(ов).

Для изменения языка удерживайте

нажатыми обе кнопки прокрутки в

течение 5 секунд, выберите язык и

затем нажмите кнопку Enter («Ввод»).

Enter

3

Откиньте вставку в разгрузочном

лотке на расстояние,

соответствующее размеру

стандартного листа бумаги. При

ламинировании бумаги большей

длины либо транспарантов закройте

лоток

вставку в разгрузочном лотке.

AutoUltimaPro-Эксплуатация

Ламинаторпоставляетсясустановленнойпленкойтолщиной75микрон,длинапленкиврулоне-около90м.

1

Отрегулируйте боковые

3

Ламинированные документы будут

Боковые

направляющие

направляющие бумаги и поместите

накапливаться в разгрузочном лотке.

бумаги

документ(ы) в подающий лоток.

Ламинирование прекратиться после

выполнения задания.

2

Нажмите кнопку Start («Пуск»),

4

На жидкокристаллическом экране

Экран

Экран

и после прогрева начнется

появиться цифра, указывающая

ламинирование.

количество ламинированных

документов.

Start Stop

Start Stop

Enter

Enter

138

RUS

o

AutoUltimaPro–Установкапленки

ПОВОЗМОЖНОСТИВСЕГДАЗАГРУЖАЙТЕНОВУЮПЛЕНКУ,НЕДОЖИДАЯСЬЕЕПОЛНОГОИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

1

Обрежьте ламинирующую пленку,

5

Установите и зафиксируйте комплект

как показано на рисунке. Если

направляющих, проталкивающих

пленка закончилась, см. следующую

пленку, затем закройте зажимы-

страницу.

фиксаторы.

2

Для извлечения рулона откройте все

6

Нажмите кнопку управления подачей

4 зажима-фиксатора EZLoad™.

(вперед) и удерживайте её до тех

пор, пока ламинирование не будет

выполняться без морщин. Закройте

верхнюю крышку.

3

Извлеките комплект направляющих,

7

С помощью кнопок прокрутки

Экран

проталкивающих пленку. Нажмите

(вверх или вниз) выберите толщину

кнопку «Нагрев».

пленки. Нажмите кнопку Enter

Кнопка

«Нагрев»

(«Ввод») для подтверждения выбора.

Нажмите кнопку Start («Пуск»)

для возобновления процесса

ламинирования. Для изменения

толщины пленки удерживайте кнопку

Enter («Ввод») в течение 5 секунд,

выберите толщину пленки, затем

4

Установите новые рулоны с пленкой,

нажмите кнопку Enter («Ввод»).

пропустите новую пленку внахлест

на старую между нагревающими

валиками.

Примечание. Совместите цвета на

сердечниках рулона с зажимами-

фиксаторами EZLoad™.

139

AutoUltimaPro–Установкапленки

СМ.ПРИВЕДЕННЫЕНИЖЕИНСТРУКЦИИДЛЯУСТАНОВКИПЛЕНКИВСЛУЧАЕЕЕОКОНЧАНИЯ.

1

Выполните пункты 2, 3 и 4 из раздела

«Установка пленки» на странице

139. Закройте 4 зажима-фиксатора

EZLoad™.

2

Нажмите кнопку управления подачей

(вперед) и вставьте «карточку

подачи», как указано на рисунке.

Легким усилием протолкните

«карточку подачи» через ролики с

пленкой.

3

Установите комплект направляющих,

проталкивающих пленку. Продолжая

нажимать кнопку управления

подачей, дождитесь, пока

ламинирование будет выполняться

без морщин.

4

Закройте верхнюю крышку. С

Экран

помощью прокрутки выберите

необходимую толщину пленки.

Нажмите кнопку Enter («Ввод»)

для подтверждения выбора.

Нажмите кнопку Start («Пуск»)

для возобновления процесса

ламинирования.

AutoUltimaPro–Сообщенияосостоянии

Ламинаторпоставляетсясустановленнойпленкойтолщиной75микрон,длинапленкиврулоне-около90м.

Экран готовности

Загрузите документ,

Устройство в режиме

который необходимо

разогрева. Устройство

ламинировать.

нагревается до рабочей

температуры.

Экран со счетчиком,

Экран выполнения

отображающий

задания. Общее

количество документов,

количество

ламинированных на

ламинированных

данный момент.

страниц.

140

RUS

o

AutoUltimaPro–Предупредительныесообщения

Непытайтесьразобратьустройство.Внутринетдеталей,обслуживаемыхпользователем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

«ОТКРЫТАВЕРХНЯЯКРЫШКА»

(Предупредительные сообщения)

Верхняя крышка открыта. Закройте ее и

продолжите ламинирование.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

«ЛОТОКВЫДВИНУТ»

(Предупредительные сообщения)

Задвиньте передний лоток и продолжите

ламинирование.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

«МАЛОПЛЕНКИ»

(Предупредительные сообщения)

Откройте верхнюю крышку и установите

новые рулоны с пленкой. См. раздел

«Установка пленки» на страницах 139

и 140.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

«КОМПЛЕКТНАПРАВЛЯЮЩИХ,

(Предупредительные сообщения)

ПРОТАЛКИВАЮЩИХПЛЕНКУ»

Установите и зафиксируйте комплект

направляющих, проталкивающих пленку.

Закройте верхнюю крышку и продолжите

ламинирование.

141

AutoUltimaPro–Сообщенияобошибках

Непытайтесьразобратьустройство.Внутринетдеталей,обслуживаемыхпользователем.

ЗАМЯТИЕВОБЛАСТИПОДАЧИУдалите

(Сообщение о замятии)

документ(ы) и обрезки из подающего

Местонахождение

лотка. Отделите документы друг от друга

замятия

и отрегулируйте боковые направляющие

бумаги. Нажмите кнопку Start («Пуск») для

возобновления процесса ламинирования.

ОШИБКА«ЗАМЯТИЕ»

(Сообщение о замятии)

A) Откройте крышки

Местонахождение

B) Найдите место замятия пленки

замятия

C) Нажмите кнопку «Нагрев»

Jam

Используйте кнопку управления

подачей (вперед/назад) для

устранения замятия. В случае

необходимости отрежьте и

удалите пленку. (Делайте это

осторожно, чтобы при отрезании

(Сообщение о замятии)

пленки не повредить ролики.)

Если необходимо отрезать пленку,

Местонахождение

используйте кнопку управления

замятия

подачей (вперед/назад) для

Jam

повторного пропускания пленки

через устройство.

142

RUS

o

AutoUltimaPro–Размердокумента

Если возможно, всегда загружайте

документы в альбомном формате.

Указания по ламинированию

Верхняя и нижняя граница пленки

всегда 6 мм, а боковые границы могут

регулироваться в зависимости от размера

документа.

305 мм

Рекомендации о максимально возможной

5 мм

длине документа смотрите в технических

A3

условиях на странице 146.

297x420 мм

420 мм

297 мм

4 мм

Для получения наилучших результатов

ламинирования избегайте предметов

A4

неправильных форм, приведенных ниже.

297x210 мм

210 мм

297 мм

41,5 мм

A4

210x297 мм

297 мм

210 мм

143

AutoUltimaPro–Устранениенеполадок

Неполадки ВозможнаяПричина ДействияПоИсправлению

Светодиод питания не зажигается при

Сетевой шнур включен в неработающую

Включите вилку в работающую розетку

включении питания устройства

розетку

Сработал автоматический выключатель Отключите автоматический выключатель

в задней части устройства

Устройство не реагирует после нажатия

Открыта крышка Закройте крышку

кнопки «Ожидание»

В подающем лотке нет бумаги Вставьте бумагу

Комплект направляющих, проталкивающих

Зафиксируйте комплект направляющих,

пленку, не зафиксирован

проталкивающих пленку

Передний лоток вставлен не полностью Убедитесь, что передний лоток

установлен правильно

Питание устройства отключено Включите питание

Мало пленки Установите новый рулон с пленкой

Горизонтальные линии на документе.

Устройство недостаточно нагрелось Подождите, пока устройство нагреется

Неправильно выбрана толщина пленки Установите правильную толщину пленки

«Туманное» (непрозрачное) ламинирование.

Недостаточный нагрев Проверьте правильность установленной

Неравномерное ламинирование («волнами»).

толщины пленки

Неудовлетворительное приклеивание пленки

Ламинирование предмета невозможно Предмет не подходит для термического

к ламинируемому предмету.

ламинирования

Устройство подачи не подает документ в

Предмет не совместим с устройством подачи Подайте отдельные листы вручную

ламинатор

Бумага неправильно установлена в

Установите бумагу в устройство подачи

устройство подачи

правильно

Ламинированный документ перекошен в

Боковые направляющие бумаги (подающего

Отрегулируйте боковые направляющие

пленке

лотка) установлены неправильно

бумаги в соответствии с размером бумаги

Устройство подачи захватывает несколько

Статическое электричество на предмете либо

Разделите предметы и снова поместите

документов

предметы слиплись друг с другом

их в подающий лоток

Морщины на документе Зажимы-фиксаторы EZLoad™ не закрыты Закройте зажимы-фиксаторы EZLoad™

144

RUS

o

AutoUltimaPro–Техническиеусловия

1. ВРЕМЯПРОГРЕВА

6. ЕМКОСТЬПОДАЮЩЕГОЛОТКА

2

Примечание. Если устройство не остыло, то время прогрева сокращается.

A) Макс. 50 листов плотностью 75 г/м

42 микрона макс. 2,5 минуты из холодного состояния

7. ВЕСУСТРОЙСТВА

75 микрон макс. 1 минута из холодного состояния

A) В упаковке - 36 кг

125 микрон макс. 1 минута из холодного состояния

B) Без упаковки - 32 кг

2. СКОРОСТЬПОДАЧИ

8. РАЗМЕРЫ(соткрытымлотком)

A) Пропускная скорость устройства 1000 мм в минуту.

483 мм ширина x 787 мм высота x 686 мм длина

B) Эквивалентно 4 документам формата «письмо» или A4 в минуту.

C) На ламинирование 50 листов формата «письмо» или A4 требуется

9. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ

примерно 12 минут.

230В, при частоте 50 Гц, ток 3,5A

3. РАЗМЕРИТОЛЩИНАБУМАГИ

2

Макс. толщина бумаги 360 г/м

2

Мин. толщина бумаги 75 г/м

Макс. ширина бумаги 305 мм - пленка, 297 мм - бумага

292 мм – пленка, 280 мм - бумага

Мин. ширина бумаги 152 мм

Макс. длина бумаги 1220 мм

4. РАЗМЕРЫКАНТА

Бумага формата А4 (боковой кант) пленка шириной 305 мм 4 мм

Бумага формата А4 (верхний и нижний кант) пленка шириной 305 мм 5 мм

5. ТОЛЩИНАПЛЕНКИ

42 микрона очень гибкая

75 микрон гибкая

125 микрон полужесткая

145

AutoUltimaPro–

Советыполаминированию

До начала процесса ламинирования важных документов или документов

в единственном экземпляре следует всегда прогонять через ламинатор

пробный документ аналогичного типа.

Ламинатор предназначен для ламинирования определенных бумажных

продуктов.

Не ламинируйте документы «нестандартной» формы.

Не допускайте полного окончания пленки при работе в ручном режиме

(установка пленки).

ВНИМАНИЕ. Первыми листами будет только пленка.

Не используйте перфорированную бумагу.

Избегайте использования фальцованной или промасленной бумаги.

ЗАКРОЙТЕ вставку в разгрузочном лотке, если документ длиннее обычного

формата А4 или размера формата «письмо».

Для облегчения установки пленки приклейте новую пленку к пленке,

установленной в устройстве. См. страницу 139, пункт 4, диаграмма

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 1 года с момента его продажи при

продажи обязательно. Проведение ремонта неавторизованным персоналом

условии правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода компания

прекращает действие гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить

ACCO Brands Europe проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или

высокие эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной

замену вышедших из строя машин. Данная гарантия не распространяется

спецификации. Данные гарантийные обязательства не влияют на права

на поломки, вызванные неправильной эксплуатацией машины или ее

потребителей, установленные местными законодательными органами.

использованием для других целей. Предоставление отметки о дате

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

146

RUS

o

147

Service

G

ACCOServiceDivision

Q

ACCOPolskaSp.zo.o

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33

www.acco.co.uk/service

www.acco.pl

F

AccoBrandsFranceSAS

H

InterelektronikKft.

Service après-vente, ZAC Excellence 2000,

1138 Budapest, Új Palotai út 12.

6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur

Tel: 06-1-288-8080, Fax: 06-1-288-8088

Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49

info@interelekrtonik.hu

contact@vmbs.fr

o

RUS

Представительствокомпании

D

ACCODeutschlandGmbH&Co.KG

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

A

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Tel: + 49 7181 887 420, Fax:+ 49 7181 887 498

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

info.de@acco.com

o

UA

DataLuxDistributionCompany

E

ACCOBrandsIberiaSL

03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3

P

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999

Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412

o

AUS

ACCOAustraliaPtyLtd

I

ACCOBrandsItaliaSrl

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

Con Unico Socio, Strada della Merla 49/B - P.O. Box 183,

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

10036 Settimo Torinese (TO)

sales.au@acco.com

Tel: +39 011 896 11 11,+39 800 848 616, Fax: +39 011 896 11 15

C

ACCOBrandsSchweizGmbH

acco.italia@acco.com

Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall

B

ACCOBrandsBeneluxB.V.

Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

info.ch@acco.com

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

o

IRL

ACCO-RexelLtd

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

o

LUX

ACCOBrandsBeneluxB.V.

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Z

RexelOceProducts(PTY)Ltd

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,

O

ACCOBrandsBeneluxB.V.

Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: +27 (0) 11 837 7723

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

service@rexelsa.co.za

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

o

IND

ACCOBrandsAsiaPteLtd

S

ACCOBrandsNordicAB

o

PAK

47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

c

Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o

BD

Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

N

Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

webmaster@accobrandsasia.com

g

service.nordic@acco.com

o

JPN

GBC-JapanK.K.

o

LV

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

o

EST

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

o

LT

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

o

CZ

XERTECa.s.

o

SK

Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab)

148 00 Praha 4 - Chodov

Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162

servis@xertec.cz, http://www.xertec.cz

ACCO Brands Europe

Oxford House

Oxford Road

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: AutoUltimaPro/6521

Issue: 1 (05/09)

www.accoeurope.com

Оглавление