Karcher WD 5.800 ECO!OGIC – page 5
Manual for Karcher WD 5.800 ECO!OGIC

Az üzemeltetés befejezése
Segítség üzemzavar esetén
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
Csökkenő szívóteljesítmény
hálózati csatlakozó dugót.
Ha a készülék szívóteljesítménye alább-
A tartályt ürítse ki
hagy, akkor kérem ellenőrizze a következő
Ábra
pontokat.
Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a
Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső
nedves- vagy száraz szennyeződéssel
el van záródva, az elzáródást egy pál-
megtelt tartályt.
cával távolítsa el.
A készülék tárolása
A patronszűrő piszkos:
Ábra
A patronszűrőt lekopogtatni, szükség
A hálózati csatlakozóvezetéket és a tar-
esetén folyóvíz alatt tisztítani.
tozékokat tárolja a készüléken. A ké-
(lásd a leírást / ábrát )
szüléket száraz helyiségben kell tárolni.
Cserélje ki a megrongálódott patron-
szűrőt.
Ápolás és karbantartás
A porzsák megtelt, helyezzen be új por-
zsákot.
Balesetveszély
(lásd a leírást / ábrát )
Minden ápolási- és karbantartási munka
Műszaki adatok
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Elektromos alkatrészeken történő javításo-
Feszültség
220 -
V
kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz
1~50/60 Hz
240
szolgálat végezhet el.
Teljesítmény P
névl
900 W
몇 Figyelem
Teljesítmény P
max
1000 W
Ne használjon súrolószert, üveget vagy
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
Hálózati biztosító (lom-
10 A
vízbe meríteni.
ha)
A műanyagból készült készüléket és
Tartály térfogata 25 l
tartozékrészeket a kereskedelemben
kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
Vízfelvétel fogantyúval 15 l
A tartályt és a tartozékokat szükség
Vízfelvétel padlófejjel 13 l
esetén vízzel öblítse ki és a további
használat előtt szárítsa meg.
Hálózati kábel H05BQ-F
Ábra
2x0,75
A patronszűrőt szükség esetén folyóvíz
Hangnyomás szint (EN
69 dB(A)
alatt tisztítsa; ne dörzsölje vagy kefélje
60704-2-1)
le. Behelyezés előtt hagyja teljesen
megszáradni.
Tartozékok nélküli súly 8,2 kg
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
– 9
81HU

Ochrana životního prostředí
Obsah
Obalové materiály jsou recyklovatel-
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .5
né. Obal nezahazujte do domácího
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .6
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
Popis zařízení . . . . . . . . . . CS . . .6
mu zužitkování.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .8
Přístroj je vyroben z hodnotných
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .9
recyklovatelných materiálů, které se
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .9
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .9
účelu určených.
Likvidace filtru a filtračního sáčku
Obecná upozornění
Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekolo-
Vážený zákazníku,
gického materiálu.
Před prvním použitím svého za-
Pokud neobsahují substance, které nesmí
řízení si přečtěte tento původní
přijít do domovního odpadu, můžete je vy-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
hodit do běžného domovního odpadu.
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
Informace o obsažených látkách (RE-
tele.
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Správné používání přístroje
naleznete na adrese:
Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za
www.kaercher.com/REACH
sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu
Oddělení služeb zákazníkům
s pokyny a bezpečnostními upozorněními
uvedenými v návodu na použití.
Budete-li mít otázky nebo v případě poru-
Tento přístroj byl navržen pro domácí pou-
chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
žití a není určen pro nároky profesionálního
pomůže.
používání.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
– Přístroj chraňte před deštěm. Neskla-
Objednávka náhradních dílů a
dujte venku.
zvláštního příslušenství
– Tímto zařízením se nesmí vysávat po-
pílek a saze.
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
Mokrý a suchý vysavač používejte pouze s:
díků najdete na konci návodu k obsluze.
– originálním filtračním sáčkem.
Náhradní díly a příslušenství dostanete u
Vašeho prodejce nebo na pobočce
– originálními náhradními díly, příslušen-
KÄRCHER.
stvím nebo speciálním příslušenstvím.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Výrobce neručí za případné škody způso-
bené nesprávným používáním nebo ne-
Záruka
správnou obsluhou.
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né naší příslušnou distribuční společností.
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-
straníme b
ěhem záruční doby bezplatně v
případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-
riálu nebo výrobce. V případě záruky se
prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-
ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
82 CS
– 5

Nebezpečí!
Bezpečnostní pokyny
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních
je používaly osoby s omezenými fyzic-
par či směsí.
kými, smyslovými nebo duševními
Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
schopnostmi nebo osoby zcela bez
– výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by
prach (reaktivní prach)
tak činily pod dohledem osoby pověře-
– reaktivní kovový prach (např. hliník,
né zajištěním jejich bezpečnosti nebo
hořčík, zinek) ve spojení se silně alka-
poté, co od ní obdržely instruktáž, jak
lickými a kyselými čisticími prostředky
se zařízením zacházet.
– nezředěné silné kyseliny a louhy
– Děti smějí přístroj používat pouze po-
– organická rozpouštědla (např. benzin,
kud jsou starší 8 let a pokud jsou pod
ředidla barev, aceton, topný olej).
dohledem osoby zodpovědné za jejich
Kromě toho mohou tyto látky způsobit ne-
bezpečnost nebo o této osoby získaly
žádoucí škody na materiálu přístroje.
instruktáž o tom, jak mají přístroj použí-
vat.
Popis zařízení
– Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí,
Vyobrazení najdete na vý-
hrozí nebezpečí udušení!
klopných záložkách!
– Po každém použití a vždy před čištěním
/ údržbou zařízení vypněte.
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
– Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
či doutnající předměty.
není poškozen. Při škodách způsobených
– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-
dopravou informujte laskavě Vašeho ob-
čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-
chodníka.
bezpečí exploze!
Koncovka sací hadice
몇 Elektrické připojení
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud.
K připojení sací hadice při sátí.
Napětí musí být shodné s údaji o napětí na
(viz popis / obrázek )
typovém štítku přístroje.
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
Přípojka pro hadici k odfuku prou-
dem vzduchu
dem
Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte
Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-
mokrýma rukama.
pojku, ofukovací funkce je tím aktivová-
Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky
na.
taháním za síťový kabel.
(viz popis / obrázek )
Před každým použitím přístroje zkontroluj-
Úchopová zaoblina
te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo-
Hlavu přístroje uchopte po odjištění za
vanou servisní službou, resp. odborníkem
úchopovou zaoblinu a sejměte ji.
na elektrické přístroje.
Nosný držák
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu,
doporučujeme používat zásuvky s předřa-
Nosný držák slouží zároveň k odjišťo-
zeným proudovým chráničem (jmenovitá
vání hlavy přístroje a nádoby. Chcete-li
hodnota síly proudu vypínacího mechanis-
odjistit hlavu přístroje nebo nádobu,
mu max. 30 mA).
– 6
83CS

překlopte držák zcela dopředu až je za-
Řídicí válec
jištění uvolněné.
(viz popis / obrázek )
Kolečka jsou při expedici umístěné v
Hlavu přístroje uchopte za úchopovou
zásobníku, před uvedením do provozu
zaoblinu a sejměte ji.
proveďte jejich montáž.
V nosné poloze se držák nachází, po-
(viz popis / obrázek )
kud je směrem nahoru, při práci s pří-
strojem převraťte držák směrem
Filtrační sáček
dozadu, čímž zpřístupníte ovládací čás-
ti na přístroji.
Upozornění: Při mokrém sání nesmíte po-
užívat filtrační sáček!
Úchyt na příslušenství na hlavě
Doporučení: Při vysávání jemného
přístroje
prachu nasaďte filtrační sáček.
Tento úchyt na příslušenstí umožňuje
(viz popis / obrázek )
uskladnění sacích trysek na přístroji.
Patronový filtr
Úchyt na příslušenství hák
(namontovaný v přístroji)
Patronový filtr musí být nasazen vždy,
Tento úchyt na příslušenstí umožňuje
při mokrém vysávání jakož i při suchém
uskladnění sací hadice, síťového kabe-
vysávání.
lu a sacích trysek.
Upozornění: Mokrý patronový filtr je
(viz popis / obrázek )
nezbytné před suchým vysáváním vy-
Otoč
ný spínač se dvěma
sušit.
výkonostními stupni Eco
(viz popis / obrázek )
Poloha 0: Přístroj je vypnutý.
Sací hadice s rukojeti
Poloha 1 eco: Sání nebo foukání (sní-
žený sací výkon).
Sací hadici zasuňte do přípojky tak, aby
Poloha 2 eco: Sání nebo foukání (max.
zapadla.
sací výkon).
(viz popis / obrázek )
(viz popis / obrázek )
Upozornění: Odpojení provedete tak,
že stlačíte západku palcem a sací hadi-
Parkovací poloha
ci vytáhnete.
Vypnutí podlahové trubice při pracov-
Sací trubice 2 x 0,5 m
ních přestávkách.
(viz popis / obrázek )
Obě sací trubky zasuňte do sebe a spo-
jete se sací hadicí.
Úchyt na příslušenství nádoby
(viz popis / obrázek )
Tento úchyt na příslušenstí umožňuje
Podlahová hubice
uskladnění sacího potrubí nebo jiného
(s násadami)
příslušenství.
Čistíte-li tvrdé podlahy a koberce, pou-
(viz popis / obrázek )
žijte vhodnou násadu.
Tvrdé podlahy, mokré vysávání: Pou-
žijte násadu se 2 gumovými manžeta-
mi.
84 CS
– 7

Tvrdé podlahy, suché vysávání: Pou-
U jemného prachu, písku atd. se musí
žijte násadu se 2 kartáči.
filtrační sáček vyměňovat častěji.
Tvrdé podlahy, mokré a suché vysá-
Vysávání za mokra
vání: Prácujte bez násady.
K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte
Hubice na štěrbiny
požadované příslušenství na sací trub-
ku popř. přímo na držadlo.
Na čištění hran, štěrbin, topných těles a
몇 Pozor:
těžko přístupných míst.
Nepoužívejte papírový filtrační sáček!
Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit
Obsluha
pěna či uniká-li z přístroje kapalina!
몇 Vždy pracujte s vloženým patrono-
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se
vým filtrem, a to jak při mokrém i su-
sací otvor plovákem a vysavač běží při zvý-
šených otáčkách. Přístroj v tomto případě
chém sání!
okamžitě vypněte a sběrnou nádobu vy-
Pokyny před uvedením přístroje do
prázdněte.
provozu
Odfukování nečistot proudem vzdu-
ilustrace
chu
Před uvedením do provozu namontujte
Na čištění těžce přístupných míst nebo v
díly volně přiložené k zařízení.
místech, kde není možné vysávat, např. lis-
ilustrace
tí ze štěrkového podkladu.
Doporučení: Při vysávání jemného
ilustrace
prachu nasaďte filtrační sáček.
Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-
Uvedení přístroje do provozu
pojku, ofukovací funkce je tím aktivová-
na.
ilustrace
Přerušení provozu
Připojte příslušenství.
ilustrace
Vypněte přístroj.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
ilustrace
ilustrace
Podlahovou hubici zavěste do parkova-
Zapněte přístroj.
cí pozice.
Vysávání za sucha
Ukončení provozu
몇 Nikdy nepracujte s přístrojem bez
Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vy-
táhněte ze zásuvky.
vsazeného patronového filtru!
Pozor: Při vysávání popelu a sazí pou-
Nádobu vyprázdněte
žívejte pouze hrubý odlučovač (obj. č.
ilustrace
2.863-139).
Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte
Doporučení: Při vysávání jemného
nádobu naplněnou mokrými nebo su-
prachu nasaďte filtrační sáček.
chými nečistotami.
Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí
Uložení přístroje
na nečistotách, které byly nasáty.
Ilustrace
Přeplněné filtrační sáčky mohou prask-
Síťové napájecí vedení a příslušenství
nout, proto filtrační sáček včas vyměň-
uložte na zařízení. Přístroj uchovávejte
te!
v suchých prostorách
– 8
85CS

Ošetřování a údržba
Technické údaje
Nebezpečí!
Napětí
220 -
V
Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
1~50/60 Hz
240
údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá-
Výkon P
jmen
900 W
strčku ze sítě.
Veškeré opravářské práce na elektrických
Výkon P
max
1000 W
částech přístroje smí provádět pouze auto-
rizovaný zákaznický servis.
Síťová pojistka (pomalá) 10 A
몇 Pozor!
Objem sběrné nádoby 25 l
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
Nasávání vody pomocí
15 l
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
rukojeti
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
Přístroj a díly příslušenství z plastu
Nasávání vody pomocí
13 l
ošetřujte běžnými čističi na plasty.
podlahové trysky
Nádržku a příslušenství dle potřeby vy-
Sít'ový kabel H05BQ-F
pláchněte vodou a před dalším použi-
2x0,75
tím osušte.
ilustrace
Hladina akustického tla-
69 dB(A)
Čištění patronového filtru provádějte v
ku (EN 60704-2-1)
případě potřeby pouze pod tekoucí vo-
Hmotnost (bez příslu-
8,2 kg
dou; neškrábejte ani nekartáčujte. Před
šenství)
zamontováním nechejte zcela vy-
schnout.
Technické změny vyhrazeny.
Pomoc při poruchách
Snížení sacího výkonu
Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontro-
lujte následující body.
Příslušenství, sací hadice nebo sací
trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte
pomocí tyčky.
Patronový filtr je znečištěný:
Patronový filtr vyklepejte a je-li potřeba
očistěte pod tekoucí vodou.
(viz popis / obrázek )
Poškozený patronový filtr vyměňte za
nový.
Filtrační sáček je plný, vložte nový fil-
trační sáček.
(viz popis / obrázek )
86 CS
– 9

Varstvo okolja
Vsebinsko kazalo
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .5
simo, da embalaže ne odlagate med
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .6
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
Opis naprave . . . . . . . . . . . SL . . .6
novno predelavo.
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Stare naprave vsebujejo pomembne
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .8
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .9
njo predelavo. Zato stare naprave za-
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .9
sistemov.
Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk
Splošna navodila
Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju
Spoštovani kupec,
prijaznih materialov.
Pred prvo uporabo Vaše napra-
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo-
ve preberite to originalno navo-
dinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
odvržete v običajen gospodinjski odpad.
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
Opozorila k sestavinam (REACH)
ali za naslednjega lastnika.
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
Namenska uporaba
www.kaercher.com/REACH
Naprava je v skladu z opisom v tem navo-
Uporabniški servis
dilu za uporabo in varnostnimi napotki na-
menjena za uporabo kot mokri in suhi
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
sesalnik.
našo KÄRCHER podružnico.
Ta naprava je razvita za privatno uporabo
(naslov glejte na hrbtni strani)
in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu-
Naročanje nadomestnih delov in
striji.
posebnega pribora
– Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hra-
nite je na odprtem.
Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih
– S to napravo se ne sme sesati pepela in
delov najdete na koncu navodila za obrato-
saj.
vanje.
Mokri/Suhi sesalnik uporabljajte le z:
Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
– originalno filtrsko vrečko.
jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
CHER.
– originalnimi nadomestnimi deli, original-
(naslov glejte na hrbtni strani)
nim priborom ali specialnim priborom.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
Garancija
škodo, ki je nastala zaradi nenamenske
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
uporabe ali napačnega rokovanja.
definirajo pripadajoča predstavništva proi-
zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
prava pokvari, se z originalnim računom in
pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
(naslov glejte na hrbtni strani)
– 5
87SL

– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine
Varnostna navodila
in prah (reaktivni prah)
– Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
magnezij, cink) v povezavi z močno al-
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-
kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-
– nerazredčene močne kisline in lug
njem, razen če jih nadzoruje oseba,
– organska topila (npr. bencin, barvno
pristojna za njihovo varnost, ali so od
razredčilo, aceton, kurilno olje).
nje prejeli navodila, kako napravo upo-
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
rabljati.
uporabljene na stroju.
– Otroci smejo napravo uporabljati le, če
Opis naprave
so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali so od
Slike glejte na razklopnih
nje prejeli navodila, kako napravo upo-
straneh!
rabljati.
Pri razpakiranju preverite ali
– Embalažne folije hranite proč od otrok,
v vsebini paketa manjka pribor oz. ali ob-
obstaja nevarnost zadušitve!
stajajo poškodbe. V primeru transportnih
– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter
poškodb obvestite svojega prodajalca.
pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem.
Priključek sesalne cevi
– Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih
ali tlilnih predmetov.
Za priključitev gibke sesalne cevi pri se-
– Prepovedano je obratovanje v podro-
sanju.
čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
(glejte opis / sliko )
몇 Električni priključek
Priključek za pihanje
Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico
stroja.
Gibko sesalno cev vtaknite v priključek
za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz-
Nevarnost električnega udara
pihovanja.
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije-
(glejte opis / sliko )
majte z mokrimi rokami.
Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vle-
Nosilna poglobitev
čenjem priključnega kabla.
Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
Glavo naprave po deblokadi primite za
ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-
prijemalno korito in snemite.
jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel
Nosilni ročaj
takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser-
visni službi/električarju.
Nosilni ročaj služi istočasno za blokado
Za izogibanje električnim nesrečam pripo-
glave naprave in posode. Za deblokira-
ročamo, da uporabljate vtičnice s predvklo-
nje nagnite ročaj povsem naprej dokler
pljenim zaščitnim stikalom (maks. 30 mA
ni blokada prosta.
nazivne jakosti sprožilnega toka).
(glejte opis / sliko )
Nevarnost
Glavo naprave primite za prijemalno ko-
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal-
rito in snemite.
nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me-
V nosilnem položaju je ročaj pokonci,
šanice!
pri delu z napravo ročaj nagnite nazaj,
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
88 SL
– 6

dokler niso upravljalni deli na napravi
Patronski filter
dosegljivi.
(že vstavljen v napravo)
Nosilec pribora glave naprave
Patronski filter je potrebno vedno upo-
rabljati, tako pri mokrem sesanju kot
Ta nastavek za pribor omogoča shranjeva-
tudi pri suhem sesanju.
nje sesalnih šob na glavi naprave.
Opozorilo: Pustite, da se moker pa-
tronski filter pred nadaljnjo uporabo pri
Nosilec pribora za kljuko
suhem sesanju posuši.
(glejte opis / sliko )
Ta nastavek za pribor omogoča shra-
njevanje gibke sesalne cevi, omrežne-
Gibka sesalna cev z ročajem
ga priključnega kabla in sesalnih šob.
(glejte opis / sliko )
Gibko sesalno cev pritisnite v priključek,
da se zaskoči.
Vrtljivo stikalo z dvemi
(glejte opis / sliko )
Eco stopnjami moči
Opozorilo: Za odstranitev stisnite za-
Položaj 0: Naprava je izklopljena.
skočko s palci in izvlecite sesalno cev.
Položaj 1 eco: Sesanje ali pihanje
(zmanjšana sesalna moč).
Sesalni cevi 2 x 0,5 m
Položaj 2 eco: Sesanje ali pihanje
(max. sesalna moč).
Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju
(glejte opis / sliko )
spojite z gibko sesalno cevjo.
(glejte opis / sliko )
Parkirni položaj
Talna šoba
Za odstavljanje talne šobe pri prekini-
(z nastavki)
tvah dela.
Za sesanje trdih površin in tekstilnih tal-
(glejte opis / sliko )
nih oblog uporabite ustrezen nastavek.
Trde površine, mokro sesanje: Upo-
Nosilec pribora za posodo
rabite nastavek z 2 gumijastimi nastav-
ki.
Ta nastavek za pribor omogoča shra-
Trde površine, suho sesanje: Upora-
njevanje sesalnih cevi ali drugega pri-
bite nastavek z 2 krtačami.
bora.
Tekstilne talne obloge in suho sesa-
(glejte opis / sliko )
nje: Delajte brez nastavka.
Vrtljiva kolesca
Šoba za fuge
Vodilna kolesa so ob dobavi spravljena
Za robove, fuge, radiatorje in težko do-
v posodi, pred zagonom jih montirajte.
stopna področja.
(glejte opis / sliko )
Filtrska vrečka
Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme
uporabljati filtrske vrečke!
Priporočilo: Za sesanje finega prahu
uporabite filtrsko vrečko.
(glejte opis / sliko )
– 7
89SL

Napotek: Če je posoda polna, zapre plo-
Uporaba
vec sesalno odprtino in naprava deluje s
povišanim številom vrtljajev. Nemudoma iz-
몇 Vedno delajte z vstavljenim patron-
klopite napravo in izpraznite posodo.
skim filtrom, tako pri mokrem kot
tudi pri suhem sesanju!
Funkcija pihanja
Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer se-
Pred zagonom
sanje ni mogoče, npr. listje iz peska.
Slika
Slika
Pred zagonom montirajte napravi pro-
Gibko sesalno cev vtaknite v priključek
sto priložene dele.
za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz-
Slika
pihovanja.
Priporočilo: Za sesanje finega prahu
Prekinitev obratovanja
uporabite filtrsko vrečko.
Izklopite napravo.
Zagon
Slika
Slika
Talno šobo obesite v parkirni položaj.
Priključevanje pribora
Zaključek delovanja
Slika
Vtaknite omrežni vtič.
Izklopite napravo in izvlecite električni
Slika
vtič iz omrežne vtičnice.
Vklopite napravo.
Praznjenje posode
Slika
Suho sesanje
Snemite glavo naprave, izpraznite po-
몇 Delajte le s suhim patronskim fil-
sodo, napolnjeno z mokro ali suho uma-
trom!
zanijo.
Pozor: Sesanje pepela in saj le z ločil-
Shranjevanje naprave
nikom (naroč. št. 2.863-139).
Slika
Priporočilo: Za sesanje finega prahu
Omrežni priključni kabel in pribor po-
uporabite filtrsko vrečko.
spravite na napravo. Stroj hranite v su-
Polnost filtrske vrečke je odvisna od
hih prostorih.
umazanije, ki se sesa.
Nega in vzdrževanje
Dodane filtrske vrečke lahko počijo,
zato filtrsko vrečko pravočasno zame-
Nevarnost
njajte!
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
filtrska vrečka pogosteje zamenjati.
vtičnice.
Mokro sesanje
Popravila in posege na električnih sestav-
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-
visna služba.
bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-
몇 Opozorilo
sredno na ročaj.
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-
몇 Pozor:
ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-
Ne uporabljajte filtrske vrečke!
prave nikoli ne potapljajte pod vodno
Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz-
gladino.
klopite stroj!
Napravo in plastični pribor čistite z obi-
čajnim čistilom za plastiko.
90 SL
– 8

Posodo in pribor po potrebi splaknite z
Tehnični podatki
vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite.
Slika
Napetost
220 -
V
Patronski filter po potrebi očistite le pod
1~50/60 Hz
240
tekočo vodo; ne drgnite ali krtačite.
Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma
Moč P
nazivna
900 W
posuši.
Moč P
maks.
1000 W
Pomoč pri motnjah
Omrežna varovalka
10 A
(inertna)
Upadajoča sesalna moč
Prostornina posode 25 l
Če se sesalna moč naprave zmanjša, pre-
verite sledeče točke.
Pobiranje vode z roča-
15 l
Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne
jem
cevi so zamašene, odmašite jih s pali-
Pobiranje vode s talno
13 l
co.
šobo
Patronski filter je umazan:
Otepite patronski filter, po potrebi ga
Omrežni kabel H05BQ-F
očistite pod tekočo vodo.
2x0,75
(glejte opis / sliko )
Nivo hrupa (EN 60704-
69 dB(A)
Zamenjajte poškodovani patronski fil-
2-1)
ter.
Teža (brez pribora) 8,2 kg
Filtrska vrečka je polna, stavite novo fil-
trsko vrečko.
Pridržana pravica do tehničnih spre-
(glejte opis / sliko )
memb!
– 9
91SL

Ochrona środowiska
Spis treści
Materiały użyte do opakowania nada-
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .5
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6
należy wrzucać do zwykłych pojemników
Opis urządzenia . . . . . . . . . PL . . .6
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
wtórne.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .9
Zużyte urządzenia zawierają cenne
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .9
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .9
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
Instrukcje ogólne
utylizacji.
Szanowny Kliencie!
Utylizacja filtra i worka filtra
Przed pierwszym użyciem urzą-
Filtr i worek filtra wyprodukowane są z ma-
dzenia należy przeczytać orygi-
teriałów przyjaznych dla środowiska.
nalną instrukcję obsługi, postępować
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkła-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
dzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym
niejszego wykorzystania lub dla następne-
nie są materiałami niebezpiecznymi dla
go użytkownika.
środowiska, to można je usuwać razem z
odpadami domowymi.
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
niem
ACH)
Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji
Aktualne informacje dotyczące skł
adników
obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi
znajdują się pod:
bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone
www.kaercher.com/REACH
jest do odkurzania na mokro i na sucho.
Serwis firmy
To urządzenie zostało opracowane do
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone
W przypadku pytań lub usterek prosimy
do zastosowania przemysłowego.
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
– Chronić przed deszczem. Nie magazy-
KÄRCHER.
nować na wolnym powietrzu.
(Adres znajduje się na odwrocie)
– Za pomocą tego urządzenia nie można
Zamawianie części zamiennych i
odkurzać popiołu ani sadzy.
akcesoriów specjalnych
Odkurzacza do pracy na mokro/sucho uży-
Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-
wać wyłącznie z:
miennych znajduje się na końcu instrukcji
– oryginalnymi workami filtrującymi,
obsługi.
– oryginalnymi częściami zamiennymi,
Części zamienne i akcesoria dostępne są u
osprzętem lub wyposażeniem specjal-
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-
nym.
CHER.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
(Adres znajduje się na odwrocie)
ewentualne szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem lub nieprawidłowej obsługi.
92 PL
– 5

Niebezpieczeństwo porażenia prą-
Gwarancja
dem
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo-
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-
krymi rękami.
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne
Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z
usterki urządzenia usuwane są w okresie
gniazdka wtykowego nie ciągnąc za kabel
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
sieciowy.
są błędem materiałowym lub produkcyj-
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
nego proszę zwrócić się z urządzeniem
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-
jego wymianę przez autoryzowany serwis
go autoryzowanego punktu serwisowego.
lub elektryka.
(Adres znajduje się na odwrocie)
W celu zapobiegania wypadkom spowodo-
Wskazówki bezpieczeństwa
wanym prądem elektrycznym zaleca się
stosowanie gniazdek z wyłącznikiem
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
ochronnym (prąd wyzwalający o mocy zna-
dziane do użytkowania przez osoby o
mionowej maks. 30 mA).
ograniczonych możliwościach fizycz-
Niebezpieczeństwo
nych, sensorycznych i mentalnych albo
Określone substancje w wyniku zawirowa-
takie, którym brakuje doświadczenia i/
nia z zasysanym powietrzem mogą tworzyć
lub wiedzy na temat jego używania,
wybuchowe opary i mieszanki!
chyba że są one nadzorowane przez
Nigdy nie zasysać następujących substan-
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
cji:
czeństwo i otrzymały od niej wskazówki
– Wybuchowe lub łatwopalne gazy, cie-
na temat użytkowania urządzenia.
cze i pyły (reaktywne).
– Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl-
– Reaktywne pyły metali (np. aluminium,
ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są
magnez, cynk) w połączeniu z silnie al-
one nadzorowane przez osobę odpo-
kalicznymi i kwasowymi środkami
wiedzialną za ich bezpieczeństwo i
czyszczącymi
otrzymały od niej wskazówki na temat
użytkowania urządzenia.
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi
– Opakowania foliowe przechowywać
– Rozpuszczalniki organiczne (np. ben-
dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-
zyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
stwo uduszenia!
olej opałowy).
– Po każdym użyciu i przed każdym
Substancje te mogą ponadto reagować z
czyszczeniem/konserwacją urządze-
materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
nie należy wyłączyć.
Opis urządzenia
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących
ani żarzących się przedmiotów.
Ilustracje, patrz strony roz-
kładane!
– Eksploatacja urządzenia w miejscach
zagrożonych wybuchem jest zabronio-
Podczas rozpakowywania urządzenia na-
na.
leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują
몇 Podłączenie do sieci
się wszystkie elementy i czy nic nie jest
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
zmiennego. Napięcie musi być zgodne z
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić
napięciem podanym na tabliczce znamio-
się do dystrybutora.
nowej urządzenia.
– 6
93PL

Przyłącze węża ssącego
Przełącznik obrotowy z dwoma
stopniami mocy Eco
Do podłączenia wężyka do zasysania.
Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony.
(patrz opis / rysunek )
Położenie 1 eco: Odkurzanie lub na-
dmuch (zmniejszona moc ssania).
Złącze nadmuchu
Położenie 2 eco: Odkurzanie lub na-
dmuch (maks. wydajność ssania).
Włożyć wężyk do zasysania do złącza
(patrz opis / rysunek )
nadmuchu; powoduje to aktywację
funkcji wydmuchiwania.
Pozycja parkowania
(patrz opis / rysunek )
Do odstawiania dyszy do podłóg pod-
Uchwyt
czas krótkich przerw w pracy.
(patrz opis / rysunek )
Głowicę urządzenia po odryglowaniu
chwycić za uchwyt i zdjąć.
Schowek na akcesoria - Zbiornik
Pałąk nośny
Ten schowek na akcesoria umożliwia
przechowywanie rur ssących przy urzą-
Pałąk nośny służy jednocześnie do za-
dzeniu lub innych akcesoriów.
ryglowania głowicy urządzenia i zbiorni-
(patrz opis / rysunek )
ka. W celu zaryglowania należy pałąk
odchylić całkiem do przodu, aż do uwol-
Kółko skrętne
nienia rygla.
(patrz opis / rysunek )
Kółka skrętne są umieszczone przy do-
Chwycić głowicę urządzenia za uchwyt
stawie w zbiorniku; przed uruchomie-
i zdjąć.
niem należy je zamontować.
W pozycji nośnej pałąk ustawiony jest
(patrz opis / rysunek )
ku górze, przy pracy z urządzeniem na-
leży pałąk odchylić do tyłu, aż
do udo-
Worek filtracyjny
stępnienia części obsługowych
urządzenia.
Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie
można używać worka filtracyjnego!
Schowek na akcesoria głowicy
Zalecenie: Worek filtracyjny u
żywany
urządzenia
jest do odkurzania drobnego pyłu.
Schowek na akcesoria umożliwia przecho-
(patrz opis / rysunek )
wywanie dysz ssących przy urządzeniu.
Nabój filtrujący
Schowek na akcesoria - Hak
(już znajduje się w urządzeniu)
Nabój filtracyjny musi być używany za-
Ten schowek na akcesoria umożliwia
wsze, zarówno przy odkurzaniu na mo-
przechowywanie wężyka do zasysania,
kro jak i na sucho.
przewodu sieciowego i dysz ssących.
Wskazówka: Przed ponownym uży-
(patrz opis / rysunek )
ciem mokrego naboju filtracyjnego do
odkurzania na sucho, należy go wysu-
szyć.
(patrz opis / rysunek )
94 PL
– 7

Wężyk do zasysania z uchwytem
Uruchomienie
Rysunek
Wsunąć wężyk do zasysania do złącza
Podłączyć akcesoria.
aż do jego zazębienia.
Rysunek
(patrz opis / rysunek )
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Wskazówka: W celu jego wyjęcia na-
Rysunek
cisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć wężyk
Włączyć urządzenie.
do zasysania.
Odkurzanie na sucho
Rury ssące 2 x 0,5 m
몇 Pracować tylko przy użyciu suchego
Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i po-
wkładu filtracyjnego!
łączyć je z wężykiem do zasysania.
Uwaga: Przy odkurzaniu popiołu i sa-
(patrz opis / rysunek )
dzy stosować separator wstępny (nr ka-
talogowy 2.863-139).
Ssawka podłogowa
Zalecenie: Worek filtracyjny używany
(z wkładami)
jest do odkurzania drobnego pyłu.
Do odkurzania twardych nawierzchni i
Stopień napełnienia worka filtracyjnego
wykładzin dywanowych należy użyć od-
zależy od rodzaju zasysanych śmieci.
powiedniego wkładu.
Założone worki filtra mogą pęknąć, z
Twarde nawierzchnie, odkurzanie na
tego względu należy na czas wymienić
mokro: Użyć wkładki z 2 ściągaczami.
worek filtra!
Twarde nawierzchnie, odkurzanie na
W przypadku drobnego pyłu, piasku
sucho: Użyć wkładki z 2 rodzajami
itp., worek filtracyjny należy zmieniać
szczeciny.
częściej.
Wykładziny dywanowe, odkurzanie
Odkurzanie na mokro
na mokro i na sucho: Pracować bez
użycia wkładki.
W celu odessania wilgoci założyć odpo-
wiednie akcesoria na rury ssące wzgl.
Ssawka szczelinowa
bezpośrednio na rękojeść.
몇 Uwaga:
Do krawędzi, szczelin, grzejników i
ciężko dost
ępnych obszarów.
Nie stosować worków filtrujących!
W przypadku wytworzenia piany lub wypły-
Obsługa
wu cieczy natychmiast wyłączyć urządze-
nie!
몇 Stosować zawsze nabój filtrujący,
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pły-
zarówno podczas odkurzania na mo-
wak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca
kro, jak i na sucho!
pracuje na zwiększonych obrotach. W tym
przypadku natychmiast wyłączyć urządze-
Przed uruchomieniem
nie i opróżnić zbiornik.
Rysunek
Przed uruchomieniem zamontować luź-
no dołączone części do urządzenia.
Rysunek
Zalecenie: Worek filtracyjny używany
jest do odkurzania drobnego pyłu.
– 8
95PL

środkiem do czyszczenia tworzyw
Funkcja nadmuchu
sztucznych.
Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc
W razie potrzeby wypłukać zbiornik i
wzgl. miejsc, w których odkurzanie jest nie-
akcesoria wodą i osuszyć przed ponow-
możliwe, np. listowie w warstwie żwiru.
nym użyciem.
Rysunek
Rysunek
Włożyć wężyk do zasysania do złącza
Filtr wkładkowy czyścić w razie potrze-
nadmuchu; powoduje to aktywację
by jedynie pod wodą bieżącą; nie ście-
funkcji wydmuchiwania.
rać ani szczotkować. Całkowicie
osuszyć przed zamontowaniem. Całko-
Przerwanie pracy
wicie osuszyć przed zamontowaniem.
Wyłączyć urządzenie.
Usuwanie usterek
Rysunek
Zawiesić dyszę podłogową w pozycji
Spadek siły ssania
parkowania.
Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy
Zakończenie pracy
sprawdzić następujące funkcje.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
Akcesoria, wąż ss
ący lub rury ssące są
z gniazdka sieciowego.
zatkane; należy je udrożnić drążkiem.
Opróżnić zbiornik
Filtr wkładkowy jest zanieczyszczony:
Rysunek
Wytrzepać filtr wkładkowy, a w razie po-
Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić
trzeby wyczyścić pod wodą bieżącą.
zbiornik wypełniony brudem z odkurza-
(patrz opis / rysunek )
nia na mokro lub na sucho.
Wymienić uszkodzony filtr wkładkowy.
Worek filtra jest pełen, wstawić nowy
Przechowywanie urządzenia
worek filtra.
Rysunek
(patrz opis / rysunek )
Umieścić przewód sieciowy i wyposa-
żenie przy urządzeniu. Przechowywać
Dane techniczne
urządzenie w suchym pomieszczeniu.
Napięcie
220 -
V
Czyszczenie i konserwacja
1~50/60 Hz
240
Niebezpieczeństwo
Moc P
znam.
900 W
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
Moc P
maks.
1000 W
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-
Bezpiecznik sieciowy
10 A
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-
(zwłoczny)
ka sieciowego.
Pojemność zbiornika 25 l
Do wszelkich napraw i prac na podzespo-
Pochłanianie wody przy
15 l
łach elektrycznych uprawniony jest jedynie
użyciu rękojeści
autoryzowany serwis.
Pochłanianie wody przy
13 l
몇 Uwaga
użyciu dyszy do podłóg
Nie stosować mleczka do szorowania,
Kabel sieciowy H05BQ-F
środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-
2x0,75
nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-
Poziom ciśnienia aku-
69 dB(A)
nurzać urządzenia w wodzie.
stycznego (EN 60704-2-1)
Urządzenie i akcesoria z tworzywa
sztucznego należy czyścić zwykłym
Ciężar (bez akcesoriów) 8,2 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
96 PL
– 9

Protecţia mediului înconjurător
Cuprins
Materialele de ambalare sunt recicla-
Observaţii generale . . . . . . RO . . .5
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .6
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
Descrierea aparatului . . . . . RO . . .6
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
urilor.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .9
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .9
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
Observaţii generale
aparatelor vechi.
Mult stimate client,
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare
Înainte de prima utilizare a apa-
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
materiale care nu dăunează mediului.
uni original, respectaţi instrucţiunile
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
aruncaţi la gunoi.
posesori.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Utilizarea corectă
Informaţii actuale referitoare la materialele
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca
conţinute puteţi găsi la adresa:
aspirator umed şi uscat, în conformitate cu
www.kaercher.com/REACH
descrierile cuprinse în acest manual şi cu
Service-ul autorizat
indicaţiile privind securitatea.
Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas-
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni
nic şi nu este conceput pentru solicitările
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
aferente utilizării în scop comercial.
dispoziţie cu plăcere în continuare.
– Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
în spaţii deschise.
Comandarea pieselor de schimb şi
– Nu este permisă aspirarea cu acest
a accesoriilor speciale
aparat a cenuşii şi a funinginii.
Utilizaţi aspiratorul umed/uscat numai cu:
O selecţ
ie a pieselor de schimb utilizate cel
– saci de filtrare originali;
mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor
de utilizare.
– piese de schimb, accesorii sau acceso-
Piese de schimb şi accesorii puteţi procura
rii opţionale originale .
de la comerciant sau de la filiala KÄR-
Producătorul nu răspunde pentru eventua-
CHER.
lele daune rezultate în urma utilizării neco-
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
respunzătoare sau a manipulării incorecte.
Condiţii de garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de reţeaua noastră de des-
facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
fabricaţie sau de material, se repară în mod
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni
– 5
97RO

care se încadrează în garanţie, prezentaţi
protecţie preconectat (max 30 mA intensi-
aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-
tate nominală curent de deconectare).
rare la centrul de desfacere sau cea mai
Pericol
apropiată unitate de reparaţii autorizată.
Prin turbionare, anumite substanţe pot for-
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau
amestecuri explozive!
Măsuri de siguranţă
Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub-
– Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
stanţe:
losit de persoane cu capacităţi psihice,
– gaze, lichide şi pulberi explozive sau in-
senzoriale sau mintale limitate sau de
flamabile (pulberi reactive)
persoane, care nu dispun de experienţa
– pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
curăţat puternic alcaline sau acide
gheate de o persoană responsabilă de
– acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi-
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
luate
tre această persoană în privinţa utilizării
– solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
aparatului.
acetonă, păcură).
– Copii pot utiliza aparatul doar dacă au
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
împlinit 8 ani şi sunt supravegheaţi de o
materialele utilizate în construcţia aparatu-
persoană responsabilă de siguranţa lor
lui.
şi dacă au fost instruiţi de către aceasta
cu privire la utilizarea acestuia.
Descrierea aparatului
– Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
Pentru imagini vezi foaia
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
pliantă!
– Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau
înainte de curăţarea/întreţinerea aces-
La despachetare verificaţi conţinutul pa-
tuia.
chetului în privinţa existenţei tuturor acce-
– Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte
soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care
aprinse sau incandescente.
constataţi deteriorări cauzate de un trans-
– Este interzisă funcţionarea în zone cu
port necorespunzător, vă rugăm să anun-
pericol de explozie.
ţaţi imediat comerciantul dvs.
몇 Racordul electric
Racord pentru aspirare
Aparatul se conectează numai la curent al-
ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă
Pentru conectarea furtunului de aspira-
celei de pe plăcuţa aparatului.
re.
Pericol de electrocutare
(vezi descrierea / figura )
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi
priza având mâinile ude.
Racord pentru suflare
Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi
de cablu.
Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul
cordul pentru suflare, funcţia de suflare
de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul
devine astfel activă.
de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-
(vezi descrierea / figura )
ziat într-un atelier electric / service pentru
clienţi autorizat.
Pentru evitarea accidentelor electrice reco-
mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de
98 RO
– 6

Locaş pentru apucare
Suport accesorii rezervor
După deblocare apucaţi capacul apara-
În acest suport pentru accesorii puteţi
tului de la locaşul de apucare şi scoa-
păstra furtunurile de aspiraţie şi alte ac-
teţi-l.
cesorii.
(vezi descrierea / figura )
Colier de suport
Rolă de ghidare
Colierul de suport serveşte în acelaşi
timp pentru blocarea capacului aparatu-
Rolele de ghidare se află la livrare în re-
lui şi a rezervorului. Pentru deblocare
zervor şi trebuie montate înainte de pu-
rabataţi colierul în faţă de tot până la de-
nerea în funcţiune a aparatului.
blocare.
(vezi descrierea / figura )
(vezi descrierea / figura )
Sac filtrant
Apucaţi capacul aparatului de la locaşul
pentru apucare şi scoateţi-l.
Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va
În poziţia de transport colierul este în-
folosit sac de filtrare!
dreptat spre sus, în cazul efectuării de
Recomandare: Pentru aspirarea prafu-
lucrări la aparat rabataţi colierul în spa-
lui fin introduceţi sacul de filtrare.
te până când comenzile aparatului de-
(vezi descrierea / figura )
vin accesibile.
Filtru-cartuş
Suport accesorii capac aparat
(montat deja în aparat)
În acest suport puteţi păstra duzele de as-
Filtrul-cartuş trebuie să fie întotdeauna
pirare la capacul aparatului.
introdus în aparat, atât în cazul aspirării
umede, cât şi a aspirării uscate.
Suport cârlig pentru accesorii
Indicaţie: Înainte de utilizarea în conti-
nuare uscaţi filtrul-cartuş umed în regim
Pe acest suport puteţi păstra furtunul de
de funcţionare uscată.
aspiraţie, cablul de alimentare şi duzele
(vezi descrierea / figura )
de aspirare.
(vezi descrierea / figura )
Furtun de absorbţie cu mâner
Comutator rotativ cu două
Împingeţi furtunul de aspirare în racord
trepte eco
până acesta intră în locaş.
Poziţia 0: aparatul este oprit.
(vezi descrierea / figura )
Poziţia 1 eco: aspirare sau suflare (pu-
Indicaţie: Pentru a îndepărta furtunul
tere de aspirare redusă)
apăsaţi cu degetul elementul de prinde-
Poziţia 2 eco: aspirare sau suflare (pu-
re şi trageţi-l afară.
tere de aspirare max.)
Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
(vezi descrierea / figura )
Poziţia de parcare
Îmbinaţi ţevile de aspirare
şi conectaţi-
le cu furtunul de aspirare.
Pentru oprirea duzei de podea în timpul
(vezi descrierea / figura )
pauzelor de lucru.
(vezi descrierea / figura )
– 7
99RO

Duză pentru podea
Aspirarea uscată
(cu accesorii)
몇 Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat!
Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a
Atenţie: Când aspiraţi cenuşă şi funin-
mochetelor utilizaţi accesoriile adecva-
gine, folosiţi un prefiltru (nr. de coman-
te.
dă 2.863-139).
Suprafeţe dure, aspirare umedă: Utili-
Recomandare: Pentru aspirarea prafu-
zaţi o inserţie cu două lamele de cau-
lui fin introduceţi sacul de filtrare.
ciuc.
Gradul de umplere al sacului de filtrare
Suprafeţe dure, aspirare uscată: Utili-
depinde de mizeria care se aspiră.
zaţi o inserţie cu două perii.
Sacii de filtrare pot plesni, de aceea în-
Mochete, aspirare umedă şi uscată:
locuiţi-le întotdeauna în timp util!
Lucraţi fără accesorii.
În cazul pulberilor fine, al nisipului etc.,
sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
Duză pentru rosturi
Aspirarea umedă
Pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone
Pentru aspirarea murdăriei umede şi a
greu accesibile.
lichidelor montaţi accesoriul dorit pe
ţeava de aspirare sau direct pe mâner.
Utilizarea
몇 Atenţie:
몇 Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se folo-
Nu utilizaţi sac filtrant !
seşte la toate lucrările, atât la cele de
Dacă se formează spumă sau se constată
aspirare umedă, cât şi la cele de as-
scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul !
pirare uscată!
Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor
închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul
Înainte de punerea în funcţiune
funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi imedi-
Figura
at aparatul şi goliţi rezervorul.
Înainte de punerea în funcţiune montaţi
Funcţia de suflare
piesele nefixate, livrate împreună cu
Curăţarea locurilor greu accesibile sau
aparatul.
unde aspirarea este imposibilă, de ex. cu-
Figura
răţarea frunzişului de pe patul de pietriş.
Recomandare: Pentru aspirarea prafu-
Figura
lui fin introduceţi sacul de filtrare.
Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra-
Punerea în funcţiune
cordul pentru suflare, funcţia de suflare
devine astfel activă.
Figura
Montaţi accesoriile
Întreruperea utilizării
Figura
Opriţi aparatul.
Introduceţi ştecherul în priză.
Figura
Figura
Agăţaţi duza pentru podea în poziţia de
Porniţi aparatul.
parcare.
100 RO
– 8