Karcher WD 5.800 ECO!OGIC – page 5

Karcher
WD 5.800 ECO!OGIC

Manual for Karcher WD 5.800 ECO!OGIC

Az üzemeltetés befejezése

Segítség üzemzavar esetén

Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a

Csökkenő szívóteljesítmény

hálózati csatlakozó dugót.

Ha a készülék szívóteljesítménye alább-

A tartályt ürítse ki

hagy, akkor kérem ellenőrizze a következő

Ábra

pontokat.

Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a

Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső

nedves- vagy száraz szennyeződéssel

el van záródva, az elzáródást egy pál-

megtelt tartályt.

cával távolítsa el.

A készülék tárolása

A patronszűrő piszkos:

Ábra

A patronszűrőt lekopogtatni, szükség

A hálózati csatlakozóvezetéket és a tar-

esetén folyóvíz alatt tisztítani.

tozékokat tárolja a készüléken. A ké-

(lásd a leírást / ábrát )

szüléket száraz helyiségben kell tárolni.

Cserélje ki a megrongálódott patron-

szűrőt.

Ápolás és karbantartás

A porzsák megtelt, helyezzen be új por-

zsákot.

Balesetveszély

(lásd a leírást / ábrát )

Minden ápolási- és karbantartási munka

Műszaki adatok

megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket

és húzza ki a hálózati csatlakozót.

Elektromos alkatrészeken történő javításo-

Feszültség

220 -

V

kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz

1~50/60 Hz

240

szolgálat végezhet el.

Teljesítmény P

névl

900 W

Figyelem

Teljesítmény P

max

1000 W

Ne használjon súrolószert, üveget vagy

univerzális tisztítószert! A készüléket tilos

Hálózati biztosító (lom-

10 A

vízbe meríteni.

ha)

A műanyagból készült készüléket és

Tartály térfogata 25 l

tartozékrészeket a kereskedelemben

kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.

Vízfelvétel fogantyúval 15 l

A tartályt és a tartozékokat szükség

Vízfelvétel padlófejjel 13 l

esetén vízzel öblítse ki és a további

használat előtt szárítsa meg.

Hálózati kábel H05BQ-F

Ábra

2x0,75

A patronszűrőt szükség esetén folyóvíz

Hangnyomás szint (EN

69 dB(A)

alatt tisztítsa; ne dörzsölje vagy kefélje

60704-2-1)

le. Behelyezés előtt hagyja teljesen

megszáradni.

Tartozékok nélküli súly 8,2 kg

A műszaki adatok módosításának jogát

fenntartjuk!

– 9

81HU

Ochrana životního prostředí

Obsah

Obalové materiály jsou recyklovatel-

Obecná upozorně . . . . . . CS . . .5

né. Obal nezahazujte do domácího

Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .6

odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-

Popis zařízení . . . . . . . . . . CS . . .6

mu zužitkování.

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .8

Přístroj je vyroben z hodnotných

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .9

recyklovatelných materiálů, které se

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .9

dají dobře znovu využít. Likvidujte

proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .9

účelu určených.

Likvidace filtru a filtračního sáčku

Obecná upozorně

Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekolo-

Vážený zákazníku,

gického materiálu.

Před prvním použitím svého za-

Pokud neobsahují substance, které nesmí

řízení si přečtěte tento původní

přijít do domovního odpadu, můžete je vy-

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

hodit do běžného domovního odpadu.

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

Informace o obsažených látkách (RE-

tele.

ACH)

Aktuální informace o obsažených látkách

Správné používání přístroje

naleznete na adrese:

Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za

www.kaercher.com/REACH

sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu

Oddělení služeb zákazníkům

s pokyny a bezpečnostními upozorněními

uvedenými v návodu na použití.

Budete-li mít otázky nebo v případě poru-

Tento přístroj byl navržen pro domácí pou-

chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo

žití a není určen pro nároky profesionálního

pomůže.

používání.

(Adresy poboček najdete na zadní straně)

Přístroj chraňte před deštěm. Neskla-

Objednávka náhradních dílů a

dujte venku.

zvláštního příslušenství

Tímto zařízením se nesmí vysávat po-

pílek a saze.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních

Mokrý a suchý vysavač používejte pouze s:

díků najdete na konci návodu k obsluze.

originálním filtračním sáčkem.

Náhradní díly a příslušenství dostanete u

Vašeho prodejce nebo na pobočce

originálními náhradními díly, příslušen-

KÄRCHER.

stvím nebo speciálním příslušenstvím.

(Adresy poboček najdete na zadní straně)

Výrobce neručí za případné škody způso-

bené nesprávným používáním nebo ne-

Záruka

správnou obsluhou.

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

né naší příslušnou distribuční společností.

Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-

straníme b

ěhem záruční doby bezplatně v

případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-

riálu nebo výrobce. V případě záruky se

prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-

ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na

nejbližší autorizovanou servisní službu.

(Adresy poboček najdete na zadní straně)

82 CS

– 5

Nebezpečí!

Bezpečnostní pokyny

V kontaktu s nasávaným vzduchem může u

Toto zařízení není určeno k tomu, aby

určitých látek dojít ke tvorbě explozivních

je používaly osoby s omezenými fyzic-

par či směsí.

kými, smyslovými nebo duševními

Níže uvedené látky se nesmí nasávat:

schopnostmi nebo osoby zcela bez

výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a

zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by

prach (reaktivní prach)

tak činily pod dohledem osoby pověře-

reaktivní kovový prach (např. hliník,

né zajištěním jejich bezpečnosti nebo

hořčík, zinek) ve spojení se silně alka-

poté, co od ní obdržely instruktáž, jak

lickými a kyselými čisticími prostředky

se zařízením zacházet.

nezředěné silné kyseliny a louhy

Děti smějí přístroj používat pouze po-

organická rozpouštědla (např. benzin,

kud jsou starší 8 let a pokud jsou pod

ředidla barev, aceton, topný olej).

dohledem osoby zodpovědné za jejich

Kromě toho mohou tyto látky způsobit ne-

bezpečnost nebo o této osoby získaly

žádoucí škody na materiálu přístroje.

instruktáž o tom, jak mají přístroj použí-

vat.

Popis zařízení

Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí,

Vyobrazení najdete na vý-

hrozí nebezpečí udušení!

klopných záložkách!

Po každém použití a vždy před čištěním

/ údržbou zařízení vypněte.

Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda

Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící

nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj

či doutnající předměty.

není poškozen. Při škodách způsobených

Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-

dopravou informujte laskavě Vašeho ob-

čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-

chodníka.

bezpečí exploze!

Koncovka sací hadice

Elektrické připojení

Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud.

K připojení sací hadice při sátí.

Napětí musí být shodné s údaji o napětí na

(viz popis / obrázek )

typovém štítku přístroje.

Nebezpečí úrazu elektrickým prou-

Přípojka pro hadici k odfuku prou-

dem vzduchu

dem

Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte

Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-

mokrýma rukama.

pojku, ofukovací funkce je tím aktivová-

ťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky

na.

taháním za síťový kabel.

(viz popis / obrázek )

Před každým použitím přístroje zkontroluj-

Úchopová zaoblina

te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou

poškozeny. Poškozené napájecí vedení je

nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo-

Hlavu přístroje uchopte po odjištění za

vanou servisní službou, resp. odborníkem

úchopovou zaoblinu a sejměte ji.

na elektrické přístroje.

Nosný držák

Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu,

doporučujeme používat zásuvky s předřa-

Nosný držák slouží zároveň k odjišťo-

zeným proudovým chráničem (jmenovitá

vání hlavy přístroje a nádoby. Chcete-li

hodnota síly proudu vypínacího mechanis-

odjistit hlavu přístroje nebo nádobu,

mu max. 30 mA).

– 6

83CS

překlopte držák zcela dopředu až je za-

Řídicí válec

jištění uvolněné.

(viz popis / obrázek )

Kolečka jsou při expedici umístěné v

Hlavu přístroje uchopte za úchopovou

zásobníku, před uvedením do provozu

zaoblinu a sejměte ji.

proveďte jejich montáž.

V nosné poloze se držák nachází, po-

(viz popis / obrázek )

kud je směrem nahoru, při práci s pří-

strojem převraťte držák směrem

Filtrační sáček

dozadu, čímž zpřístupníte ovládací čás-

ti na přístroji.

Upozorně: Při mokrém sání nesmíte po-

užívat filtrační sáček!

Úchyt na příslušenství na hlavě

Doporučení: Při vysávání jemného

přístroje

prachu nasaďte filtrační sáček.

Tento úchyt na příslušenstí umožňuje

(viz popis / obrázek )

uskladnění sacích trysek na přístroji.

Patronový filtr

Úchyt na příslušenství hák

(namontovaný v přístroji)

Patronový filtr musí být nasazen vždy,

Tento úchyt na příslušenstí umožňuje

při mokrém vysávání jakož i při suchém

uskladnění sací hadice, síťového kabe-

vysávání.

lu a sacích trysek.

Upozorně: Mokrý patronový filtr je

(viz popis / obrázek )

nezbytné před suchým vysáváním vy-

Otoč

ný spínač se dvěma

sušit.

výkonostními stupni Eco

(viz popis / obrázek )

Poloha 0: Přístroj je vypnutý.

Sací hadice s rukojeti

Poloha 1 eco: Sání nebo foukání (sní-

žený sací výkon).

Sací hadici zasuňte do přípojky tak, aby

Poloha 2 eco: Sání nebo foukání (max.

zapadla.

sací výkon).

(viz popis / obrázek )

(viz popis / obrázek )

Upozorně: Odpojení provedete tak,

že stlačíte západku palcem a sací hadi-

Parkovací poloha

ci vytáhnete.

Vypnutí podlahové trubice při pracov-

Sací trubice 2 x 0,5 m

ních přestávkách.

(viz popis / obrázek )

Obě sací trubky zasuňte do sebe a spo-

jete se sací hadicí.

Úchyt na příslušenství nádoby

(viz popis / obrázek )

Tento úchyt na příslušenstí umožňuje

Podlahová hubice

uskladnění sacího potrubí nebo jiného

(s násadami)

příslušenství.

Čistíte-li tvrdé podlahy a koberce, pou-

(viz popis / obrázek )

žijte vhodnou násadu.

Tvrdé podlahy, mokré vysávání: Pou-

žijte násadu se 2 gumovými manžeta-

mi.

84 CS

– 7

Tvrdé podlahy, suché vysávání: Pou-

U jemného prachu, písku atd. se musí

žijte násadu se 2 kartáči.

filtrační sáček vyměňovat častěji.

Tvrdé podlahy, mokré a suché vysá-

Vysávání za mokra

vání: Prácujte bez násady.

K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte

Hubice na štěrbiny

požadované příslušenství na sací trub-

ku popř. přímo na držadlo.

Na čištění hran, štěrbin, topných těles a

Pozor:

těžko přístupných míst.

Nepoužívejte papírový filtrační sáček!

Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit

Obsluha

pěna či uniká-li z přístroje kapalina!

Vždy pracujte s vloženým patrono-

Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se

vým filtrem, a to jak při mokrém i su-

sací otvor plovákem a vysavač běží při zvý-

šených otáčkách. Přístroj v tomto případě

chém sání!

okamžitě vypněte a sběrnou nádobu vy-

Pokyny před uvedením přístroje do

prázdněte.

provozu

Odfukování nečistot proudem vzdu-

ilustrace

chu

Před uvedením do provozu namontujte

Na čištění těžce přístupných míst nebo v

díly volně přiložené k zařízení.

místech, kde není možné vysávat, např. lis-

ilustrace

tí ze štěrkového podkladu.

Doporučení: Při vysávání jemného

ilustrace

prachu nasaďte filtrační sáček.

Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-

Uvedení přístroje do provozu

pojku, ofukovací funkce je tím aktivová-

na.

ilustrace

Přerušení provozu

Připojte příslušenství.

ilustrace

Vypněte přístroj.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

ilustrace

ilustrace

Podlahovou hubici zavěste do parkova-

Zapněte přístroj.

cí pozice.

Vysávání za sucha

Ukončení provozu

Nikdy nepracujte s přístrojem bez

Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vy-

táhněte ze zásuvky.

vsazeného patronového filtru!

Pozor: Při vysávání popelu a sazí pou-

Nádobu vyprázdněte

žívejte pouze hrubý odlučovač (obj. č.

ilustrace

2.863-139).

Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte

Doporučení: Při vysávání jemného

nádobu naplněnou mokrými nebo su-

prachu nasaďte filtrační sáček.

chými nečistotami.

Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí

Uložení přístroje

na nečistotách, které byly nasáty.

Ilustrace

Přeplněné filtrační sáčky mohou prask-

ťové napájecí vedení a příslušenství

nout, proto filtrační sáček včas vyměň-

uložte na zařízení. Přístroj uchovávejte

te!

v suchých prostorách

– 8

85CS

Ošetřování a údržba

Technické údaje

Nebezpečí!

Napě

220 -

V

Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo

1~50/60 Hz

240

údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá-

Výkon P

jmen

900 W

strčku ze sítě.

Veškeré opravářské práce na elektrických

Výkon P

max

1000 W

částech přístroje smí provádět pouze auto-

rizovaný zákaznický servis.

ťová pojistka (pomalá) 10 A

Pozor!

Objem sběrné nádoby 25 l

Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,

Nasávání vody pomocí

15 l

čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!

rukojeti

Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.

Přístroj a díly příslušenství z plastu

Nasávání vody pomocí

13 l

ošetřujte běžnými čističi na plasty.

podlahové trysky

Nádržku a příslušenství dle potřeby vy-

Sít'ový kabel H05BQ-F

pláchněte vodou a před dalším použi-

2x0,75

tím osušte.

ilustrace

Hladina akustického tla-

69 dB(A)

Čištění patronového filtru provádějte v

ku (EN 60704-2-1)

případě potřeby pouze pod tekoucí vo-

Hmotnost (bez příslu-

8,2 kg

dou; neškrábejte ani nekartáčujte. Před

šenství)

zamontováním nechejte zcela vy-

schnout.

Technické změny vyhrazeny.

Pomoc při poruchách

Snížení sacího výkonu

Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontro-

lujte následující body.

Příslušenství, sací hadice nebo sací

trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte

pomocí tyčky.

Patronový filtr je znečištěný:

Patronový filtr vyklepejte a je-li potřeba

očistěte pod tekoucí vodou.

(viz popis / obrázek )

Poškozený patronový filtr vyměňte za

nový.

Filtrační sáček je plný, vložte nový fil-

trační sáček.

(viz popis / obrázek )

86 CS

– 9

Varstvo okolja

Vsebinsko kazalo

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .5

simo, da embalaže ne odlagate med

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .6

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-

Opis naprave . . . . . . . . . . . SL . . .6

novno predelavo.

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

Stare naprave vsebujejo pomembne

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .8

materiale, ki so namenjeni za nadalj-

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .9

njo predelavo. Zato stare naprave za-

vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .9

sistemov.

Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk

Splošna navodila

Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju

Spoštovani kupec,

prijaznih materialov.

Pred prvo uporabo Vaše napra-

V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo-

ve preberite to originalno navo-

dinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

odvržete v običajen gospodinjski odpad.

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Opozorila k sestavinam (REACH)

ali za naslednjega lastnika.

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

Namenska uporaba

www.kaercher.com/REACH

Naprava je v skladu z opisom v tem navo-

Uporabniški servis

dilu za uporabo in varnostnimi napotki na-

menjena za uporabo kot mokri in suhi

V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na

sesalnik.

našo KÄRCHER podružnico.

Ta naprava je razvita za privatno uporabo

(naslov glejte na hrbtni strani)

in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu-

Naročanje nadomestnih delov in

striji.

posebnega pribora

Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hra-

nite je na odprtem.

Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih

S to napravo se ne sme sesati pepela in

delov najdete na koncu navodila za obrato-

saj.

vanje.

Mokri/Suhi sesalnik uporabljajte le z:

Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-

originalno filtrsko vrečko.

jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-

CHER.

originalnimi nadomestnimi deli, original-

(naslov glejte na hrbtni strani)

nim priborom ali specialnim priborom.

Proizvajalec ne odgovarja za morebitno

Garancija

škodo, ki je nastala zaradi nenamenske

V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih

uporabe ali napačnega rokovanja.

definirajo pripadajoča predstavništva proi-

zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-

vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma

proizvodnih napak, nadomestimo v garan-

tnem času brezplačno. V primeru, da se na-

prava pokvari, se z originalnim računom in

pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-

cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni

službi.

(naslov glejte na hrbtni strani)

– 5

87SL

eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine

Varnostna navodila

in prah (reaktivni prah)

Ta naprava ni namenjena uporabi oseb

reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,

z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali

magnezij, cink) v povezavi z močno al-

duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-

kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi

vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-

nerazredčene močne kisline in lug

njem, razen če jih nadzoruje oseba,

organska topila (npr. bencin, barvno

pristojna za njihovo varnost, ali so od

razredčilo, aceton, kurilno olje).

nje prejeli navodila, kako napravo upo-

Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale

rabljati.

uporabljene na stroju.

Otroci smejo napravo uporabljati le, če

Opis naprave

so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba,

pristojna za njihovo varnost, ali so od

Slike glejte na razklopnih

nje prejeli navodila, kako napravo upo-

straneh!

rabljati.

Pri razpakiranju preverite ali

Embalažne folije hranite proč od otrok,

v vsebini paketa manjka pribor oz. ali ob-

obstaja nevarnost zadušitve!

stajajo poškodbe. V primeru transportnih

Napravo izklopite po vsaki uporabi ter

poškodb obvestite svojega prodajalca.

pred vsakim ččenjem/vzdrževanjem.

Priključek sesalne cevi

Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih

ali tlilnih predmetov.

Za priključitev gibke sesalne cevi pri se-

Prepovedano je obratovanje v podro-

sanju.

čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.

(glejte opis / sliko )

Električni priključek

Priključek za pihanje

Stroj priključujte samo na izmenični tok.

Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico

stroja.

Gibko sesalno cev vtaknite v priključek

za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz-

Nevarnost električnega udara

pihovanja.

Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije-

(glejte opis / sliko )

majte z mokrimi rokami.

Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vle-

Nosilna poglobitev

čenjem priključnega kabla.

Pred vsako uporabo preverite ali na pri-

Glavo naprave po deblokadi primite za

ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-

prijemalno korito in snemite.

jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel

Nosilni ročaj

takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser-

visni službi/električarju.

Nosilni ročaj služi istočasno za blokado

Za izogibanje električnim nesrečam pripo-

glave naprave in posode. Za deblokira-

ročamo, da uporabljate vtičnice s predvklo-

nje nagnite ročaj povsem naprej dokler

pljenim zaščitnim stikalom (maks. 30 mA

ni blokada prosta.

nazivne jakosti sprožilnega toka).

(glejte opis / sliko )

Nevarnost

Glavo naprave primite za prijemalno ko-

Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal-

rito in snemite.

nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me-

V nosilnem položaju je ročaj pokonci,

šanice!

pri delu z napravo ročaj nagnite nazaj,

Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:

88 SL

– 6

dokler niso upravljalni deli na napravi

Patronski filter

dosegljivi.

(že vstavljen v napravo)

Nosilec pribora glave naprave

Patronski filter je potrebno vedno upo-

rabljati, tako pri mokrem sesanju kot

Ta nastavek za pribor omogoča shranjeva-

tudi pri suhem sesanju.

nje sesalnih šob na glavi naprave.

Opozorilo: Pustite, da se moker pa-

tronski filter pred nadaljnjo uporabo pri

Nosilec pribora za kljuko

suhem sesanju posuši.

(glejte opis / sliko )

Ta nastavek za pribor omogoča shra-

njevanje gibke sesalne cevi, omrežne-

Gibka sesalna cev z ročajem

ga priključnega kabla in sesalnih šob.

(glejte opis / sliko )

Gibko sesalno cev pritisnite v priključek,

da se zaskoči.

Vrtljivo stikalo z dvemi

(glejte opis / sliko )

Eco stopnjami moči

Opozorilo: Za odstranitev stisnite za-

Položaj 0: Naprava je izklopljena.

skočko s palci in izvlecite sesalno cev.

Položaj 1 eco: Sesanje ali pihanje

(zmanjšana sesalna moč).

Sesalni cevi 2 x 0,5 m

Položaj 2 eco: Sesanje ali pihanje

(max. sesalna moč).

Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju

(glejte opis / sliko )

spojite z gibko sesalno cevjo.

(glejte opis / sliko )

Parkirni položaj

Talna šoba

Za odstavljanje talne šobe pri prekini-

(z nastavki)

tvah dela.

Za sesanje trdih površin in tekstilnih tal-

(glejte opis / sliko )

nih oblog uporabite ustrezen nastavek.

Trde površine, mokro sesanje: Upo-

Nosilec pribora za posodo

rabite nastavek z 2 gumijastimi nastav-

ki.

Ta nastavek za pribor omogoča shra-

Trde površine, suho sesanje: Upora-

njevanje sesalnih cevi ali drugega pri-

bite nastavek z 2 krtačami.

bora.

Tekstilne talne obloge in suho sesa-

(glejte opis / sliko )

nje: Delajte brez nastavka.

Vrtljiva kolesca

Šoba za fuge

Vodilna kolesa so ob dobavi spravljena

Za robove, fuge, radiatorje in težko do-

v posodi, pred zagonom jih montirajte.

stopna področja.

(glejte opis / sliko )

Filtrska vrečka

Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme

uporabljati filtrske vrečke!

Priporočilo: Za sesanje finega prahu

uporabite filtrsko vrečko.

(glejte opis / sliko )

– 7

89SL

Napotek: Če je posoda polna, zapre plo-

Uporaba

vec sesalno odprtino in naprava deluje s

povišanim številom vrtljajev. Nemudoma iz-

Vedno delajte z vstavljenim patron-

klopite napravo in izpraznite posodo.

skim filtrom, tako pri mokrem kot

tudi pri suhem sesanju!

Funkcija pihanja

Ččenje težko dostopnih mest ali kjer se-

Pred zagonom

sanje ni mogoče, npr. listje iz peska.

Slika

Slika

Pred zagonom montirajte napravi pro-

Gibko sesalno cev vtaknite v priključek

sto priložene dele.

za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz-

Slika

pihovanja.

Priporočilo: Za sesanje finega prahu

Prekinitev obratovanja

uporabite filtrsko vrečko.

Izklopite napravo.

Zagon

Slika

Slika

Talno šobo obesite v parkirni položaj.

Priključevanje pribora

Zaključek delovanja

Slika

Vtaknite omrežni vtič.

Izklopite napravo in izvlecite električni

Slika

vtič iz omrežne vtičnice.

Vklopite napravo.

Praznjenje posode

Slika

Suho sesanje

Snemite glavo naprave, izpraznite po-

Delajte le s suhim patronskim fil-

sodo, napolnjeno z mokro ali suho uma-

trom!

zanijo.

Pozor: Sesanje pepela in saj le z ločil-

Shranjevanje naprave

nikom (naroč. št. 2.863-139).

Slika

Priporočilo: Za sesanje finega prahu

Omrežni priključni kabel in pribor po-

uporabite filtrsko vrečko.

spravite na napravo. Stroj hranite v su-

Polnost filtrske vrečke je odvisna od

hih prostorih.

umazanije, ki se sesa.

Nega in vzdrževanje

Dodane filtrske vrečke lahko počijo,

zato filtrsko vrečko pravočasno zame-

Nevarnost

njajte!

Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli

Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora

izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz

filtrska vrečka pogosteje zamenjati.

vtičnice.

Mokro sesanje

Popravila in posege na električnih sestav-

nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-

Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-

visna služba.

bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-

Opozorilo

sredno na ročaj.

Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-

Pozor:

ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-

Ne uporabljajte filtrske vrečke!

prave nikoli ne potapljajte pod vodno

Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz-

gladino.

klopite stroj!

Napravo in plastični pribor čistite z obi-

čajnim čistilom za plastiko.

90 SL

– 8

Posodo in pribor po potrebi splaknite z

Tehnični podatki

vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite.

Slika

Napetost

220 -

V

Patronski filter po potrebi očistite le pod

1~50/60 Hz

240

tekočo vodo; ne drgnite ali krtačite.

Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma

Moč P

nazivna

900 W

posuši.

Moč P

maks.

1000 W

Pomoč pri motnjah

Omrežna varovalka

10 A

(inertna)

Upadajoča sesalna moč

Prostornina posode 25 l

Če se sesalna moč naprave zmanjša, pre-

verite sledeče točke.

Pobiranje vode z roča-

15 l

Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne

jem

cevi so zamašene, odmašite jih s pali-

Pobiranje vode s talno

13 l

co.

šobo

Patronski filter je umazan:

Otepite patronski filter, po potrebi ga

Omrežni kabel H05BQ-F

očistite pod tekočo vodo.

2x0,75

(glejte opis / sliko )

Nivo hrupa (EN 60704-

69 dB(A)

Zamenjajte poškodovani patronski fil-

2-1)

ter.

Teža (brez pribora) 8,2 kg

Filtrska vrečka je polna, stavite novo fil-

trsko vrečko.

Pridržana pravica do tehničnih spre-

(glejte opis / sliko )

memb!

– 9

91SL

Ochrona środowiska

Spis treści

Materiały użyte do opakowania nada-

Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .5

ją się do recyklingu. Opakowania nie

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6

należy wrzucać do zwykłych pojemników

Opis urządzenia . . . . . . . . . PL . . .6

na śmieci, lecz do pojemników na surowce

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

wtórne.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .9

Zużyte urządzenia zawierają cenne

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .9

surowce wtórne, które powinny być

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .9

du należy usuwać zużyte urządzenia za

pośrednictwem odpowiednich systemów

Instrukcje ogólne

utylizacji.

Szanowny Kliencie!

Utylizacja filtra i worka filtra

Przed pierwszym użyciem urzą-

Filtr i worek filtra wyprodukowane są z ma-

dzenia należy przeczytać orygi-

teriałów przyjaznych dla środowiska.

nalną instrukcję obsługi, postępować

Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkła-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

dzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym

niejszego wykorzystania lub dla następne-

nie są materiałami niebezpiecznymi dla

go użytkownika.

środowiska, to można je usuwać razem z

odpadami domowymi.

Użytkowanie zgodne z przeznacze-

Wskazówki dotyczące składników (RE-

niem

ACH)

Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji

Aktualne informacje dotyczące skł

adników

obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi

znajdują się pod:

bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone

www.kaercher.com/REACH

jest do odkurzania na mokro i na sucho.

Serwis firmy

To urządzenie zostało opracowane do

użytku prywatnego i nie jest przeznaczone

W przypadku pytań lub usterek prosimy

do zastosowania przemysłowego.

zwrócić się do najbliższego oddziału firmy

Chronić przed deszczem. Nie magazy-

KÄRCHER.

nować na wolnym powietrzu.

(Adres znajduje się na odwrocie)

Za pomocą tego urządzenia nie można

Zamawianie części zamiennych i

odkurzać popiołu ani sadzy.

akcesoriów specjalnych

Odkurzacza do pracy na mokro/sucho uży-

Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-

wać wyłącznie z:

miennych znajduje się na końcu instrukcji

oryginalnymi workami filtrującymi,

obsługi.

oryginalnymi częściami zamiennymi,

Części zamienne i akcesoria dostępne są u

osprzętem lub wyposażeniem specjal-

sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-

nym.

CHER.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za

(Adres znajduje się na odwrocie)

ewentualne szkody powstałe w wyniku

użytkowania niezgodnego z przeznacze-

niem lub nieprawidłowej obsługi.

92 PL

– 5

Niebezpieczeństwo porażenia prą-

Gwarancja

dem

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo-

rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-

krymi rękami.

stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne

Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z

usterki urządzenia usuwane są w okresie

gniazdka wtykowego nie ciągnąc za kabel

gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane

sieciowy.

są błędem materiałowym lub produkcyj-

Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,

nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-

czy przewód zasilający lub wtyczka nie są

nego proszę zwrócić się z urządzeniem

uszkodzone. W przypadku uszkodzenia

wraz z wyposażeniem i dowodem kupna

przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić

do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-

jego wymianę przez autoryzowany serwis

go autoryzowanego punktu serwisowego.

lub elektryka.

(Adres znajduje się na odwrocie)

W celu zapobiegania wypadkom spowodo-

Wskazówki bezpieczeństwa

wanym prądem elektrycznym zaleca się

stosowanie gniazdek z wyłącznikiem

Niniejsze urządzenie nie jest przewi-

ochronnym (prąd wyzwalający o mocy zna-

dziane do użytkowania przez osoby o

mionowej maks. 30 mA).

ograniczonych możliwościach fizycz-

Niebezpieczeństwo

nych, sensorycznych i mentalnych albo

Określone substancje w wyniku zawirowa-

takie, którym brakuje doświadczenia i/

nia z zasysanym powietrzem mogą tworzyć

lub wiedzy na temat jego używania,

wybuchowe opary i mieszanki!

chyba że są one nadzorowane przez

Nigdy nie zasysać następujących substan-

osobę odpowiedzialną za ich bezpie-

cji:

czeństwo i otrzymały od niej wskazówki

Wybuchowe lub łatwopalne gazy, cie-

na temat użytkowania urządzenia.

cze i pyły (reaktywne).

Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl-

Reaktywne pyły metali (np. aluminium,

ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są

magnez, cynk) w połączeniu z silnie al-

one nadzorowane przez osobę odpo-

kalicznymi i kwasowymi środkami

wiedzialną za ich bezpieczeństwo i

czyszczącymi

otrzymały od niej wskazówki na temat

użytkowania urządzenia.

Nierozcieńczone silne kwasy i ługi

Opakowania foliowe przechowywać

Rozpuszczalniki organiczne (np. ben-

dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-

zyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,

stwo uduszenia!

olej opałowy).

Po każdym użyciu i przed każdym

Substancje te mogą ponadto reagować z

czyszczeniem/konserwacją urządze-

materiałami zastosowanymi w urządzeniu.

nie należy wyłączyć.

Opis urządzenia

Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących

ani żarzących się przedmiotów.

Ilustracje, patrz strony roz-

kładane!

Eksploatacja urządzenia w miejscach

zagrożonych wybuchem jest zabronio-

Podczas rozpakowywania urządzenia na-

na.

leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują

Podłączenie do sieci

się wszystkie elementy i czy nic nie jest

Urządzenie podłączać jedynie do prądu

uszkodzone. W przypadku stwierdzenia

zmiennego. Napięcie musi być zgodne z

uszkodzeń w transporcie należy zwrócić

napięciem podanym na tabliczce znamio-

się do dystrybutora.

nowej urządzenia.

– 6

93PL

Przyłącze węża ssącego

Przełącznik obrotowy z dwoma

stopniami mocy Eco

Do podłączenia wężyka do zasysania.

Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony.

(patrz opis / rysunek )

Położenie 1 eco: Odkurzanie lub na-

dmuch (zmniejszona moc ssania).

Złącze nadmuchu

Położenie 2 eco: Odkurzanie lub na-

dmuch (maks. wydajność ssania).

Włożyć wężyk do zasysania do złącza

(patrz opis / rysunek )

nadmuchu; powoduje to aktywację

funkcji wydmuchiwania.

Pozycja parkowania

(patrz opis / rysunek )

Do odstawiania dyszy do podłóg pod-

Uchwyt

czas krótkich przerw w pracy.

(patrz opis / rysunek )

Głowicę urządzenia po odryglowaniu

chwycić za uchwyt i zdjąć.

Schowek na akcesoria - Zbiornik

Pałąk nośny

Ten schowek na akcesoria umożliwia

przechowywanie rur ssących przy urzą-

Pałąk nośny służy jednocześnie do za-

dzeniu lub innych akcesoriów.

ryglowania głowicy urządzenia i zbiorni-

(patrz opis / rysunek )

ka. W celu zaryglowania należy pałąk

odchylić całkiem do przodu, aż do uwol-

łko skrętne

nienia rygla.

(patrz opis / rysunek )

łka skrętne są umieszczone przy do-

Chwycić głowicę urządzenia za uchwyt

stawie w zbiorniku; przed uruchomie-

i zdjąć.

niem należy je zamontować.

W pozycji nośnej pałąk ustawiony jest

(patrz opis / rysunek )

ku górze, przy pracy z urządzeniem na-

leży pałąk odchylić do tyłu, aż

do udo-

Worek filtracyjny

stępnienia części obsługowych

urządzenia.

Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie

można używać worka filtracyjnego!

Schowek na akcesoria głowicy

Zalecenie: Worek filtracyjny u

żywany

urządzenia

jest do odkurzania drobnego pyłu.

Schowek na akcesoria umożliwia przecho-

(patrz opis / rysunek )

wywanie dysz ssących przy urządzeniu.

Nabój filtrujący

Schowek na akcesoria - Hak

(już znajduje się w urządzeniu)

Nabój filtracyjny musi być używany za-

Ten schowek na akcesoria umożliwia

wsze, zarówno przy odkurzaniu na mo-

przechowywanie wężyka do zasysania,

kro jak i na sucho.

przewodu sieciowego i dysz ssących.

Wskazówka: Przed ponownym uży-

(patrz opis / rysunek )

ciem mokrego naboju filtracyjnego do

odkurzania na sucho, należy go wysu-

szyć.

(patrz opis / rysunek )

94 PL

– 7

Wężyk do zasysania z uchwytem

Uruchomienie

Rysunek

Wsunąć wężyk do zasysania do złącza

Podłączyć akcesoria.

aż do jego zazębienia.

Rysunek

(patrz opis / rysunek )

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Wskazówka: W celu jego wyjęcia na-

Rysunek

cisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć wężyk

Włączyć urządzenie.

do zasysania.

Odkurzanie na sucho

Rury ssące 2 x 0,5 m

Pracować tylko przy użyciu suchego

Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i po-

wkładu filtracyjnego!

łączyć je z wężykiem do zasysania.

Uwaga: Przy odkurzaniu popiołu i sa-

(patrz opis / rysunek )

dzy stosować separator wstępny (nr ka-

talogowy 2.863-139).

Ssawka podłogowa

Zalecenie: Worek filtracyjny używany

(z wkładami)

jest do odkurzania drobnego pyłu.

Do odkurzania twardych nawierzchni i

Stopień napełnienia worka filtracyjnego

wykładzin dywanowych należy użyć od-

zależy od rodzaju zasysanych śmieci.

powiedniego wkładu.

Założone worki filtra mogą pęknąć, z

Twarde nawierzchnie, odkurzanie na

tego względu należy na czas wymienić

mokro: Użyć wkładki z 2 ściągaczami.

worek filtra!

Twarde nawierzchnie, odkurzanie na

W przypadku drobnego pyłu, piasku

sucho: Użyć wkładki z 2 rodzajami

itp., worek filtracyjny należy zmieniać

szczeciny.

częściej.

Wykładziny dywanowe, odkurzanie

Odkurzanie na mokro

na mokro i na sucho: Pracować bez

użycia wkładki.

W celu odessania wilgoci założyć odpo-

wiednie akcesoria na rury ssące wzgl.

Ssawka szczelinowa

bezpośrednio na rękojeść.

Uwaga:

Do krawędzi, szczelin, grzejników i

ciężko dost

ępnych obszarów.

Nie stosować worków filtrujących!

W przypadku wytworzenia piany lub wypły-

Obsługa

wu cieczy natychmiast wyłączyć urządze-

nie!

Stosować zawsze nabój filtrujący,

Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pły-

zarówno podczas odkurzania na mo-

wak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca

kro, jak i na sucho!

pracuje na zwiększonych obrotach. W tym

przypadku natychmiast wyłączyć urządze-

Przed uruchomieniem

nie i opróżnić zbiornik.

Rysunek

Przed uruchomieniem zamontować luź-

no dołączone części do urządzenia.

Rysunek

Zalecenie: Worek filtracyjny używany

jest do odkurzania drobnego pyłu.

– 8

95PL

środkiem do czyszczenia tworzyw

Funkcja nadmuchu

sztucznych.

Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc

W razie potrzeby wypłukać zbiornik i

wzgl. miejsc, w których odkurzanie jest nie-

akcesoria wodą i osuszyć przed ponow-

możliwe, np. listowie w warstwie żwiru.

nym użyciem.

Rysunek

Rysunek

Włożyć wężyk do zasysania do złącza

Filtr wkładkowy czyścić w razie potrze-

nadmuchu; powoduje to aktywację

by jedynie pod wodą bieżącą; nie ście-

funkcji wydmuchiwania.

rać ani szczotkować. Całkowicie

osuszyć przed zamontowaniem. Całko-

Przerwanie pracy

wicie osuszyć przed zamontowaniem.

Wyłączyć urządzenie.

Usuwanie usterek

Rysunek

Zawiesić dyszę podłogową w pozycji

Spadek siły ssania

parkowania.

Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy

Zakończenie pracy

sprawdzić następujące funkcje.

Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę

Akcesoria, wąż ss

ący lub rury ssące są

z gniazdka sieciowego.

zatkane; należy je udrożnić drążkiem.

Opróżnić zbiornik

Filtr wkładkowy jest zanieczyszczony:

Rysunek

Wytrzepać filtr wkładkowy, a w razie po-

Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić

trzeby wyczyścić pod wodą bieżącą.

zbiornik wypełniony brudem z odkurza-

(patrz opis / rysunek )

nia na mokro lub na sucho.

Wymienić uszkodzony filtr wkładkowy.

Worek filtra jest pełen, wstawić nowy

Przechowywanie urządzenia

worek filtra.

Rysunek

(patrz opis / rysunek )

Umieścić przewód sieciowy i wyposa-

żenie przy urządzeniu. Przechowywać

Dane techniczne

urządzenie w suchym pomieszczeniu.

Napięcie

220 -

V

Czyszczenie i konserwacja

1~50/60 Hz

240

Niebezpieczeństwo

Moc P

znam.

900 W

Przed przystąpieniem do wszelkich prac

Moc P

maks.

1000 W

pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-

Bezpiecznik sieciowy

10 A

dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-

(zwłoczny)

ka sieciowego.

Pojemność zbiornika 25 l

Do wszelkich napraw i prac na podzespo-

Pochłanianie wody przy

15 l

łach elektrycznych uprawniony jest jedynie

użyciu rękojeści

autoryzowany serwis.

Pochłanianie wody przy

13 l

Uwaga

użyciu dyszy do podłóg

Nie stosować mleczka do szorowania,

Kabel sieciowy H05BQ-F

środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-

2x0,75

nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-

Poziom ciśnienia aku-

69 dB(A)

nurzać urządzenia w wodzie.

stycznego (EN 60704-2-1)

Urządzenie i akcesoria z tworzywa

sztucznego należy czyścić zwykłym

Ciężar (bez akcesoriów) 8,2 kg

Zmiany techniczne zastrzeżone!

96 PL

– 9

Protecţia mediului înconjurător

Cuprins

Materialele de ambalare sunt recicla-

Observaţii generale . . . . . . RO . . .5

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .6

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un

Descrierea aparatului . . . . . RO . . .6

centru de colectare şi revalorificare a deşe-

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

urilor.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .9

Aparatele vechi conţin materiale reci-

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .9

clabile valoroase, care pot fi supuse

unui proces de revalorificare. Din

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

de colectare abilitate pentru eliminarea

Observaţii generale

aparatelor vechi.

Mult stimate client,

Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare

Înainte de prima utilizare a apa-

Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

materiale care nu dăunează mediului.

uni original, respectaţi instrucţiunile

Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

aruncaţi la gunoi.

posesori.

Observaţii referitoare la materialele con-

ţinute (REACH)

Utilizarea corectă

Informaţii actuale referitoare la materialele

Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca

conţinute puteţi găsi la adresa:

aspirator umed şi uscat, în conformitate cu

www.kaercher.com/REACH

descrierile cuprinse în acest manual şi cu

Service-ul autorizat

indicaţiile privind securitatea.

Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas-

Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni

nic şi nu este conceput pentru solicitările

reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la

aferente utilizării în scop comercial.

dispoziţie cu plăcere în continuare.

Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

în spaţii deschise.

Comandarea pieselor de schimb şi

Nu este permisă aspirarea cu acest

a accesoriilor speciale

aparat a cenuşii şi a funinginii.

Utilizaţi aspiratorul umed/uscat numai cu:

O selecţ

ie a pieselor de schimb utilizate cel

saci de filtrare originali;

mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor

de utilizare.

piese de schimb, accesorii sau acceso-

Piese de schimb şi accesorii puteţi procura

rii opţionale originale .

de la comerciant sau de la filiala KÄR-

Producătorul nu răspunde pentru eventua-

CHER.

lele daune rezultate în urma utilizării neco-

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

respunzătoare sau a manipulării incorecte.

Condiţii de garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de reţeaua noastră de des-

facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului

dumneavoastră, care survin în perioada de

garanţie şi care sunt cauzate de defecte de

fabricaţie sau de material, se repară în mod

gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni

– 5

97RO

care se încadrează în garanţie, prezentaţi

protecţie preconectat (max 30 mA intensi-

aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-

tate nominală curent de deconectare).

rare la centrul de desfacere sau cea mai

Pericol

apropiată unitate de reparaţii autorizată.

Prin turbionare, anumite substanţe pot for-

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau

amestecuri explozive!

Măsuri de siguranţă

Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub-

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

stanţe:

losit de persoane cu capacităţi psihice,

gaze, lichide şi pulberi explozive sau in-

senzoriale sau mintale limitate sau de

flamabile (pulberi reactive)

persoane, care nu dispun de experienţa

pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

magneziu, zinc) împreună cu soluţii de

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

curăţat puternic alcaline sau acide

gheate de o persoană responsabilă de

acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi-

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

luate

tre această persoană în privinţa utilizării

solvenţi organici (ex. benzină, diluant,

aparatului.

acetonă, păcură).

Copii pot utiliza aparatul doar dacă au

Suplimentar, aceste substanţe pot coroda

împlinit 8 ani şi sunt supravegheaţi de o

materialele utilizate în construcţia aparatu-

persoană responsabilă de siguranţa lor

lui.

şi dacă au fost instruiţi de către aceasta

cu privire la utilizarea acestuia.

Descrierea aparatului

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

Pentru imagini vezi foaia

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

pliantă!

Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau

înainte de curăţarea/întreţinerea aces-

La despachetare verificaţi conţinutul pa-

tuia.

chetului în privinţa existenţei tuturor acce-

Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte

soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care

aprinse sau incandescente.

constataţi deteriorări cauzate de un trans-

Este interzisă funcţionarea în zone cu

port necorespunzător, vă rugăm să anun-

pericol de explozie.

ţaţi imediat comerciantul dvs.

Racordul electric

Racord pentru aspirare

Aparatul se conectează numai la curent al-

ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă

Pentru conectarea furtunului de aspira-

celei de pe plăcuţa aparatului.

re.

Pericol de electrocutare

(vezi descrierea / figura )

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi

priza având mâinile ude.

Racord pentru suflare

Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi

de cablu.

Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul

cordul pentru suflare, funcţia de suflare

de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul

devine astfel activă.

de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-

(vezi descrierea / figura )

ziat într-un atelier electric / service pentru

clienţi autorizat.

Pentru evitarea accidentelor electrice reco-

mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de

98 RO

– 6

Locaş pentru apucare

Suport accesorii rezervor

După deblocare apucaţi capacul apara-

În acest suport pentru accesorii puteţi

tului de la locaşul de apucare şi scoa-

păstra furtunurile de aspiraţie şi alte ac-

teţi-l.

cesorii.

(vezi descrierea / figura )

Colier de suport

Rolă de ghidare

Colierul de suport serveşte în acelaşi

timp pentru blocarea capacului aparatu-

Rolele de ghidare se află la livrare în re-

lui şi a rezervorului. Pentru deblocare

zervor şi trebuie montate înainte de pu-

rabataţi colierul în faţă de tot până la de-

nerea în funcţiune a aparatului.

blocare.

(vezi descrierea / figura )

(vezi descrierea / figura )

Sac filtrant

Apucaţi capacul aparatului de la locaşul

pentru apucare şi scoateţi-l.

Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va

În poziţia de transport colierul este în-

folosit sac de filtrare!

dreptat spre sus, în cazul efectuării de

Recomandare: Pentru aspirarea prafu-

lucrări la aparat rabataţi colierul în spa-

lui fin introduceţi sacul de filtrare.

te până când comenzile aparatului de-

(vezi descrierea / figura )

vin accesibile.

Filtru-cartuş

Suport accesorii capac aparat

(montat deja în aparat)

În acest suport puteţi păstra duzele de as-

Filtrul-cartuş trebuie să fie întotdeauna

pirare la capacul aparatului.

introdus în aparat, atât în cazul aspirării

umede, cât şi a aspirării uscate.

Suport cârlig pentru accesorii

Indicaţie: Înainte de utilizarea în conti-

nuare uscaţi filtrul-cartuş umed în regim

Pe acest suport puteţi păstra furtunul de

de funcţionare uscată.

aspiraţie, cablul de alimentare şi duzele

(vezi descrierea / figura )

de aspirare.

(vezi descrierea / figura )

Furtun de absorbţie cu mâner

Comutator rotativ cu două

Împingeţi furtunul de aspirare în racord

trepte eco

până acesta intră în locaş.

Poziţia 0: aparatul este oprit.

(vezi descrierea / figura )

Poziţia 1 eco: aspirare sau suflare (pu-

Indicaţie: Pentru a îndepărta furtunul

tere de aspirare redusă)

apăsaţi cu degetul elementul de prinde-

Poziţia 2 eco: aspirare sau suflare (pu-

re şi trageţi-l afară.

tere de aspirare max.)

Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m

(vezi descrierea / figura )

Poziţia de parcare

Îmbinaţi ţevile de aspirare

şi conectaţi-

le cu furtunul de aspirare.

Pentru oprirea duzei de podea în timpul

(vezi descrierea / figura )

pauzelor de lucru.

(vezi descrierea / figura )

– 7

99RO

Duză pentru podea

Aspirarea uscată

(cu accesorii)

Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat!

Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a

Atenţie: Când aspiraţi cenuşă şi funin-

mochetelor utilizaţi accesoriile adecva-

gine, folosiţi un prefiltru (nr. de coman-

te.

dă 2.863-139).

Suprafeţe dure, aspirare umedă: Utili-

Recomandare: Pentru aspirarea prafu-

zaţi o inserţie cu două lamele de cau-

lui fin introduceţi sacul de filtrare.

ciuc.

Gradul de umplere al sacului de filtrare

Suprafeţe dure, aspirare uscată: Utili-

depinde de mizeria care se aspiră.

zaţi o inserţie cu două perii.

Sacii de filtrare pot plesni, de aceea în-

Mochete, aspirare umedă şi uscată:

locuiţi-le întotdeauna în timp util!

Lucraţi fără accesorii.

În cazul pulberilor fine, al nisipului etc.,

sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.

Duză pentru rosturi

Aspirarea umedă

Pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone

Pentru aspirarea murdăriei umede şi a

greu accesibile.

lichidelor montaţi accesoriul dorit pe

ţeava de aspirare sau direct pe mâner.

Utilizarea

Atenţie:

Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se folo-

Nu utilizaţi sac filtrant !

seşte la toate lucrările, atât la cele de

Dacă se formează spumă sau se constată

aspirare umedă, cât şi la cele de as-

scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul !

pirare uscată!

Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor

închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul

Înainte de punerea în funcţiune

funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi imedi-

Figura

at aparatul şi goliţi rezervorul.

Înainte de punerea în funcţiune montaţi

Funcţia de suflare

piesele nefixate, livrate împreună cu

Curăţarea locurilor greu accesibile sau

aparatul.

unde aspirarea este imposibilă, de ex. cu-

Figura

răţarea frunzişului de pe patul de pietriş.

Recomandare: Pentru aspirarea prafu-

Figura

lui fin introduceţi sacul de filtrare.

Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra-

Punerea în funcţiune

cordul pentru suflare, funcţia de suflare

devine astfel activă.

Figura

Montaţi accesoriile

Întreruperea utilizării

Figura

Opriţi aparatul.

Introduceţi ştecherul în priză.

Figura

Figura

Agăţaţi duza pentru podea în poziţia de

Porniţi aparatul.

parcare.

100 RO

– 8