Karcher WD 5.800 ECO!OGIC – page 2
Manual for Karcher WD 5.800 ECO!OGIC

(con corrente differenziale nominale I dn
Norme di sicurezza
non superiore a 30 mA).
– Questo apparecchio non è indicato per
Pericolo
essere usato da persone con delle limi-
Determinate sostanze possono formare In-
tate capacità fisiche, sensoriali o men-
sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-
tali e da persone che abbiano poca
le esplosivi.
esperienza e/o conoscenza dello stru-
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
mento a meno che non vengano super-
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
visionati per la loro sicurezza da una
polveri (polveri reattive)
persona incaricata o che abbiano da
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
questa ricevuto istruzioni su come usa-
nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
re l'apparecchio.
genti fortemente alcalini ed acidi
– I bambini possono utilizzare l'apparec-
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
chio soltanto se sono maggiori di 8 anni
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
e vengono supervisionati per la loro si-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
curezza da una persona incaricata o
Queste sostanze possono inoltre corrodere
che abbiano da questa ricevuto istruzio-
i materiali dell’apparecchio.
ni su come usare.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
Descrizione dell’apparecchio
dalla portata dei bambini. Rischio di
Figure riportate sulle pagi-
asfissia!
ne pieghevoli!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
piego e prima di ogni pulizia/manuten-
Durante il disimballaggio controllare l'even-
zione.
tuale mancanza di accessori o la presenza
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
getti brucianti o ardenti.
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
re immediatamente il proprio rivenditore.
di esplosione.
Raccordo tubo flessibile di aspira-
몇 Collegamento elettrico
zione
Collegare l'apparecchio solo a corrente al-
Per il collegamento del tubo flessibile
ternata. La tensione deve corrispondere a
per l'aspirazione.
quella indicata sulla targhetta dell'apparec-
chio.
(vedi descrizione / figura )
Pericolo di scosse elettriche
Raccordo di soffiatura
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
Non staccare la spina dalla presa tirando il
nell'apposito attacco. In questo modo la
cavo di collegamento.
funzione di soffiaggio è attivata.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
(vedi descrizione / figura )
di allacciamento e la spina di alimentazione
non presentino danni. Far sostituire imme-
Portamaniglia
diatamente il cavo di allacciamento dan-
neggiato dal servizio clienti autorizzato/da
Dopo lo sblocco afferrare la testa
un elettricista specializzato.
dell'apparecchio al portamaniglia e ri-
Per evitare incidenti elettrici raccomandia-
muoverlo.
mo di collegare l'apparecchio a prese elet-
triche dotate di interruttore differenziale
– 6
21IT

Staffa di sostegno
Alloggio accessori, contenitore
La staffa di sostegno serve allo stesso
Questo alloggiamento per gli accessori
tempo per il bloccaggio della testa
consente di conservare i tubi di aspira-
dell'apparecchio ed il contenitore. Per
zione o altri accessori.
lo sbloccaggio spostare in avanti la staf-
(vedi descrizione / figura )
fa fino a liberare il bloccaggio.
Ruota pivottante
(vedi descrizione / figura )
Afferrare la testa dell'apparecchio al
Le ruote pivottanti si trovano all’interno
portamaniglia e rimuoverlo.
del serbatoio e vanno ancora montate
In posizione di sostegno la staffa si tro-
prima della messa in funzione.
va in alto, durante il lavoro con l'appa-
(vedi descrizione / figura )
recchio spostare la staffa indietro fino a
quando gli elementi di comando sull'ap-
Sacchetto filtro
parecchio sono raggiungibili.
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare
Alloggio accessori, testa dell'ap-
alcun sacchetto filtro!
parecchio
Suggerimento: Per l'aspirazione di
Questo alloggiamento per gli accessori
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
consente di conservare le bocchette di
(vedi descrizione / figura )
aspirazione sulla testa dell'apparecchio.
Filtro a cartuccia
Alloggio accessori, gancio
(già montato nell'apparecchio)
Questo alloggiamento per gli accessori
Il filtro a cartuccia deve essere inserito
consente di conservare il tubo flessibile
sempre, sia per l'aspirazione di liquidi
di aspirazione, il cavo di allacciamento
che per l'aspirazione a secco.
alla rete e le bocchette di aspirazione.
Nota: Prima di riutilizzare il filtro a car-
(vedi descrizione / figura )
tuccia per l'aspirazione a secco è ne-
cessario asciugarlo.
Interruttore girevole con due
(vedi descrizione / figura )
livelli di potenza Eco
Tubo flessibile di aspirazione con
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
impugnatura
Posizione 1 eco: aspirazione o soffiag-
gio (portata di aspirazione ridotta).
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell'attacco e si aggancia.
Posizione 2 eco: aspirazione o soffiag-
gio (portata di aspirazione massima).
(vedi descrizione / figura )
(vedi descrizione / figura )
Nota: Per la rimozione premere con il
pollice ed estrarre il tubo flessibile di
Posizione parcheggio
aspirazione.
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Per depositare la bocchetta per pavi-
menti in caso di interruzioni di lavoro.
Collegare i due tubi di aspirazione e col-
(vedi descrizione / figura )
legarli al tubo flessibile di aspirazione.
(vedi descrizione / figura )
22 IT
– 7

Il livello di riempimento del sacchetto fil-
Bocchetta pavimenti
trante dipende dallo sporco che viene
(con inserti)
aspirato.
Per l'aspirazione di superfici dure e tap-
Il sacchetto filtrante usurato può scop-
peti utilizzare l'inserto adatto.
piare, pertanto va sostituito in tempo!
Superfici dure, aspirazione di liquidi:
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. so-
Usare l'inserto con 2 labbri di gomma.
stituire spesso il sacchetto filtrante.
Superfici dure, aspirazione a secco:
Aspirazione liquidi
Usare l'inserto con 2 setole.
Tappeti, aspirazione di liquidi ed a
Per aspirare l'umidità o liquidi montare
secco: Lavorare senza inserto.
l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-
rettamente sulla maniglia.
Bocchetta fessure
몇 Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro!
Per bordi, giunti, radiatori e zone difficil-
In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
mente accessibili.
scita di liquido, spegnere immediatamente
l'apparecchio!
Uso
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal-
몇 Lavorare sempre con il filtro a car-
leggiante chiude l'apertura di aspirazione e
tuccia inserito sia durante l'aspira-
l'apparecchio gira ad una maggiore veloci-
tà. Spegnere immediatamente l'apparec-
zione a secco e di liquidi.
chio e vuotare il vano raccolta.
Prima della messa in funzione
Funzione di soffiatura
Figura
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in
Prima della messa in funzione montare
cui l'aspirazione non è possibile, ad es. fo-
i componenti singoli dell'apparecchio.
glie dal letto di ghiaia.
Figura
Figura
Suggerimento: Per l'aspirazione di
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
nell'apposito attacco. In questo modo la
Messa in funzione
funzione di soffiaggio è attivata.
Figura
Interrompere il funzionamento
Montare gli accessori
Spegnere l’apparecchio.
Figura
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Agganciare la bocchetta per pavimenti
Figura
nella posizione di parcheggio.
Accendere l'apparecchio.
Dopo l’uso
Aspirazione a secco
Spegnere l'apparecchio e staccare la
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia
spina.
asciutto.
Svuotare il contenitore
Attenzione: Per l'aspirazione di cenere
Figura
e fuliggine, utilizzare un preseparatore
Rimuovere la testa dell'apparecchio e
(N. d'ordine 2.863-139).
svuotare il serbatoio pieno di sporco
Suggerimento: Per l'aspirazione di
umido o secco.
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
– 8
23IT

Sostituire il filtro a cartuccia danneggia-
Deposito dell’apparecchio
to.
Figura
Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un
Collocazione cavo di allacciamento alla
nuovo sacchetto.
rete e accessori sull'apparecchio. Con-
(vedi descrizione / figura )
servare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Dati tecnici
Cura e manutenzione
Pericolo
Tensione
220 -
V
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
1~50/60 Hz
240
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
Potenza P
nom
900 W
re la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
Potenza P
max
1000 W
elettrici possono essere effettuati solo dal
Protezione rete (fusibile
10 A
servizio clienti autorizzato.
ritardato)
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
Capacità vano raccolta 25 l
per il vetro o detergenti universali! Non im-
Assorbimento di acqua
15 l
mergere mai l'apparecchio in acqua.
con impugnatura
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per
Assorbimento di acqua
13 l
materiale sintetico.
con bocchetta per pavi-
Sciacquare all'occorrenza il contenitore
menti
e gli accessori con dell'acqua ed asciu-
Cavo di alimentazione H05BQ-F
garli prima del loro riutilizzo.
2x0,75
Figura
Pressione acustica (EN
69 dB(A)
All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia
60704-2-1)
solo sotto acqua corrente; non strofina-
re o spazzolare. Asciugarlo completa-
Peso (senza accessori) 8,2 kg
mente prima di inserirlo.
Con riserva di modifiche tecniche!
Guida alla risoluzione dei
guasti
Diminuzione della potenza di aspi-
razione
Se la potenza di aspirazione dell'apparec-
chio diminuisce, controllare i seguenti pun-
ti.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare
le otturazioni con un bastoncino.
Il filtro a cartuccia è sporco:
Battere il filtro a cartuccia ed all'occor-
renza pulirlo sotto acqua corrente.
(vedi descrizione / figura )
24 IT
– 9

Zorg voor het milieu
Inhoud
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Algemene instructies . . . . . NL . . .5
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .6
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
Beschrijving apparaat. . . . . NL . . .6
bied het aan voor hergebruik.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
Onbruikbaar geworden apparaten
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
bevatten waardevolle materialen die
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .9
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
Technische gegevens. . . . . NL . .10
punt voor herbruikbare materialen.
Afvoer van filters en filterzakken
Algemene instructies
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
Beste klant,
lieuvriendelijk materiaal.
Lees vóór het eerste gebruik
Voor zover ze geen opgezogen substanties
van uw apparaat deze originele
bevatten die niet via het huishoudelijke af-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
val verwijderd mogen worden, mogen ze
en bewaar deze voor later gebruik of voor
via het normale huisafval afgevoerd wor-
een latere eigenaar.
den.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Doelmatig gebruik
stoffen (REACH)
Het apparaat is volgens de in deze ge-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
bruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen
vindt u onder:
en de veiligheidsinstructies bestemd voor
www.kaercher.com/REACH
het gebruik als droog-/natzuiger.
Klantenservice
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-
keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
bruik.
CHER-filiaal u graag verder.
– Het apparaat tegen regen beschermen.
(adres zie achterzijde)
Niet buiten opslaan.
Bestelling van reserveonderdelen
– As en roet mogen met dit apparaat niet
en bijzondere toebehoren
opgezogen worden.
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
Een selectie van de meest frequent beno-
– originele filterzakken.
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
in de gebruiksaanwijzing.
– originele onderdelen, -accessoires of
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
extra toebehoren
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
CHER-filiaal.
eventuele schade die ontstaat wanneer het
(adres zie achterzijde)
apparaat niet volgens de voorschriften of
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
ele storingen aan het apparaat verhelpen
wij zonder kosten binnen de garantieter-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
van de oorzaak is. Neem bij klachten
– 5
25NL

binnen de garantietermijn contact op met
We adviseren wandcontactdozen met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
voorgeschakelde lekstroom-veiligheids-
tenservicewerkplaats en neem de acces-
schakelaar (maximaal 30 mA nominale ac-
soires en uw aankoopbewijs mee.
tiverings-stroomsterkte) te gebruiken, ter
(adres zie achterzijde)
vermijding van elektrische ongelukken.
Gevaar
Veiligheidsinstructies
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-
– Dit apparaat is niet geschikt voor ge-
en met de zuiglucht explosieve dampen of
bruik door personen met beperkte fysi-
mengsels vormen!
sche, sensorische of geestelijke
De volgende stoffen nooit opzuigen:
capaciteiten of voor gebruik door perso-
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
nen met te weinig ervaring en / of ken-
stoffen en stof (reactief stof)
nis, tenzij ze worden bijgestaan door
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium,
een veiligheidsverantwoordelijke of ten-
magnesium, zink) in verbinding met
zij deze instructies gegeven heeft over
sterk alkalische en zure reinigingsmid-
het gebruik van het product.
delen
– Kinderen mogen het apparaat enkel ge-
– Onverdunde sterke zuren en logen
bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
jaar en wanneer ze onder toezicht
ne, verfverdunner, aceton, stookolie).
staan van een veiligheidsverantwoor-
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het
delijke of van die persoon instructies
apparaat gebruikte materialen aantasten.
hebben gekregen over de manier waar-
op het apparaat wordt gebruikt.
Beschrijving apparaat
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
Afbeeldingen zie uitklap-
kinderen houden, er bestaat verstik-
pagina's!
kingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
of beschadigingen. Neem bij transport-
mende voorwerpen opzuigen.
schades contact op met uw leverancier.
– U mag het apparaat niet in gebieden
Zuigslangaansluiting
met explosiegevaar gebruiken.
몇 Elektrische aansluiting
Voor het aansluiten van de zuigslang bij
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het
het zuigen.
apparaat. De spanning moet overeenko-
(zie beschrijving / afbeelding )
men met de vermelding op het typeplaatje
van het apparaat.
Blaasaansluiting
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
Zuigslang in blaasaansluiting steken,
met vochtige handen beet.
de blaasfunctie is zo geactiveerd.
Netstekker niet verwijderen door hem aan
(zie beschrijving / afbeelding )
de netkabel uit het stopcontact te trekken.
Greep
Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-
Apparaatkop na het ontgrendelen aan
gen door een bevoegde klantendienst-/
de greep vastpakken en afnemen.
elektromonteur.
26 NL
– 6

Draagbeugel
Toebehorenbevestigingspunt re-
servoir
De draagbeugel dient tegelijkertijd voor
Dit toebehorenbevestigingspunt maak
de vergrendeling van de apparaatkop
het opbergen van zuigbuizen of ander
en het reservoir. Voor het ontgrendelen
toebehoren mogelijk.
de beugel helemaal naar voren zwen-
(zie beschrijving / afbeelding )
ken totdat de vergrendeling vrij is.
(zie beschrijving / afbeelding )
Zwenkwiel
Apparaatkop aan de greep vastpakken
en afnemen.
De zwenkwielen zijn bij levering in de
houder ondergebracht, voor ingebruik-
In draagpositie staat de beugel naar bo-
neming monteren.
ven, bij het werken met het apparaat de
beugel naar achteren zwenken totdat
(zie beschrijving / afbeelding )
de te bedienen delen op het apparaat
Filterzak
toegankelijk zijn.
Toebehorenbevestigingspunt ap-
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen fil-
paraatkop
terzak gebruikt worden!
Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
Dit toebehorenbevestigingspunt maakt het
stof de filterzak aanbrengen.
opbergen van zuigkoppen op de apparaat-
(zie beschrijving / afbeelding )
kop mogelijk.
Toebehorenbevestigingspunt
Patronenfilter
haak
(al in het apparaat aangebracht)
Dit toebehorenbevestigingspunt maakt
Het patroonfilter moet altijd, zowel bij
het opbergen van zuigslang, netsnoer
natzuigen als bij droogzuigen, aange-
en zuigkoppen mogelijk.
bracht zijn.
(zie beschrijving / afbeelding )
Aanwijzing: Nat patroonfilter laten dro-
gen voor u het weer gebruikt bij het
Draaischakelaar met twee
droogzuigen.
Eco-vermogenstrappen
(zie beschrijving / afbeelding )
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.
Zuigslang met handgreep
Stand 1 eco: zuigen of blazen (beperk-
te zuigcapaciteit).
Zuigslang in aansluiting drukken, hij
Stand 2 eco: zuigen of blazen (max.
klikt in.
zuigcapaciteit).
(zie beschrijving / afbeelding )
(zie beschrijving / afbeelding )
Aanwijzing: Om eruit te nemen met
Opbergpositie
duim op pal drukken en zuigslang eruit
trekken.
Voor het afzetten van de vloerkop bij
Zuigbuis 2 x 0,5 m
werkonderbrekingen.
(zie beschrijving / afbeelding )
Beide zuigbuizen in elkaar steken en
met zuigslang verbinden.
(zie beschrijving / afbeelding )
– 7
27NL

Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
Vloerkop
stof de filterzak aanbrengen.
(met inzetstukken)
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
Voor het zuigen van harde oppervlak-
van het opgezogen vuil.
ken en vaste vloerbedekkingen het pas-
Volle filterzakken kunnen openbarsten,
sende inzetstuk gebruiken.
daarom de filterzak op tijd vervangen!
Harde oppervlakken, natzuigen: Ele-
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
ment met 2 rubberen lippen gebruiken.
vaker vervangen worden.
Harde oppervlakken, droogzuigen:
Natzuigen
Element met 2 borstels gebruiken.
Vaste vloerbedekkingen, natzuigen
Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-
en droogzuigen: Zonder inzetstuk wer-
wenste accessoire op zuigbuizen resp.
ken.
direct op de handgreep aanbrengen.
몇 Let op:
Spleetmondstuk
Geen filterzak gebruiken!
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
Voor randen, voegen, radiatoren en
het apparaat direct uitschakelen!
moeilijk toegankelijke plaatsen.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
Bediening
een vlotter de zuigopening af en draait het
apparaat met verhoogd toerental. Schakel
몇 Altijd werken met een gemonteerde
het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re-
patronenfilter, zowel bij nat als bij
servoir.
droog zuigen!
Blaasfunctie
Voor ingebruikneming
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen
of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. blade-
Afbeelding
ren uit het grindbed.
Losse onderdelen die bij het apparaat
Afbeelding
geleverd werden, moeten voor de inbe-
Zuigslang in blaasaansluiting steken,
drijfstelling gemonteerd worden.
de blaasfunctie is zo geactiveerd.
Afbeelding
Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
Werking onderbreken
stof de filterzak aanbrengen.
Apparaat uitschakelen.
Ingebruikneming
Afbeelding
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
Afbeelding
Toebehoren aansluiten.
De werkzaamheden beëindigen
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
Steek de netstekker in de contactdoos.
de wandcontactdoos trekken.
Afbeelding
Reservoir ledigen
Apparaat inschakelen.
Afbeelding
Droogzuigen
Apparaatkop afnemen, met nat of droog
vuil gevuld reservoir ledigen.
몇 Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
Let op: Het zuigen van as en roet alleen
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-
139).
28 NL
– 8

Apparaat opbergen
Hulp bij storingen
Afbeelding
Netsnoer en toebehoren in apparaat
Te weinig zuigcapaciteit
stoppen. Apparaat in droge ruimtes op-
Indien de zuigkracht van het apparaat af-
bergen.
neemt, moeten de volgende punten gecon-
Onderhoud
troleerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
Gevaar
zijn verstopt, verstopping met een stok
Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-
verwijderen.
zaamheden altijd het apparaat uitschake-
Patroonfilter is vuil:
len en de stekker uit het stopcontact
Patroonfilter afkloppen, indien nodig
trekken.
onder stromend water reinigen.
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
(zie beschrijving / afbeelding )
sche componenten mogen alleen door be-
Beschadigd patroonfilter vervangen.
voegde medewerkers van de technische
Filterzak is vol, nieuwe filterzak aan-
dienst worden uitgevoerd.
brengen.
몇 Let op
(zie beschrijving / afbeelding )
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
Technische gegevens
nooit in water.
Apparaat en kunststofaccessoires met
Spanning
220 -
V
een in de winkel verkrijgbare kunststof-
1~50/60 Hz
240
reiniger verzorgen.
Vermogen Pnom. 900 W
Reservoir en accessoires indien nodig
met water uitspoelen en laten drogen
Vermogen Pmax. 1000 W
voor verder gebruik.
Netzekering (traag) 10 A
Afbeelding
Patroonfilter indien nodig alleen onder
Reservoirvolume 25 l
stromend water reinigen; niet afwrijven
Wateropneming met
15 l
of afborstelen. Voor de montage hele-
handgreep
maal laten drogen.
Wateropneming met
13 l
vloerkop
Netkabel H05BQ-F
2x0,75
Geluidsniveau (EN
69 dB(A)
60704-2-1)
Gewicht (excl. accessoi-
8,2 kg
res)
Technische veranderingen voorbehou-
den!
– 9
29NL

Protección del medio ambiente
Índice de contenidos
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones generales . . . ES . . .5
clables. Por favor, no tire el embalaje
Indicaciones de seguridad . ES . . .6
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Descripción del aparato . . . ES . . .6
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
para su reciclaje o recuperación.
Cuidados y mantenimiento. ES . . .9
Los aparatos viejos contienen mate-
Ayuda en caso de avería . . ES . . .9
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9
aprovechamiento posterior. Por este moti-
vo, entregue los aparatos usados en los
Indicaciones generales
puntos de recogida previstos para su reci-
claje.
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
rato, lea este manual original,
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
con materiales biodegradables.
guárdelo para un uso posterior o para otro
Si no aspira sustancias que no estén per-
propietario posterior.
mitidas en la basura convencional, los pue-
de eliminar con ella.
Uso previsto
Indicaciones sobre ingredientes
El aparato está previsto para el uso como
(REACH)
aspirador en húmedo/seco conforme a las
Encontrará información actual sobre los in-
descripciones e instrucciones de seguridad
gredientes en:
de este manual de instrucciones.
www.kaercher.com/REACH
Este aparato ha sido diseñado para el uso
Servicio de atención al cliente
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
– Proteger el aparato de la lluvia. No de-
sal de KÄRCHER estará encantada de
positarlo a la intemperie.
ayudarle.
– No se deben aspirar cenizas ni hollín
(La dirección figura al dorso)
con este aparato.
Pedido de piezas de repuesto y ac-
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos
cesorios especiales
sólo con:
– bolsas filtrantes originales.
Podrá encontrar una selección de las pie-
zas de repuesto usadas con más frecuen-
– Accesorios y piezas de repuesto o ac-
cia al final de las instrucciones de uso.
cesorios opcionales originales.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
El fabricante no asume responsabilidad al-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
guna por los daños que pudieran derivarse
accesorios.
de un uso inadecuado o incorrecto.
(La dirección figura al dorso)
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra socie-
dad distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del período de garantía, siempre que las
causas de las mismas se deban a defectos
30 ES
– 5

de material o de fabricación. En un caso de
del servicio de atención al cliente autoriza-
garantía, le rogamos que se dirija con el
do que lo sustituya.
comprobante de compra al distribuidor
Para evitar accidentes de origen eléctrico,
donde adquirió el aparato o al Servicio al
recomendamos utilizar tomas de corriente
cliente autorizado más próximo a su domi-
con un interruptor protector de corriente de
cilio.
defecto preconectado (intensidad de co-
(La dirección figura al dorso)
rriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
Peligro
Indicaciones de seguridad
Determinadas sustancias pueden mezclar-
– Este aparato no es apto para ser mane-
se con el aire aspirado debido a las turbu-
jado por personas con incapacidades
lencias dando lugar a mezclas o vapores
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
explosivos.
ta de experiencia y/o conocimientos, a
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
no ser que sean supervisados por una
– Gases, líquidos y polvos explosivos o
persona encargada o hayan recibido
inflamables, (polvos reactivos)
instrucciones de esta sobre cómo usar
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
el aparato.
nio, magnesio, zinc) en combinación
– Los niños solo podrán utilizar el aparato
con detergentes muy alcalinos y ácidos
si tienen más de 8 años y siempre que
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
haya una persona supervisando su se-
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
guridad o les hayan instruido sobre
diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
cómo manejar el aparato.
Además, esas sustancias pueden afectar
– Mantener alejado el plástico del emba-
negativamente a los materiales empleados
laje de los niños, se pueden ahogar.
en el aparato.
– Apagar el aparato después de cada uso
y antes de cada limpieza/mantenimien-
Descripción del aparato
to.
Ilustraciones, véase las
– Peligro de incendio. No aspire objetos
contraportadas.
incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
Cuando desempaque el contenido del pa-
en las que exista riesgo de explosiones.
quete, compruebe si faltan accesorios o si
몇 Conexión eléctrica
el aparato presenta daños. Informe a su
Conecte el aparato únicamente a corriente
distribuidor en caso de detectar daños oca-
alterna. La tensión tiene que corresponder
sionados durante el transporte.
a la indicada en la placa de características
Racor de empalme de la manguera
del aparato.
de aspiración
Peligro de descarga eléctrica
Para conectar la manguera de absor-
No toque nunca el enchufe de red o la toma
ción al aspirar.
de corriente con las manos mojadas.
(véase descripción / figura )
No saque el enchufe de la toma de corrien-
te tirando del cable.
Conexión para soplado
Antes de cada puesta en servicio, com-
pruebe si el cable de conexión y el enchufe
Insertar la manguera de aspiración en
de red presentan daños. Si el cable de co-
la toma de aire para que se active la
nexión estuviera deteriorado, debe solicitar
función de soplado.
sin demora a un electricista especializado
(véase descripción / figura )
– 6
31ES

Mango empotrado
Posición de estacionamiento
Coger el cabezal del aparato tras el
Para colocar la boquilla de suelos cuan-
desbloqueo por la ranura del asa y sa-
do se interrumpa el trabajo.
carlo.
(véase descripción / figura )
Estribo de transporte
Alojamiento de accesorio Reci-
piente
El estribo de transporte sirve también
Este alojamiento de accesorios permite
para bloquear el cabezal del aparato y
guardar tuberías de aspiración u otros
el recipiente. Para desbloquear, girar
accesorios.
hacia delante el estribo hasta que el
(véase descripción / figura )
bloqueo esté libre.
(véase descripción / figura )
Rodillo de dirección
Coger el cabezal del aparato por la ra-
nura del asa y extraer.
Las ruedas de dirección se suministran
En la posición de transporte el estribo
dentro del recipiente, montar antes de
está hacia arriba, cuando se trabaje
la puesta en marcha.
con el aparato, girar el estribo hacia
(véase descripción / figura )
atrás hasta que se pueda acceder a las
Bolsa del filtro
piezas de mando del aparato.
Alojamiento de accesorios en el
Indicación: Para aspirar líquidos no se
cabezal del aparato
debe colocar una bolsa filtrante.
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
El alojamiento de accesorios permite guar-
trante para aspirar polvo fino.
dar las boquillas de aspiración en el cabe-
zal del aparato.
(véase descripción / figura )
Alojamiento de accesorios gancho
Filtro de cartuchos
(ya colocado en el aparato)
El alojamiento de accesorios permite
El filtro del cartucho se colocar tanto
guardar el tubo de aspiración, el con-
para aspirar líquidos como sólidos.
ducto de alimentación y las boquillas de
Indicación: Dejar secar el filtro del car-
aspiración.
tucho húmedo antes de utilizarlo para
(véase descripción / figura )
aspirar sólidos.
(véase descripción / figura )
Rosca con dos
niveles de potencia Eco
Manguera de aspiración con asa
Posición 0: El aparato está apagado.
Posición 1 eco: Aspirar o ventilar (po-
Presionar la manguera de aspiración
tencia de aspiración reducida):
en la toma, se encaja.
Posición 2 eco: Aspirar o ventilar (po-
(véase descripción / figura )
tencia máx. de aspiración).
Indicación: Para extraer, presionar la
(véase descripción / figura )
lengüeta con el pulgar y extraer la man-
guera de aspiración.
32 ES
– 7

Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Aspiración en seco
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
Insertar ambos tubos de aspiración y
seco!
conectar con la manguera de aspira-
Atención: Utilizar un separador previo
ción.
cuando aspire cenizas y hollín (nº de
(véase descripción / figura )
pedido 2.863-139).
Boquilla barredora de suelos
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
(con insertos)
trante para aspirar polvo fino.
Cuanto más suciedad de aspira más se
Para aspirar superficies duras y mo-
llena la bolsa filtrante.
quetas, utilizar el módulo adecuado.
Las bolsas filtrantes pueden explotar,
Superficies duras, aspirar líquidos:
por eso es necesario cambiarla a tiem-
Utilizar un inserto con dos labios de go-
po.
ma.
En caso de aspirar polvo fino, arena
Superficies duras, aspirar en seco:
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
Utilizar un inserto con dos cerdas.
con más frecuencia.
Moquetas, aspirar líquidos y sólidos:
Trabajar sin módulo.
Aspiración de líquidos
Boquilla para juntas
Para absorber la humedad o líquido, in-
sertar directamente el accesorio desea-
Para bordes, juntas, radiadores y zonas
do en las tuberías de absorción o
de difícil acceso.
directamente en el asa.
몇 Atención:
Manejo
No use bolsa de filtro.
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho fil-
Si se produce espuma o se dan escapes de
líquido, desconecte el aparato de inmediato.
trante, tanto para la aspiración en
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
húmedo como en seco!
flotador cierra el orificio de aspiración y el
Antes de la puesta en marcha
aparato gira con un mayor número de revo-
luciones. Desconecte el aparato de inme-
Imagen
diato y vacíe el recipiente.
Antes de la puesta en marcha montar
Función de soplado
las piezas sueltas suministradas con el
aparato.
Limpieza de zonas de difícil acceso o don-
Imagen
de la aspiración no sea posible, p.ej. hojas
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
del lecho de gravilla.
trante para aspirar polvo fino.
Imagen
Insertar la manguera de aspiración en
Puesta en marcha
la toma de aire para que se active la
Imagen
función de soplado.
Conecte el accesorio.
Interrupción del funcionamiento
Imagen
Enchufe la clavija de red.
Desconexión del aparato
Imagen
Imagen
Conectar el aparato.
Colgar la boquilla para suelos en la po-
sición de aparcamiento.
– 8
33ES

Finalización del funcionamiento
Ayuda en caso de avería
Apague el aparato y desenchufe la cla-
Potencia de aspiración reducida
vija de red.
Si la potencia de absorción del aparato dis-
Vacíe el depósito
minuye, comprobar los siguientes puntos.
Imagen
Los accesorios, la manguera de aspira-
Extraer el cabezal del aparato, vaciar el
ción o los tubos de aspiración están
recipiente con suciedad húmeda o se-
obstruidos; elimine la obstrucción con
ca.
ayuda de una vara.
Almacenamiento del aparato
El cartucho filtrante está sucio:
Imagen
Sacudir el filtro del cartucho, limpiar con
Guardar la conexión a la red y los acce-
agua corriente si es necesario.
sorios en el aparato. Guarde el aparato
(véase descripción / figura )
en un lugar seco.
Cambiar el filtro de cartucho dañado.
Cuidados y mantenimiento
La bolsa filtrante está llena, sustituirla
por otra.
Peligro
(véase descripción / figura )
Apague el aparato y desenchufe la clavija
Datos técnicos
de red antes de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en
Tensión
220 -
V
componentes eléctricos sólo los puede
1~50/60 Hz
240
realizar el Servicio técnico autorizado.
Potencia P
nom
900 W
몇 Atención:
Potencia P
máx
1000 W
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
Fusible de red (inerte) 10 A
ja jamás el aparato en agua.
Capacidad del depósito 25 l
Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
Absorción de agua con
15 l
sintéticos de los habituales en el mer-
el asa
cado.
Absorción de agua con
13 l
En caso necesario, aclarar el depósito y
boquilla para suelos
los accesorios con agua y secar antes
de volverlos a utilizar.
Cable de conexión a la
H05BQ-F
Imagen
red
2x0,75
Si es necesario, limpiar el filtro de car-
Nivel de presión acústi-
69 dB(A)
tucho bajo agua corriente, no frotar ni
ca (EN 60704-2-1)
cepillar. Antes del montaje dejar secar
totalmente.
Peso sin accesorios 8,2 kg
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
34 ES
– 9

Protecção do meio-ambiente
Índice
Os materiais de embalagem são reci-
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .5
cláveis. Não coloque as embalagens
Avisos de segurança . . . . . PT . . .6
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
Descrição da máquina . . . . PT . . .6
dade de reciclagem.
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .8
Os aparelhos velhos contêm mate-
Conservação e manutenção PT . . .9
riais preciosos e recicláveis e deve-
Ajuda em caso de avarias . PT . . .9
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9
de recolha de lixo adequados.
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Instruções gerais
O filtro e o saco de filtro são compostos por
Estimado cliente,
materiais compatíveis com o meio-ambien-
Leia o manual de manual origi-
te.
nal antes de utilizar o seu apare-
Desde que estes não contenham substân-
lho. Proceda conforme as indicações no
cias aspiradas que não se destinem ao lixo
manual e guarde o manual para uma con-
doméstico, estes podem ser eliminados
sulta posterior ou para terceiros a quem
juntamente com o lixo doméstico.
possa vir a vender o aparelho.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme as disposições
podem ser encontradas em:
O aparelho foi concebido, de acordo com
www.kaercher.com/REACH
as descrições constantes destas Instru-
Serviço de assistência técnica
ções de Serviço e com as indicações sobre
segurança, como aspirador de líquidos e
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
de detritos secos.
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
(Endereços no verso)
privado e não foi concebido para suster as
Encomenda de peças sobressalen-
necessidades de uma utilização industrial.
tes e acessórios especiais
– Proteger o aparelho contra a chuva.
Não armazenar fora de casa.
No final das instruções de Serviço encontra
– Cinza e fuligem não podem ser aspira-
uma lista das peças de substituição mais
das com este aparelho.
necessárias.
Utilizar o aspirador húmido/seco somente
As peças sobressalentes e acessórios po-
com:
dem ser adquiridos junto do seu revende-
– Saco de filtro original.
dor ou em cada filial da KÄRCHER.
(Endereços no verso)
– Peças sobressalentes e acessórios ori-
ginais e especiais.
Garantia
O fabricante não se responsabiliza por
Em cada país são válidas as condições de
eventuais danos causados por uma utiliza-
garantia emitidas pelas nossas Empresas
ção indevida ou erros de manuseamento.
de Comercialização competentes. Even-
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
do de garantía, serão reparadas sem
encargos para o cliente, desde que se trate
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
– 5
35PT

ximo, com o aparelho e documento de
Para evitar acidentes relacionados com a
compra.
electricidade, recomendamos utilizar toma-
(Endereços no verso)
das com disjuntor de corrente de defeito in-
tercalado (máx. 30 mA corrente de
Avisos de segurança
activação nominal).
– Este aparelho não é adequado para a
Perigo
utilização por pessoas com capacida-
Determinadas substâncias podem, com o
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
ar aspirado, formar gáses explosivos ou
duzidas e por pessoas com falta de
misturas por meio de turbulências!
experiência e/ou conhecimentos, ex-
Nunca aspire as seguintes substâncias:
cepto se forem supervisionadas por
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
uma pessoa responsável pela seguran-
plosivos ou inflamáveis
ça ou receberam instruções sobre o
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
manuseamento do aparelho.
magnésio, zinco) em combinação com
– As crianças só estão autorizadas a uti-
detergentes altamente alcalinos e áci-
lizar o aparelho se tiverem uma idade
dos
superior a 8 anos e se forem supervi-
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
sionadas por uma pessoa responsável
diluídas
pela segurança ou se receberem, por
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
essa pessoa, instruções de utilização
diluente de tintas, acetona, óleo com-
do aparelho.
bustível).
– Manter as películas da embalagem fora
Além disso, estes materiais podem ter efei-
do alcance das crianças! Perigo de as-
tos negativos sobre os materiais utilizados
fixia!
no aparelho.
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
ção e antes de cada limpeza/manuten-
Descrição da máquina
ção.
Ver figuras nas páginas
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate-
desdobráveis!
riais em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funciona-
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
mento em áreas com perigo de explo-
peito de acessórios não incluídos ou da-
são.
nos. No caso de danos provocados
몇 Ligação eléctrica
durante o transporte, informe o seu reven-
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
dedor.
tensão deve corresponder à placa de tipo
Ligação do tubo flexível de aspira-
do aparelho.
ção
Perigo de choque eléctrico
Para ligar a mangueira de aspiração
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
para os trabalhos de aspiração.
com as mãos molhadas.
(ver descrição / figura )
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
retirar da tomada.
Ligação do sopro
Antes de qualquer utilização do aparelho,
verificar se o cabo de ligação e a ficha de
Conectar a mangueira de aspiração na
rede não apresentam quaisquer danos. O
ligação de sopro, a função de sopro é
cabo de ligação danificado tem que ser
activada.
imediatamente substituído pela assistência
(ver descrição / figura )
técnica ou por um electricista autorizado.
36 PT
– 6

Punho com cavidade
Posição de estacionamento
Agarrar a cabeça do aparelho no punho
Para desligar o bocal de pavimentos
com cavidade e retirar após o desblo-
durante interrupções do trabalho.
queio.
(ver descrição / figura )
Asa de transporte
Suporte de acessório recipiente
A asa de transporte serve simultanea-
Este suporte de acessório permite
mente de bloqueio para a cabeça do
guardar os tubos de aspiração ou ou-
aparelho e do recipiente. Para desblo-
tros acessórios.
quear é necessário girar a asa comple-
(ver descrição / figura )
tamente para a frente, até o bloqueio
Rolo de guia
ficar livre.
(ver descrição / figura )
No acto de entrega os rolos de guia es-
Agarrar a cabeça do aparelho no punho
tão guardados no recipiente. Estes de-
com cavidade e retirar.
vem ser montados antes da colocação
Na posição de transporte a asa está vi-
em funcionamento.
rada para cima, e durante os trabalhos
(ver descrição / figura )
com o aparelho deve-se girar a asa
para trás, até ser possível aceder às
Saco-filtro
peças de comando no aparelho.
Suporte dos acessórios na cabeça
Aviso: para a aspiração húmida não pode
do aparelho
ser utilizado nenhum saco de filtro!
Recomendação: montar o saco de fil-
Este suporte de acessórios permite guar-
tro para aspirar pó fino.
dar bicos de aspiração na cabeça do apa-
(ver descrição / figura )
relho.
Filtro de cartucho
Suporte de acessórios gancho
(já incorporado no aparelho)
Este suporte de acessórios permite
O filtro de cartucho tem que ser utiliza-
guardar o tubo de aspiração, o cabo de
do durante a aspiração húmida e a as-
alimentação eléctrica e os bicos de as-
piração a seco.
piração.
Aviso: um filtro de cartucho húmido
(ver descrição / figura )
deve secar antes de ser utilizado na as-
piração a seco.
Interruptor rotativo com dois
(ver descrição / figura )
níveis de potência Eco
Tubo flexível de aspiração com
Posição 0: aparelho desligado.
manípulo
Posição 1 eco: aspirar ou soprar (po-
tência de aspiração reduzida).
Pressionar o tubo de aspiração contra a
Posição 2 eco: aspirar ou soprar (po-
ligação até encaixar.
tência de aspiração máx.).
(ver descrição / figura )
(ver descrição / figura )
Aviso: para retirar basta premir a pati-
lha (com o polegar) e retirar o tubo de
aspiração.
– 7
37PT

Figura
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Ligar o aparelho.
Encaixar os dois tubos de aspiração e
Aspirar a seco
conectar com o tubo flexível de aspira-
몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu-
ção.
(ver descrição / figura )
cho seco!
Atenção: aspirar cinza e fuligem ape-
Bocal para pavimentos
nas com um separador prévio (n.º de
(com encaixes)
encomenda 2.863-139).
Para aspirar superfícies duras e carpe-
Recomendação: montar o saco de fil-
tes deve-se utilizar o encaixe adequa-
tro para aspirar pó fino.
do.
O nível de enchimento do saco de filtro
Superfícies duras, aspirar a húmido:
depende do tipo de sujidade aspirada.
utilizar o encaixe com dois lábios de
Sacos de filtro cheios podem rebentar,
borracha.
pelo que é necessário que estes sejam
Superfícies duras, aspirar a seco: uti-
substituídos atempadamente.
lizar o encaixe com duas cerdas.
Para pó fino, areia, etc. é necessário
Carpetes, aspirar a húmido e aspirar
substituir o saco de filtro com maior fre-
a seco: trabalhar sem dispositivo (en-
quência.
caixe).
Aspirar a húmido
Bocal para juntas
Para aspirar humidade ou líquidos, en-
caixar os acessórios desejados nos tu-
Para cantos, juntas, radiadores e áreas
bos de aspiração ou directamente no
de difícil acesso.
punho.
몇 Atenção:
Manuseamento
Não utilize saco-filtro!
몇 Trabalhar sempre com o filtro de car-
Se houver formação de espuma ou saída
tucho no aparelho, tanto durante a
de líquidos, desligue imediatamente o apa-
aspiração de líquidos ou de detritos
relho!
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,
sólidos!
o flutuador fecha a abertura de aspiração e
Antes de colocar em funcionamento
o aparelho funciona com uma rotação mais
elevada. Desligue imediatamente o apare-
Figura
lho e esvazie o recipiente.
Montar os componentes soltos na em-
balagem no aparelho, antes de proce-
Função de sopro
der à colocação em funcionamento.
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde
Figura
não é possível aspirar (p. ex. folhagem so-
Recomendação: montar o saco de fil-
bre brita).
tro para aspirar pó fino.
Figura
Colocação em funcionamento
Conectar a mangueira de aspiração na
ligação de sopro, a função de sopro é
Figura
activada.
Ligar os acessórios.
Figura
Ligar a ficha de rede.
38 PT
– 8

Interromper o funcionamento
Ajuda em caso de avarias
Desligar o aparelho.
Perda da potência de aspiração
Figura
Engatar o bocal de pavimento na posi-
Verifique os seguintes pontos se o rendimen-
ção de estacionamento.
to de aspiração do seu aparelho diminuir.
Os acessórios, os tubos de aspiração e o
Desligar o aparelho
tubo flexível de aspiração estão entupi-
Desligue o aparelho e retire a ficha de
dos. Remova a obstrução com um pau.
rede.
Filtro de cartucho com sujidade:
sacudir (leves pancadas) o filtro de car-
Esvaziar o recipiente
tucho e, se necessário, lavar sob água
Figura
corrente.
Retirar as cabeças do aparelho e esva-
(ver descrição / figura )
ziar o recipiente repleto de sujidade hú-
Trocar um filtro de cartucho danificado.
mida ou seca.
Saco do filtro está cheio; inserir novo
Guardar a máquina
saco.
Figura
(ver descrição / figura )
Arrumar o cabo de rede e os acessórios
no aparelho. Guarde o aparelho em lo-
Dados técnicos
cais secos.
Tensão
220 -
V
Conservação e manutenção
1~50/60 Hz
240
Perigo
Potência P
nom
900 W
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
Potência P
máx
1000 W
ção e de manutenção desligar o aparelho e
Protecção de rede (de
10 A
retirar a ficha de rede.
acção lenta)
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
componentes eléctricos só devem ser exe-
Volume do recipiente 25 l
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Admissão de água com
15 l
ca autorizado.
a pega
몇 Atenção
Admissão de água com
13 l
Não utilize produtos abrasivos, produtos
o bocal de pavimento
para a limpeza de vidros ou universais!
Cabo de rede H05BQ-F
Nunca mergulhe o aparelho em água.
2x0,75
Limpe o aparelho e os acessórios de
plástico com um produto para limpeza
Nível de pressão acústi-
69 dB(A)
de plásticos corrente.
ca (EN 60704-2-1)
Lavar o recipiente e os acessórios com
Peso (sem acessórios) 8,2 kg
água e secar antes de utilizar novamente.
Reservados os direitos a alterações téc-
Figura
nicas!
Limpar o filtro de cartucho, se necessá-
rio, apenas sob água corrente, não es-
fregar nem escovar. Deixar secar
totalmente antes de montar.
– 9
39PT

udtjente apparater på en genbrugsstation
Indholdsfortegnelse
eller lignende.
Bortskaffelse af filter og filterpose
Generelle henvisninger . . . DA . . .5
Filter og filterpose er produceret af miljø-
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .6
venligt materiale.
Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .6
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
ikke er forbudt som husholdningsaffald,
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9
kan de bortskaffes med den normale affald.
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .9
Henvisninger til indholdsstoffer
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .9
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Generelle henvisninger
www.kaercher.com/REACH
Kære kunde
Kundeservice
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
gerne og opbevar vejledningen til senere
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
efterlæsning eller til den næste ejer.
støvsugeren.
(Se adressen på bagsiden)
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Bestilling af reservedele og ekstra-
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i
tilbehør
denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis-
ningerne beregnet til anvendelse som våd-
Et udvalg over de reservedele som bruges
og tørsuger.
meget ofte finder De i slutningen af betje-
Denne maskine blev udviklet til privat brug
ningsvejledningen
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
Reservedele og tilbehør får du ved din for-
brug.
handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
– Beskyt damprenseren mod regn. Må
(Se adressen på bagsiden)
ikke opbevares udendørs.
Garanti
– Aske og sod må ikke opsuges med den-
ne maskine.
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
Brug våd-/tørsugeren kun med:
ser, som er udgivet af vores respektive an-
– originale filterposer.
svarlige forhandlere. Inden for
– Original reservedele, tilbehør eller eks-
garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle
tra tilbehør.
fejl på Deres maskine, såfremt disse er for-
årsaget af materiale- eller produktionsfejl.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende,
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
bedes De henvende Dem til Deres forhand-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
ler eller nærmeste autoriserede kundeser-
ning af apparatet.
vice medbringende kvittering.
Miljøbeskyttelse
(Se adressen på bagsiden)
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor
40 DA
– 5