Karcher K 4.600 – page 9
Manual for Karcher K 4.600

Visokotlačno cev ločite od visokotlačne-
Oskrba z vodo
ga priključka naprave.
몇 Opozorilo
Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
(največ 2 minuti), dokler voda na viso-
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
kotlačnem priključku ne izstopa brez
čilnika sistemov na omrežju za
mehurčkov.
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Izklopite napravo "0/OFF".
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
Zagon
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
Pozor
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko
kot nepitna.
vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če
Pozor
naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
tlaka, napravo izklopite in postopajte v skla-
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
du z napotki v poglavju „Pomoč pri mo-
vo!
tnjah“.
Opozorilo: Nečistoče v vodi lahko poško-
Slika
dujejo visokotlačno črpalko in pribor. Za za-
Visokotlačno gibko cev trdno vtaknite v
ščito se priporoča uporaba KÄRCHER
hitri priključek na napravi, da se slišno
jevega vodnega filtra (poseben pribor, na-
zaskoči.
roč št. 4.730-059).
Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-
Oskrba z vodo iz vodovoda
nost priključne električne napeljave.
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
Preverite varno povezavo s potegom za
tja.
visokotolačno cev.
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
Slika
v tehničnih podatkih.
Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno
Uporabljajte s platnom ojačano vodno
pištolo in jo pritrdite z obračanjem za
gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi-
90°.
čajnim priključkom. (premer najmanj 1/
Vodno pipo popolnoma odprite.
2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
7,5 m).
Vklopite napravo "I/ON".
Slika
Obratovanje
Priložen spojni del privijte na vodni pri-
ključek naprave.
몇 Nevarnost
Vodno gibko cev nataknite na spojni del
Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-
naprave in jo priključite na oskrbo z vo-
sokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno
do.
pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno
Sesanje vode iz odprtih posod
stojite, ročno brizgalno pištolo in brizgalno
Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo
cev trdno držite.
gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom
Pozor
(posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri-
Pred začetkom čiščenja zagotovite, da vi-
meren za sesanje površinske vode npr. iz
sokotlačni čistilnik stoji varno na ravni pod-
sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi-
lagi. Pri čiščenju uporabite zaščitna očala in
malno višino črpanja glejte tehnične podat-
zaščitno obleko.
ke).
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
KÄRCHERevo gibko sesalno cev s pro-
štole.
tipovratnim ventilom napolnite z vodo,
Potegnite ročico, naprava se vklopi.
privijte na vodni priključek in obesite v
Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti,
sod za deževnico.
se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v
sistemu ohrani.
– 9
161SL

Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario
Delo s čistilnimi sredstvi
Power)
Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se
Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte
lahko zvezno regulira med "Min" in Max".
izključno čistilna in negovalna sredstva
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita
Brizgalno cev obrnite na željen položaj.
posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-
Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi
raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev
sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite
lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve
na položaj "Mix".
garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-
Brizgalna cev s frezalom za umazanijo
zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-
Za trdovratno umazanijo.
tevate informacije neposredno pri podjetju
Pozor
KÄRCHER.
Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-
Opozorila za čistilna sredstva: Najbolj
vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-
uporabljana čistilna sredstva podjetja KÄR-
zanijo, nevarnost poškodbe.
CHER je mogoče za te naprave kupiti že
Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi.
pripravljena za uporabo v Plug 'n' Clean
Krtača za pranje
steklenici za čistilno sredstvo z zapornim
Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi
pokrovom. Tako odpade nadležno pretaka-
sredstvi
nje oz. polnjenje.
Dozirnik nastavite na želeno izhodno
Slika
količino za čistilno sredstvo.
Snemite pokrov s Plug 'n' Clean stekle-
Vrtljiva pralna krtača
nice za čistilno sredstvo in steklenico za
Vrtljiva pralna krtača je primerna predvsem
čistilno sredstvo z odprtino navzdol pri-
za avtomobilsko čiščenje.
tisnite v priključek za čistilno sredstvo.
Pozor
Slika
Pralna krtača mora biti pri delu brez umaza-
Sesalno količino raztopine čistilnega
nije ali drugih delcev, nevarnost poškodb
sredstva nastavite z dozirnikom za či-
laka.
stilno sredstvo.
Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem
sredstvi
tlaka (Vario Power).
Dozirnik nastavite na želeno izhodno
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".
količino za čistilno sredstvo.
Opozorilo: S tem se pri obratovanju
Delta-Racer D150
raztopina čistilnega sredstva primeša
Delta-Racer združuje pralno krtačo z vrtlji-
vodnemu curku.
vim visokotlačnim curkom. Zato je posebej
Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo
primeren za čiščenje avtomobilov ali moč-
tudi pračne krtače za delo s čistilnim sred-
no umazanih površin.
stvom.
Nevarnost
Priporočljiva metoda čiščenja
Pri delu ne segajte pod rob Delta-
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
Racerja!
suhi površini in pustite, da učinkuje
(vendar se ne sme posušiti).
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
kotlačnim curkom.
162 SL
– 10

Prekinitev obratovanja
Skladiščenje
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Pozor
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-
Pri daljših delovnih premorih (več kot 5
biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-
minut) napravo dodatno izklopite „0/
prave (glejte tehnične podatke).
OFF“.
Shranjevanje naprave
Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shra-
njevalo za ročno brizgalno pištolo.
Postavite napravo na ravno površino.
Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli
Zaključek obratovanja
in ločite visokotlačno gibko cev od roč-
Pozor
ne brizgalne pištole.
Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri-
Ohišje hitrega priključka za visokotlač-
zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu
no gibko cev pritisnite v smeri puščice
ni tlaka.
in izvlecite visokotlačno gibko cev.
Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za či-
Ročno brizgalno pištolo z brizgalno cev-
stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po-
jo postavite v shranjevalo za ročno bri-
krovom. Za shranjevanje postavite v
zgalno pištolo.
nosilec obrnjeno za 180°.
Omrežni priključni kabel, visokotlačno
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
gibko cev in pribor pospravite na napra-
Izklopite napravo "0/OFF".
vo.
Zaprite pipo.
Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,
me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-
da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.
ju Nega.
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
Zaščita pred zamrznitvijo
Napravo ločite z oskrbe z vodo.
Previdno: Ob ločitvi dovodne ali viso-
Pozor
kotlačne gibke cevi lahko po obratova-
Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo.
nju iz priključkov izstopa topla voda.
Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal
Izvlecite omrežni vtič.
uniči napravo in pribor. Za preprečitev
škod.
Transport
Popolna izpraznitev vode iz naprave:
Pozor
Napravo vklopite brez priključene viso-
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri
kotlačne gibke cevi in brez priključene
transportu upoštevajte težo naprave (glejte
oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-
tehnične podatke).
te, dokler iz visokotlčanega priključka
ne izstopa več voda. Izklopite napravo.
Ročni transport
Napravo s celotnim priborom shranjujte
Napravo vlecite za transportni ročaj.
v prostoru, varnem pred zmrzaljo.
Transport v vozilih
Pred transportom v ležečem položaju:
Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za či-
stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po-
krovom.
Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-
nitvi.
– 11
163SL

Nega in vzdrževanje
Naprava ne dosega zadostnega
tlaka
Nevarnost
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
Prezračite napravo: Napravo vklopite
vtičnice.
brez priključene visokotlačne gibke cevi
in počakajte (največ 2 minuti), dokler
Nega
voda na visokotlačnem priključku ne iz-
Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:
stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi-
Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za
te in ponovno priklopite visokotlačno
čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-
cev.
čo vodo.
Preverite oskrbo z vodo.
Slika
Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-
Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-
ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-
ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-
čo vodo.
čo vodo.
Naprava se ne zažene, motor brenči
Vzdrževanje
Vzrok: Padec napetosti zaradi šibkega ele-
Naprave ni treba vzdrževati.
ktričnega omrežja ali ob uporabi električne-
ga podaljška.
Nadomestni deli
Ob vklopu najprej povlecite ročico roč-
Uporabljajte samo originalne KÄRCHER
ne brizgalne pištole, nato stikalo napra-
jeve nadomestne dele. Pregled nadome-
ve postavite na „I/ON“.
stnih delov boste našli na koncu tega navo-
Močna nihanja tlaka
dila za uporabo.
Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne
Pomoč pri motnjah
izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo
Manjše motnje lahko odpravite sami s po-
od spredaj splaknite z vodo.
močjo naslednjega pregleda.
Preverite koli
čino dotoka vode.
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni
Naprava je netesna
servisni službi.
Nevarnost
Neznatna netesnost naprave je tehnič-
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
no pogojena. Pri močnejši netesnosti se
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
obrnite na pooblaščeno servisno služ-
vtičnice.
bo.
Popravila in posege na električnih sestav-
Čistilno sredstvo se ne vsesava
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
visna služba.
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem
tlaka (Vario Power).
Naprava ne deluje
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".
Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-
Preverite nastavitev na dozirniku za či-
le, naprava se vklopi.
stilno sredstvo.
Preverite, ali na tipski tablici navedena
Preverite, če Plug 'n' Clean steklenica
napetost ustreza napetosti vira električ-
za čistilno sredstvo sedi z odprtino nav-
nega toka.
zdol v priključku za čistilno sredstvo.
Omrežni priključni vodnik preglejte gle-
Preverite gibko sesalno cev za čistilno
de poškodb.
sredstvo glede pregibov.
164 SL
– 12

Tehnični podatki
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
K 3.600
K 4.600
K 5.600
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
Električni priključek
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Napetost V
230
pravo spremeni brez našega soglasja.
Hz
1~50
Proizvod: visokotlačni čistilec
Priključna moč kW 1,8 1,9 2,1
Tip: 1.180-xxx, 1.181-xxx
Stopnja zaščite IP X5
Zadevne ES-direktive:
Razred zaščite I
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Omrežna varovalka
A10
2004/108/ES
(inertna)
2000/14/ES
Vodni priključek
2011/65/ЕS
Pritisk dotoka (maks.) MPa 0,8
Uporabljene usklajene norme:
EN 50581
Temperatura dotoka
°C 40
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
(maks.)
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Količina dotoka (min.) l/min 10
EN 60335–1
Max. sesalna višina m 0,5
EN 60335–2–79
Podatki o zmogljivosti
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Delovni tlak MPa 11 12 12,5
EN 61000–3–3: 2008
Maks. dovoljeni tlak MPa 12 13 14
EN 62233: 2008
Črpalna količina,
l/min 6,3 6,7 7,5
Postopek ocenjevanja skladnosti:
voda
2000/14/ES: Priloga V
Črpalna količina,
l/min 0 - 0,3
Raven zvočne moči dB(A)
čistilno sredstvo
K 3.600 K 4.600 K 5.600
Povratna sila ročne
N131517
Izmerjeno: 90 88 84
brizgalne pištole
Zajamčeno: 92 91 86
Mere in teža
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
Dolžina mm 876
stilom vodstva podjetja.
Širina mm 325
Višina mm 285
Teža, pripravljeno za
kg 12,9 13,2 13,9
uporabo s priborom
CEO
Head of Approbation
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
Pooblaščenec za dokumentacijo:
60335-2-79
S. Reiser
2
Vrednost vibracij
m/s
< 2,5
2
dlan-roka
m/s
0,3
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Negotovost K
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Nivo hrupa L
pA
dB(A)
76
75
71
71364 Winnenden (Germany)
Negotovost K
pA
dB(A)
3
2
2
Tel.: +49 7195 14-0
Nivo hrupa ob
dB(A) 92 91 86
Faks: +49 7195 14-2212
obremenitviL
WA
+
Winnenden, 2013/02/01
negotovost K
WA
Pridržana pravica do tehničnih
sprememb!
– 13
165SL

Spis treści
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . PL 5
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . PL 6
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
do śmierci.
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11
몇 Ostrzeżenie
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . PL 12
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Czyszczenie i konserwacja. . . . . . PL 12
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . PL 13
obrażeń ciała lub śmierci.
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . PL 14
Uwaga
Deklaracja zgodności UE . . . . . . . PL 14
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Instrukcje ogólne
Symbole na urządzeniu
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem urzą-
Nie wolno kierować strumie-
dzenia należy przeczytać orygi-
nia wysokociśnieniowego na
nalną instrukcję obsługi, postępować
ludzi, zwierzęta, czynny
według jej wskazań i zachować ją do póź-
osprzęt elektryczny ani na
niejszego wykorzystania lub dla następne-
samo urządzenie. Urządzenie
go użytkownika.
chronić przed mrozem.
Zakres dostawy
Ochrona środowiska
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
Materiały użyte do opakowania nada-
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
należy wrzucać do zwykłych pojemników
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
menty.
wtórne.
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
surowce wtórne, które powinny być
leży zwrócić się do dystrybutora.
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urzą
dzenia za
Użytkowanie zgodne z
pośrednictwem odpowiednich systemów
przeznaczeniem
utylizacji.
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona
Wskazówki dotyczące składników (RE-
jest wyłącznie do zastosowania w gospo-
ACH)
darstwach domowych:
Aktualne informacje dotyczące składników
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
znajdują się pod:
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, na-
www.kaercher.com/REACH
rzędzi ogrodowych itp. za pomocą
Gwarancja
strumienia wody pod dużym ciśnieniem
(w razie potrzeby z dodatkiem środków
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
czyszczących),
rancji określone przez odpowiedniego lo-
– w połączeniu z akcesoriami, częściami
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
zamiennymi i środkami czyszczącymi
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Należy przestrzegać wskazówek załą-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
czonych do środków czyszczących.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
166 PL
– 5

kierować się z dowodem zakupu do dystry-
dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
życia. Podczas czyszczenia zachować
wisowego.
odległość strumienia minimum 30 cm!
(Adres znajduje się na odwrocie)
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie rozpylać cieczy palnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
Niebezpieczeństwo
cych rozpuszczalniki ani nierozcie
ńczo-
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
nych kwasów czy rozpuszczalników!
mokrymi rękami.
Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-
Nie uruchamiać urządzenia w przypad-
puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
ku uszkodzenia przewodu zasilającego
Mgła powstająca podczas spryskiwania
lub ważnych części urządzenia, np.
jest łatwo zapalna, wybuchowa i trują-
przewodu ciśnieniowego, pistoletu na-
ca. Nie zasysać acetonu, nierozcień-
tryskowego lub elementów zabezpie-
czonych kwasów ani rozpuszczalników,
czających.
ponieważ mają one ujemny wpływ one
Przed każdym zastosowaniem spraw-
materiały zastosowane w urządzeniu.
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
몇 Ostrzeżenie
ka nie są uszkodzone. W przypadku
Wtyczka i złącze przedłużacza muszą
uszkodzenia przewodu zasilającego
być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
wodzie. Złącze nie może też leżeć na
autoryzowany serwis lub elektryka.
ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów
Przed każdym użyciem sprawdzać, czy
kablowych, które zapewniają, że
przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzo-
gniazdka znajdują się co najmniej 60
ny. Uszkodzony przewód ciśnieniowy
mm nad ziemią.
należy niezwłocznie wymienić.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą
Eksploatacja urządzenia w miejscach
być niebezpieczne. Na wolnym powie-
zagrożonych wybuchem jest zabronio-
trzu należy stosować tylko dopuszczo-
na.
ne do tego celu i odpowiednio
Podczas użytkowania w obszarach za-
oznaczone przedłużacze o wystarcza-
grożonych (np. na stacjach benzyno-
jącym przekroju.
2
2
wych) należy przestrzegać stosownych
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
przepisów bezpieczeństwa.
Przedłużacz należy zawsze całkowicie
W przypadku niew
łaściwego użycia
odwijać z bębna kablowego.
strumień wody pod ciśnieniem może
Przewody ciśnieniowe, elementy wypo-
być niebezpieczny. Nie wolno kierować
sażenia i złącza mają istotne znaczenie
strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny
dla bezpieczeństwa. Stosować tylko
osprzęt elektryczny ani na samo urzą-
przewody ciśnieniowe, elementy wypo-
dzenie.
sażenia i złącza zalecane przez produ-
Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia
centa.
nie kierować strumienia na siebie ani na
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
inne osoby.
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Nie czyścić strumieniem przedmiotów
Urządzenie może być obsługiwane
zawierających materiały szkodliwe dla
przez osoby o ograniczonych możli-
zdrowia (np. azbest).
wościach fizycznych, sensorycznych
Strumień wody pod ciśnieniem może
lub mentalnych albo takie, którym bra-
uszkodzić wentyle lub opony samocho-
kuje doświadczenia i wiedzy na temat
dowe i doprowadzić do pęknięcia opo-
jego używania, jeżeli są one nadzoro-
ny. Pierwszym sygnałem takiego
wane lub otrzymały wskazówki na te-
niebezpieczeństwa jest przebarwienie
mat bezpiecznego użytkowania
opony. Uszkodzone opony samocho-
– 6
167PL

urządzenia i rozumieją połączone z tym
Wszystkie części przewodzące prąd w
niebezpieczeństwa.
miejscu pracy urządzenia muszą być
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
Urządzenie można podłączyć jedynie
niem.
do przyłącza elektrycznego wykonane-
Opakowania foliowe przechowywać
go przez elektryka zgodnie z normą IEC
dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-
60364.
stwo uduszenia!
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
Użytkownik ma obowiązek używania
zmiennego. Napięcie musi być zgodne
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
z napięciem podanym na tabliczce zna-
niem. Podczas pracy musi on uwzględ-
mionowej urządzenia.
niać warunki panujące w otoczeniu i
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
uważać na osoby znajdujące się w po-
się stałe stosowanie wyłącznika
bliżu.
ochronnego prądowego (maks. 30 mA).
Nie używać urządzenia, jeżeli w jego
Czyszczenie, podczas którego powsta-
zasięgu znajdują się inne osoby, chyba,
ją ścieki zawierające olej, np. mycie sil-
że są one wyposażone w odzież
nika lub podłogi samochodu,
ochronną.
dozwolone jest tylko w myjniach wypo-
W celu ochrony przed rozpryskującą
się
sażonych w separator oleju.
wodą lub brudem należy nosić odpo-
Zabezpieczenia
wiednią odzież ochronną i okulary
ochronne.
Uwaga
Urządzenie zostało skonstruowane do
Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie
stosowania ze środkami czyszczącymi
wolno ich modyfikować ani obchodzić.
dostarczanymi lub zalecanymi przez
Wyłącznik
producenta. Stosowanie innych środ-
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
ków czyszczących lub chemikaliów
czeniu się urządzenia.
może doprowadzić do uszkodzenia
Blokada pistoletu natryskowego
urządzenia.
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
Uwaga
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
Przy dłuższych przerwach w pracy na-
mu włączeniu się urządzenia.
leży wyłączyć urządzenie przy użyciu
Zawór przelewowy z wyłącznikie
wyłącznika głównego / wyłącznika albo
ciśnieniowym
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
Nie używać urządzenia przy temperatu-
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
rach poniżej 0 °C.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
Podczas czyszczenia powierzchni la-
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
kierowanych zachować odległość stru-
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
mienia min. 30 cm, aby uniknąć
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
uszkodzeń.
Warunki dla stateczności
Pracują
cego urządzenia nigdy nie po-
zostawiać bez nadzoru.
Uwaga
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
urządzenia lub przy urządzeniu należ
y
zgniecenia, załamania, szarpnięcia,
stworzyć warunki dla stateczności, w celu
przejechania po nim itp. Przewody sie-
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń.
ciowe chronić przed wysokimi tempera-
– Stateczność urządzenia jest zagwaran-
turami, olejem i ostrymi krawędziami.
towana, gdy stoi ono na równej po-
wierzchni.
168 PL
– 7

Obsługa
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed uruchomieniem zamontować luźno
Opis urządzenia
dołączone części do urządzenia.
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
Montowanie kół
maksymalne wyposażenie. W zależności
Rysunek
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
Wcisnąć koła w zamocowanie i zabez-
stawy (patrz opakowanie).
pieczyć dołączoną zatyczką; zwrócić
Ilustracje, patrz strony rozkła-
uwagę na pozycję zatyczki.
dane!
Montaż schowka na pistolet natryskowy
1Złączka do przyłącza wody
Rysunek
2 Szybkozłącze węża
Dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze-
wysokociśnieniowego
sunąć do przodu; w słyszalny sposób
3 Schowek na pistolet natryskowy
zaskoczy.
4 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
Przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do
5Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
oporu do dołu.
6 Dozownik środka czyszczącego
Montaż haka do przechowywania
7 Schowek na pistolet natryskowy
przewodu sieciowego
8 Uchwyt transportowy, wysuwany
Rysunek
9 Schowek na wąż wysokociśnieniowy
Docisnąć hak do przechowywania i
10 Przechowywanie kanistra Plug 'n'
wzębić w górnej pozycji.
Clean z przyłączem na środek
Montaż uchwytu transportowego
czyszczący
Rysunek
11 Schowek na akcesoria
Wsun
ąć uchwyt transportowy w zamoco-
12 Hak do przechowywania przewodu
wanie aż odczuwalnego oporu. Krótkim
sieciowego*
uderzeniem pięści lub miękkim młotkiem
13 Kanister Plug 'n' Clean na środek
gumowym ustawić we właściwej pozycji.
czyszczący z korkiem zamykającym
Montaż dozownika środka czyszczącego
14 Przewód zasilający z wtyczką
Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z
15 Koła
rowkiem krzyżowym PH2.
16 Pistolet natryskowy
Rysunek
17 Blokada pistoletu natryskowego
Założyć na przyłącza obydwa węże
18 Przycisk do oddzielenia węża
środka czyszczącego.
wysokociśnieniowego od pistoletu
Nałożyć dozownik i zamocować przy
natryskowego
użyciu 2 śrub.
19 Wąż wysokociśnieniowy
Wskazówka: Przy montażu należy ko-
20 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario
niecznie zwrócić uwagę na to, by na-
Power)
kładki dozownika zamocować we
21 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
właściwych szczelinach obudowy.
22 szczotka do mycia*
Połączenie węża wysokociśnieniowego
23 Obrotowa szczotka do mycia*
z ręcznym pistoletem natryskowym
24 Delta-Racer D150*
Rysunek
*w zależności od wyposa
żenia
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-
Wyposażenie specjalne
stoletu natryskowego, aż się w słyszal-
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
ny sposób zatrzaśnie.
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
formacji na ten temat udzielają
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER.
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
niowego.
– 8
169PL

Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od
Doprowadzenie wody
przyłącza wysokociśnieniowego urzą-
몇 Ostrzeżenie
dzenia.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać
sami urządzenie nigdy nie może
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
być używane bez zaworu zwrotne-
kociśnieniowego zacznie wydobywać
go przy sieci wodociągowej. Nale-
się woda bez bąbelków.
ży używać odpowiedniego odłącznika
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Uruchamianie
łącznika systemowego zgodnego z EN
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Uwaga
przez odłącznik systemowy, katalogowana
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
jest jako nie nadająca się do picia.
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
Uwaga
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
urządzenia!
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie
Rysunek
mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-
Mocno założyć wąż wysokociśnieniowy
wą i akcesoria. Jako ochronę zaleca się
na szybkozłącze przy urządzeniu; za-
użycie filtra wodnego KÄRCHER (wyposa-
skoczy w słyszalny sposób.
żenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
Dopływ wody z instalacji wodnej
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
siębiorstwa wodociągowego.
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
niowego.
mionowa/dane techniczne.
Rysunek
Stosować wąż gumowy wzmocniony
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-
zablokować, obracając o 90°.
kłym złączem. (Średnica przynajmniej
Całkowicie otworzyć kran.
1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj-
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
mniej 7,5 m).
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Rysunek
Działanie
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
łącza wody na urządzeniu.
몇 Niebezpieczeństwo
Nałożyć wąż wodny na złączkę urzą-
Poprzez strumień wody wytryskujący z dy-
dzenia i podłączyć dopływ wody.
szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia-
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się
bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pi-
wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-
stolet natryskowy i lancę.
rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr
Uwaga
katalogowy 4.440-238) do zasysania wody
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
powierzchniowej np. z beczek na desz-
się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa
czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-
znajduje się na równej powierzchni. W trak-
sania, patrz dane techniczne).
cie czyszczenia używać okularów ochron-
Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z
nych i odzieży ochronnej.
zaworem zwrotnym, przykręcić do przy-
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
łącza wody i zawiesić na zbiorniku
skowego.
wody deszczowej.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
włącza.
170 PL
– 9

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,
Praca ze środkiem czyszczącym
urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie-
nie pozostaje w systemie.
Do każdego czyszczenia należy używać
Lanca z regulacją ciśnienia (Vario
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
Power)
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś-
stały one przeznaczone specjalnie do
nieni robocze można regulować stopniowo
użytku z Państwa urządzeniem. Używanie
w zakresie od „Min“ do „Max“.
innych środków czyszczących i pielęgna-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
cyjnych może prowadzić do szybszego zu-
go.
życia i wygaśnięcia uprawnień związanych
Obrócić lancę do żądanego położenia.
z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze in-
Wskazówka: Nadaje się do pracy przy uży-
formacje dostępne są w handlu branżowym
ciu środka czyszczącego; w tym celu prze-
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
kręcić lancę do pozycji „Mix“.
Wskazówki dotyczące środków czysz-
Lanca z frezem do zanieczyszczeń
czących: Najczęściej używane środki
Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych
czyszcz
ące KÄRCHER można dla tych
do usunięcia.
urządzeń zakupić już w stanie gotowym do
Uwaga
zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
środek czyszczący z korkiem zamykają-
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
cym. W ten sposób pomija się uciążliwe
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
przelewanie i wlewanie.
pieczeństwo uszkodzenia.
Rysunek
Nie nadaje się do pracy ze środkami czysz-
Zdjąć kanister Plug 'n' Clean na środek
czącymi.
czyszczący i kanister otworem do dołu
Szczotka do mycia
docisnąć do przyłącza na środek czysz-
Wskazówka
: Nadaje się do pracy przy uży-
czący.
ciu środków czyszczących
Rysunek
Ustawić dozownik na żądaną ilość za-
Ustawić zasysaną ilość roztworu środ-
sysanego środka czyszczącego.
ka czyszczącego za pomocą dozowni-
Obrotowa szczotka do mycia
ka środka czyszczącego.
Obrotowa szczotka do mycia nadaje się
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
szczególnie do czyszczenia samochodów.
(Vario Power).
Uwaga
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Szczotka myjąca musi przy pracy być wol-
Wskazówka: W ten sposób miesza się
na do kurzu i innych cząsteczek; niebezpie-
przy pracy roztwór środka czyszczące-
czeństwo uszkodzenia lakieru.
go ze strumieniem wody.
Wskazówka: Nadaje się do pracy przy uży-
Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z
ciu środków czyszczących
użyciem
środków czyszczących można też
Ustawić dozownik na żądaną ilość za-
użyć szczotek myjących.
sysanego środka czyszczącego.
Zalecana metoda czyszczenia
Delta-Racer D150
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Delta Racer łączy w sobie szczotkę myjącą
środkiem czyszczącym i pozostawić na
z obrotowym strumieniem wysokociśnie-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
niowym. Nadaje się on dlatego szczególnie
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
do czyszczenia samochodów i mocno za-
niem wysokociśnieniowym.
nieczyszczonych powierzchni.
Niebezpieczeństwo
Podczas pracy nie wolno sięgać
ręką pod krawędź urządzenia Del-
ta-Racer!
– 10
171PL

Przerwanie pracy
Transport
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
Uwaga
go.
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
przy transporcie należy zwrócić uwagę na
skowego.
ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
W przypadku dłuższych przerw w pracy
Transport ręczny
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
urządzenie „0/OFF“.
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
Włożyć pistolet natryskowy do schow-
portowy
ka.
Transport w pojazdach
Zakończenie pracy
Przed transportem: Wyjąć kanister Plug
Uwaga
'n' Clean na ś
rodek czyszczący z zamo-
Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz-
cowania i założyć korek.
nego pistoletu natryskowego albo urządze-
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma
sunięciem i przewróceniem się.
ciśnienia.
Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek
czyszczący z zamocowania i założyć
korek. Do przechowywania przekręcić
w zamocowaniu o 180°.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Zakręcić
kran.
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
z systemu.
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
skowego.
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
Ostrożnie: Przy oddzielaniu węża do-
pływowego lub wysokociśnieniowego,
po pracy może z przyłączy wydostawać
się ciepła woda.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
172 PL
– 11

Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
Niebezpieczeństwo
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy wyborze przechowywania należy
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-
zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-
dane techniczne).
ka sieciowego.
Przechowywanie urządzenia
Konserwacja
Pozostawić urządzenie na równej po-
Przed dłuższym okresem przechowywania,
wierzchni.
np. w zimie:
Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-
Zdjąć filtr z węża ssącego środka
tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-
czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-
kociśnieniowy od pistoletu
cą wodą.
natryskowego.
Rysunek
Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
wysokociśnieniowego w kierunku
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
cą wodą.
Umieścić pistolet natryskowy z lancą w
Konserwacja
schowku na pistolet natryskowy.
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
Części zamienne
urządzeniu.
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
np. w zimie należy zwrócić uwag
ę na wska-
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-
miennych znajduje się na końcu niniejszej
wa.
instrukcji obsługi.
Ochrona przeciwmrozowa
Uwaga
Urządzenie i akcesoria chronić przed mro-
zem.
Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone
przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni
opróżnione z wody. W celu uniknięcia
szkód:
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
nego węża wysokociśnieniowego i bez
podłączonego dopływu wody (maks. 1
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
Przechowywać urządzenie z wszystki-
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
mieszczeniu.
– 12
173PL

Usuwanie usterek
Silne wahania ciśnienia
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
dyszy za pomocą igły i wypłukać wod
ą
autoryzowanego serwisu.
od przodu.
Niebezpieczeństwo
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
Nieszczelne urządzenie
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-
Niewielka nieszczelność urządzenia
ka sieciowego.
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
Do wszelkich napraw i prac na podzespo-
większej nieszczelności zlecić naprawę
łach elektrycznych uprawniony jest jedynie
w autoryzowanym serwisie.
autoryzowany serwis.
Środek czyszczący nie jest
Urządzenie nie działa
zasysany
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
skowego, urządzenie się włącza.
(Vario Power).
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
Sprawdzić ustawienie dozownika środ-
da napięciu źródła prądu.
ka czyszczącego.
Skontrolować przewód zasilający pod
Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean
kątem uszkodzeń.
na środek czyszczący osadzony jest ot-
worem do dołu na przyłączu środka
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
czyszczącego.
Sprawdzić ustawienie lancy.
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
cego czy nie ma załamań.
urządzenie bez podłączonego węża
wysokociśnieniowego i zaczekać
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
kociśnieniowego zacznie wydobywać
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
kociśnieniowy.
Sprawdzić dopływ wody.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
cą wodą.
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
warczy
Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła-
bej sieci elektrycznej albo używania kabla
przedłużeniowego.
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
dźwignię pistoletu natryskowego, po-
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
ON“.
174 PL
– 13

Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
K 3.600
K 4.600
K 5.600
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Podłączenie do sieci
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Napięcie V
230
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Hz
1~50
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Pobór mocy kW 1,8 1,9 2,1
Stopień zabezpiecze-
IP X5
modyfikacje urządzenia powodują utratę
nia
ważności tego oświadczenia.
Klasa ochronności I
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Bezpiecznik sieciowy
A10
Typ: 1.180-xxx, 1.181-xxx
(zwłoczny)
Obowiązujące dyrektywy WE
Przyłącze wody
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Ciśnienie dopływowe
MPa 0,8
2004/108/WE
(maks.)
2000/14/WE
Temperatura dopro-
°C 40
2011/65/WE
wadzenia (maks.)
Zastosowane normy zharmonizowane
Ilość doprowadzenia
l/min 10
EN 50581
(min.)
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Maks. wysokość ssa-
m 0,5
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
nia
EN 60335–1
Parametry robocze
EN 60335–2–79
Ciśnienie robocze MPa 11 12 12,5
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Maks. dopuszczalne
MPa 12 13 14
EN 61000–3–3: 2008
ciśnienie
EN 62233: 2008
Ilość pobieranej wody l/min 6,3 6,7 7,5
Zastosowana metoda oceny zgodności
Ilość pobieranego
l/min 0 - 0,3
środka czyszczącego
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Siła odrzutu pistoletu
N 131517
natryskowego
K 3.600 K 4.600 K 5.600
Wymiary i ciężar
Zmierzony: 90 88 84
Długość mm 876
Gwarantowany: 92 91 86
Szerokość mm 325
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Wysokość mm 285
Ciężar, urządzenie
kg 12,9 13,2 13,9
gotowe do pracy wraz
z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
CEO
Head of Approbation
2
Drgania przenoszone
m/s
< 2,5
Pełnomocnik dokumentacji:
2
przez kończyny górne
m/s
0,3
S. Reiser
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie aku-
dB(A)
76
75
71
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
stycznego L
pA
dB(A)
3
2
2
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niepewność pomiaru
71364 Winnenden (Germany)
K
pA
tel.: +49 7195 14-0
Poziom mocy aku-
dB(A) 92 91 86
faks: +49 7195 14-2212
stycznej L
WA
+ Nie-
pewność pomiaru K
Winnenden, 2013/02/01
WA
Zmiany techniczne zastrzeżone!
– 14
175PL

Cuprins
Simboluri din manualul de utilizare
Pericol
Observaţii generale . . . . . . . . . . . RO 5
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . RO 6
rale grave sau moarte.
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
몇 Avertisment
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 11
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 11
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . RO 12
Atenţie
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . RO 12
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 13
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Declaraţie de conformitate CE . . . RO 13
gube materiale.
Observaţii generale
Simboluri pe aparat
Mult stimate client,
Nu îndreptaţi jetul de înaltă pre-
Înainte de prima utilizare a apa-
siune spre persoane, animale,
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
echipamente electrice active
uni original, respectaţi instrucţiunile
sau asupra aparatului însuşi.
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Feriţi aparatul de îngheţ.
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
Protecţia mediului înconjurător
posesori.
Materialele de ambalare sunt recicla-
Articolele livrate
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
urilor.
plet.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
clabile valoroase, care pot fi supuse
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
unui proces de revalorificare. Din
dacă intervin defecţiuni la transport.
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
Domeniul de utilizare
aparatelor vechi.
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Observaţii referitoare la materialele con-
ne exclusiv pentru gospodăria particulară:
ţinute (REACH)
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
Informaţii actuale referitoare la materialele
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
conţinute puteţi găsi la adresa:
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
www.kaercher.com/REACH
ne (în caz de nevoie se poate adăuga şi
Garanţie
detergent).
– cu accesoriile, piesele de schimb şi de-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
tergenţii aprobaţi de KÄRCHER. Res-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
pectaţi instrucţiunile de utilizare ale
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
detergenţilor.
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
176 RO
– 5

bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-
Măsuri de siguranţă
tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci
Pericol
atacă materialele folosite la aparat.
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
몇 Avertisment
şi priza având mâinile ude.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
este deteriorat cablul de alimentare de
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
la reţea sau elemente importante ale
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
aparatului, precum de ex. furtunul de
zaţi un tambur de cablu, pentru a
presiune, pistolul de pulverizare sau
asigura ca ştecherele să se afle la cel
dispozitivele de siguranţă.
puţin 60 mm deasupra podelei.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
blul de reţea şi ştecherul, să nu aibă de-
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
fecţiuni. Cablul de reţea deteriorat
liza numai prelungitoare admise şi mar-
trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier
cate corespunzător, cu secţiune
electric / service pentru clienţi autorizat.
suficientă:
2
2
Verificaţi furtunurile de presiune înainte
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârzi-
Prelungitorul se va derula întotdeauna
at pe cele care prezintă defecţiuni.
complet de pe tambur.
Este interzisă funcţionarea în zone cu
Furtunurile de presiune, armăturile şi
pericol de explozie.
cuplajele sunt importante pentru securi-
La utilizarea aparatului în zone pericu-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
loase (de ex. recipiente de combustibil)
presiune, armături şi cuplaje numai de
se vor respecta instrucţiunile de securi-
tipul celor recomandate de producător.
tate corespunzătoare.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
Jeturile sub presiune pot fi periculoase
către copii sau persoane neinstruite.
în cazul utilizării neconforme. Jetul nu
Aparatul poate fi folosit de persoane cu
trebuie îndreptat spre persoane, anima-
capacităţi psihice, senzoriale sau min-
le, echipamente electrice active sau
tale limitate sau care nu dispun de ex-
asupra aparatului însuşi.
perienţa sau cunoştinţele necesare
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
doar dacă sunt supravegheate sau in-
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
struite cu privire la utilizarea sigură a
ţa îmbrăcămintea sau încă
lţămintea.
aparatului şi înţeleg pericolele care re-
Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale
zultă din aceasta.
periculoase (de ex. azbest).
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi
tul.
se pot fisura. Primul semn este o deco-
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
lorare a cauciucului. Anvelopele/supa-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
pele anvelopelor deteriorate pun în
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
pericol viaţa persoanelor. La curăţare
aparatul conform prevederilor. El trebu-
păstraţi o distanţă minimă de cel puţin
ie să ţină cont de împrejurările de la faţa
30 cm!
locului şi, în timpul lucrului, să fie atent
Pericol de explozie!
la persoanele din preajmă.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Nu folosiţ
i aparatul când în raza de ac-
Nu se vor aspira niciodată lichide conţi-
ţiune a acestuia se află alte persoane,
nând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nedi-
decât dacă acestea poartă echipament
luaţi! În această categorie intră de ex.
de protecţie.
benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul.
Ceaţa formată la stropire este inflama-
– 6
177RO

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată
Dispozitive de siguranţă
precum şi ochelari de protecţie împotri-
va stropilor de apă şi murdăriei.
Atenţie
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
lizarea împreună cu detergenţi livraţi
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
sau recomandaţi de producător. Utiliza-
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
rea altor detergenţi sau a chimicalelor
acestora.
poate prejudicia aparatul.
Întrerupătorul principal
Atenţie
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
În cazul unor perioade mai lungi de re-
accidentală a aparatului.
paus opriţi aparatul de la comutatorul
Zăvor pistol de pulverizat
principal / aparatului sau scoateţi apa-
Zăvorul blochează maneta pistolului de
ratul din priză.
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
a aparatului.
temperaturi de 0 °C.
Supapă de preaplin cu întrerupător
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-
manometric
ie respectată o distanţă minimă de 30
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
cm, pentru a evita deteriorarea acesto-
siunii de lucru admise.
ra.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
nesupravegheat.
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
Atenţie la cablul de conectare sau la
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
prelungitor, trebuie să fie în bună stare,
porneşte din nou.
nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca-
Condiţiile pentru siguranţa
blurile de reţea se vor proteja contra
stabilităţii
c
ăldurii excesive, uleiurilor, muchiilor
ascuţite.
Atenţie
Toate piesele din zona de lucru, şi care
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
sunt străbătute de curentul electric tre-
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
buie protejate de jetul de apă.
accidentele şi deteriorările.
Conectarea aparatului este permisă nu-
– Aparatul se află în poziţie stabilă, când
mai la o conexiune electrică realizată
este amplasată pe o suprafaţă plană.
conform IEC 60364, de către un electri-
cian de specialitate.
Aparatul se conectează numai la curent
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
pundă celei de pe plăcuţa aparatului.
Din motive de securitate se recomandă
folosirea aparatului cu un comutator de
protecţie la curenţi reziduali (max 30
mA).
Curăţiri la care se obţine apă reziduală
cu un conţinut de ulei de maşină, de
exemplu spălarea motoarelor şi şasiuri-
lor trebuie să fie făcute numai în locuri
special amenăjate cu dispozitive de se-
părare şi de înlăturare uleiului de maşi-
nă.
178 RO
– 7

Utilizarea
Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
Descrierea aparatului
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
În acest manual este descrisă dotarea ma-
Montarea roţilor
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
Figura
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-
Pentru imagini vezi pagina in-
xaţi-le cu dopurile anexate, ţinând cont
terioară!
de poziţia acestora.
1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
Montarea cârligului de depozitare
apă
pentru pistolul de pulverizat
2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă
Figura
presiune
Introduceţi suportul inferior în orificii şi
3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că
pulverizat
se fixează.
4 Racord de apă cu sită inclusă
Introduceţi de asemenea şi suportul su-
5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.
6 Regulator de dozare pentru soluţia de
Montarea cârligului de depozitare
curăţat
pentru cablu de alimentare
7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Figura
pulverizat
Împingeţi cârligul de depozitare spre in-
8 Mâner pentru transport, extensibilă
terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.
9 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de
Montarea mânerului de transport
presiune
Figura
10 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug
Împingeţi mânerul de transport în suport
'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-
până la capăt. Introduceţi-l în pozi
ţia co-
răţat
rectă printr-o scurtă lovitură de pumn
11 Spaţiu de depozitare pentru accesorii
sau cu ajutorul unui ciocan de cauciuc.
12 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-
Montarea regulatorului de dozare
mentare*
pentru soluţia de curăţat
13 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
cu capac de închidere
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
14 Cablu de reţea cu ştecher
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
15 Roţi
Figura
16 Pistol de pulverizare
Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de
17 Zăvor pistol de pulverizat
curăţat pe racorduri.
18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l
presiune de pistolul de pulverizat
cu 2 şuruburi.
19 Furtun de înaltă presiune
Indicaţie: La montare ţineţi neapărat
20 Lance cu reglaj de presiune (Vario
cont de poziţia clemelor de la regulato-
Power)
rul de dozare, deoarece acestea trebuie
21 Lance cu freză pentru murdărie
să intre în orificiile de pe carcasă.
22 Perie de spălat*
Conectarea furtunului de înaltă
23 Perie rotativă
pentru spălat*
presiune la pistolul manual de stropit
24 Delta-Racer D150*
Figura
* în funcţie de dotare
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Accesorii opţionale
de pulverizare, până când se aude că
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
acesta intră în locaş.
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
niplului de conectare.
– 8
179RO

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
cu supapă de refulare cu apă, înşuru-
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
baţi-l la racordul de apă şi introduceţi-l
rect.
în rezervorul cu apă de ploaie.
Deconectaţi furtunul de înaltă presiune
Alimentarea cu apă
de la racordul de înaltă presiune al apa-
몇 Avertisment
ratului.
Conform normelor în vigoare, apa-
Porniţi aparatul „I/ON“ şi lăsaţi-l să func-
ratul nu trebuie exploatat niciodată
ţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese
fără un separator de sistem la re-
pe ieşirea de înaltă presiune fără a con-
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
ţine bule de aer.
za un separator de sistem adecvat, de la
Opriţ
i aparatul „0/OFF“.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Punerea în funcţiune
tem alternativ, conform EN 12729 tip
BA.Apa, care curge printr-un separator de
Atenţie
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
Atenţie
minute poate ducă la deteriorarea pompei
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
nu mai generează presiune timp de 2 minu-
tă direct la aparat!
te, opriţi aparatul şi procedaţi conform in-
Observaţie: Impurităţile din apă pot afecta
strucţiunilor din capitolul "Remedierea
pompa de înaltă presiune şi accesoriile.
defecţiunilor".
Pentru protecţia acestora vă recomandăm
Figura
filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu special,
Introduceţi furtunul de înaltă presiune în
nr. de comandă 4.730-059).
cuplajul rapid de la aparat, până când
Alimentarea cu apă din conducta de apă
se aude că acesta intră în locaş
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
zare a apei.
niplului de conectare.
Pentru valorile de racordare se vor consulta
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
datele tehnice/plăcuţa de tip.
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
Se utilizează un furtun cu inserţie textilă
rect.
(nu este inclus în livrare) cu un cuplaj
Figura
obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
13 mm; lungime min. 7,5 m).
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
Figura
90°.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
racordul de apă al aparatului, livrată
Introduceţi ştecherul în priză.
odată cu furnitura.
Porniţi aparatul „I/ON“.
Se montează furtunul de ap
ă la piesa
Funcţionarea
de cuplare a aparatului şi se racordea-
ză la sursa de alimentare cu apă.
몇 Pericol
Aspirarea apei din rezervoare deschise
Datorită jetului de apă care iese din pistol
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
Atenţie
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
Înainte de începerea lucrărilor de curăţare
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
asiguraţi-vă, că aparatul de curăţat sub pre-
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
siune este amplasat într-o poziţie stabilă pe
re vezi Datele tehnice).
o suprafaţă plană În timpul lucrărilor de cu-
Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER
răţare purtaţi ochelari şi haine de protecţie.
180 RO
– 9




