Karcher K 4.600 – page 9

Manual for Karcher K 4.600

Visokotlačno cev ločite od visokotlačne-

Oskrba z vodo

ga priključka naprave.

Opozorilo

Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte

V skladu z veljavnimi predpisi apa-

(največ 2 minuti), dokler voda na viso-

rat ne sme nikoli delovati brez lo-

kotlačnem priključku ne izstopa brez

čilnika sistemov na omrežju za

mehurčkov.

pitno vodo. Uporabiti je potrebno

Izklopite napravo "0/OFF".

ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-

Zagon

CHER ali alternativni ločilnik sistemov v

skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla

Pozor

skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana

Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko

kot nepitna.

vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če

Pozor

naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

tlaka, napravo izklopite in postopajte v skla-

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-

du z napotki v poglavju „Pomoč pri mo-

vo!

tnjah“.

Opozorilo: Nečistoče v vodi lahko poško-

Slika

dujejo visokotlačno črpalko in pribor. Za za-

Visokotlačno gibko cev trdno vtaknite v

ščito se priporoča uporaba KÄRCHER

hitri priključek na napravi, da se slišno

jevega vodnega filtra (poseben pribor, na-

zaskoči.

roč št. 4.730-059).

Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-

Oskrba z vodo iz vodovoda

nost priključne električne napeljave.

Upoštevajte predpise vodovodnega podje-

Preverite varno povezavo s potegom za

tja.

visokotolačno cev.

Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /

Slika

v tehničnih podatkih.

Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno

Uporabljajte s platnom ojačano vodno

pištolo in jo pritrdite z obračanjem za

gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi-

90°.

čajnim priključkom. (premer najmanj 1/

Vodno pipo popolnoma odprite.

2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

7,5 m).

Vklopite napravo "I/ON".

Slika

Obratovanje

Priložen spojni del privijte na vodni pri-

ključek naprave.

Nevarnost

Vodno gibko cev nataknite na spojni del

Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-

naprave in jo priključite na oskrbo z vo-

sokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno

do.

pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno

Sesanje vode iz odprtih posod

stojite, ročno brizgalno pištolo in brizgalno

Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo

cev trdno držite.

gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom

Pozor

(posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri-

Pred začetkom ččenja zagotovite, da vi-

meren za sesanje površinske vode npr. iz

sokotlačni čistilnik stoji varno na ravni pod-

sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi-

lagi. Pri ččenju uporabite zaščitna očala in

malno višino črpanja glejte tehnične podat-

zaščitno obleko.

ke).

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

KÄRCHERevo gibko sesalno cev s pro-

štole.

tipovratnim ventilom napolnite z vodo,

Potegnite ročico, naprava se vklopi.

privijte na vodni priključek in obesite v

Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti,

sod za deževnico.

se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v

sistemu ohrani.

– 9

161SL

Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario

Delo s čistilnimi sredstvi

Power)

Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se

Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte

lahko zvezno regulira med "Min" in Max".

izključno čistilna in negovalna sredstva

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita

Brizgalno cev obrnite na željen položaj.

posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-

Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi

raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev

sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite

lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve

na položaj "Mix".

garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-

Brizgalna cev s frezalom za umazanijo

zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-

Za trdovratno umazanijo.

tevate informacije neposredno pri podjetju

Pozor

KÄRCHER.

Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-

Opozorila za čistilna sredstva: Najbolj

vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-

uporabljana čistilna sredstva podjetja KÄR-

zanijo, nevarnost poškodbe.

CHER je mogoče za te naprave kupiti že

Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi.

pripravljena za uporabo v Plug 'n' Clean

Krtača za pranje

steklenici za čistilno sredstvo z zapornim

Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi

pokrovom. Tako odpade nadležno pretaka-

sredstvi

nje oz. polnjenje.

Dozirnik nastavite na želeno izhodno

Slika

količino za čistilno sredstvo.

Snemite pokrov s Plug 'n' Clean stekle-

Vrtljiva pralna krtača

nice za čistilno sredstvo in steklenico za

Vrtljiva pralna krtača je primerna predvsem

čistilno sredstvo z odprtino navzdol pri-

za avtomobilsko ččenje.

tisnite v priključek za čistilno sredstvo.

Pozor

Slika

Pralna krtača mora biti pri delu brez umaza-

Sesalno količino raztopine čistilnega

nije ali drugih delcev, nevarnost poškodb

sredstva nastavite z dozirnikom za či-

laka.

stilno sredstvo.

Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi

Uporabite brizgalno cev z reguliranjem

sredstvi

tlaka (Vario Power).

Dozirnik nastavite na želeno izhodno

Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".

količino za čistilno sredstvo.

Opozorilo: S tem se pri obratovanju

Delta-Racer D150

raztopina čistilnega sredstva primeša

Delta-Racer združuje pralno krtačo z vrtlji-

vodnemu curku.

vim visokotlačnim curkom. Zato je posebej

Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo

primeren za ččenje avtomobilov ali moč-

tudi pračne krtače za delo s čistilnim sred-

no umazanih površin.

stvom.

Nevarnost

Priporočljiva metoda ččenja

Pri delu ne segajte pod rob Delta-

Čistilno sredstvo varčno razpršite po

Racerja!

suhi površini in pustite, da učinkuje

(vendar se ne sme posušiti).

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

kotlačnim curkom.

162 SL

– 10

Prekinitev obratovanja

Skladiščenje

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

Pozor

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-

Pri daljših delovnih premorih (več kot 5

biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-

minut) napravo dodatno izklopite „0/

prave (glejte tehnične podatke).

OFF“.

Shranjevanje naprave

Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shra-

njevalo za ročno brizgalno pištolo.

Postavite napravo na ravno površino.

Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli

Zaključek obratovanja

in ločite visokotlačno gibko cev od roč-

Pozor

ne brizgalne pištole.

Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri-

Ohišje hitrega priključka za visokotlač-

zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu

no gibko cev pritisnite v smeri puščice

ni tlaka.

in izvlecite visokotlačno gibko cev.

Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za či-

Ročno brizgalno pištolo z brizgalno cev-

stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po-

jo postavite v shranjevalo za ročno bri-

krovom. Za shranjevanje postavite v

zgalno pištolo.

nosilec obrnjeno za 180°.

Omrežni priključni kabel, visokotlačno

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

gibko cev in pribor pospravite na napra-

Izklopite napravo "0/OFF".

vo.

Zaprite pipo.

Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-

Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,

me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-

da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.

ju Nega.

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

Zaščita pred zamrznitvijo

Napravo ločite z oskrbe z vodo.

Previdno: Ob ločitvi dovodne ali viso-

Pozor

kotlačne gibke cevi lahko po obratova-

Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo.

nju iz priključkov izstopa topla voda.

Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal

Izvlecite omrežni vtič.

uniči napravo in pribor. Za preprečitev

škod.

Transport

Popolna izpraznitev vode iz naprave:

Pozor

Napravo vklopite brez priključene viso-

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri

kotlačne gibke cevi in brez priključene

transportu upoštevajte težo naprave (glejte

oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-

tehnične podatke).

te, dokler iz visokotlčanega priključka

ne izstopa več voda. Izklopite napravo.

Ročni transport

Napravo s celotnim priborom shranjujte

Napravo vlecite za transportni ročaj.

v prostoru, varnem pred zmrzaljo.

Transport v vozilih

Pred transportom v ležečem položaju:

Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za či-

stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po-

krovom.

Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-

nitvi.

– 11

163SL

Nega in vzdrževanje

Naprava ne dosega zadostnega

tlaka

Nevarnost

Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli

Preverite nastavitev na brizgalni cevi.

izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz

Prezračite napravo: Napravo vklopite

vtičnice.

brez priključene visokotlačne gibke cevi

in počakajte (največ 2 minuti), dokler

Nega

voda na visokotlačnem priključku ne iz-

Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:

stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi-

Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za

te in ponovno priklopite visokotlačno

čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-

cev.

čo vodo.

Preverite oskrbo z vodo.

Slika

Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-

Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-

ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-

ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-

čo vodo.

čo vodo.

Naprava se ne zažene, motor brenči

Vzdrževanje

Vzrok: Padec napetosti zaradi šibkega ele-

Naprave ni treba vzdrževati.

ktričnega omrežja ali ob uporabi električne-

ga podaljška.

Nadomestni deli

Ob vklopu najprej povlecite ročico roč-

Uporabljajte samo originalne KÄRCHER

ne brizgalne pištole, nato stikalo napra-

jeve nadomestne dele. Pregled nadome-

ve postavite na „I/ON“.

stnih delov boste našli na koncu tega navo-

Močna nihanja tlaka

dila za uporabo.

Ččenje visokotlačne šobe: Iz šobne

Pomoč pri motnjah

izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo

Manjše motnje lahko odpravite sami s po-

od spredaj splaknite z vodo.

močjo naslednjega pregleda.

Preverite koli

čino dotoka vode.

V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni

Naprava je netesna

servisni službi.

Nevarnost

Neznatna netesnost naprave je tehnič-

Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli

no pogojena. Pri močnejši netesnosti se

izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz

obrnite na pooblaščeno servisno služ-

vtičnice.

bo.

Popravila in posege na električnih sestav-

Čistilno sredstvo se ne vsesava

nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-

visna služba.

Uporabite brizgalno cev z reguliranjem

tlaka (Vario Power).

Naprava ne deluje

Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".

Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-

Preverite nastavitev na dozirniku za či-

le, naprava se vklopi.

stilno sredstvo.

Preverite, ali na tipski tablici navedena

Preverite, če Plug 'n' Clean steklenica

napetost ustreza napetosti vira električ-

za čistilno sredstvo sedi z odprtino nav-

nega toka.

zdol v priključku za čistilno sredstvo.

Omrežni priključni vodnik preglejte gle-

Preverite gibko sesalno cev za čistilno

de poškodb.

sredstvo glede pregibov.

164 SL

– 12

Tehnični podatki

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

K 3.600

K 4.600

K 5.600

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

Električni priključek

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Napetost V

230

pravo spremeni brez našega soglasja.

Hz

1~50

Proizvod: visokotlačni čistilec

Priključna moč kW 1,8 1,9 2,1

Tip: 1.180-xxx, 1.181-xxx

Stopnja zaščite IP X5

Zadevne ES-direktive:

Razred zaščite I

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Omrežna varovalka

A10

2004/108/ES

(inertna)

2000/14/ES

Vodni priključek

2011/65/ЕS

Pritisk dotoka (maks.) MPa 0,8

Uporabljene usklajene norme:

EN 50581

Temperatura dotoka

°C 40

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

(maks.)

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Količina dotoka (min.) l/min 10

EN 60335–1

Max. sesalna višina m 0,5

EN 60335–2–79

Podatki o zmogljivosti

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Delovni tlak MPa 11 12 12,5

EN 61000–3–3: 2008

Maks. dovoljeni tlak MPa 12 13 14

EN 62233: 2008

Črpalna količina,

l/min 6,3 6,7 7,5

Postopek ocenjevanja skladnosti:

voda

2000/14/ES: Priloga V

Črpalna količina,

l/min 0 - 0,3

Raven zvočne moči dB(A)

čistilno sredstvo

K 3.600 K 4.600 K 5.600

Povratna sila ročne

N131517

Izmerjeno: 90 88 84

brizgalne pištole

Zajamčeno: 92 91 86

Mere in teža

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Dolžina mm 876

stilom vodstva podjetja.

Širina mm 325

Višina mm 285

Teža, pripravljeno za

kg 12,9 13,2 13,9

uporabo s priborom

CEO

Head of Approbation

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN

Pooblaščenec za dokumentacijo:

60335-2-79

S. Reiser

2

Vrednost vibracij

m/s

< 2,5

2

dlan-roka

m/s

0,3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Negotovost K

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nivo hrupa L

pA

dB(A)

76

75

71

71364 Winnenden (Germany)

Negotovost K

pA

dB(A)

3

2

2

Tel.: +49 7195 14-0

Nivo hrupa ob

dB(A) 92 91 86

Faks: +49 7195 14-2212

obremenitviL

WA

+

Winnenden, 2013/02/01

negotovost K

WA

Pridržana pravica do tehničnih

sprememb!

– 13

165SL

Spis treści

Symbole w instrukcji obsługi

Niebezpieczeństwo

Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . PL 5

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . PL 6

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8

do śmierci.

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11

Ostrzeżenie

Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . PL 12

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Czyszczenie i konserwacja. . . . . . PL 12

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . PL 13

obrażeń ciała lub śmierci.

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . PL 14

Uwaga

Deklaracja zgodności UE . . . . . . . PL 14

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Instrukcje ogólne

Symbole na urządzeniu

Szanowny Kliencie!

Przed pierwszym użyciem urzą-

Nie wolno kierować strumie-

dzenia należy przeczytać orygi-

nia wysokociśnieniowego na

nalną instrukcję obsługi, postępować

ludzi, zwierzęta, czynny

według jej wskazań i zachować ją do póź-

osprzęt elektryczny ani na

niejszego wykorzystania lub dla następne-

samo urządzenie. Urządzenie

go użytkownika.

chronić przed mrozem.

Zakres dostawy

Ochrona środowiska

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony

Materiały użyte do opakowania nada-

jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-

ją się do recyklingu. Opakowania nie

wania urządzenia należy sprawdzić, czy w

należy wrzucać do zwykłych pojemników

opakowaniu znajdują się wszystkie ele-

na śmieci, lecz do pojemników na surowce

menty.

wtórne.

W przypadku stwierdzenia braków w akce-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-

surowce wtórne, które powinny być

leży zwrócić się do dystrybutora.

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

du należy usuwać zużyte urzą

dzenia za

Użytkowanie zgodne z

pośrednictwem odpowiednich systemów

przeznaczeniem

utylizacji.

Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona

Wskazówki dotyczące składników (RE-

jest wyłącznie do zastosowania w gospo-

ACH)

darstwach domowych:

Aktualne informacje dotyczące składników

do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-

znajdują się pod:

dynków, narzędzi, fasad, tarasów, na-

www.kaercher.com/REACH

rzędzi ogrodowych itp. za pomocą

Gwarancja

strumienia wody pod dużym ciśnieniem

(w razie potrzeby z dodatkiem środków

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

czyszczących),

rancji określone przez odpowiedniego lo-

w połączeniu z akcesoriami, częściami

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

zamiennymi i środkami czyszczącymi

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Należy przestrzegać wskazówek załą-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

czonych do środków czyszczących.

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

166 PL

– 5

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

życia. Podczas czyszczenia zachować

wisowego.

odległość strumienia minimum 30 cm!

(Adres znajduje się na odwrocie)

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Nie rozpylać cieczy palnych.

Wskazówki bezpieczeństwa

Nigdy nie zasysać płynów zawierają-

Niebezpieczeństwo

cych rozpuszczalniki ani nierozcie

ńczo-

Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka

nych kwasów czy rozpuszczalników!

mokrymi rękami.

Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-

Nie uruchamiać urządzenia w przypad-

puszczalnik do farb lub olej grzewczy.

ku uszkodzenia przewodu zasilającego

Mgła powstająca podczas spryskiwania

lub ważnych części urządzenia, np.

jest łatwo zapalna, wybuchowa i trują-

przewodu ciśnieniowego, pistoletu na-

ca. Nie zasysać acetonu, nierozcień-

tryskowego lub elementów zabezpie-

czonych kwasów ani rozpuszczalników,

czających.

ponieważ mają one ujemny wpływ one

Przed każdym zastosowaniem spraw-

materiały zastosowane w urządzeniu.

dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-

Ostrzeżenie

ka nie są uszkodzone. W przypadku

Wtyczka i złącze przedłużacza muszą

uszkodzenia przewodu zasilającego

być wodoszczelne i nie mogą leżeć w

niezwłocznie zlecić jego wymianę przez

wodzie. Złącze nie może też leżeć na

autoryzowany serwis lub elektryka.

ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów

Przed każdym użyciem sprawdzać, czy

kablowych, które zapewniają, że

przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzo-

gniazdka znajdują się co najmniej 60

ny. Uszkodzony przewód ciśnieniowy

mm nad ziemią.

należy niezwłocznie wymienić.

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

Eksploatacja urządzenia w miejscach

być niebezpieczne. Na wolnym powie-

zagrożonych wybuchem jest zabronio-

trzu należy stosować tylko dopuszczo-

na.

ne do tego celu i odpowiednio

Podczas użytkowania w obszarach za-

oznaczone przedłużacze o wystarcza-

grożonych (np. na stacjach benzyno-

jącym przekroju.

2

2

wych) należy przestrzegać stosownych

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

przepisów bezpieczeństwa.

Przedłużacz należy zawsze całkowicie

W przypadku niew

łaściwego użycia

odwijać z bębna kablowego.

strumień wody pod ciśnieniem może

Przewody ciśnieniowe, elementy wypo-

być niebezpieczny. Nie wolno kierować

sażenia i złącza mają istotne znaczenie

strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny

dla bezpieczeństwa. Stosować tylko

osprzęt elektryczny ani na samo urzą-

przewody ciśnieniowe, elementy wypo-

dzenie.

sażenia i złącza zalecane przez produ-

Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia

centa.

nie kierować strumienia na siebie ani na

Obsługa urządzenia przez dzieci lub

inne osoby.

osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

Nie czyścić strumieniem przedmiotów

Urządzenie może być obsługiwane

zawierających materiały szkodliwe dla

przez osoby o ograniczonych możli-

zdrowia (np. azbest).

wościach fizycznych, sensorycznych

Strumień wody pod ciśnieniem może

lub mentalnych albo takie, którym bra-

uszkodzić wentyle lub opony samocho-

kuje doświadczenia i wiedzy na temat

dowe i doprowadzić do pęknięcia opo-

jego używania, jeżeli są one nadzoro-

ny. Pierwszym sygnałem takiego

wane lub otrzymały wskazówki na te-

niebezpieczeństwa jest przebarwienie

mat bezpiecznego użytkowania

opony. Uszkodzone opony samocho-

– 6

167PL

urządzenia i rozumieją połączone z tym

Wszystkie części przewodzące prąd w

niebezpieczeństwa.

miejscu pracy urządzenia muszą być

Dzieci powinny być nadzorowane, żeby

zabezpieczone przed tryskającą wodą.

zapewnić, iż nie bawią się urządze-

Urządzenie można podłączyć jedynie

niem.

do przyłącza elektrycznego wykonane-

Opakowania foliowe przechowywać

go przez elektryka zgodnie z normą IEC

dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-

60364.

stwo uduszenia!

Urządzenie podłączać jedynie do prądu

Użytkownik ma obowiązek używania

zmiennego. Napięcie musi być zgodne

urządzenia zgodnie z jego przeznacze-

z napięciem podanym na tabliczce zna-

niem. Podczas pracy musi on uwzględ-

mionowej urządzenia.

niać warunki panujące w otoczeniu i

Ze względów bezpieczeństwa zaleca

uważać na osoby znajdujące się w po-

się stałe stosowanie wyłącznika

bliżu.

ochronnego prądowego (maks. 30 mA).

Nie używać urządzenia, jeżeli w jego

Czyszczenie, podczas którego powsta-

zasięgu znajdują się inne osoby, chyba,

ją ścieki zawierające olej, np. mycie sil-

że są one wyposażone w odzież

nika lub podłogi samochodu,

ochronną.

dozwolone jest tylko w myjniach wypo-

W celu ochrony przed rozpryskującą

się

sażonych w separator oleju.

wodą lub brudem należy nosić odpo-

Zabezpieczenia

wiednią odzież ochronną i okulary

ochronne.

Uwaga

Urządzenie zostało skonstruowane do

Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie

stosowania ze środkami czyszczącymi

wolno ich modyfikować ani obchodzić.

dostarczanymi lub zalecanymi przez

Wyłącznik

producenta. Stosowanie innych środ-

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

ków czyszczących lub chemikaliów

czeniu się urządzenia.

może doprowadzić do uszkodzenia

Blokada pistoletu natryskowego

urządzenia.

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

Uwaga

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

Przy dłuższych przerwach w pracy na-

mu włączeniu się urządzenia.

leży wyłączyć urządzenie przy użyciu

Zawór przelewowy z wyłącznikie

wyłącznika głównego / wyłącznika albo

ciśnieniowym

wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

Nie używać urządzenia przy temperatu-

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

rach poniżej 0 °C.

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

Podczas czyszczenia powierzchni la-

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

kierowanych zachować odległość stru-

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

mienia min. 30 cm, aby uniknąć

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

uszkodzeń.

Warunki dla stateczności

Pracują

cego urządzenia nigdy nie po-

zostawiać bez nadzoru.

Uwaga

Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-

Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu

ciowego lub przedłużacza w wyniku np.

urządzenia lub przy urządzeniu należ

y

zgniecenia, załamania, szarpnięcia,

stworzyć warunki dla stateczności, w celu

przejechania po nim itp. Przewody sie-

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń.

ciowe chronić przed wysokimi tempera-

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

turami, olejem i ostrymi krawędziami.

towana, gdy stoi ono na równej po-

wierzchni.

168 PL

– 7

Obsługa

Przed pierwszym uruchomieniem

Przed uruchomieniem zamontować luźno

Opis urządzenia

dołączone części do urządzenia.

W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest

Montowanie kół

maksymalne wyposażenie. W zależności

Rysunek

od modelu istniejążnice w zakresie do-

Wcisnąć koła w zamocowanie i zabez-

stawy (patrz opakowanie).

pieczyć dołączoną zatyczką; zwrócić

Ilustracje, patrz strony rozkła-

uwagę na pozycję zatyczki.

dane!

Montaż schowka na pistolet natryskowy

1Złączka do przyłącza wody

Rysunek

2 Szybkozłącze węża

Dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze-

wysokociśnieniowego

sunąć do przodu; w słyszalny sposób

3 Schowek na pistolet natryskowy

zaskoczy.

4 Przyłącze wody z wbudowanym sitem

Przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do

5Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

oporu do dołu.

6 Dozownik środka czyszczącego

Montaż haka do przechowywania

7 Schowek na pistolet natryskowy

przewodu sieciowego

8 Uchwyt transportowy, wysuwany

Rysunek

9 Schowek na wąż wysokociśnieniowy

Docisnąć hak do przechowywania i

10 Przechowywanie kanistra Plug 'n'

wzębić w górnej pozycji.

Clean z przyłączem na środek

Montaż uchwytu transportowego

czyszczący

Rysunek

11 Schowek na akcesoria

Wsun

ąć uchwyt transportowy w zamoco-

12 Hak do przechowywania przewodu

wanie aż odczuwalnego oporu. Krótkim

sieciowego*

uderzeniem pięści lub miękkim młotkiem

13 Kanister Plug 'n' Clean na środek

gumowym ustawić we właściwej pozycji.

czyszczący z korkiem zamykającym

Montaż dozownika środka czyszczącego

14 Przewód zasilający z wtyczką

Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z

15 Koła

rowkiem krzyżowym PH2.

16 Pistolet natryskowy

Rysunek

17 Blokada pistoletu natryskowego

Założyć na przyłącza obydwa węże

18 Przycisk do oddzielenia węża

środka czyszczącego.

wysokociśnieniowego od pistoletu

Nałożyć dozownik i zamocować przy

natryskowego

użyciu 2 śrub.

19 Wąż wysokociśnieniowy

Wskazówka: Przy montażu należy ko-

20 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario

niecznie zwrócić uwagę na to, by na-

Power)

kładki dozownika zamocować we

21 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

właściwych szczelinach obudowy.

22 szczotka do mycia*

Połączenie węża wysokociśnieniowego

23 Obrotowa szczotka do mycia*

z ręcznym pistoletem natryskowym

24 Delta-Racer D150*

Rysunek

*w zależności od wyposa

żenia

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-

Wyposażenie specjalne

stoletu natryskowego, aż się w słyszal-

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

ny sposób zatrzaśnie.

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

formacji na ten temat udzielają

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER.

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

niowego.

– 8

169PL

Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od

Doprowadzenie wody

przyłącza wysokociśnieniowego urzą-

Ostrzeżenie

dzenia.

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać

sami urządzenie nigdy nie może

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

być używane bez zaworu zwrotne-

kociśnieniowego zacznie wydobywać

go przy sieci wodociągowej. Nale-

się woda bez bąbelków.

ży używać odpowiedniego odłącznika

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

Uruchamianie

łącznika systemowego zgodnego z EN

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

Uwaga

przez odłącznik systemowy, katalogowana

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

jest jako nie nadająca się do picia.

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

Uwaga

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

urządzenia!

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie

Rysunek

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

Mocno założyć wąż wysokociśnieniowy

wą i akcesoria. Jako ochronę zaleca się

na szybkozłącze przy urządzeniu; za-

użycie filtra wodnego KÄRCHER (wyposa-

skoczy w słyszalny sposób.

żenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

Dopływ wody z instalacji wodnej

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

siębiorstwa wodociągowego.

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

niowego.

mionowa/dane techniczne.

Rysunek

Stosować wąż gumowy wzmocniony

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-

zablokować, obracając o 90°.

kłym złączem. (Średnica przynajmniej

Całkowicie otworzyć kran.

1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj-

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

mniej 7,5 m).

Włączyć urządzenie „I/ON”.

Rysunek

Działanie

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

łącza wody na urządzeniu.

Niebezpieczeństwo

Nałożyć wąż wodny na złączkę urzą-

Poprzez strumień wody wytryskujący z dy-

dzenia i podłączyć dopływ wody.

szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia-

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pi-

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

stolet natryskowy i lancę.

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

Uwaga

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy

powierzchniowej np. z beczek na desz-

się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

znajduje się na równej powierzchni. W trak-

sania, patrz dane techniczne).

cie czyszczenia używać okularów ochron-

Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z

nych i odzieży ochronnej.

zaworem zwrotnym, przykręcić do przy-

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

łącza wody i zawiesić na zbiorniku

skowego.

wody deszczowej.

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

włącza.

170 PL

– 9

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,

Praca ze środkiem czyszczącym

urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie-

nie pozostaje w systemie.

Do każdego czyszczenia należy używać

Lanca z regulacją ciśnienia (Vario

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

Power)

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś-

stały one przeznaczone specjalnie do

nieni robocze można regulować stopniowo

użytku z Państwa urządzeniem. Używanie

w zakresie od „Min“ do „Max“.

innych środków czyszczących i pielęgna-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

cyjnych może prowadzić do szybszego zu-

go.

życia i wygaśnięcia uprawnień związanych

Obrócić lancę do żądanego położenia.

z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze in-

Wskazówka: Nadaje się do pracy przy uży-

formacje dostępne są w handlu branżowym

ciu środka czyszczącego; w tym celu prze-

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

kręcić lancę do pozycji „Mix“.

Wskazówki dotyczące środków czysz-

Lanca z frezem do zanieczyszczeń

czących: Najczęściej używane środki

Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych

czyszcz

ące KÄRCHER można dla tych

do usunięcia.

urządzeń zakupić już w stanie gotowym do

Uwaga

zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

środek czyszczący z korkiem zamykają-

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

cym. W ten sposób pomija się uciążliwe

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

przelewanie i wlewanie.

pieczeństwo uszkodzenia.

Rysunek

Nie nadaje się do pracy ze środkami czysz-

Zdjąć kanister Plug 'n' Clean na środek

czącymi.

czyszczący i kanister otworem do dołu

Szczotka do mycia

docisnąć do przyłącza na środek czysz-

Wskazówka

: Nadaje się do pracy przy uży-

czący.

ciu środków czyszczących

Rysunek

Ustawić dozownik na żądaną ilość za-

Ustawić zasysaną ilość roztworu środ-

sysanego środka czyszczącego.

ka czyszczącego za pomocą dozowni-

Obrotowa szczotka do mycia

ka środka czyszczącego.

Obrotowa szczotka do mycia nadaje się

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

szczególnie do czyszczenia samochodów.

(Vario Power).

Uwaga

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Szczotka myjąca musi przy pracy być wol-

Wskazówka: W ten sposób miesza się

na do kurzu i innych cząsteczek; niebezpie-

przy pracy roztwór środka czyszczące-

czeństwo uszkodzenia lakieru.

go ze strumieniem wody.

Wskazówka: Nadaje się do pracy przy uży-

Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z

ciu środków czyszczących

użyciem

środków czyszczących można też

Ustawić dozownik na żądaną ilość za-

użyć szczotek myjących.

sysanego środka czyszczącego.

Zalecana metoda czyszczenia

Delta-Racer D150

Cienko spryskać suchą powierzchnię

Delta Racer łączy w sobie szczotkę myjącą

środkiem czyszczącym i pozostawić na

z obrotowym strumieniem wysokociśnie-

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

niowym. Nadaje się on dlatego szczególnie

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

do czyszczenia samochodów i mocno za-

niem wysokociśnieniowym.

nieczyszczonych powierzchni.

Niebezpieczeństwo

Podczas pracy nie wolno sięgać

ręką pod krawędź urządzenia Del-

ta-Racer!

– 10

171PL

Przerwanie pracy

Transport

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Uwaga

go.

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

przy transporcie należy zwrócić uwagę na

skowego.

ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).

W przypadku dłuższych przerw w pracy

Transport ręczny

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

urządzenie „0/OFF“.

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

Włożyć pistolet natryskowy do schow-

portowy

ka.

Transport w pojazdach

Zakończenie pracy

Przed transportem: Wyjąć kanister Plug

Uwaga

'n' Clean na ś

rodek czyszczący z zamo-

Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz-

cowania i założyć korek.

nego pistoletu natryskowego albo urządze-

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma

sunięciem i przewróceniem się.

ciśnienia.

Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek

czyszczący z zamocowania i założyć

korek. Do przechowywania przekręcić

w zamocowaniu o 180°.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go.

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

Zakręcić

kran.

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

z systemu.

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

skowego.

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

Ostrożnie: Przy oddzielaniu węża do-

pływowego lub wysokociśnieniowego,

po pracy może z przyłączy wydostawać

się ciepła woda.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

cego.

172 PL

– 11

Przechowywanie

Czyszczenie i konserwacja

Uwaga

Niebezpieczeństwo

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,

Przed przystąpieniem do wszelkich prac

przy wyborze przechowywania należy

pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-

zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz

dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-

dane techniczne).

ka sieciowego.

Przechowywanie urządzenia

Konserwacja

Pozostawić urządzenie na równej po-

Przed dłuższym okresem przechowywania,

wierzchni.

np. w zimie:

Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

kociśnieniowy od pistoletu

cą wodą.

natryskowego.

Rysunek

Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

wysokociśnieniowego w kierunku

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.

cą wodą.

Umieścić pistolet natryskowy z lancą w

Konserwacja

schowku na pistolet natryskowy.

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

Części zamienne

urządzeniu.

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

np. w zimie należy zwrócić uwag

ę na wska-

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

miennych znajduje się na końcu niniejszej

wa.

instrukcji obsługi.

Ochrona przeciwmrozowa

Uwaga

Urządzenie i akcesoria chronić przed mro-

zem.

Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone

przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni

opróżnione z wody. W celu uniknięcia

szkód:

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

nego węża wysokociśnieniowego i bez

podłączonego dopływu wody (maks. 1

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

Przechowywać urządzenie z wszystki-

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

mieszczeniu.

– 12

173PL

Usuwanie usterek

Silne wahania ciśnienia

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

dyszy za pomocą igły i wypłukać wod

ą

autoryzowanego serwisu.

od przodu.

Niebezpieczeństwo

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac

Nieszczelne urządzenie

pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-

dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-

Niewielka nieszczelność urządzenia

ka sieciowego.

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Do wszelkich napraw i prac na podzespo-

większej nieszczelności zlecić naprawę

łach elektrycznych uprawniony jest jedynie

w autoryzowanym serwisie.

autoryzowany serwis.

Środek czyszczący nie jest

Urządzenie nie działa

zasysany

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

skowego, urządzenie się włącza.

(Vario Power).

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

Sprawdzić ustawienie dozownika środ-

da napięciu źródła prądu.

ka czyszczącego.

Skontrolować przewód zasilający pod

Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean

kątem uszkodzeń.

na środek czyszczący osadzony jest ot-

worem do dołu na przyłączu środka

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

czyszczącego.

Sprawdzić ustawienie lancy.

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

cego czy nie ma załamań.

urządzenie bez podłączonego węża

wysokociśnieniowego i zaczekać

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego zacznie wydobywać

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

kociśnieniowy.

Sprawdzić dopływ wody.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

cą wodą.

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

warczy

Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła-

bej sieci elektrycznej albo używania kabla

przedłużeniowego.

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

dźwignię pistoletu natryskowego, po-

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

ON“.

174 PL

– 13

Dane techniczne

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

K 3.600

K 4.600

K 5.600

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Podłączenie do sieci

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Napięcie V

230

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Hz

1~50

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Pobór mocy kW 1,8 1,9 2,1

Stopień zabezpiecze-

IP X5

modyfikacje urządzenia powodują utratę

nia

ważności tego oświadczenia.

Klasa ochronności I

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Bezpiecznik sieciowy

A10

Typ: 1.180-xxx, 1.181-xxx

(zwłoczny)

Obowiązujące dyrektywy WE

Przyłącze wody

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Ciśnienie dopływowe

MPa 0,8

2004/108/WE

(maks.)

2000/14/WE

Temperatura dopro-

°C 40

2011/65/WE

wadzenia (maks.)

Zastosowane normy zharmonizowane

Ilość doprowadzenia

l/min 10

EN 50581

(min.)

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Maks. wysokość ssa-

m 0,5

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

nia

EN 60335–1

Parametry robocze

EN 60335–2–79

Ciśnienie robocze MPa 11 12 12,5

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Maks. dopuszczalne

MPa 12 13 14

EN 61000–3–3: 2008

ciśnienie

EN 62233: 2008

Ilość pobieranej wody l/min 6,3 6,7 7,5

Zastosowana metoda oceny zgodności

Ilość pobieranego

l/min 0 - 0,3

środka czyszczącego

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Siła odrzutu pistoletu

N 131517

natryskowego

K 3.600 K 4.600 K 5.600

Wymiary i ciężar

Zmierzony: 90 88 84

Długość mm 876

Gwarantowany: 92 91 86

Szerokość mm 325

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Wysokość mm 285

Ciężar, urządzenie

kg 12,9 13,2 13,9

gotowe do pracy wraz

z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79

CEO

Head of Approbation

2

Drgania przenoszone

m/s

< 2,5

Pełnomocnik dokumentacji:

2

przez kończyny górne

m/s

0,3

S. Reiser

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie aku-

dB(A)

76

75

71

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

stycznego L

pA

dB(A)

3

2

2

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niepewność pomiaru

71364 Winnenden (Germany)

K

pA

tel.: +49 7195 14-0

Poziom mocy aku-

dB(A) 92 91 86

faks: +49 7195 14-2212

stycznej L

WA

+ Nie-

pewność pomiaru K

Winnenden, 2013/02/01

WA

Zmiany techniczne zastrzeżone!

– 14

175PL

Cuprins

Simboluri din manualul de utilizare

Pericol

Observaţii generale . . . . . . . . . . . RO 5

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . RO 6

rale grave sau moarte.

Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8

Avertisment

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 11

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 11

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . RO 12

Atenţie

Remedierea defecţiunilor . . . . . . . RO 12

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 13

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Declaraţie de conformitate CE . . . RO 13

gube materiale.

Observaţii generale

Simboluri pe aparat

Mult stimate client,

Nu îndreptaţi jetul de înaltă pre-

Înainte de prima utilizare a apa-

siune spre persoane, animale,

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

echipamente electrice active

uni original, respectaţi instrucţiunile

sau asupra aparatului însuşi.

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Feriţi aparatul de îngheţ.

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

Protecţia mediului înconjurător

posesori.

Materialele de ambalare sunt recicla-

Articolele livrate

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

centru de colectare şi revalorificare a deşe-

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

urilor.

plet.

Aparatele vechi conţin materiale reci-

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

clabile valoroase, care pot fi supuse

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

unui proces de revalorificare. Din

dacă intervin defecţiuni la transport.

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

de colectare abilitate pentru eliminarea

Domeniul de utilizare

aparatelor vechi.

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Observaţii referitoare la materialele con-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară:

ţinute (REACH)

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

Informaţii actuale referitoare la materialele

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

conţinute puteţi găsi la adresa:

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

www.kaercher.com/REACH

ne (în caz de nevoie se poate adăuga şi

Garanţie

detergent).

cu accesoriile, piesele de schimb şi de-

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

tergenţii aprobaţi de KÄRCHER. Res-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

pectaţi instrucţiunile de utilizare ale

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

detergenţilor.

acestui aparat, care survin în perioada de

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

176 RO

– 5

bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-

Măsuri de siguranţă

tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci

Pericol

atacă materialele folosite la aparat.

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Avertisment

şi priza având mâinile ude.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

este deteriorat cablul de alimentare de

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

la reţea sau elemente importante ale

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

aparatului, precum de ex. furtunul de

zaţi un tambur de cablu, pentru a

presiune, pistolul de pulverizare sau

asigura ca ştecherele să se afle la cel

dispozitivele de siguranţă.

puţin 60 mm deasupra podelei.

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

blul de reţea şi ştecherul, să nu aibă de-

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

fecţiuni. Cablul de reţea deteriorat

liza numai prelungitoare admise şi mar-

trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier

cate corespunzător, cu secţiune

electric / service pentru clienţi autorizat.

suficientă:

2

2

Verificaţi furtunurile de presiune înainte

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârzi-

Prelungitorul se va derula întotdeauna

at pe cele care prezintă defecţiuni.

complet de pe tambur.

Este interzisă funcţionarea în zone cu

Furtunurile de presiune, armăturile şi

pericol de explozie.

cuplajele sunt importante pentru securi-

La utilizarea aparatului în zone pericu-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

loase (de ex. recipiente de combustibil)

presiune, armături şi cuplaje numai de

se vor respecta instrucţiunile de securi-

tipul celor recomandate de producător.

tate corespunzătoare.

Nu este permisă utilizarea aparatului de

Jeturile sub presiune pot fi periculoase

către copii sau persoane neinstruite.

în cazul utilizării neconforme. Jetul nu

Aparatul poate fi folosit de persoane cu

trebuie îndreptat spre persoane, anima-

capacităţi psihice, senzoriale sau min-

le, echipamente electrice active sau

tale limitate sau care nu dispun de ex-

asupra aparatului însuşi.

perienţa sau cunoştinţele necesare

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

doar dacă sunt supravegheate sau in-

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

struite cu privire la utilizarea sigură a

ţa îmbrăcămintea sau încă

lţămintea.

aparatului şi înţeleg pericolele care re-

Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale

zultă din aceasta.

periculoase (de ex. azbest).

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru

Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor

a vă asigura, că nu se joacă cu apara-

pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi

tul.

se pot fisura. Primul semn este o deco-

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

lorare a cauciucului. Anvelopele/supa-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

pele anvelopelor deteriorate pun în

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

pericol viaţa persoanelor. La curăţare

aparatul conform prevederilor. El trebu-

păstraţi o distanţă minimă de cel puţin

ie să ţină cont de împrejurările de la faţa

30 cm!

locului şi, în timpul lucrului, să fie atent

Pericol de explozie!

la persoanele din preajmă.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Nu folosiţ

i aparatul când în raza de ac-

Nu se vor aspira niciodată lichide conţi-

ţiune a acestuia se află alte persoane,

nând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nedi-

decât dacă acestea poartă echipament

luaţi! În această categorie intră de ex.

de protecţie.

benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul.

Ceaţa formată la stropire este inflama-

– 6

177RO

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată

Dispozitive de siguranţă

precum şi ochelari de protecţie împotri-

va stropilor de apă şi murdăriei.

Atenţie

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

lizarea împreună cu detergenţi livraţi

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

sau recomandaţi de producător. Utiliza-

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

rea altor detergenţi sau a chimicalelor

acestora.

poate prejudicia aparatul.

Întrerupătorul principal

Atenţie

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

În cazul unor perioade mai lungi de re-

accidentală a aparatului.

paus opriţi aparatul de la comutatorul

Zăvor pistol de pulverizat

principal / aparatului sau scoateţi apa-

Zăvorul blochează maneta pistolului de

ratul din priză.

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

a aparatului.

temperaturi de 0 °C.

Supapă de preaplin cu întrerupător

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

manometric

ie respectată o distanţă minimă de 30

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

siunii de lucru admise.

ra.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

nesupravegheat.

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

Atenţie la cablul de conectare sau la

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

prelungitor, trebuie să fie în bună stare,

porneşte din nou.

nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca-

Condiţiile pentru siguranţa

blurile de reţea se vor proteja contra

stabilităţii

c

ăldurii excesive, uleiurilor, muchiilor

ascuţite.

Atenţie

Toate piesele din zona de lucru, şi care

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

sunt străbătute de curentul electric tre-

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

buie protejate de jetul de apă.

accidentele şi deteriorările.

Conectarea aparatului este permisă nu-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

mai la o conexiune electrică realizată

este amplasată pe o suprafaţă plană.

conform IEC 60364, de către un electri-

cian de specialitate.

Aparatul se conectează numai la curent

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

pundă celei de pe plăcuţa aparatului.

Din motive de securitate se recomandă

folosirea aparatului cu un comutator de

protecţie la curenţi reziduali (max 30

mA).

Curăţiri la care se obţine apă reziduală

cu un conţinut de ulei de maşină, de

exemplu spălarea motoarelor şi şasiuri-

lor trebuie să fie făcute numai în locuri

special amenăjate cu dispozitive de se-

părare şi de înlăturare uleiului de maşi-

nă.

178 RO

– 7

Utilizarea

Înainte de punerea în funcţiune

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

Descrierea aparatului

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

În acest manual este descrisă dotarea ma-

Montarea roţilor

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

Figura

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-

Pentru imagini vezi pagina in-

xaţi-le cu dopurile anexate, ţinând cont

terioară!

de poziţia acestora.

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

Montarea cârligului de depozitare

apă

pentru pistolul de pulverizat

2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă

Figura

presiune

Introduceţi suportul inferior în orificii şi

3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că

pulverizat

se fixează.

4 Racord de apă cu sită inclusă

Introduceţi de asemenea şi suportul su-

5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.

6 Regulator de dozare pentru soluţia de

Montarea cârligului de depozitare

curăţat

pentru cablu de alimentare

7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Figura

pulverizat

Împingeţi cârligul de depozitare spre in-

8 Mâner pentru transport, extensibilă

terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.

9 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de

Montarea mânerului de transport

presiune

Figura

10 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug

Împingeţi mânerul de transport în suport

'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-

până la capăt. Introduceţi-l în pozi

ţia co-

răţat

rectă printr-o scurtă lovitură de pumn

11 Spaţiu de depozitare pentru accesorii

sau cu ajutorul unui ciocan de cauciuc.

12 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-

Montarea regulatorului de dozare

mentare*

pentru soluţia de curăţat

13 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

cu capac de închidere

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

14 Cablu de reţea cu ştecher

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

15 Roţi

Figura

16 Pistol de pulverizare

Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de

17 Zăvor pistol de pulverizat

curăţat pe racorduri.

18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l

presiune de pistolul de pulverizat

cu 2 şuruburi.

19 Furtun de înaltă presiune

Indicaţie: La montare ţineţi neapărat

20 Lance cu reglaj de presiune (Vario

cont de poziţia clemelor de la regulato-

Power)

rul de dozare, deoarece acestea trebuie

21 Lance cu freză pentru murdărie

să intre în orificiile de pe carcasă.

22 Perie de spălat*

Conectarea furtunului de înaltă

23 Perie rotativă

pentru spălat*

presiune la pistolul manual de stropit

24 Delta-Racer D150*

Figura

* în funcţie de dotare

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Accesorii opţionale

de pulverizare, până când se aude că

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

acesta intră în locaş.

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

niplului de conectare.

– 8

179RO

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

cu supapă de refulare cu apă, înşuru-

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

baţi-l la racordul de apă şi introduceţi-l

rect.

în rezervorul cu apă de ploaie.

Deconectaţi furtunul de înaltă presiune

Alimentarea cu apă

de la racordul de înaltă presiune al apa-

Avertisment

ratului.

Conform normelor în vigoare, apa-

Porniţi aparatul „I/ON“ şi lăsaţi-l să func-

ratul nu trebuie exploatat niciodată

ţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese

fără un separator de sistem la re-

pe ieşirea de înaltă presiune fără a con-

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

ţine bule de aer.

za un separator de sistem adecvat, de la

Opriţ

i aparatul „0/OFF“.

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

Punerea în funcţiune

tem alternativ, conform EN 12729 tip

BA.Apa, care curge printr-un separator de

Atenţie

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

Atenţie

minute poate ducă la deteriorarea pompei

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

nu mai generează presiune timp de 2 minu-

tă direct la aparat!

te, opriţi aparatul şi procedaţi conform in-

Observaţie: Impurităţile din apă pot afecta

strucţiunilor din capitolul "Remedierea

pompa de înaltă presiune şi accesoriile.

defecţiunilor".

Pentru protecţia acestora vă recomandăm

Figura

filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu special,

Introduceţi furtunul de înaltă presiune în

nr. de comandă 4.730-059).

cuplajul rapid de la aparat, până când

Alimentarea cu apă din conducta de apă

se aude că acesta intră în locaş

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

zare a apei.

niplului de conectare.

Pentru valorile de racordare se vor consulta

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

datele tehnice/plăcuţa de tip.

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

Se utilizează un furtun cu inserţie textilă

rect.

(nu este inclus în livrare) cu un cuplaj

Figura

obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

13 mm; lungime min. 7,5 m).

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

Figura

90°.

Se înşurubează piesa de cuplare de la

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

racordul de apă al aparatului, livrată

Introduceţi ştecherul în priză.

odată cu furnitura.

Porniţi aparatul „I/ON“.

Se montează furtunul de ap

ă la piesa

Funcţionarea

de cuplare a aparatului şi se racordea-

ză la sursa de alimentare cu apă.

Pericol

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Datorită jetului de apă care iese din pistol

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

Atenţie

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

Înainte de începerea lucrărilor de curăţare

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

asiguraţi-vă, că aparatul de curăţat sub pre-

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

siune este amplasat într-o poziţie stabilă pe

re vezi Datele tehnice).

o suprafaţă plană În timpul lucrărilor de cu-

Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER

răţare purtaţi ochelari şi haine de protecţie.

180 RO

– 9