Karcher K 4.600 – page 3

Manual for Karcher K 4.600

Supporto

Cura e manutenzione

Attenzione

Pericolo

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

del luogo di stoccaggio è necessario rispet-

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec-

re la spina.

nici).

Cura

Deposito dell’apparecchio

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Depositare la spazzatrice su una super-

inverno:

ficie piana.

Staccare il filtro dal tubo flessibile di

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

aspirazione per detergente e lavarlo

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

sotto acqua corrente.

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

Figura

Premere l'alloggiamento del giunto ra-

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

pido per il tubo flessibile di alta pressio-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

ne nella direzione della freccia ed

qua corrente.

estrarre il tubo flessibile di alta pressio-

Manutenzione

ne.

Introdurre la pistola a spruzzo con la

L'apparecchio è senza manutenzione.

lancia nella custodia per la pistola a

Ricambi

spruzzo.

Conservare il cavo di allacciamento alla

Impiegare solamente ricambi originali

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

gli accessori all'apparecchio.

riportata alla fine del presente manuale

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

d'uso.

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

portate al capitolo Cura.

Antigelo

Attenzione

Proteggere l'apparecchio e gli accessori

dal gelo.

L'apparecchio e gli accessori saranno di-

strutti dal gelo se non saranno svuotati

completamente dell'acqua contenuta in es-

si. Per prevenire danni:

Svuotare completamente l'acqua

dall'apparecchio: accendere l'apparec-

chio senza il tubo flessibile di alta pres-

sione collegato e senza l'alimentazione

idrica collegata (max. 1 min) ed atten-

dere fino a quando dal raccordo di alta

pressione non fuoriesce più dell'acqua.

Spegnere l’apparecchio.

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

– 12

41IT

Guida alla risoluzione dei

Forti variazioni di pressione

guasti

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

vere con un ago lo sporco dai fori degli

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

te anteriore.

vizio assistenza autorizzato.

Controllare l'afflusso di acqua.

Pericolo

L'apparecchio perde

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

re la spina.

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

elettrici possono essere effettuati solo dal

volgersi al servizio clienti autorizzato.

servizio clienti autorizzato.

Il detergente non viene aspirato

L'apparecchio non funziona

Utilizzare la lancia con regolazione del-

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

la pressione (Vario Power).

l'apparecchio si attiva.

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Controllare se la tensione dichiarata

Controllare le impostazioni del regolato-

sulla targhetta coincide con la tensione

re di dosaggio per detergente.

della fonte di energia.

Accertarsi che la bottiglia di detergente

Verificare la presenza di eventuali dan-

Plug 'n' Clean sia posizionata con

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

per detergente.

L'apparecchio non raggiunge

Controllare se il tubo flessibile di aspira-

pressione

zione per detergente presenti delle in-

Verificare la regolazione della lancia.

crinature.

Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-

cendere l'apparecchio senza il tubo

flessibile di alta pressione collegato ed

attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua

che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal

raccordo di alta pressione. Spegnere

l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-

le di alta pressione.

Controllare l'alimentazione idrica.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

qua corrente.

L'apparecchio non si accende, il

motore emette un ronzio

Causa: Calo della tensione a causa di una

bassa corrente o in caso di utilizzo di una

prolunga.

All'attivazione tirare prima la leva della

pistola a spruzzo, quindi posizionare

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

42 IT

– 13

Dati tecnici

Dichiarazione di

conformità CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

K 3.600

K 4.600

K 5.600

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Collegamento elettrico

sione da noi introdotta sul mercato, è

Tensione V

230

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Hz

1~50

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Potenza allacciata kW 1,8 1,9 2,1

di modifiche apportate alla macchina senza

Grado di protezione IP X5

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Grado di protezione I

ne perde ogni validità.

Protezione rete

A10

Prodotto: Idropulitrice

(fusibile ritardato)

Modelo: 1.180-xxx, 1.181-xxx

Direttive CE pertinenti

Collegamento acqua

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Pressione in entrata

MPa 0,8

2004/108/CE

(max.)

2000/14/CE

Temperatura in

°C 40

2011/65/CE

entrata (max.)

Norme armonizzate applicate

Portata (min.) l/min 10

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Max. altezza di

m 0,5

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

aspirazione

EN 60335–1

Prestazioni

EN 60335–2–79

Pressione di

MPa 11 12 12,5

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

esercizio

EN 61000–3–3: 2008

Pressione max.

MPa 12 13 14

EN 62233: 2008

Procedura di valutazione della conformi-

consentita

tà applicata

Portata, acqua l/min 6,3 6,7 7,5

2000/14/CE: Allegato V

Portata, detergente l/min 0 - 0,3

Livello di potenza sonora dB(A)

Forza repulsiva della

N131517

K 3.600 K 4.600 K 5.600

pistola a spruzzo

Misurato: 90 88 84

Dimensioni e pesi

Garantito: 92 91 86

Lunghezza mm 876

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Larghezza mm 325

cura dell’amministrazione.

Altezza mm 285

Peso, pronto all'uso

kg 12,9 13,2 13,9

con accessori

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

CEO

Head of Approbation

2

Valore di vibrazione

m/s

< 2,5

Responsabile della documentazione:

2

mano-braccio

m/s

0,3

S. Reiser

Dubbio K

Pressione acustica

dB(A)

76

75

71

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

L

pA

dB(A)

3

2

2

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Dubbio K

pA

71364 Winnenden (Germany)

Pressione acustica

dB(A) 92 91 86

Tel.: +49 7195 14-0

L

WA

+ Dubbio K

WA

Fax: +49 7195 14-2212

Con riserva di modifiche tecniche!

Winnenden, 2013/02/01

– 14

43IT

Inhoud

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gevaar

Algemene instructies . . . . . . . . . . NL 5

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . NL 6

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8

lijke letsels.

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 11

Waarschuwing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . NL 13

delijke lichamelijke letsels.

Technische gegevens . . . . . . . . . . NL 14

Voorzichtig

EG-conformiteitsverklaring . . . . . . NL 14

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

Algemene instructies

Symbolen op het toestel

Beste klant,

Lees vóór het eerste gebruik

De hogedrukstraal mag niet ge-

van uw apparaat deze originele

richt worden op personen, die-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

ren, actieve elektrische uitrus-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

ting of het apparaat zelf. Appa-

een latere eigenaar.

raat tegen vorst beschermen.

Leveringsomvang

Zorg voor het milieu

Het leveringspakket van het apparaat staat

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

baar. Deponeer het verpakkingsma-

het uitpakken of de inhoud volledig is.

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

bied het aan voor hergebruik.

ken of mocht u transportschade constate-

Onbruikbaar geworden apparaten

ren, neem dan contact op met uw

bevatten waardevolle materialen die

leverancier.

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

de apparaten daarom in bij een inzamel-

Doelmatig gebruik

punt voor herbruikbare materialen.

Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

voor de huishouding:

stoffen (REACH)

voor het reinigen van machines, voer-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

tuigen, gebouwen, gereedschappen,

vindt u onder:

gevels, terrassen, tuingereedschap,

www.kaercher.com/REACH

enzovoort, met een hogedrukspuit (in-

Garantie

dien nodig onder toevoeging van reini-

gingsmiddel).

In ieder land zijn de door ons bevoegde

met door KÄRCHER goedgekeurde ac-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

cessoires, onderdelen en reinigings-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

middelen. Neem de aanwijzingen die bij

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

de reinigingsmiddelen gevoegd zijn, in

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

acht.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

(adres zie achterzijde)

44 NL

– 5

bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en

Veiligheidsinstructies

stookolie. De sproeinevel is zeer licht

Gevaar

ontvlambaar, explosief en giftig. Ge-

Pak de stekker en wandcontactdoos

bruik geen aceton, onverdund zuur of

nooit met vochtige handen beet.

oplosmiddel, omdat die de materialen

Neem het apparaat niet in bedrijf als de

aantasten die in het apparaat zijn ver-

netaansluiting of belangrijke onderde-

werkt.

len van het apparaat (zoals veiligheids-

Waarschuwing

inrichtingen, hogedrukslangen of

Netstekker en koppeling van een ver-

handspuitpistool) beschadigd zijn.

lengkabel moeten waterdicht zijn en

Controleer vóór gebruik altijd of net-

mogen niet in water liggen. De koppe-

snoer en -stekker onbeschadigd zijn.

ling mag verder niet op de grond liggen.

Laat een beschadigd netsnoer onmid-

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

dellijk vervangen door een bevoegde

te gebruiken die garanderen dat de

medewerker van de technische dienst

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

of een electricien.

ven de grond bevinden.

Controleer de hogedrukslang vóór ieder

Ongeschikte verlengsnoeren kunnen

gebruik altijd op beschadigingen. Ver-

gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht

vang een beschadigde hogedrukslang

alleen daarvoor goedgekeurde en over-

onmiddellijk.

eenkomstig gemerkte verlengsnoeren

U mag het apparaat niet in gebieden

met een voldoende grote diameter:

2

2

met explosiegevaar gebruiken.

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke

Rol het verlengsnoer altijd helemaal

gebieden gebruikt (bijvoorbeeld tank-

van de kabeltrommel af.

stations), moet u de betreffende veilig-

Hogedrukslangen, wateraansluitpunten

heidsvoorschriften naleven.

en koppelingen zijn belangrijk voor de

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn

veiligheid van het apparaat. Gebruik uit-

wanneer u het apparaat ondeskundig

sluitend hogedrukslangen, wateraan-

gebruikt. U mag de straal niet richten op

sluitpunten en koppelingen die de

personen, dieren, actieve elektrische

producent heeft aanbevolen.

uitrusting of het apparaat zelf.

Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-

De hogedrukstraal niet op anderen of

neel mogen het apparaat niet gebrui-

op uzelf, richten om bijvoorbeeld kle-

ken.

ding of schoeisel te reinigen.

Het apparaat mag gebruikt worden door

Sproei geen voorwerpen af die stoffen

personen met beperkte fysische, zintui-

bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-

gelijke of mentale capaciteiten of ge-

zondheid (bijvoorbeeld asbest).

brek aan ervaring en kennis, op

Hogedrukstralen kunnen banden / ven-

voorwaarde dat ze onder toezicht staan

tielen van voertuigen beschadigen,

of over het veilige gebruik van het appa-

waardoor de banden springen. Eerste

raat werden ingelicht en de daaruit re-

teken hiervoor is een verkleuring van de

sulterende gevaren begrijpen.

band. Beschadigde voertuigbanden /

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

ventielen zijn levensgevaarlijk. Houd

den om te garanderen dat ze niet met

minstens 30 cm straalafstand aan bij

het apparaat spelen.

het reinigen!

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

Explosiegevaar!

kinderen houden, er bestaat verstik-

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

kingsgevaar!

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

De gebruiker moet het apparaat voor

stof of onverdunde zuren en oplosmid-

het juiste doel gebruiken. De gebruiker

delen op! Tot deze stoffen behoren

moet rekening houden met de plaatse-

– 6

45NL

lijke omstandigheden en speciaal letten

Reinigingswerkzaamheden waarbij af-

op personen die zich in de buurt bevin-

valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor-

den.

beeld het reinigen van de motor of de

Het apparaat niet gebruiken als er zich

onderkant van een motorvoertuig), mag

andere personen binnen bereik bevin-

u uitsluitend verrichten in wasplaatsen

den, tenzij ze veiligheidskledij dragen.

met een olieafscheider.

Draag de juiste beschermende kleding

Veiligheidsinrichtingen

en een veiligheidsbril ter bescherming

tegen terugspattend water.

Voorzichtig

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

bruik van reinigingsmiddelen die de

ming van de gebruiker en mogen niet wor-

producent levert of aanbeveelt. Gebruik

den gewijzigd of omzeild.

van andere reinigingsmiddelen of che-

Apparaatschakelaar

micalien kan de veiligheid van het ap-

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

paraat beenvloeden.

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Voorzichtig

paraat.

Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen

Vergrendeling handspuitpistool

moet het apparaat aan de hoofdscha-

De vergrendeling blokkeert de hendel van

kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-

het handspuitpistool en verhindert de on-

keld worden of moet de netstekker

voorziene start van het apparaat.

uitgetrokken worden.

Overstroomklep met drukschakelaar

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

De omloopklep verhindert de overschrij-

ren beneden de 0 °C.

ding van de toegelaten werkdruk.

Houd minstens 30 cm straalafstand aan

Wordt de hendel van het handspuitpistool

bij het reinigen van gelakte oppervlak-

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

ken, teneinde beschadigingen te ver-

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

mijden.

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

Laat het apparaat niet zonder toezicht

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

achter zolang het aan staat.

Voorwaarden voor de stabiliteit

Let erop dat het netsnoer of een ver-

lengsnoer niet wordt beschadigd door-

Voorzichtig

dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te

Voor alle handelingen met of aan het appa-

hard aan trekt of dergelijke. Bescherm

raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor-

de netsnoeren tegen hitte, olie en

den om ongevallen of beschadigingen te

scherpe randen.

vermijden.

Alle stroomvoerende delen in het werk-

De stabiliteit van het apparaat is gega-

bereik moeten zijn beschermd tegen

randeerd wanneer het op een effen on-

straalwater.

dergrond wordt geplaatst.

U mag het apparaat uitsluitend aanslui-

ten op een wandcontactdoos, die is

aangebracht door een elektrotechni-

sche installateur, volgens IEC 60364.

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

het apparaat. De spanning moet over-

eenkomen met de vermelding op het

typeplaatje van het apparaat.

Om veiligheidsredenen raden wij princi-

pieel aan het apparaat te gebruiken via

een aardlekschakelaar (max. 30 mA).

46 NL

– 7

Bediening

Voor de inbedrijfstelling

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

Beschrijving apparaat

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

ling gemonteerd worden.

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

Wielen monteren

van het model zijn er verschillen in de leve-

Afbeelding

ringspakketten (zie verpakking).

Wielen in bevestigingspunt drukken, en

Afbeeldingen zie uitklapbaar

met bijgevoegde stop zekeren, reke-

blad!

ning houden met uitlijning van stop.

1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Opberging voor handspuitpistool

ting

monteren

2 Snelkoppeling voor hogedrukslang

Afbeelding

3 Houder voor het handspuitpistool

Onderste houder in uitsparingen zetten

4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

baar in.

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

Bovenste houder inzetten en naar on-

7 Houder voor het handspuitpistool

deren tot aanslag drukken.

8 Transportgreep, uittrekbaar

Opberghaak voor netsnoer monteren

9 Houder voor de hogedrukslang

Afbeelding

10 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

Opberghaak indrukken en in bovenste

schoonmaakmiddel met aansluiting

positie klikken.

voor schoonmaakmiddel

Transportgreep monteren

11 Bewaarplaats voor accessoires

Afbeelding

12 Opberghaak voor netsnoer*

Transportgreep in het bevestigingspunt

13 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

zetten tot weerstand voelbaar is. Met

met afsluitdop

de ballen van de hand of een weke rub-

14 Stroomleiding met stekker

beren hamer door een korte tik in posi-

15 Wielen

tie brengen.

16 Handpistool

Doseringsregelaar voor

17 Vergrendeling handspuitpistool

reinigingsmiddel monteren

18 Toets voor het scheiden van de hoge-

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

drukslang van het handspuitpistool

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

19 Hogedrukslang

Afbeelding

20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

wer)

sluitingen steken.

21 Spuitlans met vuilfrees

Doseringsregelaar aanbrengen en met

22 Wasborstel*

2 schroeven bevestigen.

23 Roterende wasborstel*

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

24 Delta-Racer D150*

op letten dat de verbindingsstukken van

*afhankelijk van de uitvoering

de doseringsregelaar in de voorziene

Bijzondere toebehoren

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

worden.

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

Hogedrukslang met handspuitpistool

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

verbinden

uw KÄRCHER-dealer.

Afbeelding

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Instructie: Letten op een correcte uit-

richting van de aansluitnippel.

– 8

47NL

Veilige verbinding controleren door aan

KÄRCHER-zuigslang met terugslag-

de hogedrukslang te trekken.

klep met water vullen, aan het water-

aansluitpunt schroeven en in de

Watertoevoer

regenton hangen.

Waarschuwing

Hogedrukslang van de hogedrukaan-

Volgens de geldige voorschriften

sluiting van het apparaat scheiden.

mag het apparaat nooit zonder sy-

Apparaat inschakelen "I/ON" en wach-

steemscheider aangesloten wor-

ten (max. 2 minuten) tot water zonder

den op het drinkwaternet. Er moet

bellen uit de hogedrukaansluiting komt.

een geschikte systeemscheider van de fir-

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Inbedrijfstelling

steemscheider conform EN 12729 type BA

gebruikt worden. Water dat door een sy-

Voorzichtig

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

Droogloop gedurende meer dan 2 minuten

drinkbaar geclassificeerd.

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

Voorzichtig

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

ten geen druk opbouwt, moet het apparaat

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

uitgeschakeld worden en volgt u de instruc-

sluiten!

ties in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“.

Instructie: Verontreinigingen in het water

Afbeelding

kunnen de hogedrukpomp en de accessoi-

Hogedrukslang vast in de snelkoppe-

res beschadigen. Ter bescherming wordt

ling op het apparaat steken, hij klikt

het gebruik van de KÄRCHER-waterfilter

hoorbaar in.

(speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059)

Instructie: Letten op een correcte uit-

aanbevolen.

richting van de aansluitnippel.

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Veilige verbinding controleren door aan

Voorschriften van de watermaatschappij in

de hogedrukslang te trekken.

acht nemen.

Afbeelding

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Straalpijp in het handspuitpistool steken

sche gegevens.

en vastschroeven door hem 90° te

Een met weefsel versterkte waterslang

draaien.

(niet in de levering inbegrepen) met een

Waterkraan volledig opendraaien.

in de handel verkrijgbare koppeling ge-

Netstekker in het stopcontact steken.

bruiken. (diameter minimum 1/2 duim

Apparaat inschakelen "I/ON".

resp. 13 mm; lengte minimum 7,5 m).

Werking

Afbeelding

De meegeleverde koppeling aan het

Gevaar

wateraansluitpunt van het apparaat

Door het uittreden van de waterstraal uit de

schroeven.

hogedruksproeier werkt er een reactie-

De waterslang op het koppelingsdeel

kracht op de spuitlans. Zorg ervoor dat u

van het apparaat steken en op de wa-

stevig staat, en houd handspuitpistool en

tertoevoer aansluiten.

straalpijp goed vast.

Water aanzuigen uit open reservoirs

Voorzichtig

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

Voor het begin van de reiniging u ervan ver-

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

gewissen dat de hogedrukreiniger vast op

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238)

een vlakke ondergrond staat. Bij het reini-

geschikt voor het opzuigen van oppervlak-

gen veiligheidsbril en veiligheidskleding ge-

tewater bv. uit regentonnen of vijvers (max.

bruiken.

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Hefboom van het handspuitpistool ont-

grendelen.

48 NL

– 9

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Delta-Racer D150

ingeschakeld.

De Delta-Racer verenigt een wasborstel

Instructie: Wanneer de hendel opnieuw

met een roterende hogedrukstraal. Hij is

wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-

daardoor bijzonder voor het wassen van

nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-

auto's en het reinigen van erg vervuilde op-

houden.

pervlakken geschikt.

Straalpijp met drukregeling (Vario

Gevaar

Power)

Bij gebruik niet onder de rand van

Voor de meest courante reinigingstaken.

de Delta-Racer grijpen!

De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en

„Max“ ingesteld worden.

Werken met reinigingsmiddelen

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

Straalpijp in de gewenste stand draai-

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

en.

houdsproducten van KÄRCHER, aangezien

Aanwijzing: Voor het werken met reini-

die speciaal ontwikkeld werden voor het ge-

gingsmiddelen geschikt, straalbuis op

bruik met uw apparaat. Het gebruik van an-

stand "Mix" draaien.

dere reinigings- en onderhoudsproducten

Spuitlans met vuilfrees

kan leiden tot een versnelde slijtage en het

voor hardnekkig vervuilde oppervlakken.

vervallen van de garantiebepalingen. Gelie-

Voorzichtig

ve u te laten adviseren in de vakhandel of di-

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

rect bij KÄRCHER informatie aan te vragen.

zoals hout niet met de vuilfrees reinigen,

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

gevaar voor beschadiging.

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

Niet geschikt voor de werking met reini-

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

gingsmiddelen.

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

Wasborstel

maakmiddel met afsluitdop gekocht

Aanwijzing: Voor het werken met reini-

worden. Zo vervalt het lastige overgieten

gingsmiddelen geschikt

resp. vullen.

Doseringsregelaar op de gewenste

Afbeelding

aanzuighoeveelheid voor reinigings-

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

middelen instellen.

maakmiddel nemen en de fles met de

Roterende wasborstel

opening naar beneden in de aansluiting

De roterende wasborstel is bijzonder voor

voor schoonmaakmiddelen drukken.

het wassen van auto's geschikt.

Afbeelding

Voorzichtig

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Wasborstel moet bij het werken ermee vrij

middeloplossing met doseerregeling

van vuil- of andere partikels zijn, gevaar

voor reinigingsmiddelen instellen.

voor lakschades.

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Aanwijzing: Voor het werken met reini-

wer) gebruiken.

gingsmiddelen geschikt

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Doseringsregelaar op de gewenste

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

aanzuighoeveelheid voor reinigings-

werking de reinigingsmiddeloplossing

middelen instellen.

bij de waterstraal gemengd.

Aanwijzing: Indien nodig kunnen ook de

wasborstels voor het werken met reini-

gingsmiddelen gebruikt worden.

– 10

49NL

Aanbevolen reinigingsmethode

Vervoer

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

heid op het droge oppervlak sproeien

Voorzichtig

en laten inwerken (niet laten opdro-

Om ongevallen of verwondingen bij het

gen!).

transport te vermijden, moet het gewicht

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

van het apparaat in acht genomen worden

spoelen.

(zie technische gegevens).

Werking onderbreken

Transport met de hand

Hefboom van het handspuitpistool los-

Apparaat aan de transportgreep ver-

laten.

plaatsen.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Transport in voertuigen

grendelen.

Bij langere werkonderbrekingen (langer

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

schakelen "0/OFF".

ning trekken en met dop afsluiten.

Handspuitpistool in houder voor hand-

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

spuitpistool steken.

en kantelen.

Werking stopzetten

Voorzichtig

De hogedrukstraal alleen van het hand-

spuitpistool of het apparaat scheiden wan-

neer geen druk in het systeem voorhanden

is.

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

uit vulopening trekken en met dop af-

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

draaid in vulopening zetten.

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

Draai de waterkraan dicht.

Druk de hendel van het handspuitpi-

stool in, om de nog aanwezige druk in

het systeem af te laten nemen.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

grendelen.

Apparaat scheiden van de watertoe-

voer.

Voorzichtig: Bij het scheiden van toe-

voer- of hogedrukslang kan na de wer-

king warm water uit de aansluitingen

treden.

Netstekker uittrekken.

50 NL

– 11

Opslag

Onderhoud

Voorzichtig

Gevaar

Om ongevallen of verwondingen te vermij-

Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-

den, moet bij de keuze van de opslagplaats

zaamheden altijd het apparaat uitschake-

het gewicht van het apparaat in acht geno-

len en de stekker uit het stopcontact

men worden (zie technische gegevens).

trekken.

Apparaat opslaan

Zorg

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

zetten.

dens de winter:

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

stool induwen en hogedrukslang van

slang trekken en onder stromend water

het handspuitpistool scheiden.

reinigen.

Behuizing van de snelkoppeling voor

Afbeelding

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

De zeef in het wateraansluitpunt er met

hogedrukslang eruit trekken.

een platte tang uittrekken en onder stro-

Handspuitpistool met straalbuis in op-

mend water reinigen.

berging voor handspuitpistool doen.

Onderhoud

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

cessoires aan het apparaat opbergen.

Het apparaat is onderhoudsvrij.

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Reserveonderdelen

termaanden, moeten tevens de instructies

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

men worden.

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

Vorstbescherming

aanwijzing.

Voorzichtig

Apparaat en accessoires tegen vorst be-

schermen.

Het apparaat en de accessoires worden

beschadigd door vorst indien het water niet

volledig afgelaten is. Om schade te vermij-

den:

Water volledig uit het apparaat aflaten:

Apparaat zonder aangesloten hoge-

drukslang en zonder aangesloten wa-

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

wachten tot geen water meer uit de ho-

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

schakelen.

Apparaat met alle accessoires in een

vorstvrije ruimte bewaren.

– 12

51NL

Hulp bij storingen

Apparaat start niet, motor bromt

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Oorzaak: Spanningsdaling door zwak

behulp van het volgende overzicht.

stroomnet of bij gebruik van een verleng-

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

snoer.

voegde klantenservice.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

Gevaar

het handspuitpistool aantrekken en dan

Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

zaamheden altijd het apparaat uitschake-

len.

len en de stekker uit het stopcontact

Sterke drukschommelingen

trekken.

Reparatiewerken en werken aan elektri-

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

sche componenten mogen alleen door de

nigingen met een naald uit het gat van

daarvoor aangewezen klantendienst uitge-

de sproeier verwijderen en met water

voerd worden.

naar voren toe uitspoelen.

Watertoevoervolume controleren.

Apparaat draait niet

Apparaat ondicht

Trek hendel van het handspuitpistool

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Een geringe ondichtheid van het appa-

Controleren of de aangegeven span-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

ning op het typeplaatje overeenkomt

echter erg lekt, moet contact worden

met de spanning van de stroombron.

opgenomen met de bevoegde klanten-

Stroomleiding op beschadiging contro-

service.

leren.

Reinigingsmiddel wordt niet

Apparaat komt niet op druk

aangezogen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

wer) gebruiken.

aangesloten hogedrukslang inschake-

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

Instelling aan de doseerregeling voor

ter zonder bellen uit de

reinigingsmiddel controleren.

hogedrukaansluiting komt. Apparaat

Controleren of de fles met Plug 'n'

uitschakelen en hogedrukslang op-

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

nieuw aansluiten.

ning naar beneden in de aansluiting

Watertoevoer controleren.

voor schoonmaakmiddelen zit.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-

een platte tang uittrekken en onder stro-

leren op knikplaatsen.

mend water reinigen.

52 NL

– 13

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

K 3.600

K 4.600

K 5.600

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Elektrische aansluiting

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Spanning V

230

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Hz

1~50

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

Aansluitvermogen kW 1,8 1,9 2,1

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Veiligheidsklasse IP X5

met ons veranderingen aan de machine

Beschermingsklasse I

worden aangebracht.

Netzekering (traag) A 10

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.180-xxx, 1.181-xxx

Wateraansluitpunt

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Toevoerdruk (max.) MPa 0,8

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Toevoertemperatuur

°C 40

2004/108//EG

(max.)

2000/14/EG

Toevoerhoeveelheid

l/min 10

2011/65/EG

(min.)

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

Max. aanzuighoogte m 0,5

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Capaciteit

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Werkdruk MPa 11 12 12,5

EN 60335–1

Maximaal toegesta-

MPa 12 13 14

EN 60335–2–79

ne druk

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Opbrengst, water l/min 6,3 6,7 7,5

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Opbrengst, reini-

l/min 0 - 0,3

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

gingsmiddel

procedure

Reactiekracht van

N131517

2000/14/EG: Bijlage V

het pistool

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Maten en gewichten

K 3.600 K 4.600 K 5.600

Lengte mm 876

Gemeten: 90 88 84

Gegarandeerd: 92 91 86

Breedte mm 325

Hoogte mm 285

De ondergetekenden handelen in opdracht

Gewicht, bedrijfsklaar

kg 12,9 13,2 13,9

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

met accessoires

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratie-

m/s

< 2,5

2

waarde

m/s

0,3

CEO

Head of Approbation

Onzekerheid K

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Geluidsdrukniveau

dB(A)

76

75

71

S. Reiser

L

pA

dB(A)

3

2

2

Onzekerheid K

pA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Geluidskrachtniveau

dB(A) 92 91 86

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

L

WA

+ onveiligheid

71364 Winnenden (Germany)

K

WA

Tel.: +49 7195 14-0

Technische veranderingen voorbehou-

Fax: +49 7195 14-2212

den!

Winnenden, 2013/02/01

– 14

53NL

Advertencia

Índice de contenidos

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Indicaciones generales. . . . . . . . . ES 5

dad o la muerte.

Indicaciones de seguridad . . . . . . ES 6

Precaución

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8

Para una situación que puede ser peligro-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 11

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . ES 12

daños materiales.

Cuidados y mantenimiento . . . . . . ES 12

Ayuda en caso de avería . . . . . . . ES 13

Símbolos en el aparato

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . ES 14

No dirija el chorro de alta pre-

Declaración de conformidad CE. . ES 14

sión hacia personas, anima-

les, equipamiento eléctrico

activo, ni apunte con él al pro-

Indicaciones generales

pio aparato. Proteger el apa-

Estimado cliente:

rato de las heladas.

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

Volumen del suministro

para su reciclaje o recuperación.

El contenido de suministro de su aparato

Los aparatos viejos contienen mate-

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

riales valiosos reciclables que debe-

rante el desembalaje que no falta ninguna

rían ser entregados para su

pieza.

aprovechamiento posterior. Por este moti-

En caso de detectar que faltan accesorios

vo, entregue los aparatos usados en los

o o que han surgido daños durante el trans-

puntos de recogida previstos para su reci-

porte, informe a su distribuidor.

claje.

Indicaciones sobre ingredientes

Uso previsto

(REACH)

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

Encontrará información actual sobre los in-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

gredientes en:

para limpiar máquinas, vehículos, edifi-

www.kaercher.com/REACH

cios, herramientas, fachadas, terrazas,

Garantía

herramientas de jardín, etc. con un cho-

rro de agua de alta presión (en caso ne-

En todos los países rigen las condiciones

cesario, mediante el uso adicional de

de garantía establecidas por nuestra em-

detergentes).

presa distribuidora. Las averías del aparato

con los accesorios, repuestos y deter-

serán subsanadas gratuitamente dentro

gentes autorizados por KÄRCHER.

del periodo de garantía, siempre que se de-

Tenga en cuenta las indicaciones que

ban a defectos de material o de fabricación.

incluyen los detergentes.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

Símbolos del manual de

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

instrucciones

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Peligro

domicilio.

Para un peligro inminente que acarrea le-

(La dirección figura al dorso)

siones de gravedad o la muerte.

54 ES

– 5

dos suponen un peligro mortal. Al efec-

Indicaciones de seguridad

tuar la limpieza, aplique el chorro a una

Peligro

distancia mínima de 30 cm.

No toque nunca el enchufe de red o la

Peligro de explosiones

toma de corriente con las manos moja-

No pulverizar ningun líquido inflamable.

das.

No aspire nunca líquidos que conten-

No ponga el aparato en funcionamiento

gan disolventes o ácidos y disolventes

si el cable de conexión a red u otras

sin diluir. Entre estos se encuentran, p.

partes importantes del aparato, como

ej., la gasolina, los diluyentes cromáti-

pueden ser la manguera de alta pre-

cos o el fuel. La neblina pulverizada es

sión, la pistola pulverizadora o los dis-

altamente inflamable, explosiva y tóxi-

positivos de seguridad presentan

ca. No utilice acetona ni ácidos o disol-

daños.

ventes sin diluir, ya que pueden afectar

Antes de cada puesta en servicio, com-

negativamente a los materiales em-

pruebe si el cable de conexión a red y

pleados en el aparato.

el enchufe de red presentan daños. Si

Advertencia

el cable de conexión a red estuviera de-

El enchufe y el acoplamiento de un con-

teriorado, debe encargar sin demora a

ducto de prolongación tienen que ser

un electricista especializado del servi-

estancos y no pueden estar dentro del

cio de atención al cliente autorizado

agua. El acoplamiento no puede seguir

que lo sustituya.

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Antes de cada puesta en servicio, com-

rolladores de cables que garantizan

pruebe si la manguera de alta presión

que los enchufes estén al menos a

presenta daños. Si la manguera de alta

60cm del suelo.

presión presentase daños, debe susti-

El uso de cables de prolongación in-

tuirla sin demora.

adecuados puede resultar peligroso.

Está prohibido usar el aparato en zonas

Para el exterior, utilice sólo cables pro-

en las que exista riesgo de explosiones.

longadores autorizados para exterior,

Para usar el aparato en zonas con peli-

adecuadamente marcados y con una

gro de explosión (p. ej., gasolineras)

sección de cable suficiente: 1 - 10 m:

2

2

son de obligado cumplimiento las nor-

1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

mas de seguridad correspondientes.

Desenrolle siempre totalmente el cable

Los chorros a alta presión pueden ser

de prolongación del tambor del cable.

peligrosos si se usan indebidamente.

Las mangueras de alta presión, la grife-

No dirija el chorro hacia personas, ani-

ría y los acoplamientos son importantes

males o equipamiento eléctrico activo,

para la seguridad del aparato. Utilice

ni apunte con él al propio aparato.

sólo las mangueras de alta presión, la

No dirija el chorro hacia otras personas

grifería y los acoplamientos recomen-

o hacia sí mismo para limpiar ropa o

dados por el fabricante.

calzado.

Los niños o las personas no instruidas

No rocíe objetos que puedan contener

sobre su uso no deben utilizar el apara-

sustancias nocivas para la salud (p. ej.,

to.

asbesto).

El aparato puede ser operado por per-

El chorro a alta presión puede dañar los

sonas con capacidades físicas, senso-

neumáticos del vehículo y sus válvulas

riales o intelectuales reducidas o falta

y los puede reventar. Un primer sínto-

de experiencia y conocimientos, si son

ma de que se están provocando daños

supervisados o han sido informados so-

es el cambio de tonalidad de los neu-

bre cómo utilizar el aparato de forma

máticos. Los neumáticos de vehículo y

segura y comprenden los posibles peli-

las válvulas de neumáticos deteriora-

gros.

– 6

55ES

Supervisar a los niños para asegurarse

Conecte el aparato únicamente a co-

de que no jueguen con el aparato.

rriente alterna. La tensión tiene que co-

Mantener alejado el plástico del emba-

rresponder a la indicada en la placa de

laje de los niños, se pueden ahogar.

características del aparato.

El usuario deberá utilizar el aparato de

Por razones de seguridad, recomenda-

conformidad con sus instrucciones. De-

mos utilizar el aparato siempre con un

berá tener en cuenta las condiciones lo-

interruptor de corriente por defecto

cales y tener cuidado de no causar

(máx. 30 mA).

daños a las personas que se encuen-

Los trabajos de limpieza que producen

tren en las proximidades cuando use el

aguas residuales que contienen aceite

aparato.

(p. ej., el lavado de motores o el lavado

No utilizar el aparato cuando se en-

de los bajos) sólo se deben realizar en

cuentren otras personas al alcance a

zonas de lavado que dispongan de se-

no ser que lleven ropa protectora.

parador de aceite.

Póngase ropa y gafas protectoras ade-

Dispositivos de seguridad

cuadas para protegerse de las salpica-

duras de agua y de la suciedad.

Precaución

Este aparato ha sido concebido para el

Los dispositivos de seguridad sirven para

uso con los detergentes suministrados

proteger al usuario y no se deben modificar

por el fabricante o recomendados por el

o ignorar.

mismo. La utilización de otros deter-

Interruptor del aparato

gentes o sustancias químicas puede

El interruptor del aparato impide el funcio-

menoscabar la seguridad del aparato.

namiento involuntario del mismo.

Precaución

Bloqueo de la pistola pulverizadora

Para pausas de operación prolongadas

manual

desconecte el aparato del interruptor

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

principal / interruptor del aparato o des-

pulverizadora manual e impide que el apa-

enchufe la clavija de red.

rato se ponga en marcha de forma involun-

No se puede operar el aparato a tempe-

taria.

raturas inferiores a 0 ºC.

Válvula de derivación con presostato

Para evitar daños, mantenga el chorro

La válvula de derivación evita sobrepasar

a una distancia mínima de 30 cm du-

la presión de trabajo permitida.

rante la limpieza de superficies pinta-

Cuando se suelta la palanca de la pistola

das.

pulverizadora manual, un presostato des-

No deje nunca el aparato sin vigilancia

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

mientras esté en funcionamiento.

sión se para. Cuando se acciona la

Debe tener cuidado de no dañar ni es-

palanca, se conecta la bomba nuevamen-

tropear el cable de conexión a red y el

te.

cable de prolongación por pisarlos,

Requisitos para la seguridad de

aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-

posición

nes similares. Proteja los cables de red

del calor, el aceite y los bordes afilados.

Precaución

Todas las partes conductoras de co-

Antes de realizar cualquier trabajo con el

rriente de la zona de trabajo tienen que

aparato o en el aparato, asegúrese de que

estar protegidas contra los chorros de

está bien posicionado para evitar acciden-

agua.

tes o daños.

El aparato sólo debe estar conectado a

La posición segura del aparato se ga-

una conexión eléctrica que haya sido

rantiza si se coloca sobre una superfi-

realizada por un electricista de confor-

cie lisa.

midad con la norma CEI 60364.

56 ES

– 7

Accesorios especiales

Manejo

Los accesorios especiales amplian las po-

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Descripción del aparato

dor KÄRCHER le dará información más

En este manual de instrucciones se descri-

detallada.

be el equipamiento máximo. Según el mo-

Antes de la puesta en marcha

delos, hay diferencias en el contenido

suministrado (véase embalaje).

Antes de la puesta en marcha montar las

Ilustraciones, véase la

piezas sueltas suministradas con el apara-

contraportada.

to.

1 Pieza de acoplamiento para la co-

Montar las ruedas

nexión de agua

Figura

2 Acoplamiento rápido para manguera de

Presionar las ruedas en el alojamienot

alta presión

y asegurar con el tapón suministrado,

3 Zona de recogida para pistola pulveri-

respetar la orientación del tapón.

zadora manual

Montar la zona de recogida para pistola

4 Conexión de agua con filtro incorporado

pulverizadora manual

5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

Figura

6 Regulador de dosificación de detergente

Colocar el soporte inferior en las ranu-

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

ras y desplazar hacia delante hasta que

zadora manual

se oiga como encaja.

8 Mango para el transporte, despegable

Colocar el soporte superior y presionar

9 Zona de recogida para la manguera de

hacia abajo hasta el tope.

alta presión

Montar el gancho de almacenamiento

10 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

del cable de alimentación de red

Clean de detergente con toma para de-

Figura

tergente

Presionar el gancho de almacenamien-

11 Zona de recogida para accesorios

to y encajar en la posición superior.

12 Gancho de almacenamiento del cable

Montar el asa de transporte

de alimentación de red*

Figura

13 Botella Plug 'n' Clean de detergente

Colocar el asa de transporte en el aloja-

con tapa de cierre

miento hasta sentir la resistencia. Po-

14 Cable de conexión a red y enchufe de

ner en posición con un golpe breve con

red

la palma de la mano o un martillo de

15 Ruedas

goma suave.

16 Pistola pulverizadora manual

Montar el regulador de dosificación de

17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

detergente

nual

Se necesitan los dos tornillos suministra-

18 Tecla para separar la manguera de alta

dos y un destornillador de cabeza en cruz

presión de la pistola pulverizadora ma-

PH2.

nual

Figura

19 Manguera de alta presión

Insertar las dos mangueras de deter-

20 Lanza dosificadora con regulación de la

gente en las conexiones.

presión (Vario Power)

Colocar el regulador de dosificación y

21 Lanza de agua con fresadora de sucie-

fijar con los dos tornillos.

dad

Indicación: A la hora de realizar el

22 Cepillo de lavar*

montaje, procurar que las lengüetas del

23 Cepillo para lavar giratorio*

regulador de dosificación queden fija-

24 Delta-Racer D150*

das en las ranuras de la carcasa.

*según equipamiento

– 8

57ES

Conectar la manguera de alta presión

Meta la manguera de agua en la pieza

con la pistola pulverizadora manual

de acoplamiento del aparato y conécte-

Figura

la al suministro de agua.

Introducir la manguera de alta presión

Aspiración del agua de depósitos

en la pistola pulverizadora manual has-

abiertos

ta que esta haga un ruido al encajarse.

Esta limpiadora de alta presión es apta con

Nota: Procurar que el racor de co-

la manguera de aspiración KÄRCHER con

nexión esté alineado correctamente.

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

Comprobar si la conexión es segura ti-

4.440-238) para la aspiración de agua de

rando de la manguera de alta presión.

superficie, p. ej. de los bidones para agua

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

Suministro de agua

ción máxima, véase los datos técnicos).

Advertencia

Llenar de agua la manguera de aspira-

De acuerdo con las normativas vi-

ción KÄRCHER con válvula de retorno,

gentes, está prohibido utilizar el

atornillar a la conexión de agua y colgar

aparato sin un separador de siste-

en el bidón para agua pluvial.

ma en la red de agua potable. Se

Desconectar la manguera de alta pre-

debe utilizar un separador de sistema apro-

sión de la conexión de alta presión del

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

aparato.

tivamente, un separador de sistema que

Conectar el aparato en posición „I/ON“

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

y esperar (máx. 2 minutos) hasta que

agua que haya pasado por un separador

salga el agua sin burbujas por la co-

del sistema será catalogada como no pota-

nexión de alta presión.

ble.

Desconectar el aparato "0/OFF".

Precaución

Puesta en marcha

Conectar el separador del sistema siempre

a la toma de agua, nunca directamente al

Precaución

aparato!

La marcha en seco durante más de 2 minu-

Nota: Las impurezas en el agua pueden

tos produce daños en la bomba de alta pre-

dañar la bomba de alta presión y los acce-

sión. Si el aparato no genera presión en un

sorios. Como medida de protección se re-

lapso de 2 minutos, desconectar el aparato

comienda el uso del filtro de agua de

y proceder según las indicaciones del capí-

KÄRCHER (accesorio especial,

tulo "Averías".

Ref.:4.730-059).

Figura

Suministro de agua desde la tubería de

Insertar la manguera de alta presión en

agua

el acoplamiento rápido del aparato has-

Tenga en cuenta las normas de la empresa

ta que encaje.

suministradora de agua.

Nota: Procurar que el racor de co-

Valores de conexión: véase la placa de ca-

nexión esté alineado correctamente.

racterísticas/datos técnicos.

Comprobar si la conexión es segura ti-

Utilice una manguera de agua de tejido

rando de la manguera de alta presión.

resistente (no está incluida en el volu-

Figura

men de suministro) con un acoplamien-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

to de los habituales en el mercado.

la pulverizadora manual y fíjela girán-

(Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13

dola 90°.

mm; longitud mínima 7,5 m).

Abrir totalmente el grifo del agua.

Figura

Enchufar la clavija de red a una toma de

Atornille la pieza de acoplamiento a la

corriente.

conexión de agua del aparato suminis-

Conectar el aparato „I/ON“.

trada.

58 ES

– 9

Cepillo para lavar giratorio

Funcionamiento

El cepillo de lavar rotatorio es especialmen-

Peligro

te apto para la limpieza de automóviles.

El chorro de agua que sale de la boquilla de

Precaución

alta presión provoca una fuerza de retroce-

Los cepillos de lavado tienen que estar li-

so en la pistola pulverizadora manual. Ase-

bres de suciedad u otras partículas, de lo

gúrese de estar en una posición segura,

contrario se puede dañar la pintura.

sujete con firmeza la pistola pulverizadora

Indicación: Apto para trabajar con deter-

manual y la lanza dosificadora.

gentes

Precaución

Ajustar el regulador de dosificación a la

Antes de comenzar con la limpieza, aségu-

cantidad de aspiración deseada para

rese de que la limpiadora a presión está so-

detergente.

bre una base lisa. Utilizar gafas y ropa de

Delta-Racer D150

seguridad durante la limpieza.

La Delta Racer combina un cepillo de lava-

Desbloquear la palanca de la pistola

do con un chorro de alta presión rotativo.

pulverizadora manual.

Por eso, es ideal para la limpieza de vehí-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

culos o superficies muy sucias.

ciende.

Peligro

Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato

Cuando esté en funcionamiento,

vuelve a apagarse. La alta presión se man-

no tocar por debajo del borde del

tiene en el sistema.

Delta Racer.

Lanza dosificadora con regulación de la

Trabajo con detergentes

presión (Vario Power)

Para las tareas de limpieza más habituales.

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

La presión de trabajo se puede regular en

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

pasos entre „Min“ y „Max“.

de limpieza. Han sido especialmente crea-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

zadora manual.

gentes y productos de limpieza pueden

Girar la lanza dosificadora a la posición

provocar un desgaste más rápido y la inva-

deseada.

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

Indicación: Apto para trabajos con deter-

miento oportuno en una tienda

gente, girar la lanza dosificadora a la posi-

especializada y pida la información corres-

ción "Mix".

pondiente a KÄRCHER.

Lanza dosificadora con fresadora de

Indicaciones sobre el detergente: Los

suciedad

detergentes más habituales de KÄRCHER

Para las suciedades más difíciles de elimi-

se pueden comprar ya preparados en bote-

nar.

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

Precaución

rato. Así no es necesario el llenado.

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

Figura

cies delicadas como la madera con la fresa

Quitar la tapa de la botella de detergen-

de suciedad, se pueden dañar.

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

No apto para trabajar con detergentes.

con el orificio hacia abajo en la toma de

Cepillo de lavar

detergente.

Indicación: Apto para trabajar con deter-

Figura

gentes

Ajustar la cantidad de absorción de la

Ajustar el regulador de dosificación a la

solución de detergente con el regulador

cantidad de aspiración deseada para

de dosificación de detergente.

detergente.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

lación de la presión (Vario Power).

– 10

59ES

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Desconectar el aparato del suministro

sición "Mix".

de agua.

Nota: De este modo se añade durante

Precaución: Al separar el tubo de ali-

el funcionamiento la solución de deter-

mentación o el de alta presión, puede

gente al chorro de agua.

salir agua caliente de las tomas des-

Indicación: Si es necesario también se

pués del funcionamiento.

pueden utilizar los cepillos de lavado para

Extraer el enchufe de la red.

los trabajos con detergente.

Transporte

Método de limpieza recomendado

Rocíe la superficie seca con detergente

Precaución

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Para evitar accidentes o lesiones, tener en

que.

cuenta el peso del aparato para el transpor-

Aplicar el chorro de agua a alta presión

te (véase Datos técnicos).

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Transporte manual

narla.

Tirar del aparato por el asa de transpor-

Interrupción del funcionamiento

te.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Transporte en vehículos

zadora manual.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Antes del transporte en horizontal: Ex-

rizadora manual.

traer la botella de detergente Plug 'n'

Durante las pausas de trabajo prolon-

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

gadas (de una duración superior a 5 mi-

pa.

nutos), desconectar además el aparato

Asegurar el aparato para evitar que se

„0/OFF“.

deslice o vuelque.

Insertar la pistola pulverizadora manual

en la zona de recogida para pistolas

pulverizadoras manuales.

Finalización del funcionamiento

Precaución

Separar la manguera de alta presión de la

pistola pulverizadora manual o del aparato

solamente cuando no haya presión en el

sistema.

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

en el alojamiento con un giro de 180º.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

zadora manual.

Desconectar el aparato "0/OFF".

Cierre el grifo de agua.

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

zadora manual para eliminar la presión

que todavía hay en el sistema.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

rizadora manual.

60 ES

– 11