Karcher HD 605 – page 3

Karcher
HD 605

Manual for Karcher HD 605

Technische gegevens

1.118-860.0

1.118-864.0 1.118-861.0

1.118-865.0

Spanningaansluiting

Spanning V 230 220 230...240

Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50

Aansluitvermogen kW 2,2

Zekering (trage, char. C) A 10

Beveiligingsklasse IPX5

2

Verlengingskabel 30 m mm

1,5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,2 (12)

Capaciteit

Werkdruk MPa (bar) 11 (110)

Formaat sproeier 036

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 13 (130)

Volume l/h (l/min) 500 (8,3)

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Reactiedruk van het handspuitpistool

N21

(max.)

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

3,9

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 74

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid

dB(A) 88

K

WA

Maten en gewichten

Lengte mm 729

Breedte mm 312

Hoogte mm 388

Gewicht kg 21

– 8

41NL

Antes del primer uso de su apa-

Uso previsto

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Utilizar exclusivamente esta limpiadora a

guárdelo para un uso posterior o para otro

presión

propietario posterior.

la limpieza con chorros a baja presión y

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

detergente (p. ej., limpieza de máquinas,

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

vehículos, edificios, herramientas),

trucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!

para limpiar con el chorro a alta presión

Índice de contenidos

sin detergente (p. ej. limpieza de facha-

das, terrazas, herramientas de jardinería).

Elementos del aparato . . . . ES . . .1

Indicaciones de seguridad

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Indicaciones de seguridad . ES . . .1

Respetar las normativas vigentes na-

Dispositivos de seguridad . ES . . .2

cionales correspondientes para eyecto-

Protección del medio ambiente ES . . .2

res de líquidos.

Antes de la puesta en marcha ES . . .2

Respetar las normativas vigentes na-

cionales correspondientes de preven-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

ción de accidentes. Los eyectores de

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

líquidos deben ser examinados regular-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

mente y tiene que guardarse una copia

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .5

escrita de la revisión.

Cuidados y mantenimiento. ES . . .5

Ayuda en caso de avería . . ES . . .6

Símbolos del manual de instruccio-

Accesorios y piezas de repues-

nes

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Peligro

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Para un peligro inminente que acarrea le-

Declaración de conformidad CE ES . . .7

siones de gravedad o la muerte.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8

Advertencia

Elementos del aparato

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

véase contraportada

1 Tornillos, tuercas

dad o la muerte.

2 Lanza dosificadora

Precaución

3 Pistola pulverizadora manual

Para una situación que puede ser peligro-

4

Palanca de la pistola pulverizadora manual

sa, que puede acarrear lesiones leves o

5 Palanca de seguro

daños materiales.

6 Cable de alimentación con enchufe de

Símbolos en el aparato

clavija de red

7 Pieza de acoplamiento

Los chorros a alta presión pue-

8 Conexión de agua con filtro

den ser peligrosos si se usan in-

debidamente. No dirija el chorro

9 Asa de transporte

hacia personas, animales o equipamiento

10 Tubo de absorción de detergente con

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

válvula de dosificación

aparato.

11 Estribo de empuje

De acuerdo con las normativas vi-

12 Portamangueras

gentes, está prohibido utilizar el

13 boquilla

aparato sin un separador de sistema

14 Conexión de alta presión

en la red de agua potable. Se debe

15 Interruptor del aparato (ON / OFF)

42 ES

– 1

utilizar un separador de sistema apropiado de

Indicaciones sobre ingredientes

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

(REACH)

un separador de sistema que cumpla la nor-

Encontrará información actual sobre los in-

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

gredientes en:

sado por un separador del sistema será

www.kaercher.com/REACH

catalogada como no potable.

Antes de la puesta en marcha

Precaución

Conectar el separador del sistema siempre

Montaje de los accesorios

a la toma de agua, nunca directamente al

Montar el estribo de empuje a la carca-

aparato!

sa.

Dispositivos de seguridad

Monte la lanza dosificadora en la pisto-

la pulverizadora manual.

La función de los dispositivos de seguridad

es proteger al usuario y está prohibido po-

Puesta en marcha

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

rar su funcionamiento.

Advertencia

Válvula de derivación con presostato

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

alimentación, la manguera de alta presión

Cuando se suelta la palanca de la pistola

y las conexiones deben estar en perfecto

pulverizadora manual, un presostato des-

estado. Si no está en perfecto estado, no

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

debe utilizarse.

sión se para. Cuando se acciona la

Conexión eléctrica

palanca, se conecta la bomba nuevamen-

te. Además, la válvula de derivación impide

Peligro

que se sobrepase la presión de servicio

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

máxima admisible.

Conecte el aparato únicamente a co-

Protección del medio ambiente

rriente alterna.

El aparato sólo debe estar conectado a

Los materiales de embalaje son reci-

una conexión eléctrica que haya sido

clables. Por favor, no tire el embalaje

realizada por un electricista de confor-

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

midad con la norma CEI 60364.

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

La tensión de la fuente de corriente tie-

para su reciclaje o recuperación.

ne que coincidir con la indicada en la

Los aparatos viejos contienen mate-

placa de características.

riales valiosos reciclables que debe-

Protección mínima por fusible de la

rán ser entregados para su

toma de corriente (vea los datos técni-

aprovechamiento posterior. Evite el con-

cos).

tacto de baterías, aceites y materias seme-

Es imprescindible que el aparato esté

jantes con el medioambiente. Por este

conectado con un enchufe a la red eléc-

motivo, entregue los aparatos usados en

trica. Está prohibido establecer una co-

los puntos de recogida previstos para su

nexión no separable con la red

reciclaje.

eléctrica. El enchufe sirve para poder

desconectarse de la red.

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Antes de cada puesta en servicio, com-

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

pruebe si el cable de conexión y el en-

ñen el medio ambiente. Evite que

chufe de red presentan daños. Si el

sustancias nocivas penetren en el suelo

cable de conexión estuviera deteriora-

y elimine el aceite usado de forma que no

do, debe encargar sin demora a un

dañe el medio ambiente.

– 2

43ES

electricista especializado del servicio

Aspiración del agua de depósitos abier-

de atención al cliente autorizado que lo

tos

sustituya.

Atornille la manguera de aspiración con

El enchufe y el acoplamiento del cable

filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-

de prolongación utilizado tienen que ser

nexión del agua.

impermeables.

Purgar el aire del aparato:

Utilizar un alargador con suficiente cor-

Desenroscar la boquilla.

te trasversal (véase "Datos técnicos") y

Dejar funcionar el aparato hasta que

enrollar desde la parte delantera del

salga el agua sin burbujas.

tambor del cable.

El uso de cables de prolongación in-

Si es necesario, dejar funcionar el apa-

adecuados puede resultar peligroso.

rato 10 segundos y apagar. Repetir el

Para el exterior, utilice sólo cables de

proceso varias veces.

prolongación autorizados expresamen-

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

te para ello, adecuadamente marcados

nillar la boquilla.

y con una sección de cable suficiente:

Manejo

Valores de conexión: véase la placa de ca-

racterísticas/datos técnicos.

Peligro

Conexión de agua

Peligro de explosiones

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Conexión a la toma de agua

Para usar el aparato en zonas con peligro

Advertencia

de explosión (p. ej., gasolineras) son de

Tenga en cuenta las normas de la empresa

obligado cumplimiento las normas de se-

suministradora de agua.

guridad correspondientes.

De acuerdo con las normativas vi-

Precaución

gentes, está prohibido utilizar el

Limpiar los motores sólo en las zonas con

aparato sin un separador de siste-

el separador de aceite correspondiente

ma en la red de agua potable. Se

(protección del medio ambiente).

debe utilizar un separador de sistema apro-

Advertencia

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

Si se utiliza el aparato durante un período

tivamente, un separador de sistema que

de tiempo largo, se pueden producir pro-

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

blemas de circulación en las manos provo-

agua que haya pasado por un separador

cados por las vibraciones.

del sistema será catalogada como no pota-

No se puede establecer una duración ge-

ble.

neral válida para el uso porque este depen-

Precaución

de de varios factores:

Conectar el separador del sistema siempre

Factor personal debido a una mala cir-

a la toma de agua, nunca directamente al

culación de la sangre (dedos fríos fre-

aparato!

cuentemente, sensación de

Valores de conexión, ver datos técnicos.

hormigueo).

Conectar la tubería de abastecimiento

Apretar fuertemente impide la circula-

(largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a la

ción de la sangre.

conexión de agua del aparato y a la ali-

El funcionamiento ininterrumpido es

mentación de agua (por ejemplo al grifo).

peor que el funcionamiento interrumpi-

Nota

do por pausas.

La tubería de abastecimiento de agua no

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

está incluida en el volumen de suministro.

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

Abrir el suministro de agua.

44 ES

– 3

mas repetidas veces (como por ejemplo

Los detergentes Kärcher aseguran un fun-

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

cionamiento sin averías. Solicite el aseso-

mendamos hacerse una revisión médica.

ramiento oportuno o pida nuestro catálogo

o nuestra hoja informativa sobre detergen-

Funcionamiento con alta presión

tes.

Nota

Saque la manguera de aspiración de

detergente.

El aparato está equipado con un presosta-

to. El motor sólo se pone en marcha cuan-

Cuelgue la manguera de detergente en

do se ha accionado el gatillo de la pistola.

un depósito que contenga una solución

Colocar el interruptor principal en la po-

de detergente.

sición "I".

Coloque la boquilla en la posición

Desbloquear la pistola pulverizadora

"CHEM".

manual y tirar de la palanca de la pisto-

Coloque la válvula de dosificación del

la.

detergente en la concentración desea-

da.

Selección del tipo de chorro

Método de limpieza recomendado

Cerrar la pistola de pulverización ma-

Rocíe la superficie seca con detergente

nual.

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Girar la carcasa de la boquilla hasta

que.

que coincida en símbolo deseado con

Aplique el chorro de agua a alta presión

la marca:

sobre la suciedad disuelta para elimi-

narla.

Chorro circular de alta pre-

Tras el funcionamiento, introducir el fil-

sión (0°) para suciedad espe-

tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-

cialmente resistente

ficadora a la concentración máxima de

detergente. Arrancar el aparato y en-

Chorro plano de baja presión

juagar durante un minuto.

(CHEM) para el uso con de-

tergentes o para limpiar a una

Interrupción del funcionamiento

tensión baja.

Soltar la palanca de la pistola pulveriza-

Chorro plano de alta presión

dora manual, el aparato se apaga.

(25°) para áreas sucias muy

Tirar de nuevo de la palanca de la pis-

amplias.

tola pulverizadora manual, el aparato

se enciende de nuevo.

Funcionamiento con detergente

Desconexión del aparato

Advertencia

Colocar el interruptor principal en la po-

Todos aquellos detergentes inadecuados

sición "0".

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

Saque el enchufe de la toma de corriente.

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

Cerrar el abastecimiento de agua.

cuenta la dosis recomendada y las indica-

Poner en funcionamiento la pistola pul-

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

verizadora manual hasta que no quede

los detergentes con moderación para no

presión en el aparato.

perjudicar el medio ambiente.

Accionar la palanca de seguridad de la

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

pistola pulverizadora manual, para ase-

ridad de los detergentes.

gurar la pistola para que no se active in-

voluntariamente.

– 4

45ES

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Protección antiheladas

aparato, hay que desconectar de la red

Advertencia

eléctrica.

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

Nota

vaciado por completo de agua.

El aceite usado sólo se puede eliminar en

Coloque el aparato en un lugar a salvo de

los punto de recogida previstos para ello.

las heladas.

Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el

Si no es posible el almacenamiento libre

medio ambiente con aceite usado es ilegal.

de heladas:

Inspección de seguridad/contrato

Dejar salir agua.

de mantenimiento

Bombee anticongelante de los habitua-

Acuerde una inspección regular de seguri-

les en el mercado en el aparato.

dad con su distribuidor o cierre un contrato

Nota

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

Utilizar anticongelante habitual para auto-

to oportuno.

móviles con una base de glicol.

Tener en cuenta las instrucciones de uso

Antes de cada servicio

del fabricante del anticongelante.

Comprobar si el cable de conexión está

Dejar en marcha el aparato durante 1

dañado (peligro por descarga eléctri-

minuto como máximo hasta que la

ca), encargar al servicio técnico/electri-

bomba y los conductos estén vacíos.

cista que cambie inmediatamente el

cable de conexión dañado.

Transporte

Compruebe que no haya daños en la

Precaución

manguera de alta presión (riesgo de es-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

tallido).

peso del aparato para el transporte.

Si la manguera de alta presión presenta

Para transportar el aparato por trayec-

daños, debe sustituirla inmediatamen-

tos largos, tire de él mediante el estribo

te.

de empuje.

Comprobar si el aparato (bomba) es es-

Para transporte sobre escalones o des-

tanco.

niveles elevar el aparato por el asa.

Está permitido perder 3 gotas de agua

Al transportar en vehículos, asegurar el

por minuto y pueden salir por la parte

aparato para evitar que resbale y vuel-

inferior del aparato. En caso de fuga de

que conforme a las directrices vigentes.

mayor envergadura consultar al servi-

cio de atención al cliente.

Almacenamiento

Mensualmente

Precaución

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

peso del aparato en el almacenamiento.

ración de detergente.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Limpiar la boquilla.

interiores.

Elimine las impurezas del orificio de la

Cuidados y mantenimiento

boquilla con una aguja y aclárela con

agua hacia la parte delantera.

Peligro

Peligro de lesiones causadas por un apara-

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

46 ES

– 5

vergadura consultar al servicio de atención

Ayuda en caso de avería

al cliente.

En caso de fuga de mayor envergadura

Peligro

deje que el servicio técnico revise el

Peligro de lesiones causadas por un apara-

aparato.

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

Grandes oscilaciones de la presión

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Limpiar la boquilla.

aparato, hay que desconectar de la red

eléctrica.

El detergente no se aspira

En caso de avería, la reparación de las pie-

Coloque la boquilla en la posición

zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-

"CHEM".

cio técnico autorizado.

Compruebe o limpie la manguera de

En caso de averías que no se mencionen

detergente con filtro.

en este capítulo, consulte al servicio técni-

Abra o compruebe o limpie la válvula

co oficial en caso de duda y si se indica ex-

dosificadora de detergente.

plícitamente.

Si es necesario, consultar al servicio de

El aparato no funciona

atención al cliente.

Comprobar los daños del cable de co-

Accesorios y piezas de re-

nexión.

puesto

Comprobar la tensión de la red.

Si el motor sobrecalentado, déjelo en-

Sólo deben emplearse accesorios y

fríar. Después encender de nuevo.

piezas de repuesto originales o autori-

En caso de un defecto eléctrico consul-

zados por el fabricante. Los accesorios

tar al servicio de atención al cliente.

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

El aparato no alcanza la presión ne-

rías del aparato.

cesaria

Podrá encontrar una selección de las

Coloque la boquilla en la posición "pre-

piezas de repuesto usadas con más

sión alta".

frecuencia al final de las instrucciones

Limpiar la boquilla.

de uso.

Sustituir la boquilla.

En el área de servicios de www.kaer-

Purgar el aparato (véase "Puesta en

cher.com encontrará más información

marcha").

sobre piezas de repuesto.

Verifique la cantidad de abastecimiento

Garantía

de agua (ver datos técnicos).

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

En todos los países rigen las condiciones

Compruebe todos los tubos de abaste-

de garantía establecidas por nuestra em-

cimiento hacia la bomba.

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro

Si es necesario, consultar al servicio de

del periodo de garantía, siempre que se de-

atención al cliente.

ban a defectos de material o de fabricación.

La bomba no es estanca

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

Está permitido perder 3 gotas de agua por

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

minuto y pueden salir por la parte inferior

vicio al cliente autorizado más próximo a su

del aparato. En caso de fuga de mayor en-

domicilio.

– 6

47ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2012/11/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.118-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 86

Garantizado: 88

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

48 ES

– 7

Datos técnicos

1.118-860.0

1.118-864.0 1.118-861.0

1.118-865.0

Conexión de red

Tensión V 230 220 230...240

Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50

Potencia conectada kW 2,2

Fusible de red (inerte, caro. C) A 10

Categoria de protección IPX5

2

Alargador 30 m mm

1,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 600 (10)

Altura de aspiración desde el depósito

m1

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1,2 (12)

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo MPa (bar) 11 (110)

Tamaño de la boquilla 036

Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 13 (130)

Caudal l/h (l/min) 500 (8,3)

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-

N21

zadora manual (máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

3,9

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 74

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguri-

dB(A) 88

dad K

WA

Medidas y pesos

Longitud mm 729

Anchura mm 312

Altura mm 388

Peso kg 21

– 8

49ES

Leia o manual de manual origi-

11 Alavanca de avanço

nal antes de utilizar o seu apare-

12 Suporte para mangueiras

lho. Proceda conforme as indicações no

13 Bocal

manual e guarde o manual para uma con-

14 Ligação de alta pressão

sulta posterior ou para terceiros a quem

15 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)

possa vir a vender o aparelho.

Antes de colocar em funcionamento pela

Utilização conforme o fim a

primeira vez é imprescindível ler atenta-

que se destina a máquina

mente as indicações de segurança n.º

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

5.951-949.0!

alta pressão

Índice

limpeza com jacto de baixa pressão e

detergente (p. ex. limpeza de máqui-

Elementos do aparelho . . . PT . . .1

nas, veículos, construções, ferramen-

Utilização conforme o fim a que

tas),

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

limpeza com jacto de alta pressão sem

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

detergente (p. ex. limpeza de facha-

Equipamento de segurança PT . . .2

das, terraços, aparelhos de jardim).

Protecção do meio-ambiente PT . . .2

Avisos de segurança

Antes de colocar em funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2

Respeitar as respectivas disposições

Colocação em funcionamento PT . . .2

nacionais do legislador referentes a

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

projectores de jactos líquidos.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Respeitar as respectivas disposições

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

nacionais do legislador referentes à

Conservação e manutenção PT . . .5

prevenção de acidentes. Os projecto-

Ajuda em caso de avarias . PT . . .5

res de jactos líquidos têm que ser con-

Acessórios e peças sobressa-

trolados regularmente e o resultado do

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

controlo registado por escrito.

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Símbolos no Manual de Instruções

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

Perigo

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8

Para um perigo eminente que pode condu-

zir a graves ferimentos ou à morte.

Elementos do aparelho

Advertência

ver lado desdobrável

Para uma possível situação perigosa que

1 Parafusos, porcas

pode conduzir a graves ferimentos ou à

2 Lança

morte.

3 Pistola pulverizadora manual

Atenção

4 Alavanca da pistola pulverizadora ma-

Para uma possível situação perigosa que

nual

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

5 Alavanca de segurança

materiais.

6 Cabo de rede com ficha

7 Peça de acoplamento

Símbolos no aparelho

8 Conexão de água com peneira

Os jactos de alta pressão podem

9 Pega para portar

ser perigosos em caso de uso in-

10 Mangueira de aspiração do detergente

correcto. O jacto não deve ser di-

com válvula de doseamento

50 PT

– 1

rigido contra pessoas, animais,

Por favor, não deposite o óleo de motor,

equipamento eléctrico activo ou contra o

o gasóleo ou a gasolina no ambiente.

próprio aparelho.

Proteja o solo e elimine óleo velho sem

De acordo com as prescrições em

prejudicar o ambiente.

vigor o aparelho nunca pode ser li-

gado à rede de água potável sem

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

separador de sistema. Deve-se

Informações actuais sobre os ingredientes

utilizar um separador de sistema adequado

podem ser encontradas em:

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

www.kaercher.com/REACH

um separador de sistema segundo EN

Antes de colocar em funcio-

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

namento

no separador de sistema é considerada im-

própria para consumo.

Montar os acessórios

Atenção

Montar a alavanca de avanço na carca-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

ça.

mentação da água e nunca directamente

ao aparelho!

Montar a lança na pistola de injecção

manual.

Equipamento de segurança

Colocação em funcionamento

Os dispositivos de segurança servem para

protecção do utilizador e não podem ser

Advertência

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

rações no seu funcionamento.

mangueira de alta pressão e os acopla-

Válvula de descarga com interrup-

mentos têm que se encontrar em estado

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

tor de pressão

estado do aparelho não o utilize.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

Ligação eléctrica

manual, a bomba de alta pressão é desli-

gada por um interruptor manométrico. Se a

Perigo

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

A válvula de descarga evita adicionalmente

Ligar o aparelho só à corrente alternada.

que a pressão de serviço admissível seja

O aparelho só deve ser ligado a uma

ultrapassada.

conexão eléctrica executada por um

Protecção do meio-ambiente

electricista, de acordo com IEC 60364.

A tensão indicada na placa de caracte-

Os materiais de embalagem são reci-

rísticas deve corresponder à tensão da

cláveis. Não coloque as embalagens

fonte eléctrica.

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

Protecção mínima da tomada (ver da-

dade de reciclagem.

dos técnicos).

Os aparelhos velhos contêm mate-

O aparelho tem de ser ligado obrigato-

riais preciosos e recicláveis e deve-

riamente com uma ficha na rede eléctri-

rão ser reutilizados. Baterias, óleo e

ca. É proibida uma ligação inseparável

produtos similares não podem ser deitados

da corrente eléctrica. A ficha serve para

fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os

a separação da rede.

aparelhos velhos através de sistemas de

Antes de qualquer utilização do apare-

recolha de lixo adequados.

lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-

cha de rede não apresentam quaisquer

danos. O cabo de ligação danificado

– 2

51PT

tem que ser imediatamente substituído

Aspirar a água de recipientes abertos

pela assistência técnica ou por um

Ligar a mangueira de aspiração com fil-

electricista autorizado.

tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-

As fichas e os acoplamentos do cabo

gação de água.

de extensão utilizado têm que ser im-

Ventilar o aparelho:

permeáveis.

Desenroscar o bocal.

Utilizar cabos de extensão com corte

Deixar o motor em funcionamento até

transversal suficiente (veja "Dados téc-

que a água saia sem de bolhas de ar.

nicos“) e desenrolar totalmente do tam-

bor de cabo.

Se necessário, deixar o aparelho a tra-

Os cabos de extensão não apropriados

balhar durante 10 segundos – desligar.

podem ser perigosos. Utilize ao ar livre

Repetir o processo várias vezes.

unicamente cabos de extensão com

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

uma secção transversal suficiente e de-

bocal.

vidamente homologados e marcados:

Manuseamento

Para os valores de ligação veja a placa de

características / dados técnicos.

Perigo

Ligação de água

Perigo de explosão!

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Ligação à tubagem de água

Na utilização do aparelho em zonas de pe-

Advertência

rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão

Respeite as normas da companhia de

ser observadas as respectivas normas de

abastecimento de água.

segurança.

De acordo com as prescrições em

Atenção

vigor o aparelho nunca pode ser li-

Limpar motores somente em locais onde

gado à rede de água potável sem

existam colectores de óleo (protecção do

separador de sistema. Deve-se

ambiente).

utilizar um separador de sistema adequado

Advertência

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

Uma utilização mais prolongada do apare-

um separador de sistema segundo EN

lho pode causar problemas de circulação

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

do sangue nas mãos.

no separador de sistema é considerada im-

Não é possível determinar, de um modo

própria para consumo.

geral, um limite de tempo para a utilização

Atenção

da máquina porque depende de vários fac-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

tores:

mentação da água e nunca directamente

Predisposição para perturbações circu-

ao aparelho!

latórias (frequentemente dedos frios,

Valores de conexão, vide dados técnicos.

dedos formigando).

Ligar a mangueira de admissão da

Apertando com força inibe-se o fluxo

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

sanguíneo.

metro mínimo 1/2“) na ligação da água

Recomenda-se fazer pausas de vez em

do aparelho no ponto de admissão da

quando.

água (por exemplo, torneira de água).

Se o aparelho for utilizado regularmente e

Aviso

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

A mangueira de alimentação não está in-

rem frequentemente (por exemplo dedos

cluída no volume de fornecimento.

formigando ou dedos frios), recomenda-

Abrir a admissão de água.

mos que consulte o seu médico a respeito.

52 PT

– 3

Pendurar a mangueira de aspiração do

Funcionamento a alta pressão

detergente num recipiente com o pro-

Aviso

duto.

O aparelho está equipado com um inter-

Regular o bocal em "CHEM".

ruptor de pressão. O motor só arranca se a

Colocar a válvula de dosagem do deter-

alavanca da pistola for puxada.

gente na concentração desejada.

Colocar o selector na posição "I".

Métodos de limpeza recomendados

Desbloquear a pistola pulverizadora

Espalhar o detergente de forma econó-

manual e puxar a alavanca da pistola.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

actuar (não secar).

Selecção do tipo de jacto

Lavar a sujidade solta com o jacto de

Fechar a pistola pulverizadora manual.

alta pressão.

Rodar a estrutura do injector até que o

Após o funcionamento, substituir o filtro

símbolo desejado coincida com a mar-

em água limpa. Rodar a válvula de do-

cação:

sagem para a concentração máxima de

Jacto circular de alta pressão

detergente. Ligar o aparelho e lavar du-

(0º) para sujidade de remo-

rante um minuto.

ção particularmente difícil

Interromper o funcionamento

Jacto plano de baixa pressão

Libertando a alavanca da pistola de in-

(CHEM) para funcionamento

jecção manual, o aparelho desliga.

com detergentes ou para lim-

peza com uma pressão redu-

Voltar a accionar a alavanca da pistola

zida.

de injecção manual, o aparelho volta a

funcionar.

Jacto plano de alta pressão

(25º) para sujidade de grande

Desligar o aparelho

superfície

Colocar o selector na posição "0".

Funcionamento com detergente

Retirar a ficha de rede da tomada.

Fechar a alimentação de água.

Advertência

Accionar a pistola manual até a máqui-

Detergentes inadequados podem provocar

na ficar sem pressão.

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

Accionar a alavanca de segurança da

Utilizar somente detergentes homologados

pistola de injecção manual para prote-

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

ger a alavanca da pistola contra um ac-

em atenção as recomendações sobre do-

cionamento indevido.

sagem e indicações que acompanham o

detergente. Não utilize mais detergente do

Protecção contra o congelamento

que necessário para não prejudicar inutil-

Advertência

mente o ambiente.

Ter atenção aos avisos de segurança nos

O gelo danificará a máquina se a água não

detergentes.

for completamente retirada.

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

Guardar a máquina num local ao abrigo do

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

gelo.

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

Se não for possível, deve depositá-la

folhas de informação sobre detergentes.

num local protegido do gelo:

Retirar a mangueira de aspiração de

Esvaziar a água.

detergente.

Bombear um líquido anticongelante co-

mum pelo aparelho.

– 4

53PT

Aviso

Inspecção de Segurança /Contrato

Utilizar líquido anticongelante comum para

de Manutenção

automóveis à base de glicol.

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

Respeitar as instruções de utilização do fa-

uma inspecção regular de segurança ou

bricante do anticongelante.

assinar um contrato de manutenção. Por

Deixar funcionar a máquina durante, no

favor, peça informações sobre este tema.

máx., 1 minuto até que toda a água te-

nha saído da bomba e das mangueiras.

Antes de cada serviço

Transporte

Controlar a existência de possíveis da-

nos no cabo de ligação e no cabo de te-

Atenção

lecomando (perigo devido a choque

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

eléctrico). Cabos danificados devem

ção ao peso do aparelho durante o trans-

ser substituídos, de imediato, pelos

porte.

Serviços Técnicos autorizados ou por

Para transportar o aparelho para lon-

um electricista credenciado.

gas distâncias, puxe-o pela alavanca

Controlar a mangueira de alta pressão

de avanço.

quanto a eventuais danos (perigo de re-

Para transportar o aparelho em esca-

bentamento).

das ou em degraus, levante-o pelo pu-

Substituir imediatamente uma man-

nho.

gueira de alta pressão danificada.

Durante o transporte em veículos, pro-

Verificar a estanquidade do aparelho

teger o aparelho contra deslizes e tom-

(bomba).

bamentos, de acordo com as directivas

É permitida uma fuga de 3 gotas de

em vigor.

água por minuto que podem aparecer

na parte de baixo do aparelho. Se a

Armazenamento

fuga for maior, deverá pedir a interven-

Atenção

ção dos Serviços Técnicos.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Mensalmente

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Limpar o coador na conexão de água.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

espaços fechados e cobertos.

ção do detergente.

Limpar bocal.

Conservação e manutenção

Elimine as sujidades da abertura do bo-

Perigo

cal com uma agulha e lave para a frente

com água.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Ajuda em caso de avarias

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Perigo

aparelho.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

Aviso

trico ou activação inadvertida do aparelho.

O óleo velho só pode ser eliminado pelos

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

postos de recolha previstos na lei. P. f. en-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

tregue os óleos usados nesses locais. Po-

aparelho.

luir o meio-ambiente com óleo é punível

Os componentes eléctricos só podem ser

por lei.

testados e reparados pelos Serviços Técni-

cos autorizados.

54 PT

– 5

No caso de anomalias não referidas neste

Abrir a válvula doseadora do detergen-

capítulo, em caso de dúvidas e por indica-

te ou controlar/limpar.

ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-

Se for necessário, pedir a intervenção

viços Técnicos autorizados.

dos Serviços Técnicos.

A máquina não funciona

Acessórios e peças sobres-

Verificar se o cabo de ligação apresen-

salentes

ta danos.

Só devem ser utilizados acessórios e

Controlar a tensão da rede.

peças de reposição autorizados pelo

Se houver um sobreaquecimento do

fabricante do aparelho. Acessórios e

motor, deixar que o aparelho arrefeça.

Peças de Reposição Originais - forne-

E ligá-lo novamente em seguida.

cem a garantia para que o aparelho

Se houver uma anomalia na parte eléc-

possa ser operado em segurança e

trica, pedir a intervenção dos Serviços

isento de falhas.

Técnicos.

No final das instruções de Serviço en-

A máquina não atinge a pressão de

contra uma lista das peças de substitui-

serviço

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

Ajustar o bocal em "Alta pressão".

bressalentes, consulte na página

Limpar bocal.

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Substituir bocal.

ços.

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

Garantia

ção em funcionamento")

Controlar quantidade de água de ali-

Em cada país vigem as respectivas condi-

mentação (veja Dados Técnicos).

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Limpar o coador na conexão de água.

sas Empresas de Comercialização.

Controlar todas as linhas de admissão

Eventuais avarias no aparelho durante o

(adutoras) da bomba.

período de garantia serão reparadas, sem

Se for necessário, pedir a intervenção

encargos para o cliente, desde que se trate

dos Serviços Técnicos.

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

A bomba tem fugas

documento de compra, ao seu revendedor

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

por minuto que podem aparecer na parte

de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,

deverá pedir a intervenção dos Serviços

Técnicos.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

assistência técnica verificar a máquina.

Fortes variações de pressão

Limpar bocal.

O detergente não é aspirado

Regular o bocal em "CHEM".

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

ração de detergente com filtro.

– 6

55PT

Declaração de conformidade CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.118-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 86

Garantido: 88

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

56 PT

– 7

Dados técnicos

1.118-860.0

1.118-864.0 1.118-861.0

1.118-865.0

Ligação à rede

Tensão V 230 220 230...240

Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50

Potência da ligação kW 2,2

Protecção por fusível (fusível de acção

A10

lenta, carga C)

Tipo de protecção IPX5

2

Cabo de extensão 30 m mm

1,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 600 (10)

Altura de aspiração dum recipiente aber-

m1

to (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1,2 (12)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa (bar) 11 (110)

Tamanho do bocal 036

Máx. pressão de serviço MPa (bar) 13 (130)

Débito l/h (l/min) 500 (8,3)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

3,9

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 74

Insegurança K

pA

dB(A) 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegu-

dB(A) 88

rança K

WA

Medidas e pesos

Comprimento mm 729

Largura mm 312

Altura mm 388

Peso kg 21

– 8

57PT

Læs original brugsanvisning in-

Bestemmelsesmæssig an-

den første brug, følg anvisnin-

vendelse

gerne og opbevar vejledningen til senere

efterlæsning eller til den næste ejer.

Denne højtryksrenser må kun anvendes

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

til rengøring med lavtryksstråle og ren-

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-

nr. 5.951-949.0 læses!

skiner, biler, bygningsværker og

værktøj),

Indholdsfortegnelse

til rengøring med højtryksstråle uden

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1

rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af

Bestemmelsesmæssig anven-

facader, terrasser, haveredskaber).

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2

De pågældende nationale love til væ-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2

skestrålere skal overholdes.

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .2

De pågældende nationale love til fore-

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

byggelse imod ulykkestilfælde skal

overholdes. Væskestrålere skal kon-

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

trolleres regelmæssigt og resultaterne

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

fra kontrollen skal skiftligt dokumente-

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

res.

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5

Symbolerne i driftsvejledningen

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6

Risiko

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

En umiddelbar truende fare, som kan føre

EU-overensstemmelseserklæ-

til alvorlige personskader eller død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Advarsel

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Maskinelementer

alvorlige personskader eller til død.

se bindet

Forsigtig

1 Skruer, møtrikker

En muligvis farlig situation, som kan føre til

2 Strålerør

personskader eller til materialeskader.

3 Håndsprøjtepistol

Symboler på maskinen

4 Håndsprøjtepistolens håndtag

Højtryksstråler kan være farlige,

5 Sikringshåndtag

hvis de ikke anvendes korrekt.

6 Netkabel med netstik

Strålen må ikke rettes mod per-

7 Koblingsdel

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

8 Vandtilslutning med si

højtryksrenseren.

9 Bæregreb

Ifølge de gældende love, må ma-

10 Rensemiddel-sugeslange med dose-

skinen aldrig anvendes på drikke-

ringsventil

vandsnettet uden en

11 Bøjle

tilbageløbsventil. Der skal anven-

12 Slangeholder

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

13 Mundstykke

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

14 Højtrykstilslutning

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

15 Startknap (TÆND/SLUK)

58 DA

– 1

strømmer igennem en systemseparator,

Ibrugtagning

kan ikke drikkes.

Forsigtig

Advarsel

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

ger, højtryksslange og tilslutninger skal

være i udmærket tilstand. Hvis maskinen

Sikkerhedsanordninger

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

nyttes.

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

El-tilslutning

ler ignoreres i deres funktion.

Risiko

Overstrømsventil med trykafbryder

Fare på grund af elektrisk stød.

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Maskinen må kun sluttes til veksel-

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

strøm.

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et

grebet, kobler trykafbryderen pumpen til

elektrisk stik, der er installeret af en

igen. Derudover forhindrer overstrømsven-

elektriker iht. IEC 603064.

tilen, at det tilladte driftstryk overskrides.

Den angivne spænding på typeskiltet

skal stemme overens med strømforsy-

Miljøbeskyttelse

ningens spænding.

Emballagen kan genbruges. Smid

Stikkontaktens minimumssikring (se

ikke emballagen ud sammen med det

tekniske data).

almindelige husholdningsaffald, men afle-

Maskinen skal tvindende opkobles til el-

ver den til genbrug.

nettet med et stik. En forbindelse med

Udtjente maskiner indeholder værdi-

strømforsyningen via en forbindelse

fulde materialer, der kan og bør afle-

som ikke kan adskilles, er forbudt. Stik-

veres til genbrug. Batterier, olie og

ket tjener til udkobling af nettet.

lignende stoffer er ødelæggende for miljø-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

et. Aflever derfor udtjente maskiner på en

netstikket for skader, før højtryksrense-

genbrugsstation eller lignende.

ren tages i brug. En beskadiget tilslut-

ningsledning skal udskiftes af en

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin

autoriseret kundeserviceafdeling/elek-

må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og

triker med det samme.

sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-

Den anvendte forlængerlednings stik

faldsolie.

og tilkobling skal være vandtæt.

Henvisninger til indholdsstoffer

Anvend et forlængerkabel med tilstræk-

(REACH)

kelig diameter (se „Tekniske data“) og

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

kablet rulles helt fra kabeltromlen.

der du på:

Uegnede forlængerledninger kan være

www.kaercher.com/REACH

farlige. Benyt ved udendørs brug ude-

lukkende hertil godkendte og mærkede

Inden ibrugtagning

forlængerledninger med et tilstrække-

ligt stort ledningstværsnit:

Montering af tilbehør

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

Monter skubbebøjlen på huset.

værdier

Monter strålerøret på pistolgrebet.

– 2

59DA

Forsigtig

Vandtilslutning

Rengør motoren kun på steder med tilsva-

Tilslutning til vandledningen

rende olieudskiller (miljøbeskyttelse).

Advarsel

Advarsel

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

Længere brug af maskinen, kan på grund

reglementer.

af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-

Ifølge de gældende love, må ma-

ningen i hænderne.

skinen aldrig anvendes på drikke-

En generel gyldig varighed for brugen kan

vandsnettet uden en

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

tilbageløbsventil. Der skal anven-

re faktorer:

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

strømmer igennem en systemseparator,

på blodtilførslen.

kan ikke drikkes.

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

Forsigtig

som afbrydes ind imellem med pauser.

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

data.

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5

sultere en læge.

m, min. diameter 1/2 ") på maskinens

Drift med højtryk

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

vandhanen).

OBS

OBS

Maskinen er udstyret med en trykafbryder.

Tilførselsslangen leveres ikke med.

Motoren starter først, hvis pistolens hånd-

Åbn for vandtilløbet.

tag er trukket.

Sæt hovedafbryderen på "I".

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Åbn håndsprøjtepistolen og træk pisto-

Skru sugeslangen med filter (best.-nr.

lens håndtag.

4.440-238.0) på vandtilslutningen.

Aflufte maskinen:

Vælge strålemåde

Skru dysen af.

Luk håndsprøjtepistolen.

Lad maskinen køre så længe, indtil van-

Drej dysens hus indtil det ønskede sym-

det træder blæsefrit ud.

bol stemmer overens med markerin-

Lad maskinen kære evt. 10 sekunder -

gen:

sluk den. Gentag denne procedure flere

gange.

Højtryks-rundstråle (0°) til

Sluk for maskinen og skru dysen på igen.

særlig hårdnakkede tilsmuds-

ninger

Betjening

Lavtryk-fladstråle (CHEM) til

Risiko

drift med rensemiddel eller

Eksplosionsrisiko!

rensning med lav tryk

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Overhold de gældende sikkerhedsforskrif-

Højtryks-fladstråle (25°) til

ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa-

store tilsmudsede arealer

reområder (f.eks. tankstationer).

60 DA

– 3