Karcher HD 605 – page 3
Manual for Karcher HD 605

Technische gegevens
1.118-860.0
1.118-864.0 1.118-861.0
1.118-865.0
Spanningaansluiting
Spanning V 230 220 230...240
Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,2
Zekering (trage, char. C) A 10
Beveiligingsklasse IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
1,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1
Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
Capaciteit
Werkdruk MPa (bar) 11 (110)
Formaat sproeier 036
Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 13 (130)
Volume l/h (l/min) 500 (8,3)
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Reactiedruk van het handspuitpistool
N21
(max.)
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
3,9
2
Staalbuis m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 74
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid
dB(A) 88
K
WA
Maten en gewichten
Lengte mm 729
Breedte mm 312
Hoogte mm 388
Gewicht kg 21
– 8
41NL

Antes del primer uso de su apa-
Uso previsto
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a
guárdelo para un uso posterior o para otro
presión
propietario posterior.
–
la limpieza con chorros a baja presión y
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
detergente (p. ej., limpieza de máquinas,
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
vehículos, edificios, herramientas),
trucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!
–
para limpiar con el chorro a alta presión
Índice de contenidos
sin detergente (p. ej. limpieza de facha-
das, terrazas, herramientas de jardinería).
Elementos del aparato . . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
– Respetar las normativas vigentes na-
Dispositivos de seguridad . ES . . .2
cionales correspondientes para eyecto-
Protección del medio ambiente ES . . .2
res de líquidos.
Antes de la puesta en marcha ES . . .2
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes de preven-
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
ción de accidentes. Los eyectores de
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
líquidos deben ser examinados regular-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
mente y tiene que guardarse una copia
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .5
escrita de la revisión.
Cuidados y mantenimiento. ES . . .5
Ayuda en caso de avería . . ES . . .6
Símbolos del manual de instruccio-
Accesorios y piezas de repues-
nes
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Peligro
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Para un peligro inminente que acarrea le-
Declaración de conformidad CE ES . . .7
siones de gravedad o la muerte.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8
몇 Advertencia
Elementos del aparato
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
véase contraportada
1 Tornillos, tuercas
dad o la muerte.
2 Lanza dosificadora
Precaución
3 Pistola pulverizadora manual
Para una situación que puede ser peligro-
4
Palanca de la pistola pulverizadora manual
sa, que puede acarrear lesiones leves o
5 Palanca de seguro
daños materiales.
6 Cable de alimentación con enchufe de
Símbolos en el aparato
clavija de red
7 Pieza de acoplamiento
Los chorros a alta presión pue-
8 Conexión de agua con filtro
den ser peligrosos si se usan in-
debidamente. No dirija el chorro
9 Asa de transporte
hacia personas, animales o equipamiento
10 Tubo de absorción de detergente con
eléctrico activo, ni apunte con él al propio
válvula de dosificación
aparato.
11 Estribo de empuje
De acuerdo con las normativas vi-
12 Portamangueras
gentes, está prohibido utilizar el
13 boquilla
aparato sin un separador de sistema
14 Conexión de alta presión
en la red de agua potable. Se debe
15 Interruptor del aparato (ON / OFF)
42 ES
– 1

utilizar un separador de sistema apropiado de
Indicaciones sobre ingredientes
la empresa KÄRCHER o, alternativamente,
(REACH)
un separador de sistema que cumpla la nor-
Encontrará información actual sobre los in-
ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-
gredientes en:
sado por un separador del sistema será
www.kaercher.com/REACH
catalogada como no potable.
Antes de la puesta en marcha
Precaución
Conectar el separador del sistema siempre
Montaje de los accesorios
a la toma de agua, nunca directamente al
Montar el estribo de empuje a la carca-
aparato!
sa.
Dispositivos de seguridad
Monte la lanza dosificadora en la pisto-
la pulverizadora manual.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
Puesta en marcha
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
몇 Advertencia
Válvula de derivación con presostato
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
alimentación, la manguera de alta presión
Cuando se suelta la palanca de la pistola
y las conexiones deben estar en perfecto
pulverizadora manual, un presostato des-
estado. Si no está en perfecto estado, no
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
debe utilizarse.
sión se para. Cuando se acciona la
Conexión eléctrica
palanca, se conecta la bomba nuevamen-
te. Además, la válvula de derivación impide
몇 Peligro
que se sobrepase la presión de servicio
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
máxima admisible.
– Conecte el aparato únicamente a co-
Protección del medio ambiente
rriente alterna.
– El aparato sólo debe estar conectado a
Los materiales de embalaje son reci-
una conexión eléctrica que haya sido
clables. Por favor, no tire el embalaje
realizada por un electricista de confor-
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
midad con la norma CEI 60364.
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
– La tensión de la fuente de corriente tie-
para su reciclaje o recuperación.
ne que coincidir con la indicada en la
Los aparatos viejos contienen mate-
placa de características.
riales valiosos reciclables que debe-
– Protección mínima por fusible de la
rán ser entregados para su
toma de corriente (vea los datos técni-
aprovechamiento posterior. Evite el con-
cos).
tacto de baterías, aceites y materias seme-
– Es imprescindible que el aparato esté
jantes con el medioambiente. Por este
conectado con un enchufe a la red eléc-
motivo, entregue los aparatos usados en
trica. Está prohibido establecer una co-
los puntos de recogida previstos para su
nexión no separable con la red
reciclaje.
eléctrica. El enchufe sirve para poder
desconectarse de la red.
Por favor, no deje que el aceite para mo-
– Antes de cada puesta en servicio, com-
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
pruebe si el cable de conexión y el en-
ñen el medio ambiente. Evite que
chufe de red presentan daños. Si el
sustancias nocivas penetren en el suelo
cable de conexión estuviera deteriora-
y elimine el aceite usado de forma que no
do, debe encargar sin demora a un
dañe el medio ambiente.
– 2
43ES

electricista especializado del servicio
Aspiración del agua de depósitos abier-
de atención al cliente autorizado que lo
tos
sustituya.
Atornille la manguera de aspiración con
– El enchufe y el acoplamiento del cable
filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-
de prolongación utilizado tienen que ser
nexión del agua.
impermeables.
Purgar el aire del aparato:
– Utilizar un alargador con suficiente cor-
Desenroscar la boquilla.
te trasversal (véase "Datos técnicos") y
Dejar funcionar el aparato hasta que
enrollar desde la parte delantera del
salga el agua sin burbujas.
tambor del cable.
– El uso de cables de prolongación in-
Si es necesario, dejar funcionar el apa-
adecuados puede resultar peligroso.
rato 10 segundos y apagar. Repetir el
Para el exterior, utilice sólo cables de
proceso varias veces.
prolongación autorizados expresamen-
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
te para ello, adecuadamente marcados
nillar la boquilla.
y con una sección de cable suficiente:
Manejo
Valores de conexión: véase la placa de ca-
racterísticas/datos técnicos.
Peligro
Conexión de agua
Peligro de explosiones
No pulverizar ningun líquido inflamable.
Conexión a la toma de agua
Para usar el aparato en zonas con peligro
몇 Advertencia
de explosión (p. ej., gasolineras) son de
Tenga en cuenta las normas de la empresa
obligado cumplimiento las normas de se-
suministradora de agua.
guridad correspondientes.
De acuerdo con las normativas vi-
Precaución
gentes, está prohibido utilizar el
Limpiar los motores sólo en las zonas con
aparato sin un separador de siste-
el separador de aceite correspondiente
ma en la red de agua potable. Se
(protección del medio ambiente).
debe utilizar un separador de sistema apro-
몇 Advertencia
piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-
Si se utiliza el aparato durante un período
tivamente, un separador de sistema que
de tiempo largo, se pueden producir pro-
cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El
blemas de circulación en las manos provo-
agua que haya pasado por un separador
cados por las vibraciones.
del sistema será catalogada como no pota-
No se puede establecer una duración ge-
ble.
neral válida para el uso porque este depen-
Precaución
de de varios factores:
Conectar el separador del sistema siempre
– Factor personal debido a una mala cir-
a la toma de agua, nunca directamente al
culación de la sangre (dedos fríos fre-
aparato!
cuentemente, sensación de
Valores de conexión, ver datos técnicos.
hormigueo).
Conectar la tubería de abastecimiento
– Apretar fuertemente impide la circula-
(largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a la
ción de la sangre.
conexión de agua del aparato y a la ali-
– El funcionamiento ininterrumpido es
mentación de agua (por ejemplo al grifo).
peor que el funcionamiento interrumpi-
Nota
do por pausas.
La tubería de abastecimiento de agua no
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
está incluida en el volumen de suministro.
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
Abrir el suministro de agua.
44 ES
– 3

mas repetidas veces (como por ejemplo
Los detergentes Kärcher aseguran un fun-
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
cionamiento sin averías. Solicite el aseso-
mendamos hacerse una revisión médica.
ramiento oportuno o pida nuestro catálogo
o nuestra hoja informativa sobre detergen-
Funcionamiento con alta presión
tes.
Nota
Saque la manguera de aspiración de
detergente.
El aparato está equipado con un presosta-
to. El motor sólo se pone en marcha cuan-
Cuelgue la manguera de detergente en
do se ha accionado el gatillo de la pistola.
un depósito que contenga una solución
Colocar el interruptor principal en la po-
de detergente.
sición "I".
Coloque la boquilla en la posición
Desbloquear la pistola pulverizadora
"CHEM".
manual y tirar de la palanca de la pisto-
Coloque la válvula de dosificación del
la.
detergente en la concentración desea-
da.
Selección del tipo de chorro
Método de limpieza recomendado
Cerrar la pistola de pulverización ma-
Rocíe la superficie seca con detergente
nual.
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Girar la carcasa de la boquilla hasta
que.
que coincida en símbolo deseado con
Aplique el chorro de agua a alta presión
la marca:
sobre la suciedad disuelta para elimi-
narla.
Chorro circular de alta pre-
Tras el funcionamiento, introducir el fil-
sión (0°) para suciedad espe-
tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-
cialmente resistente
ficadora a la concentración máxima de
detergente. Arrancar el aparato y en-
Chorro plano de baja presión
juagar durante un minuto.
(CHEM) para el uso con de-
tergentes o para limpiar a una
Interrupción del funcionamiento
tensión baja.
Soltar la palanca de la pistola pulveriza-
Chorro plano de alta presión
dora manual, el aparato se apaga.
(25°) para áreas sucias muy
Tirar de nuevo de la palanca de la pis-
amplias.
tola pulverizadora manual, el aparato
se enciende de nuevo.
Funcionamiento con detergente
Desconexión del aparato
몇 Advertencia
Colocar el interruptor principal en la po-
Todos aquellos detergentes inadecuados
sición "0".
podrán dañar el aparato y el objeto a lim-
piar. Utilizar sólo detergentes que hayan
Saque el enchufe de la toma de corriente.
sido autorizados por Kärcher. Tenga en
Cerrar el abastecimiento de agua.
cuenta la dosis recomendada y las indica-
Poner en funcionamiento la pistola pul-
ciones que incluyen los detergentes. Utilice
verizadora manual hasta que no quede
los detergentes con moderación para no
presión en el aparato.
perjudicar el medio ambiente.
Accionar la palanca de seguridad de la
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
pistola pulverizadora manual, para ase-
ridad de los detergentes.
gurar la pistola para que no se active in-
voluntariamente.
– 4
45ES

Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Protección antiheladas
aparato, hay que desconectar de la red
몇 Advertencia
eléctrica.
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
Nota
vaciado por completo de agua.
El aceite usado sólo se puede eliminar en
Coloque el aparato en un lugar a salvo de
los punto de recogida previstos para ello.
las heladas.
Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el
Si no es posible el almacenamiento libre
medio ambiente con aceite usado es ilegal.
de heladas:
Inspección de seguridad/contrato
Dejar salir agua.
de mantenimiento
Bombee anticongelante de los habitua-
Acuerde una inspección regular de seguri-
les en el mercado en el aparato.
dad con su distribuidor o cierre un contrato
Nota
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
Utilizar anticongelante habitual para auto-
to oportuno.
móviles con una base de glicol.
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Antes de cada servicio
del fabricante del anticongelante.
Comprobar si el cable de conexión está
Dejar en marcha el aparato durante 1
dañado (peligro por descarga eléctri-
minuto como máximo hasta que la
ca), encargar al servicio técnico/electri-
bomba y los conductos estén vacíos.
cista que cambie inmediatamente el
cable de conexión dañado.
Transporte
Compruebe que no haya daños en la
Precaución
manguera de alta presión (riesgo de es-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
tallido).
peso del aparato para el transporte.
Si la manguera de alta presión presenta
Para transportar el aparato por trayec-
daños, debe sustituirla inmediatamen-
tos largos, tire de él mediante el estribo
te.
de empuje.
Comprobar si el aparato (bomba) es es-
Para transporte sobre escalones o des-
tanco.
niveles elevar el aparato por el asa.
Está permitido perder 3 gotas de agua
Al transportar en vehículos, asegurar el
por minuto y pueden salir por la parte
aparato para evitar que resbale y vuel-
inferior del aparato. En caso de fuga de
que conforme a las directrices vigentes.
mayor envergadura consultar al servi-
cio de atención al cliente.
Almacenamiento
Mensualmente
Precaución
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
peso del aparato en el almacenamiento.
ración de detergente.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Limpiar la boquilla.
interiores.
Elimine las impurezas del orificio de la
Cuidados y mantenimiento
boquilla con una aguja y aclárela con
agua hacia la parte delantera.
Peligro
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
46 ES
– 5

vergadura consultar al servicio de atención
Ayuda en caso de avería
al cliente.
En caso de fuga de mayor envergadura
Peligro
deje que el servicio técnico revise el
Peligro de lesiones causadas por un apara-
aparato.
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Grandes oscilaciones de la presión
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Limpiar la boquilla.
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
El detergente no se aspira
En caso de avería, la reparación de las pie-
Coloque la boquilla en la posición
zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-
"CHEM".
cio técnico autorizado.
Compruebe o limpie la manguera de
En caso de averías que no se mencionen
detergente con filtro.
en este capítulo, consulte al servicio técni-
Abra o compruebe o limpie la válvula
co oficial en caso de duda y si se indica ex-
dosificadora de detergente.
plícitamente.
Si es necesario, consultar al servicio de
El aparato no funciona
atención al cliente.
Comprobar los daños del cable de co-
Accesorios y piezas de re-
nexión.
puesto
Comprobar la tensión de la red.
Si el motor sobrecalentado, déjelo en-
– Sólo deben emplearse accesorios y
fríar. Después encender de nuevo.
piezas de repuesto originales o autori-
En caso de un defecto eléctrico consul-
zados por el fabricante. Los accesorios
tar al servicio de atención al cliente.
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
El aparato no alcanza la presión ne-
rías del aparato.
cesaria
– Podrá encontrar una selección de las
Coloque la boquilla en la posición "pre-
piezas de repuesto usadas con más
sión alta".
frecuencia al final de las instrucciones
Limpiar la boquilla.
de uso.
Sustituir la boquilla.
– En el área de servicios de www.kaer-
Purgar el aparato (véase "Puesta en
cher.com encontrará más información
marcha").
sobre piezas de repuesto.
Verifique la cantidad de abastecimiento
Garantía
de agua (ver datos técnicos).
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
En todos los países rigen las condiciones
Compruebe todos los tubos de abaste-
de garantía establecidas por nuestra em-
cimiento hacia la bomba.
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
Si es necesario, consultar al servicio de
del periodo de garantía, siempre que se de-
atención al cliente.
ban a defectos de material o de fabricación.
La bomba no es estanca
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
Está permitido perder 3 gotas de agua por
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
minuto y pueden salir por la parte inferior
vicio al cliente autorizado más próximo a su
del aparato. En caso de fuga de mayor en-
domicilio.
– 6
47ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2012/11/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.118-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 86
Garantizado: 88
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
48 ES
– 7

Datos técnicos
1.118-860.0
1.118-864.0 1.118-861.0
1.118-865.0
Conexión de red
Tensión V 230 220 230...240
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50
Potencia conectada kW 2,2
Fusible de red (inerte, caro. C) A 10
Categoria de protección IPX5
2
Alargador 30 m mm
1,5
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 60
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 600 (10)
Altura de aspiración desde el depósito
m1
abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1,2 (12)
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo MPa (bar) 11 (110)
Tamaño de la boquilla 036
Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 13 (130)
Caudal l/h (l/min) 500 (8,3)
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-
N21
zadora manual (máx.)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
3,9
2
Lanza dosificadora m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
1
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 74
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguri-
dB(A) 88
dad K
WA
Medidas y pesos
Longitud mm 729
Anchura mm 312
Altura mm 388
Peso kg 21
– 8
49ES

Leia o manual de manual origi-
11 Alavanca de avanço
nal antes de utilizar o seu apare-
12 Suporte para mangueiras
lho. Proceda conforme as indicações no
13 Bocal
manual e guarde o manual para uma con-
14 Ligação de alta pressão
sulta posterior ou para terceiros a quem
15 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento pela
Utilização conforme o fim a
primeira vez é imprescindível ler atenta-
que se destina a máquina
mente as indicações de segurança n.º
Utilizar exclusivamente esta lavadora de
5.951-949.0!
alta pressão
Índice
– limpeza com jacto de baixa pressão e
detergente (p. ex. limpeza de máqui-
Elementos do aparelho . . . PT . . .1
nas, veículos, construções, ferramen-
Utilização conforme o fim a que
tas),
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
– limpeza com jacto de alta pressão sem
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
detergente (p. ex. limpeza de facha-
Equipamento de segurança PT . . .2
das, terraços, aparelhos de jardim).
Protecção do meio-ambiente PT . . .2
Avisos de segurança
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2
– Respeitar as respectivas disposições
Colocação em funcionamento PT . . .2
nacionais do legislador referentes a
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
projectores de jactos líquidos.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
– Respeitar as respectivas disposições
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5
nacionais do legislador referentes à
Conservação e manutenção PT . . .5
prevenção de acidentes. Os projecto-
Ajuda em caso de avarias . PT . . .5
res de jactos líquidos têm que ser con-
Acessórios e peças sobressa-
trolados regularmente e o resultado do
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
controlo registado por escrito.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Símbolos no Manual de Instruções
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
Perigo
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
Elementos do aparelho
몇 Advertência
ver lado desdobrável
Para uma possível situação perigosa que
1 Parafusos, porcas
pode conduzir a graves ferimentos ou à
2 Lança
morte.
3 Pistola pulverizadora manual
Atenção
4 Alavanca da pistola pulverizadora ma-
Para uma possível situação perigosa que
nual
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
5 Alavanca de segurança
materiais.
6 Cabo de rede com ficha
7 Peça de acoplamento
Símbolos no aparelho
8 Conexão de água com peneira
Os jactos de alta pressão podem
9 Pega para portar
ser perigosos em caso de uso in-
10 Mangueira de aspiração do detergente
correcto. O jacto não deve ser di-
com válvula de doseamento
50 PT
– 1

rigido contra pessoas, animais,
Por favor, não deposite o óleo de motor,
equipamento eléctrico activo ou contra o
o gasóleo ou a gasolina no ambiente.
próprio aparelho.
Proteja o solo e elimine óleo velho sem
De acordo com as prescrições em
prejudicar o ambiente.
vigor o aparelho nunca pode ser li-
gado à rede de água potável sem
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
separador de sistema. Deve-se
Informações actuais sobre os ingredientes
utilizar um separador de sistema adequado
podem ser encontradas em:
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
www.kaercher.com/REACH
um separador de sistema segundo EN
Antes de colocar em funcio-
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
namento
no separador de sistema é considerada im-
própria para consumo.
Montar os acessórios
Atenção
Montar a alavanca de avanço na carca-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
ça.
mentação da água e nunca directamente
ao aparelho!
Montar a lança na pistola de injecção
manual.
Equipamento de segurança
Colocação em funcionamento
Os dispositivos de segurança servem para
protecção do utilizador e não podem ser
몇 Advertência
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
rações no seu funcionamento.
mangueira de alta pressão e os acopla-
Válvula de descarga com interrup-
mentos têm que se encontrar em estado
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
tor de pressão
estado do aparelho não o utilize.
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
Ligação eléctrica
manual, a bomba de alta pressão é desli-
gada por um interruptor manométrico. Se a
몇 Perigo
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
A válvula de descarga evita adicionalmente
–
Ligar o aparelho só à corrente alternada.
que a pressão de serviço admissível seja
– O aparelho só deve ser ligado a uma
ultrapassada.
conexão eléctrica executada por um
Protecção do meio-ambiente
electricista, de acordo com IEC 60364.
– A tensão indicada na placa de caracte-
Os materiais de embalagem são reci-
rísticas deve corresponder à tensão da
cláveis. Não coloque as embalagens
fonte eléctrica.
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
– Protecção mínima da tomada (ver da-
dade de reciclagem.
dos técnicos).
Os aparelhos velhos contêm mate-
– O aparelho tem de ser ligado obrigato-
riais preciosos e recicláveis e deve-
riamente com uma ficha na rede eléctri-
rão ser reutilizados. Baterias, óleo e
ca. É proibida uma ligação inseparável
produtos similares não podem ser deitados
da corrente eléctrica. A ficha serve para
fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os
a separação da rede.
aparelhos velhos através de sistemas de
– Antes de qualquer utilização do apare-
recolha de lixo adequados.
lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-
cha de rede não apresentam quaisquer
danos. O cabo de ligação danificado
– 2
51PT

tem que ser imediatamente substituído
Aspirar a água de recipientes abertos
pela assistência técnica ou por um
Ligar a mangueira de aspiração com fil-
electricista autorizado.
tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-
– As fichas e os acoplamentos do cabo
gação de água.
de extensão utilizado têm que ser im-
Ventilar o aparelho:
permeáveis.
Desenroscar o bocal.
– Utilizar cabos de extensão com corte
Deixar o motor em funcionamento até
transversal suficiente (veja "Dados téc-
que a água saia sem de bolhas de ar.
nicos“) e desenrolar totalmente do tam-
bor de cabo.
Se necessário, deixar o aparelho a tra-
– Os cabos de extensão não apropriados
balhar durante 10 segundos – desligar.
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
Repetir o processo várias vezes.
unicamente cabos de extensão com
Desligar o aparelho e voltar a apertar o
uma secção transversal suficiente e de-
bocal.
vidamente homologados e marcados:
Manuseamento
Para os valores de ligação veja a placa de
características / dados técnicos.
Perigo
Ligação de água
Perigo de explosão!
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
Ligação à tubagem de água
Na utilização do aparelho em zonas de pe-
몇 Advertência
rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão
Respeite as normas da companhia de
ser observadas as respectivas normas de
abastecimento de água.
segurança.
De acordo com as prescrições em
Atenção
vigor o aparelho nunca pode ser li-
Limpar motores somente em locais onde
gado à rede de água potável sem
existam colectores de óleo (protecção do
separador de sistema. Deve-se
ambiente).
utilizar um separador de sistema adequado
몇 Advertência
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
Uma utilização mais prolongada do apare-
um separador de sistema segundo EN
lho pode causar problemas de circulação
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
do sangue nas mãos.
no separador de sistema é considerada im-
Não é possível determinar, de um modo
própria para consumo.
geral, um limite de tempo para a utilização
Atenção
da máquina porque depende de vários fac-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
tores:
mentação da água e nunca directamente
– Predisposição para perturbações circu-
ao aparelho!
latórias (frequentemente dedos frios,
Valores de conexão, vide dados técnicos.
dedos formigando).
Ligar a mangueira de admissão da
– Apertando com força inibe-se o fluxo
água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-
sanguíneo.
metro mínimo 1/2“) na ligação da água
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
do aparelho no ponto de admissão da
quando.
água (por exemplo, torneira de água).
Se o aparelho for utilizado regularmente e
Aviso
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
A mangueira de alimentação não está in-
rem frequentemente (por exemplo dedos
cluída no volume de fornecimento.
formigando ou dedos frios), recomenda-
Abrir a admissão de água.
mos que consulte o seu médico a respeito.
52 PT
– 3

Pendurar a mangueira de aspiração do
Funcionamento a alta pressão
detergente num recipiente com o pro-
Aviso
duto.
O aparelho está equipado com um inter-
Regular o bocal em "CHEM".
ruptor de pressão. O motor só arranca se a
Colocar a válvula de dosagem do deter-
alavanca da pistola for puxada.
gente na concentração desejada.
Colocar o selector na posição "I".
Métodos de limpeza recomendados
Desbloquear a pistola pulverizadora
Espalhar o detergente de forma econó-
manual e puxar a alavanca da pistola.
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
actuar (não secar).
Selecção do tipo de jacto
Lavar a sujidade solta com o jacto de
Fechar a pistola pulverizadora manual.
alta pressão.
Rodar a estrutura do injector até que o
Após o funcionamento, substituir o filtro
símbolo desejado coincida com a mar-
em água limpa. Rodar a válvula de do-
cação:
sagem para a concentração máxima de
Jacto circular de alta pressão
detergente. Ligar o aparelho e lavar du-
(0º) para sujidade de remo-
rante um minuto.
ção particularmente difícil
Interromper o funcionamento
Jacto plano de baixa pressão
Libertando a alavanca da pistola de in-
(CHEM) para funcionamento
jecção manual, o aparelho desliga.
com detergentes ou para lim-
peza com uma pressão redu-
Voltar a accionar a alavanca da pistola
zida.
de injecção manual, o aparelho volta a
funcionar.
Jacto plano de alta pressão
(25º) para sujidade de grande
Desligar o aparelho
superfície
Colocar o selector na posição "0".
Funcionamento com detergente
Retirar a ficha de rede da tomada.
Fechar a alimentação de água.
몇 Advertência
Accionar a pistola manual até a máqui-
Detergentes inadequados podem provocar
na ficar sem pressão.
danos no aparelho ou no objecto a limpar.
Accionar a alavanca de segurança da
Utilizar somente detergentes homologados
pistola de injecção manual para prote-
pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter
ger a alavanca da pistola contra um ac-
em atenção as recomendações sobre do-
cionamento indevido.
sagem e indicações que acompanham o
detergente. Não utilize mais detergente do
Protecção contra o congelamento
que necessário para não prejudicar inutil-
몇 Advertência
mente o ambiente.
Ter atenção aos avisos de segurança nos
O gelo danificará a máquina se a água não
detergentes.
for completamente retirada.
Os detergentes Kärcher garantem o traba-
Guardar a máquina num local ao abrigo do
lhar sem perturbações. Por favor, informe-
gelo.
se pedindo o nosso catálogo ou as nossas
Se não for possível, deve depositá-la
folhas de informação sobre detergentes.
num local protegido do gelo:
Retirar a mangueira de aspiração de
Esvaziar a água.
detergente.
Bombear um líquido anticongelante co-
mum pelo aparelho.
– 4
53PT

Aviso
Inspecção de Segurança /Contrato
Utilizar líquido anticongelante comum para
de Manutenção
automóveis à base de glicol.
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
Respeitar as instruções de utilização do fa-
uma inspecção regular de segurança ou
bricante do anticongelante.
assinar um contrato de manutenção. Por
Deixar funcionar a máquina durante, no
favor, peça informações sobre este tema.
máx., 1 minuto até que toda a água te-
nha saído da bomba e das mangueiras.
Antes de cada serviço
Transporte
Controlar a existência de possíveis da-
nos no cabo de ligação e no cabo de te-
Atenção
lecomando (perigo devido a choque
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
eléctrico). Cabos danificados devem
ção ao peso do aparelho durante o trans-
ser substituídos, de imediato, pelos
porte.
Serviços Técnicos autorizados ou por
Para transportar o aparelho para lon-
um electricista credenciado.
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
Controlar a mangueira de alta pressão
de avanço.
quanto a eventuais danos (perigo de re-
Para transportar o aparelho em esca-
bentamento).
das ou em degraus, levante-o pelo pu-
Substituir imediatamente uma man-
nho.
gueira de alta pressão danificada.
Durante o transporte em veículos, pro-
Verificar a estanquidade do aparelho
teger o aparelho contra deslizes e tom-
(bomba).
bamentos, de acordo com as directivas
É permitida uma fuga de 3 gotas de
em vigor.
água por minuto que podem aparecer
na parte de baixo do aparelho. Se a
Armazenamento
fuga for maior, deverá pedir a interven-
Atenção
ção dos Serviços Técnicos.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Mensalmente
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Limpar o coador na conexão de água.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
espaços fechados e cobertos.
ção do detergente.
Limpar bocal.
Conservação e manutenção
Elimine as sujidades da abertura do bo-
Perigo
cal com uma agulha e lave para a frente
com água.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Ajuda em caso de avarias
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Perigo
aparelho.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Aviso
trico ou activação inadvertida do aparelho.
O óleo velho só pode ser eliminado pelos
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
postos de recolha previstos na lei. P. f. en-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
tregue os óleos usados nesses locais. Po-
aparelho.
luir o meio-ambiente com óleo é punível
Os componentes eléctricos só podem ser
por lei.
testados e reparados pelos Serviços Técni-
cos autorizados.
54 PT
– 5

No caso de anomalias não referidas neste
Abrir a válvula doseadora do detergen-
capítulo, em caso de dúvidas e por indica-
te ou controlar/limpar.
ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-
Se for necessário, pedir a intervenção
viços Técnicos autorizados.
dos Serviços Técnicos.
A máquina não funciona
Acessórios e peças sobres-
Verificar se o cabo de ligação apresen-
salentes
ta danos.
– Só devem ser utilizados acessórios e
Controlar a tensão da rede.
peças de reposição autorizados pelo
Se houver um sobreaquecimento do
fabricante do aparelho. Acessórios e
motor, deixar que o aparelho arrefeça.
Peças de Reposição Originais - forne-
E ligá-lo novamente em seguida.
cem a garantia para que o aparelho
Se houver uma anomalia na parte eléc-
possa ser operado em segurança e
trica, pedir a intervenção dos Serviços
isento de falhas.
Técnicos.
– No final das instruções de Serviço en-
A máquina não atinge a pressão de
contra uma lista das peças de substitui-
serviço
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
Ajustar o bocal em "Alta pressão".
bressalentes, consulte na página
Limpar bocal.
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Substituir bocal.
ços.
Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-
Garantia
ção em funcionamento")
Controlar quantidade de água de ali-
Em cada país vigem as respectivas condi-
mentação (veja Dados Técnicos).
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Limpar o coador na conexão de água.
sas Empresas de Comercialização.
Controlar todas as linhas de admissão
Eventuais avarias no aparelho durante o
(adutoras) da bomba.
período de garantia serão reparadas, sem
Se for necessário, pedir a intervenção
encargos para o cliente, desde que se trate
dos Serviços Técnicos.
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
A bomba tem fugas
documento de compra, ao seu revendedor
É permitida uma fuga de 3 gotas de água
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
por minuto que podem aparecer na parte
de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,
deverá pedir a intervenção dos Serviços
Técnicos.
Se a fuga for maior, mande o serviço de
assistência técnica verificar a máquina.
Fortes variações de pressão
Limpar bocal.
O detergente não é aspirado
Regular o bocal em "CHEM".
Limpar / verificar a mangueira de aspi-
ração de detergente com filtro.
– 6
55PT

Declaração de conformidade CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.118-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 86
Garantido: 88
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
56 PT
– 7

Dados técnicos
1.118-860.0
1.118-864.0 1.118-861.0
1.118-865.0
Ligação à rede
Tensão V 230 220 230...240
Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50
Potência da ligação kW 2,2
Protecção por fusível (fusível de acção
A10
lenta, carga C)
Tipo de protecção IPX5
2
Cabo de extensão 30 m mm
1,5
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 60
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 600 (10)
Altura de aspiração dum recipiente aber-
m1
to (20 ºC).
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1,2 (12)
Dados relativos à potência
Pressão de serviço MPa (bar) 11 (110)
Tamanho do bocal 036
Máx. pressão de serviço MPa (bar) 13 (130)
Débito l/h (l/min) 500 (8,3)
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
3,9
2
Lança m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
1
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 74
Insegurança K
pA
dB(A) 2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegu-
dB(A) 88
rança K
WA
Medidas e pesos
Comprimento mm 729
Largura mm 312
Altura mm 388
Peso kg 21
– 8
57PT

Læs original brugsanvisning in-
Bestemmelsesmæssig an-
den første brug, følg anvisnin-
vendelse
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Denne højtryksrenser må kun anvendes
Inden første ibrugtagelse skal betjenings-
– til rengøring med lavtryksstråle og ren-
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne
gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-
nr. 5.951-949.0 læses!
skiner, biler, bygningsværker og
værktøj),
Indholdsfortegnelse
– til rengøring med højtryksstråle uden
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1
rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af
Bestemmelsesmæssig anven-
facader, terrasser, haveredskaber).
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2
– De pågældende nationale love til væ-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2
skestrålere skal overholdes.
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .2
– De pågældende nationale love til fore-
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
byggelse imod ulykkestilfælde skal
overholdes. Væskestrålere skal kon-
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
trolleres regelmæssigt og resultaterne
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
fra kontrollen skal skiftligt dokumente-
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
res.
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5
Symbolerne i driftsvejledningen
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6
Risiko
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
En umiddelbar truende fare, som kan føre
EU-overensstemmelseserklæ-
til alvorlige personskader eller død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
몇 Advarsel
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Maskinelementer
alvorlige personskader eller til død.
se bindet
Forsigtig
1 Skruer, møtrikker
En muligvis farlig situation, som kan føre til
2 Strålerør
personskader eller til materialeskader.
3 Håndsprøjtepistol
Symboler på maskinen
4 Håndsprøjtepistolens håndtag
Højtryksstråler kan være farlige,
5 Sikringshåndtag
hvis de ikke anvendes korrekt.
6 Netkabel med netstik
Strålen må ikke rettes mod per-
7 Koblingsdel
soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod
8 Vandtilslutning med si
højtryksrenseren.
9 Bæregreb
Ifølge de gældende love, må ma-
10 Rensemiddel-sugeslange med dose-
skinen aldrig anvendes på drikke-
ringsventil
vandsnettet uden en
11 Bøjle
tilbageløbsventil. Der skal anven-
12 Slangeholder
des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-
13 Mundstykke
CHER eller en alternativ tilbageløbsventil
14 Højtrykstilslutning
ifølge EN 12729 type BA. Vand, som
15 Startknap (TÆND/SLUK)
58 DA
– 1

strømmer igennem en systemseparator,
Ibrugtagning
kan ikke drikkes.
Forsigtig
몇 Advarsel
Systemadskiller skal altid kobles til vand-
Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-
forsyningen, ikke direkte til apparatet!
ger, højtryksslange og tilslutninger skal
være i udmærket tilstand. Hvis maskinen
Sikkerhedsanordninger
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
nyttes.
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
El-tilslutning
ler ignoreres i deres funktion.
몇 Risiko
Overstrømsventil med trykafbryder
Fare på grund af elektrisk stød.
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
– Maskinen må kun sluttes til veksel-
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
strøm.
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i
– Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et
grebet, kobler trykafbryderen pumpen til
elektrisk stik, der er installeret af en
igen. Derudover forhindrer overstrømsven-
elektriker iht. IEC 603064.
tilen, at det tilladte driftstryk overskrides.
– Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy-
Miljøbeskyttelse
ningens spænding.
Emballagen kan genbruges. Smid
– Stikkontaktens minimumssikring (se
ikke emballagen ud sammen med det
tekniske data).
almindelige husholdningsaffald, men afle-
– Maskinen skal tvindende opkobles til el-
ver den til genbrug.
nettet med et stik. En forbindelse med
Udtjente maskiner indeholder værdi-
strømforsyningen via en forbindelse
fulde materialer, der kan og bør afle-
som ikke kan adskilles, er forbudt. Stik-
veres til genbrug. Batterier, olie og
ket tjener til udkobling af nettet.
lignende stoffer er ødelæggende for miljø-
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
et. Aflever derfor udtjente maskiner på en
netstikket for skader, før højtryksrense-
genbrugsstation eller lignende.
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
ningsledning skal udskiftes af en
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin
autoriseret kundeserviceafdeling/elek-
må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og
triker med det samme.
sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-
– Den anvendte forlængerlednings stik
faldsolie.
og tilkobling skal være vandtæt.
Henvisninger til indholdsstoffer
– Anvend et forlængerkabel med tilstræk-
(REACH)
kelig diameter (se „Tekniske data“) og
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
kablet rulles helt fra kabeltromlen.
der du på:
– Uegnede forlængerledninger kan være
www.kaercher.com/REACH
farlige. Benyt ved udendørs brug ude-
lukkende hertil godkendte og mærkede
Inden ibrugtagning
forlængerledninger med et tilstrække-
ligt stort ledningstværsnit:
Montering af tilbehør
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
Monter skubbebøjlen på huset.
værdier
Monter strålerøret på pistolgrebet.
– 2
59DA

Forsigtig
Vandtilslutning
Rengør motoren kun på steder med tilsva-
Tilslutning til vandledningen
rende olieudskiller (miljøbeskyttelse).
몇 Advarsel
몇 Advarsel
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
Længere brug af maskinen, kan på grund
reglementer.
af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-
Ifølge de gældende love, må ma-
ningen i hænderne.
skinen aldrig anvendes på drikke-
En generel gyldig varighed for brugen kan
vandsnettet uden en
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
tilbageløbsventil. Der skal anven-
re faktorer:
des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
CHER eller en alternativ tilbageløbsventil
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
ifølge EN 12729 type BA. Vand, som
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
strømmer igennem en systemseparator,
på blodtilførslen.
kan ikke drikkes.
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
Forsigtig
som afbrydes ind imellem med pauser.
Systemadskiller skal altid kobles til vand-
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
forsyningen, ikke direkte til apparatet!
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
Tilslutningsværdier, se venligst tekniske
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
data.
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5
sultere en læge.
m, min. diameter 1/2 ") på maskinens
Drift med højtryk
vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.
vandhanen).
OBS
OBS
Maskinen er udstyret med en trykafbryder.
Tilførselsslangen leveres ikke med.
Motoren starter først, hvis pistolens hånd-
Åbn for vandtilløbet.
tag er trukket.
Sæt hovedafbryderen på "I".
Opsugning af vand fra åbne beholdere
Åbn håndsprøjtepistolen og træk pisto-
Skru sugeslangen med filter (best.-nr.
lens håndtag.
4.440-238.0) på vandtilslutningen.
Aflufte maskinen:
Vælge strålemåde
Skru dysen af.
Luk håndsprøjtepistolen.
Lad maskinen køre så længe, indtil van-
Drej dysens hus indtil det ønskede sym-
det træder blæsefrit ud.
bol stemmer overens med markerin-
Lad maskinen kære evt. 10 sekunder -
gen:
sluk den. Gentag denne procedure flere
gange.
Højtryks-rundstråle (0°) til
Sluk for maskinen og skru dysen på igen.
særlig hårdnakkede tilsmuds-
ninger
Betjening
Lavtryk-fladstråle (CHEM) til
Risiko
drift med rensemiddel eller
Eksplosionsrisiko!
rensning med lav tryk
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Overhold de gældende sikkerhedsforskrif-
Højtryks-fladstråle (25°) til
ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa-
store tilsmudsede arealer
reområder (f.eks. tankstationer).
60 DA
– 3