Karcher HD 605 – page 2

Karcher
HD 605

Manual for Karcher HD 605

En cas d'utilisation régulière et de longue

Des détergents de Kärcher garantissent un

durée de l'appareil et en cas d'apparition

travail sans défauts. Veuillez-vous conseil-

répétée des symptômes caractéristiques

ler ou demander notre catalogue ou notre

(par exemple, une sensation de picotement

bulletins d'information sur des produits de

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

nettoyage.

commandons de consulter un médecin.

Retirer le tuyau d'aspiration de dé-

tergent.

Fonctionnement à haute pression

Plonger le flexible d’aspiration du dé-

Remarque

tergent dans un récipient contenant du

L'appareil est équipé d'un mano contac-

détergent.

teur. Le moteur ne démarre que lorsque le

Placer l'injecteur sur la position

levier du pistolet est tiré.

"CHEM".

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Régler le clapet de dosage du dé-

Décrochez le pistolet de giclage à main

tergent sur la concentration souhaitée.

et tirer le levier du pistolet.

Méthode de nettoyage conseillée

Choisir le type de jet

Pulvériser le détergent sur la surface

sèche et laisser agir sans toutefois le

Fermer la poignée-pistolet.

laisser sécher complètement.

Tourner le logement de la buse jusqu'à

Ôter les salissures décollées à l'aide du

ce que le symbole désiré corresponde

jet haute pression.

avec le marquage :

Après utilisation, plonger le filtre dans

de l'eau claire. Tourner la valve de do-

Jet bâton à haute pression

sage sur la concentration en détergent

(0°) pour des salissures très

la plus élevée. Démarrer l'appareil et

tenaces

rincer à l'eau claire pendant une minute.

Jet plat à basse pression

Interrompre le fonctionnement

(CHEM) pour le service avec

Relâcher le levier de la poignée-pisto-

détergent ou nettoyer avec

let, l'appareil se met hors service.

une pression basse

Tirer de nouveau sur le levier de la poi-

Jet plat à haute pression

gnée-pistolet, l'appareil se remet en

(25°) pour des salissures sur

service.

des grandes surfaces

Mise hors service de l'appareil

Fonctionnement avec détergent

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Avertissement

Retirer la fiche secteur de la prise de

Des détergents peu appropriés peuvent

courant.

endommagés l'appareil et l'objet pour net-

Couper l'alimentation en eau.

toyer. Utiliser uniquement des détergents

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

qui sont validés par Kärcher. Respecter les

que l'appareil soit hors pression.

consignes et recommandations de dosage

Actionner le cran de sûreté de la poi-

jointes aux détergents. Protéger l'environ-

gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet

nement en utilisant le détergent avec parci-

contre un déclenchement intempestif.

monie.

Respecter les consignes de sécurité figu-

rant sur les détergents.

– 4

21FR

Protection antigel

Entretien et maintenance

Avertissement

Danger

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Risque de blessure et de choc électrique

n'a pas été intégralement vidée.

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

gel.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Si un entreposage à l'abri du gel n'est

cher la fiche électrique.

pas possible :

Remarque

Purger l'eau.

L'huile usagée doit impérativement être éli-

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

minée auprès d'un point de collecte compé-

pareil.

tent. Y apporter l'huile usagée. L'huile

Remarque

usagée est polluante. Toute élimination in-

correcte est passible d'une amende.

utiliser un produit antigel courant pour auto-

mobile à base de glycol.

Inspection de sécurité/Contrat d'en-

Respecter les consignes d'utilisation du fa-

tretien

bricant du produit antigel.

Vous pouvez accorder avec votre commer-

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

çant une inspection de sécurité régulière

nute jusqu'à ce que la pompe et les

ou passer un contrat d'entretien. Conseil-

conduites soient entièrement vides.

lez-vous.

Transport

Avant chaque mise en service

Attention

Contrôler que le câble d'alimentation

Risque de blessure et d'endommagement !

n'est pas endommagé (risque de choc

Respecter le poids de l'appareil lors du

électrique), faire remplacer immédiate-

transport.

ment tout câble d'alimentation endom-

Pour transporter l’appareil sur de plus

magé par un service après-vente

longues distances, le tirer derrière soi

autorisé/un électricien spécialisé.

au moyen du guidon de poussée.

Vérifier le tuyau à haute pression s'il est

Pour le transport sur des marches ou

endommagé (danger d'éclatement).

des décrochements, soulever l'appareil

Un flexible haute pression endommagé

à la poignée.

doit immédiatement être remplacé.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Vérifier l'étanchéité de l'appareil

ments ou les basculements selon les di-

(pompe).

rectives en vigueur lors du transport

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

dans des véhicules.

sibles et peuvent s'écoulent au côté in-

férieure de l'appareil. En cas de non

Entreposage

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Attention

Centre de Service Après-vente.

Risque de blessure et d'endommagement !

Mensuellement

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

sé en intérieur.

piration de détergent.

Nettoyer la buse.

22 FR

– 5

Ôter les salissures situées dans l'orifice

La pompe fuit

de la buse à l'aide d'une aiguille et la

rincer en faisant sortir l'eau vers l'avant.

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

sibles et peuvent s'écoulent au côté infé-

Assistance en cas de panne

rieure de l'appareil. En cas de non

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Danger

Centre de Service Après-vente.

Risque de blessure et de choc électrique

En cas de fuite plus importante, faire

par un démarrage inopiné de l'appareil.

vérifier l'appareil par le service après-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

vente.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Fluctuations de pression impor-

Seul le service après-vente autorisé est ha-

tantes

bilité à contrôler et réparer les composants

Nettoyer la buse.

électriques.

S'il se produit des défauts qui ne sont pas

Le détergent n'est pas aspirée

répertoriés dans ce chapitre, en cas de

Placer l'injecteur sur la position

doute ou si cela est explicitement indiqué,

"CHEM".

s'adresser à un service après-vente autori-

Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration

sé.

du détergent avec filtre.

L'appareil ne fonctionne pas

Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du

détergent.

Contrôler que le câble de raccordement

n'est pas endommagé.

Si nécessaire, visiter le service après-

vente.

Contrôler la tension du secteur.

En cas de surchauffe du moteur, laisser

Accessoires et pièces de re-

refroidir l'appareil. Le remettre en ser-

change

vice ensuite.

En cas de défaut électrique, consulter

Utiliser uniquement des accessoires et

le service après-vente.

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

L'appareil ne monte pas en pression

pièces de rechange d’origine garan-

Placer l'injecteur sur la position "Haute

tissent un fonctionnement sûr et parfait

pression".

de l’appareil.

Nettoyer la buse.

Une sélection des pièces de rechange

Substituer la busette.

utilisées le plus se trouve à la fin du

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en

mode d'emploi.

service").

Plus information sur les pièces de re-

Contrôler le débit de l'alimentation en

change vous les trouverez sous

eau (voir la section Caractéristiques

www.kaercher.com sous le menu Ser-

techniques).

vice.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Vérifier toutes les conduites d'alimenta-

tion vers la pompe.

Si nécessaire, visiter le service après-

vente.

– 6

23FR

Garantie Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

réparées gratuitement dans le délai de va-

damentales stipulées en matière de sécuri-

lidité de la garantie, dans la mesure où

té et d’hygiène par les directives

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

européennes en vigueur. Toute modifica-

d'un vice de fabrication. En cas de recours

tion apportée à la machine sans notre ac-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

cord rend cette déclaration invalide.

deur ou au service après-vente agréé le

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.118-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 86

Garanti: 88

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

24 FR

– 7

Caractéristiques techniques

1.118-860.0

1.118-864.0 1.118-861.0

1.118-865.0

Raccordement au secteur

Tension V 230 220 230...240

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50

Puissance de raccordement kW 2,2

Protection (à action retardée, carat. C) A 10

Type de protection IPX5

2

Rallonge 30 m mm

1,5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m1

ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.)

MPa (bars)

1,2 (12)

Performances

Pression de service

MPa (bars)

11 (110)

Taille d'injecteur 036

Pression de service max.

MPa (bars)

13 (130)

Débit l/h (l/min) 500 (8,3)

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Force de réaction max. de la poignée-

N21

pistolet

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

3,9

2

Lance m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

1

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 74

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incerti-

dB(A) 88

tude K

WA

Dimensions et poids

Longueur mm 729

Largeur mm 312

Hauteur mm 388

Poids kg 21

– 8

25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Uso conforme a destinazione

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Utilizzare esclusivamente questa idropuli-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

trice

dita dell'apparecchio.

per la pulizia con il getto a bassa pres-

Prima di procedere alla prima messa in fun-

sione e detergente (p.es. per la pulizia

zione leggere tassativamente le norma di

di macchinari, veicoli, costruzioni, uten-

sicurezza n. 5.951-949.0!

sili),

Indice

per la pulizia con un getto ad alta pres-

sione senza detergente (ad es. pulizia

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .1

di facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-

Uso conforme a destinazione IT . . .1

naggio).

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1

Norme di sicurezza

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .2

Protezione dell’ambiente . . IT . . .2

Rispettare le norme nazionali vigenti

per pompe a getto liquido.

Prima della messa in funzione IT . . .2

Rispettare le norme nazionali vigenti

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

liquido devono essere controllate ad in-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

tervalli regolari ed il risultato del control-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

lo deve essere registrato per iscritto.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6

Simboli riportati nel manuale d'uso

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6

Pericolo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

Per un rischio imminente che determina le-

Dichiarazione di conformità CE IT . . .7

sioni gravi o la morte.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Attenzione

Parti dell'apparecchio

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

vedi copertina

te.

1 Viti, dadi

Attenzione

2 Lancia

3 Pistola a spruzzo

Per una situazione di rischio possibile che

4 Leva della pistola a spruzzo.

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

5 Leva di sicurezza

6 Cavo di alimentazione con connettore

Simboli riportati sull’apparecchio

7 Pezzo del giunto

Getti ad alta pressione possono

8 Collegamento dell'acqua con filtro

risultare pericolosi se usati in

9 Maniglia trasporto

modo improprio. Il getto non va

10 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

mai puntato su persone, animali, equipag-

te con valvola di dosaggio

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

11 Archetto di spinta

stesso.

12 Portatubo

Secondo quanto prescritto dalle

13 Ugello

regolamentazioni in vigore è ne-

14 Attacco alta pressione

cessario che l'apparecchio non

15 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)

venga usato mai senza disgiunto-

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

26 IT

– 1

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

Prima della messa in funzione

sgiuntore di rete secondo la normativa

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

Montaggio degli accessori

traverso un separatore di sistema non è

classificata come acqua potabile.

Montare l'archetto di spinta sull'allog-

Attenzione

giamento.

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Montare la lancia sulla pistola a spruz-

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

zo.

mente all’apparecchio!

Messa in funzione

Dispositivi di sicurezza

Attenzione

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

zione dell'utente e non devono essere di-

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

sattivati o impiegati per scopi diversi da

ed i collegamenti devono essere in perfetto

quelli indicati.

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

Valvola di troppopieno con presso-

parecchio.

stato

Collegamento elettrico

Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,

Pericolo

il pressostato spegne la pompa, il getto ad

Pericolo di scosse elettriche.

alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si

Collegare l'apparecchio solo a corrente

riattiva la pompa. La valvola di troppo-pie-

alternata.

no impedisce inoltre che venga oltrepassa-

Allacciare l'apparecchio solo ad un col-

to il valore della pressione di esercizio

legamento elettrico installato da un in-

consentito.

stallatore elettrico in conformità alla

Protezione dell’ambiente

norma IEC 60364.

La tensione indicata sulla targhetta

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

dell'apparecchio deve corrispondere a

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

quella della sorgente di corrente.

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

Protezione minima della presa elettrica

raccolta.

(vedi Dati tecnici).

Gli apparecchi dismessi contengono

L'apparecchio deve essere collegato

materiali riciclabili preziosi e vanno

necessariamente con una spiana alla

consegnati ai relativi centri di raccol-

rete elettrica. È vietato un collegamento

ta. Batterie, olio e sostanze simili non devo-

alla rete elettrica senza possibilità di di-

no essere dispersi nell’ambiente. Si prega

stacco. La spina serve per il distacco

quindi di smaltire gli apparecchi dismessi

dalla rete.

mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Prima di ogni utilizzo controllare che il

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

cavo di allacciamento e la spina di ali-

benzina o carburante diesel non devono

mentazione non presentino danni. Far

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

sostituire immediatamente il cavo di al-

pertanto di proteggere il suolo e di smal-

lacciamento danneggiato dal servizio

tire l'olio usato conformemente alle nor-

clienti autorizzato/da un elettricista spe-

me ambientali.

cializzato.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

La spina ed il collegamento del cavo

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

prolunga utilizzato devono essere a te-

disponibili all'indirizzo:

nuta d'acqua.

www.kaercher.com/REACH

– 2

27IT

Usare una prolunga con una sezione

Svitare l'ugello.

adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere

Lasciare attivato l'apparecchio, finché

completamente dall'avvolgicavo

l’acqua che fuoriesce non sia priva di

Prolunghe non adatte possono risultare

bolle d’aria.

pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-

Eventualmente attivare l'apparecchio

vamente cavi prolunga omologati e re-

per 10 secondi – disattivare. Ripetere il

lativamente contrassegnati aventi

procedimento più volte.

sezione sufficiente:

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

Valori di collegamento: vedi targhetta e

l'ugello.

Dati tecnici.

Uso

Collegamento all'acqua

Pericolo

Collegamento alla rete idrica

Rischio di esplosione!

Attenzione

Non nebulizzare alcun liquido infiammabi-

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

le.

cietà per l'approvvigionamento idrico.

In caso di utilizzo dell'apparecchio in am-

Secondo quanto prescritto dalle

bienti a rischio (per es. stazioni di servizio)

regolamentazioni in vigore è ne-

devono essere rispettate le relative norme

cessario che l'apparecchio non

di sicurezza.

venga usato mai senza disgiunto-

Attenzione

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

Pulire i motori solo in presenza di un sepa-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

ratore d'olio (tutela ambientale).

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

Attenzione

sgiuntore di rete secondo la normativa

Un uso prolungato dell'apparecchio può

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

traverso un separatore di sistema non è

ti alle vibrazioni.

classificata come acqua potabile.

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

Attenzione

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

Collegare il sezionatore del sistema sem-

fattori:

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

Predisposizione alla circolazione san-

mente all’apparecchio!

guigna insufficiente (dita spesso fredde

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

e formicolio).

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

Se un oggetto viene afferrato salda-

zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-

mente, la circolazione sanguigna può

tro minimo 1/2") al collegamento

essere ostacolata.

dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-

Un funzionamento interrotto da pause è

tazione di acqua (p.es. rubinetto).

meglio di un funzionamento continuo.

Avvertenza

Consigliamo di effettuare una visita medica

Il tubo flessibile di alimentazione non è in

in caso di utilizzo regolare e continuo

dotazione.

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

Aspirazione di acqua da contenitori

fredde).

aperti

Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro

(cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col-

legamento dell’acqua.

Sfiatare l'apparecchio:

28 IT

– 3

Togliere il tubo flessibile di aspirazione

Funzionamento ad alta pressione

detergente

Avvertenza

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il

ne detergente in un contenitore con so-

motore funziona solo se la leva della pistola

luzione detergente.

è tirata.

Impostare l'ugello su "CHEM".

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Impostare la valvola di dosaggio deter-

chio su "I".

gente sul grado di concentrazione desi-

Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la

derato.

leva della pistola.

Metodo di pulizia consigliato

Selezionare il tipo di getto desiderato

Spruzzare misuratamente il detergente

e lasciare agire (non asciugare) sulla

Chiudere la pistola a spruzzo.

superficie asciutta.

Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

a quando il simbolo desiderato coincide

ad alta pressione.

con il contrassegno:

Dopo il funzionamento immergere il fil-

tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di

Getto puntiforme ad alta

dosaggio alla concentrazione massima

pressione (0°) per la pulizia di

di detergente. Avviare l'apparecchio e

sporco particolarmente resi-

sciacquare per un minuto.

stente

Interrompere il funzionamento

Getto piatto a bassa pressio-

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

ne (CHEM) per il funziona-

zo, l'apparecchio si disattiva.

mento con detergente o la

pulizia a pressione ridotta

Tirare nuovamente la leva della pistola

a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.

Getto piatto ad alta pressione

(25°) per la pulizia di vaste

Spegnere l’apparecchio

superfici

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su "0".

Funzionamento con detergente

Togliere la spina di alimentazione dalla

Attenzione

presa.

L’uso di prodotti detergenti non adatti può

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

provocare danni all’apparecchio e all’og-

Azionare la pistola a spruzzo fino a

getto da pulire. Usare solo detergenti auto-

completa depressurizzazione dell'ap-

rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le

parecchio.

indicazioni relative al dosaggio e le avver-

Azionare la leva di sicurezza della pi-

tenze fornite con i detergenti. Per salva-

stola a spruzzo per assicurare la leva

guardare l'ambiente non eccedere nell'uso

della pistola contro un azionamento in-

di prodotti detergenti.

volontario.

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

Antigelo

tate sui detergenti.

I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo

Attenzione

di lavoro senza inconvenienti. Chiedete

Apparecchi non completamente svuotati

consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il

possono essere danneggiati dal gelo.

nostro catalogo o le schede informative

Conservare l'apparecchio in un luogo pro-

specifiche per i detergenti.

tetto dal gelo.

– 4

29IT

Nel caso non sia possibile una conser-

Avvertenza

vazione in un luogo protetto dal gelo:

L’olio usato deve essere smaltito solo dagli

Svuotare l'acqua

appositi centri di raccolta. Consegnare l'olio

Distribuire un prodotto antigelo com-

esausto presso uno di questi centri. L'inqui-

merciale all'interno dell'apparecchio

namento dell'ambiente mediante olio esau-

azionando la pompa.

sto è punibile dalla legge.

Avvertenza

Controlli preventivi/Contratto di ma-

Usare un antigelo comunemente in com-

nutenzione

mercio per automobili a base di glicole.

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

Osservare le disposizioni fornite dal produt-

dare regolari controlli preventivi o stipulare

tore dell'antigelo.

un contratto di manutenzione. Chiedete

Mettere in moto l'apparecchio (max. 1

consiglio ai nostri esperti.

minuto) fino a completo svuotamento

della pompa e delle condutture.

Prima di ogni utilizzo

Accertarsi che il cavo di collegamento

Trasporto

non sia danneggiato (rischio di scosse

Attenzione

elettriche), far sostituire immediata-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

mente il cavo di collegamento danneg-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

giato dal servizio clienti/elettrotecnico

trasporto.

autorizzato.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

Controllare eventuali danneggiamenti

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

del tubo flessibile altra pressione (peri-

to di spinta.

colo di scoppio).

Per trasportare l’apparecchio su gradino o

Sostituire immediatamente eventuali

sopralzi, tenere l’appostita maniglia.

tubi flessibili alta pressione danneggiati.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Verificare la tenuta stagna dell'apparec-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

chio (pompa).

gore affinché non possa scivolare e ri-

Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-

baltarsi.

nuto che fuoriesce anche dal lato infe-

riore dell'apparecchio è consentita. Se

Supporto

la perdita dovesse superare questa

Attenzione

quantità, rivolgersi al servizio clienti.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Una volta al mese

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Pulire il filtro del collegamento acqua.

conservazione.

Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di

Questo apparecchio può essere conserva-

aspirazione detergente.

to solo in ambienti interni.

Pulire la bocchetta.

Cura e manutenzione

Allontanare con un ago lo sporco nei

fori degli ugelli e risciacquare con ac-

Pericolo

qua verso avanti.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

elettriche.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

30 IT

– 5

Quando si verificano perdite di maggio-

Guida alla risoluzione dei

re entità, rivolgersi al servizio di assi-

guasti

stenza clienti per un controllo.

Pericolo

Forti variazioni di pressione

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Pulire la bocchetta.

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

elettriche.

Il detergente non viene aspirato

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Impostare l'ugello su "CHEM".

na di alimentazione prima di effettuare in-

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

terventi sull'apparecchio.

aspirazione detergente con filtro

Far verificare e riparare i componenti elet-

Aprire o controllare/pulire la valvola di

trici solo dal servizio clienti autorizzato.

dosaggio detergente.

In caso di guasti non riportati in questo ca-

All'occorrenza contattare il servizio

pitolo è necessario contattere in caso di

clienti.

dubbi il servizio clienti autorizzato.

L'apparecchio non funziona

Accessori e ricambi

Accertarsi che il cavo di collegamento

Impiegare esclusivamente accessori e

non sia danneggiato.

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

cessori e ricambi originali garantiscono

Controllare la tensione di rete.

che l’apparecchio possa essere impie-

In caso di motore surriscaldato fare raf-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

freddare l'apparecchio. Quindi, riaccen-

ni.

dere l’apparecchio.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

In caso di difetto elettrico contattare il

è riportata alla fine del presente manua-

servizio clienti.

le d'uso.

L'apparecchio non raggiunge pres-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

sione

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Impostare l'ugello su "alta pressione.

Pulire la bocchetta.

Garanzia

Sostituire l'ugello.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

spettivo paese di pubblicazione da parte

„Messa in funzione“).

della nostra società di vendita competente.

Verificate la quantità di afflusso di ac-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

qua (vedi Dati tecnici).

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Pulire il filtro del collegamento acqua.

se causati da difetto di materiale o di produ-

Controllare tutte le condutture in entrata

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

della pompa.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

All'occorrenza contattare il servizio

pure al più vicino centro di assistenza auto-

clienti.

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

La pompa non è a tenuta stagna

Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto

che fuoriesce anche dal lato inferiore

dell'apparecchio è consentita. Se la perdita

dovesse superare questa quantità, rivol-

gersi al servizio clienti.

– 6

31IT

Dichiarazione di conformità CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.118-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 86

Garantito: 88

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

32 IT

– 7

Dati tecnici

1.118-860.0

1.118-864.0 1.118-861.0

1.118-865.0

Collegamento alla rete

Tensione V 230 220 230...240

Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50

Potenza allacciata kW 2,2

Protezione (ritardo, caratt. C) A 10

Protezione IPX5

2

Prolunga 30 m mm

1,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Livello di aspirazione da contenitori aperti

m1

(20°C)

Pressione in entrata (max.)

MPa (bar)

1,2 (12)

Prestazioni

Pressione di esercizio

MPa (bar)

11 (110)

Misura degli ugelli 036

Max. sovrapressione d’esercizio

MPa (bar)

13 (130)

Portata l/h (l/min) 500 (8,3)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo

N21

(max.)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

3,9

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 74

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 88

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 729

Larghezza mm 312

Altezza mm 388

Peso kg 21

– 8

33IT

Lees vóór het eerste gebruik

Reglementair gebruik

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

ken

een latere eigenaar.

voor het reinigen met de lagedrukstraal

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids-

en reinigingsmiddel (bv. reinigen van

instructies nr. 5.951-949.0 in elk geval le-

machines, voertuigen, bouwwerken,

zen!

werktuigen),

voor reinigen met hogedrukstraal zon-

Inhoudsopgave

der reinigingsmiddel (bv. reinigen van

gevels, terrassen, tuingereedschap).

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Veiligheidsinstructies

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2

ten van de wetgever voor stralers van

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

vloeistoffen in acht nemen.

Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .2

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

ten van de wetgever inzake ongevallen-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

preventie in acht nemen. Stralers van

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

troleerd worden en het resultaat van de

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

controle moet schriftelijk vastgelegd

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5

worden.

Toebehoren en reserveonder-

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Gevaar

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Technische gegevens. . . . . NL . . .8

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Apparaat-elementen

Waarschuwing

Zie omslagpagina

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

1 Schroeven, moeren

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

2 Staalbuis

delijke lichamelijke letsels.

3 Handspuitlans

Voorzichtig

4 Hefboom van het handspuitpistool

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

5 Veiligheidshendel

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

6 Stroomkabel met stekker

materiële schade.

7 Koppeling

Symbolen op het toestel

8 Wateraansluiting met zeef

9 Handgreep

Hogedrukstralen kunnen ge-

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

10 Reinigingsmiddelenzuigslang met do-

digen het apparaat bedienen. U

seerventiel

mag de straal mag niet richten op perso-

11 Schuifbeugel

nen, dieren, onder stroom staande voor-

12 Slanghouder

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

13 Sproeier

14 Hogedrukaansluiting

15

Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)

34 NL

– 1

Volgens de geldige voorschriften

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

mag het apparaat nooit zonder sy-

stoffen (REACH)

steemscheider aangesloten wor-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

den op het drinkwaternet. Er moet

vindt u onder:

een geschikte systeemscheider van de fir-

www.kaercher.com/REACH

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Voor de inbedrijfstelling

steemscheider conform EN 12729 type BA

gebruikt worden. Water dat door een sy-

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

Toebehoren monteren

drinkbaar geclassificeerd.

Duwbeugel aan behuizing monteren.

Voorzichtig

Straalbuis aan het handspuitpistool

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

monteren.

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

Inbedrijfstelling

sluiten!

Veiligheidsinrichtingen

Waarschuwing

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

scherming van de gebruiker en mogen niet

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

buiten werking gezet of in hun functie om-

dien de toestand niet perfect is, mag het

zeild worden.

apparaat niet gebruikt worden.

Overstroomklep met drukschakelaar

Elektrische aansluiting

Wanneer de hendel aan het handspuitpi-

stool losgelaten wordt, schakelt de druk-

Gevaar

schakelaar de pomp uit, de hogedrukstraal

Verwondingsgevaar door elektrische

stopt. Wanneer aan de hendel getrokken

schok.

wordt, wordt de pomp weer ingeschakeld.

Apparaat uitsluitend aansluiten op wis-

Het overstroomventiel verhindert daarbij,

selstroom.

dat de toegelaten bedrijfsdruk overschre-

U mag het apparaat uitsluitend aanslui-

den wordt.

ten op een wandcontactdoos, die is

Zorg voor het milieu

aangebracht door een elektrotechni-

sche installateur, volgens IEC 60364.

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

De op het typeplaatje aangegeven

baar. Deponeer het verpakkingsma-

spanning moet met de spanning van de

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

stroombron overeenkomen.

bied het aan voor hergebruik.

Minimumzekering van het stopcontact

Onbruikbaar geworden apparaten

(zie Technische gegevens).

bevatten waardevolle materialen die

Het apparaat moet met een stekker op

geschikt zijn voor recycling. Lever ze

het stroomnet aangesloten worden.

daarom in voor hergebruik. Batterijen, olie

Een onscheidbare verbinding met het

en dergelijke stoffen mogen niet in het mi-

stroomnet is niet toegestaan. De stek-

lieu belanden. Verwijder overbodig gewor-

ker dient voor de scheiding van het

den apparatuur daarom via passende

stroomnet.

inzamelpunten.

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

benzine niet in het milieu te laten terecht-

beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-

komen. Gelieve de bodem te bescher-

vangen door een bevoegde klanten-

men en oude olie op milieuvriendelijke

dienst-/elektromonteur.

manier te verwijderen.

– 2

35NL

Stekker en koppeling van een gebruikt

Water aanzuigen uit open reservoirs

verlengsnoer moeten waterdicht zijn.

Zuigslang met filter (bestelnummer

Verlengingskabel met een voldoende

4.440-238.0) aan de wateraansluiting

grote diameter gebruiken (zie „Techni-

vastschroeven.

sche gegevens“) en volledig van de ka-

Apparaat ontluchten:

beltrommel wikkelen.

Sproeier losschroeven.

Ongeschikte verlengslangen kunnen

Apparaat laten draaien tot het water

gevaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht

zonder luchtbellen uit de straalpijp

uitsluitend daarvoor toegelaten en over-

komt.

eenkomstig gekenmerkte verlengsnoe-

Apparaat eventueel gedurende 10 se-

ren met een voldoende leidingdiameter:

conden laten draaien – uitschakelen.

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Proces meermaals herhalen.

sche gegevens.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

Wateraansluiting

nieuw vastschroeven.

Aansluiting aan de waterleiding

Bediening

Waarschuwing

Gevaar

Voorschriften van de watermaatschappij in

Explosiegevaar!

acht nemen.

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Volgens de geldige voorschriften

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-

mag het apparaat nooit zonder sy-

bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),

steemscheider aangesloten wor-

moet u de betreffende veiligheidsvoor-

den op het drinkwaternet. Er moet

schriften naleven.

een geschikte systeemscheider van de fir-

Voorzichtig

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Motoren alleen reinigen op plaatsen met

steemscheider conform EN 12729 type BA

overeenkomstige olieafscheider (milieube-

gebruikt worden. Water dat door een sy-

scherming).

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

drinkbaar geclassificeerd.

Waarschuwing

Voorzichtig

Langere gebruiksduur van het apparaat

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

dingstoornissen in de handen.

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

Een algemeen geldende duur voor het ge-

sluiten!

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

Aansluitwaarden zie Technische gege-

zien die afhangt van verschillende factoren:

vens.

persoonlijke neiging tot slechte door-

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

bloeding (vaak koude vingers, kriebelen

minimumdiameter 1/2'') aan de water-

van de vingers).

aansluiting van het apparaat en aan de

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

aansluiten.

ding.

Ononderbroken werking is slechter dan

Instructie

een werking met pauzen.

De toevoerslang behoort niet tot het leve-

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

ringspakket.

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

Open de watertoevoer.

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

een medisch onderzoek aan.

36 NL

– 3

Werken met hoge druk

Aanbevolen reinigingsmethode

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Waarschuwing

heid op het droge oppervlak sproeien

Het apparaat is uitgerust met een druk-

en laten inwerken (niet laten opdro-

schakelaar. De motor start alleen als de

gen!).

hendel van het pistool aangetrokken is.

Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-

Apparaatschakelaar op "I" zetten.

drukstraal af.

Handspuitpistool ontgrendelen en hen-

Na het gebruik de filter in zuiver water

del van het pistool aantrekken.

dompelen. Doseerklep op de hoogste

concentratie draaien. Apparaat starten en

Straalsoort kiezen

gedurende een minuut schoonspoelen.

Handspuitpistool sluiten.

Werking onderbreken

Behuizing van de sproeier draaien tot

het gewenste symbool overeenstemt

Hendel van het handspuitpistool losla-

met de markering:

ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.

Hendel van het handspuitpistool op-

Ronde hogedrukstraal (0°)

nieuw aantrekken, het apparaat wordt

voor bijzonder hardnekkig

opnieuw ingeschakeld.

vuil

Vlakke lagedrukstraal

Apparaat uitschakelen

(CHEM) voor de werking met

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

reinigingsmiddel of reinigen

Trek de stekker uit het stopcontact.

met een lage druk

Watertoevoer sluiten.

Vlakke hogedrukstraal (25°)

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

voor uitgestrekt vuil

paraat drukvrij is.

Veiligheidshendel van het handspuitpi-

Werking met reinigingsmiddel

stool bedienen om de hendel van het pi-

stool te beveiligen tegen onbedoeld

Waarschuwing

activeren.

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

het apparaat en het te reinigen object be-

Vorstbescherming

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

Waarschuwing

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

Aanbevolen dosering en instructies bij de

Vorst beschadigt het apparaat als het water

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

er niet volledig uit is.

lieubescherming zuinig omspringen met

Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.

reinigingsmiddelen.

Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

is:

delen in acht nemen.

Water aflaten.

Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

een storingsvrije werking. Laat u adviseren

apparaat pompen.

of vraag onze catalogus of informatiebla-

den van de reinigingsmiddelen aan.

Waarschuwing

Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.

courant antivriesmiddel voor voertuigen op

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

basis van glycol gebruiken.

servoir met reinigingsmiddel hangen.

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

Sproeier op „CHEM“ stellen.

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Apparaat max. 1 minuut laten draaien

gewenste concentratie stellen.

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

– 4

37NL

Vervoer

Voor elke werking

Aansluitkabel controleren op schade

Voorzichtig

(gevaar door elektrische schok), be-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

schadigde aansluitkabel onmiddellijk

Houd bij het transport rekening met het ge-

laten vervangen door een geautoriseer-

wicht van het apparaat.

de klantendienst / elektrotechnisch vak-

Voor het transporteren over een langer

man.

stuk het apparaat aan de duwbeugel

Hogedrukslang controleren op bescha-

achter u aan trekken.

diging (barstgevaar).

Voor het transport over trappen of af-

Beschadigde hogedrukslang onmiddel-

stapjes het apparaat aan de greep optil-

lijk vervangen.

len.

Apparaat (pomp) op dichtheid controle-

Bij het transport in voertuigen moet het

ren.

apparaat conform de geldige richtlijnen

3 druppels water per minuut zijn toege-

beveiligd worden tegen verschuiven en

laten en kunnen ontsnappen aan de on-

kantelen.

derkant van het apparaat. Bij sterkere

Opslag

ondichtheid de klantendienst raadple-

gen.

Voorzichtig

Maandelijks

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

acht nemen.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

Het apparaat mag alleen binnen worden

slang reinigen.

opgeborgen.

Sproeikop reinigen.

Onderhoud

Vervuilingen uit de sproeigaten met een

naald verwijderen en met water naar

Gevaar

voren gericht naspoelen.

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Hulp bij storingen

tend apparaat en elektrische schok.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Gevaar

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

uittrekken.

tend apparaat en elektrische schok.

Waarschuwing

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

op gespecialiseerde inzamelcentra worden

uittrekken.

afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.

Elektrische componenten alleen laten con-

Het vervuilen van het milieu met afgewerk-

troleren en herstellen door een geautori-

te olie is strafbaar.

seerde klantendienst.

Veiligheidsinspectie/onderhouds-

Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver-

meld worden, in geval van twijfel en indien

contract

uitdrukkelijk vermeld, moet een geautori-

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

seerde klantendienst geraadpleegd wor-

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

den.

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

advies te vragen.

38 NL

– 5

Apparaat draait niet

Toebehoren en reserveonder-

Aansluitkabel controleren op schade.

delen

Netspanning controleren.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Bij een oververhitte motor het apparaat

serveonderdelen gebruikt worden die

laten afkoelen. Vervolgens opnieuw in-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

schakelen.

nele toebehoren en reserveonderdelen

Bij een elektrisch defect moet de klan-

bieden de garantie van een veilig en

tendienst geraadpleegd worden.

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

Apparaat komt niet op druk

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Sproeikop reinigen.

Verdere informatie over reserveonder-

Vervang de sproeier.

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

Service.

ling“).

Garantie

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie Technische gegevens).

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Alle toevoerleidingen naar de pomp

lingen van toepassing. Eventuele storingen

controleren.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Indien nodig de klantendienst raadple-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

gen.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Pomp ondicht

rantietermijn contact op met uw leverancier

3 druppels water per minuut zijn toegelaten

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

en kunnen ontsnappen aan de onderkant

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid

de klantendienst raadplegen.

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

door de klantendienst laten controleren.

Sterke drukschommelingen

Sproeikop reinigen.

Reinigingsmiddel wordt niet aange-

zogen

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

controleren/reinigen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

nen of controleren/reinigen.

Indien nodig de klantendienst raadple-

gen.

– 6

39NL

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.118-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 86

Gegarandeerd: 88

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/11/01

40 NL

– 7

Table of contents