Karcher BR 530 Bp – page 6
Manual for Karcher BR 530 Bp

Elementos de manuseamento
1 Alavanca de avanço
15 Barra de aspiração (não incluída no vo-
2 Alavanca de manobra
lume de fornecimento)
3 Painel de comando
16 Placa de tipo
4 Sistema electrónico e fusíveis
17 Escova rotativa (variante BR)
(por baixo do painel de comando)
Escova de disco (variante BD)
5 Alavanca de abaixamento da barra de
18 Cabeça de limpeza
aspiração
19 mecanismo de translação
6
Mangueira de escoamento de água suja
20 Punho
7 Tubo flexível de aspiração
21 Bloqueio
8 Carregador (variante de pacote)
22 Tampa do depósito de água suja
9 Bateria (apenas a variante Pacote)
23 Parafuso de bloqueio do reservatório;
10 Punhos estrelados para substituição
no reservatório: baterias *
dos lábios de aspiração
Por baixo da tampa do depósito de água
11 Suspensão da barra de aspiração
suja:
24 Abertura de enchimento do depósito de
12 Porcas de orelhas para inclinar a barra
água limpa
de aspiração
25 Filtro de cotão (aspiração)
13 Manípulos em cruz para fixação e colo-
cação inclinada da barra de aspiração.
26 depósito de água suja
14 Ligação da mangueira de aspiração da
* não faz parte do equipamento original
turbina de aspiração
– 3
101PT

Retirar as ripas de madeira frente às rodas.
Identificação da cor
Levantar a cabeça de limpeza e afastar
– Os elementos de comando para o pro-
os cartões.
cesso de limpeza são amarelos.
Deslocar o aparelho, por meio da ram-
– Os elementos de comando para a ma-
pa, para fora da palete.
nutenção e o serviço são cinza claros.
Montar a barra de aspiração
Painel de comando
Aplicar as barras de aspiração na sus-
pensão de forma que a chapa perfilada
se localize por cima da suspensão.
Apertar bem o manípulo em cruz.
1
Botão de regulação da quantidade de
água
2 Interruptor do funcionamento das escovas
3 Interruptor da turbina de aspiração
4 Display
Encaixar a mangueira de aspiração.
Antes de colocar em funcio-
Montar as escovas
namento
Pacote BD 530 T-BAT ou pacote BD 530
XL-BAT
Descarregar
Antes da colocação em serviço deverão
Fixar o arco de impulsão com os quatro
ser montadas as escovas de disco (veja
parafusos fornecidos conjuntamente e
"Trabalhos de manutenção").
encaixar as capas de protecção.
Baterias
Observar impreterivelmente os seguintes avi-
sos de advertência ao manusear baterias:
Observar os avisos na bateria, no
manual de instruções e nas ins-
truções de funcionamento do veí-
culo
Usar óculos de protecção
Manter o ácido e das baterias
Construir uma rampa com as tábuas la-
fora do alcance das crianças
terais compridas, encostando as mes-
mas ao canto da palete.
Perigo de explosão
Pregar a rampa com pregos à palete.
Colocar por baixo da rampa as tábuas
curtas para apoiá-la.
102 PT
– 4

É proibido fogo, faíscas, luz aber-
Atenção
ta e fumar
Perigo de danos em caso de polarização
errada do cabo de alimentação. Conectar o
Perigo de corrosão da pele
cabo vermelho ao pólo positivo e o cabo
preto ao pólo negativo. A variante da bate-
ria pode ser facilmente identificada na cor
Primeiro socorro
da carcaça das baterias: EXIDE: cinza,
HOPPECKE: verde.
Conectar o cabo de ligação fornecido
Nota de alerta
junto aos pólos da bateria ainda livres
(+) e (–).
Fechar os reservatórios e apertar os
Eliminação dos resíduos
parafusos.
Enroscar e apertar o parafuso para o
travamento do recipiente.
Não eliminar a bateria no lixo do-
Atenção
méstico
Antes da colocação em operação do apa-
relho carregar as baterias.
Perigo
Carregar a bateria
Perigo de explosão. Não colocar ferramen-
Perigo
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
Perigo de explosão. O carregamento de
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
baterias húmidas só é permitido com o re-
conectores de células.
cipiente aberto.
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
Aviso
evitar o contacto com chumbo. Depois de
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
O aparelho dispõe duma protecção de des-
pre as mãos.
carga profunda, ou seja, se for atingido o
valor mínimo admissível para a capacida-
Montar e conectar a bateria
de, o motor das escovas e a turbina desli-
Soltar o parafuso de travamento do re-
gam. No display, no painel de comando, é
cipiente e abrir o recipiente.
indicado "LOW BAT".
Aplicar as baterias na direcção da ca-
beça de limpeza à face com a tina.
Aviso
Aplicar massa de pólos, nos pólos da
O tempo de carga é normalmente de aprox.
bateria.
10 a 15 horas.
Ligar os pólos com o cabo de ligação in-
Os carregadores recomendados (adapta-
cluído no volume de fornecimento.
dos à respectiva bateria utilizada) estão re-
gulados electronicamente e terminam a
operação de carga automaticamente.
Todas as funções do aparelho serão inter-
rompidas automaticamente durante o pro-
cesso de carregamento.
Deslocar o aparelho directamente para
a estação de carga.
Processo de carga pacote BD 530 T-BAT
ou pacote BD 530 XL-BAT
Meter a ficha de rede do carregador na
tomada de corrente.
– 5
103PT

Processo de carga no BR/BD 530 BAT
Aparelhos de carregamento recomendados
Desmontar a mangueira de aspiração
da barra de aspiração.
Fabricante,
Descrição
Soltar o parafuso de travamento do re-
n.º de enco-
cipiente e abrir o recipiente.
menda Kär-
Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao
cher
cabo de carga.
KÄRCHER
Carregador separado
Ligar o carregador à rede eléctrica e co-
6.654-102.0
para a bateria 6.654-
nectá-lo.
093.0
Baterias de baixa manutenção (baterias
húmidas)
KÄRCHER
Carregador separado
Uma hora antes de terminar o carrega-
6.654-067.0
para a bateria 6.654-
mento, adicionar água destilada e ob-
097.0
servar o nível de ácido correcto. A
As baterias e os carregadores podem ser
bateria está devidamente assinalada.
adquiridos no comércio especializado.
Perigo
몇 Advertência
Perigo de queimaduras!
No caso de aparelhos em pacotes e quan-
– Ao adicionar água em baterias descar-
do for necessária uma substituição, devem
regadas, o ácido poderá derramar.
utilizar-se sempre baterias sem manuten-
– Ao manusear ácido de bateria, utilize
ção.
óculos de protecção e respeite as nor-
mas em vigor, para evitar lesões e da-
Indicação de controlo da bateria
nos na roupa.
O estado de carregamento da bateria é in-
– Se ocorrer um contacto de borrifos de
dicado no display do painel de comando:
ácido com a pele ou roupa, lavar ime-
– Após a activação do interruptor do fun-
diatamente com bastante água.
cionamento da escova ou da turbina de
Atenção
aspiração são indicadas, durante cerca
de 5 segundos, as horas de operação.
Perigo de danos!
– De seguida é visualizada a indicação
–
Adicionar somente água destilada ou des-
salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.
de barras para o estado de carga da ba-
teria.
– Não utilize aditivos desconhecidos (os
chamados elementos de melhoramen-
Desmontar as baterias
to) pois, isso obrigaria à perda de todos
os direitos à garantia.
Desligar os interruptores do funciona-
mento da escova e da turbina de aspi-
Baterias recomendadas
ração.
Fabricante, n.º
Descrição
Soltar o parafuso de travamento do re-
de encomenda
cipiente e abrir o recipiente.
Kärcher
Desligue o cabo do pólo negativo da
DETA
12 V GIS 80, de pouca
bateria.
6.654-097.0
manutenção, capacida-
Desconectar os restantes cabos das
de: 80 Ah, tensão: 12 V
baterias.
DETA
12 V GIV 75 DT, de pou-
Retirar as baterias.
6.654-093.0
ca manutenção, capaci-
Eliminar as baterias gastas de acordo
dade: 75 Ah, tensão: 12 V
com a legislação em vigor.
HOPPECKE
12 V / 70 Ah, de pouca
6.654-224.0
manutenção, capacida-
de: 70 Ah, tensão: 12 V
104 PT
– 6

Funcionamento
Aplicação Detergente
Atenção
Limpeza de manuten-
RM 745
ção
RM 746
Perigo de danos. Elevar a barra de aspira-
(também para soalhos
ção antes de efectuar movimentos de mar-
sensíveis ao álcalis)
cha atrás.
Aviso
Limpeza de gorduras RM 69 ES ASF
O aparelho foi construído de tal modo que
RM 69 ASF
a cabeça da escova sobressai no lado di-
Limpeza profunda (re-
RM 752
reito. Isto permite trabalhar junto dos bor-
moção) de pavimentos
dos com uma boa visibilidade.
rijos resistentes aos ál-
Encher produtos de consumo
calis
Atenção
Limpeza a fundo (lava-
RM 754
gem) de linóleo
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
gentes recomendados. Se o operador utili-
Produto de limpeza
RM 25 ASF
zar outros detergentes, corre maiores
para sanitários
riscos relativamente à segurança no fun-
cionamento, ao perigo de acidentes e re-
Produto desinfectante RM 732
duz a vida útil do aparelho. Utilizar só
Os detergentes podem ser adquiridos no
detergentes isentos de diluentes, ácido clo-
comércio especializado.
rídrico e ácido fluorídico.
Fechar a tampa do depósito de água
Ter atenção aos avisos de segurança nos
suja.
detergentes.
Limpar
Aviso
Não utilizar detergentes que desenvolvam
mecanismo de translação
muita espuma. Observar os avisos de do-
sagem.
em baixo Transporte
Abrir a tampa do depósito de água suja.
em cima Limpar
Adicionar água limpa (máximo 60 °C).
Adicionar produto de limpeza. Observar
Elevar ligeiramente o aparelho pelo pu-
as instruções de dosagem.
nho manual.
Puxar o dispositivo de bloqueio para fo-
ra.
Inclinar o chassis para a posição dese-
jada.
Voltar a engatar o dispositivo de blo-
queio.
Deslocar até ao local de utilização
Deslocar o chassis para baixo e blo-
queá-lo.
Deslocar o aparelho para o local de uti-
lização.
Detergentes recomendados:
Limpar
Inclinar o chassis para cima e bloqueá-
lo.
– 7
105PT

Ligar os interruptores de funcionamen-
Ajustar a barra de aspiração
to com as escovas e a turbina de aspi-
ração.
Posição oblíqua
Aviso
Para melhorar o resultado da aspiração em
Se, ao ligar o motor das escovas, este não
pavimentos ladrilhados, a barra de aspira-
arrancar deve aliviá-lo, puxando o aparelho
ção pode ser torcida até 5º.
para trás.
Desapertar o manípulo em cruz.
Efectuar a limpeza.
Virar a barra de aspiração.
Ajustar a velocidade de propulsão (só
para os modelos BD 530 BAT e BD 530
XL BAT)
Apertar bem o manípulo em cruz.
Inclinação
Se o resultado de aspiração for insuficien-
te, a inclinação da barra de aspiração pode
Reduzir a velocidade: Rodar o botão no
ser alterada.
sentido de "–".
Desapertar as porcas de orelhas.
Aumentar a velocidade: Rodar o botão
Inclinar a barra de aspiração.
no sentido de "+".
Regular a quantidade de água
No botão de regulação, regular o cau-
dal da água, de acordo com a sujidade
e o tipo de pavimento.
Apertar as porcas de orelhas.
Aviso
Fazer um primeiro ensaio de limpeza com
pouca quantidade de água. Aumentar pou-
co a pouco a quantidade de água até obter
o resultado de limpeza desejado.
106 PT
– 8

Baixar as barras de aspiração
Parar e desligar
Pressionar a alavanca para baixo; a
Fechar o botão de regulação da quanti-
barra de aspiração é baixada.
dade de água.
Deslocar o aparelho ainda 1-2 m para a
frente, a fim de aspirar alguns resíduos
de água.
Soltar a alavanca de manobra.
Desligar os interruptores do funciona-
mento da escova e da turbina de aspi-
ração.
Levantar a barra de aspiração.
Deslocar o chassis para baixo e blo-
queá-lo.
Atenção
Ligar a turbina de aspiração no inter-
Perigo de deformação da(s) escova(s). Ali-
ruptor respectivo.
viar a carga da(s) escova(s) ao estacionar
Ligar a cabeça de limpeza
o aparelho, baixando o mecanismo de
translação.
Atenção
Esvaziar o depósito de água suja
Perigo de danificação do pavimento. Não
operar o aparelho demasiado tempo no
Atenção
mesmo lugar.
Respeitar as normas locais sobre trata-
Ligar o interruptor "Funcionamento das
mento de esgotos.
escovas".
Retirar a mangueira de descarga da
Accionar a alavanca de marcha e o mo-
água suja do suporte e baixá-la por
tor da escova arranca.
cima dum dispositivo colector adequa-
Aviso
do.
Ligar primeiro o interruptor para o funciona-
mento das escovas e accionar de seguida
a alavanca de manobra. Em caso de uma
sequência contrária é visualizada uma
mensagem de avaria no display.
Despejar a água suja, abrindo o dispo-
sitivo de dosagem na mangueira de
descarga.
Depois, lavar o reservatório da água
suja com água limpa.
– 9
107PT

Esvaziar o depósito de água limpa
Conservação e manutenção
Abrir o fecho do reservatório de água
Perigo
limpa com uma ferramenta adequada
Perigo de lesão. Antes de qualquer trabalho
(p. ex. uma moeda).
no aparelho deverá desligar o interruptor de
funcionamento da escova e da turbina de as-
piração, bem como, a ficha do carregador.
Atenção
Perigo de danos para o aparelho devido á
saída de água. Esvaziar o depósito da
água suja e da água limpa antes de iniciar
os trabalhos de manutenção.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
perfície plana.
Plano de manutenção
Protecção anticongelante
Após o trabalho
No caso de perigo de geadas:
Atenção
Esvaziar os depósitos de água limpa e
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
suja.
com água e não usar nenhum detergente
Guardar o aparelho num local protegido
agressivo.
contra geadas.
Esvaziar a água suja.
Lavar o depósito de água suja com
Transporte
água limpa.
Atenção
Limpar a parte exterior do aparelho
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
com um pano embebido em barrela.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Verificar o filtro de fiocos e, em caso de
porte.
necessidade, limpá-lo.
Retirar as escovas para evitar que as
Limpar os lábios de aspiração e os lá-
mesmas venham a ser danificadas.
bios de recolha, verificar o seu nível de
Durante o transporte em veículos, pro-
desgaste e, em caso de necessidade,
teger o aparelho contra deslizes e tom-
substituí-los.
bamentos, de acordo com as directivas
Verificar se há desgaste nas escovas e
em vigor.
substituí-las, se necessário.
Carregar a bateria se necessário.
Armazenamento
Mensalmente
Atenção
Controlar a oxidação dos pólos da bate-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ria e, se necessário, escová-los e lubri-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
ficá-los com massa própria. Controlar o
zenamento.
assento correcto do cabo de ligação.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Verificar o estado das juntas entre o de-
espaços fechados e cobertos.
pósito de água suja e a tampa e, se ne-
cessário, substituí-las.
No caso de baterias não isentas de ma-
nutenção, controlar a densidade do áci-
do das células.
108 PT
– 10

Anualmente
Solicite aos Serviços Técnicos para
procederem à inspecção recomenda-
da.
Trabalhos de manutenção
Substituir ou virar os lábios de aspira-
ção
Desmontar a barra de aspiração.
Desaparafusar os punhos estrelados.
Colocar a tampa do suporte.
Apertar as porcas de orelhas.
Substituir escova de disco
Rodar o botão de ajuste da velocidade
de propulsão para o sentido "–" .
Levantar a escova de disco.
Rodar a escova de disco cerca de 45°
no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio.
Retirar a escova de disco para baixo.
Inserir nova escova de disco na ordem
inversa.
Afastar as peças em plástico.
Regular a velocidade de propulsão.
Tirar os lábios de aspiração.
Contrato de manutenção
Virar os lábios de aspiração ou substi-
Para um serviço seguro do aparelho po-
tuí-los.
dem ser concluídos contratos de manuten-
Montar as peças de plástico.
ção com os escritórios de venda da
Aparafusar e apertar bem os punhos
Kärcher correspondentes.
em cruz.
Avarias
Substituir as escovas rotativas
Desapertar as porcas de orelhas.
Perigo
Tirar a tampa do suporte.
Perigo de lesão. Antes de qualquer traba-
lho no aparelho deverá desligar o interrup-
tor de funcionamento da escova e da
turbina de aspiração, bem como, a ficha do
carregador.
Atenção
Perigo de danos para o aparelho devido á
saída de água. Esvaziar o depósito da
água suja e da água limpa antes de iniciar
os trabalhos de manutenção.
Em caso de avarias, que não possam ser
Retirar as duas escovas rotativas, colo-
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
car as novas (observar os alojamentos
verá recorrer à Assistência Técnica.
hexagonais).
– 11
109PT

Avarias indicadas no display
Indicação no display Eliminação da avaria
ERR B Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas.
Remover os corpos estranhos, se for necessário.
ERR T Chamar a Assistência Técnica
LOW BAT Carregar a bateria
ERR TEMP Deixar a máquina arrefecer.
Reduzir eventualmente a pressão de encosto das escovas.
HandsOff Soltar a alavanca de manobra e aguardar até serem indicadas
as horas de serviço ou o estado da bateria no display. Accio-
nar, de seguida, novamente a alavanca de manobra.
ERR REL Desligar o interruptor para o funcionamento das escovas, des-
ligar o interruptor da turbina de aspiração, soltar a alavanca de
manobra, aguardar 3 segundos e voltar a ligar.
Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repeti-
ção
Avarias sem indicações no display
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun-
Accionar a alavanca de manobra.
cionamento
Verificar as baterias e , se necessário, substitui-las.
Quantidade de água insufi-
Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher
ciente
o depósito
Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-
las sempre que necessário.
Potência de aspiração insufi-
Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa
ciente
e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las.
Limpar o crivo de lanugem.
Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e,
se necessário, substitui-los ou virá-los.
Controlar se a mangueira de aspiração e a barra de as-
piração está entupida e, se necessário, eliminar o entu-
pimento
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração,
se necessário substituir.
Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água
suja está fechada.
Controlar a afinação da barra de aspiração.
Resultados de limpeza insufi-
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se
cientes
necessário.
As escovas não rodam Accionar a alavanca de manobra.
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as es-
covas. Remover os corpos estranhos, se for necessário.
110 PT
– 12

Acessórios
O aparelho pode ser equipado com vários
acessórios conforme as respectivas tare-
fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo
ou visite-nos na Internet sob www.kar-
cher.com.
Denominação
Refª
BR 530
Refª
BR 530 XL
Descrição
Peça necessária
para o aparelho
Escova rotativa,
5.762-169.0 5.762-208.0 Para a limepza de manuten-
2
vermelha (mé-
ção de pavimentos com forte
dia, padrão)
sujidade.
Escova rotativa,
5.762-172.0 5.762-211.0 Para polir e para a limpeza de
2
branca (macia)
conservação de soalhos sen-
síveis.
Escova rotativa,
5.762-170.0 5.762-209.0 Para esfregar pavimentos so-
2
laranja (alta/bai-
bre estruturas (mosaicos de
xa)
segurança, etc.).
Escova rotativa,
5.762-171.0 5.762-210.0 Para a limpeza básica de soa-
2
verde (rija)
lhos com muita sujidade e
para remover camadas agar-
radas (p. ex., cera, acriolato).
Eixo do cilindro
4.762-184.0 4.762-214.0 Para admissão do feltro rotati-
2
de pad
vo
Feltro rotativo,
6.369-731.0 6.369-735.0 Para o polimento fino de pavi-
2
branco (muito
mentos.
macio)
Feltro rotativo,
6.369-730.0 6.369-734.0 Para a limpeza de soalhos
2
vermelho (mé-
pouco sujos.
dio)
Feltro rotativo,
6.369-729.0 6.369-733.0 Para a limpeza de soalhos
2
verde (duro)
com sujidade normal até mui-
to sujos.
Feltro rotativo,
6.369-728.0 6.369-732.0 Para o polimento de soalhos. 2
amarelo (suave)
– 13
111PT

Denominação
Refª
BD 530
Refª
BD 530 XL
Descrição
Unidades/embalagem
Peça necessária
para o aparelho
Escova para vi-
6.906-056.0 6.905-866.0 Para o polimento de soa-
11
dros, natural
lhos.
(macia)
Escova para vi-
6.906-054.0 6.905-864.0 Para a limpeza de soa-
11
dros, vermelha
lhos pouco sujos ou soa-
(média, padrão)
lhos sensíveis.
Escova de disco,
6.906-055.0 6.905-865.0 Para a limpeza de soa-
11
preta (rija)
lhos muito sujos.
Disco de accio-
6.906-332.0 6.906-331.0 Para o alojamento de fel-
11
namento
tros.
Feltro de disco,
6.369-024.0 6.369-017.0 Para a limpeza do soa-
51
vermelho (médio)
lhos pouco sujos.
Feltro de disco,
6.369-023.0 6.369-016.0
Para a limpeza de pavimen-
51
verde (duro)
tos com sujidade normal.
Feltro de disco,
6.369-022.0 6.369-015.0 Para a limpeza de soa-
51
preto (muito duro)
lhos muito sujos.
Denominação
Refª
BR/BD 530
Refª
BR/BD 530 XL
Descrição
Unidades/embalagem
Peça necessária
para o aparelho
Barra de aspira-
4.777-047.0 padrão 1 1
ção, recta
Barra de aspira-
4.777-054.0 padrão 1 1
ção, curvada
Lábios de borra-
6.273-204.0 padrão 1 1
cha, azul
Lábios de borra-
6.273-207.0 resistente ao óleo 1 1
cha, cinzento
112 PT
– 14

Dados técnicos
BR 530
BD 530
(BR 530 XL)
(BD 530 XL)
Potência
Tensão nominal V 24
Capacidade da bateria Ah (5h) 75
Consumo de potência médio W 1200 (1560)
Potência do motor de aspiração W 500
Potência do motor das escovas W 600
Tipo de protecção IPX3
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 30
Potência de aspiração, depressão kPa 14
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 460 (530)
Diâmetro da escova mm 96 460 (530)
Velocidade da escova 1/min 1500 140
Carregador (apenas a variante Pack)
Tensão V 230
Tipo de corrente Hz 1~/50
Potência W 430
Medidas e pesos
2
Desempenho teórico por superfície m
/h 1840 (2120)
Volume do depósito de água limpa/água suja l 40/40
Peso total admissível kg 201,5
Peso de transporte kg 150
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
2
Valor total de vibração m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 70
Insegurança K
pA
dB(A) 1
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 83
– 15
113PT

Declaração de conformidade CE
Garantia
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Em cada país são válidas as respectivas
nada corresponde às exigências de segu-
condições de garantia estabelecidas pelas
rança e de saúde básicas estabelecidas
nossas Empresas de Comercialização.
nas Directivas CE por quanto concerne à
Eventuais avarias no seu acessório duran-
sua concepção e ao tipo de construção as-
te o período de garantia serão reparadas,
sim como na versão lançada no mercado.
sem encargos para o cliente, desde que se
Se houver qualquer modificação na máqui-
trate de um defeito de material ou de fabri-
na sem o nosso consentimento prévio, a
co. Em caso de garantia, dirija-se, munido
presente declaração perderá a validade.
do comprovativo de compra, ao seu reven-
dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Produto: Detergente para o solo
Tipo: 1.127-xxx
Peças sobressalentes
Respectivas Directrizes da CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
2006/42/CE (+2009/127/CE)
peças de reposição autorizados pelo
2004/108/CE
fabricante do aparelho. Acessórios e
Normas harmonizadas aplicadas
Peças de Reposição Originais - forne-
EN 50336: 2003 + A1: 2006
cem a garantia para que o aparelho
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
possa ser operado em segurança e
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
isento de falhas.
EN 60335–1
EN 60335–2–29
– No final das instruções de Serviço en-
EN 60335–2–72
contra uma lista das peças de substitui-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
ção mais necessárias.
EN 61000–3–3: 2008
– Para mais informações sobre peças so-
EN 50366: 2003 + A1: 2006
bressalentes, consulte na página
Normas nacionais aplicadas
www.kaercher.com o ponto dos servi-
-
ços.
Aviso: Todos os aparelhos que estejam mu-
nidos com os novos carregadores são assi-
nalados no próprio aparelho e na
embalagem com um visto.
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/10/01
114 PT
– 16

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
Κίνδυνος
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
επόμενο ιδιοκτήτη.
τισμό ή θάνατο.
Πίνακας περιεχομένων
몇 Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .1
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
ματισμό ή θάνατο.
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
Προσοχή
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .2
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . EL . . .3
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL . . .4
Λειτουργία
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .7
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . .10
Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί-
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . .10
ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα-
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . .10
πέδων.
Με τη ρύθμιση της ποσότητας νερού
και
Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .12
της αναρρόφησης ακάθαρτου νερού αυτό
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . EL . .14
μπορεί να προσαρμοστεί εύκολα στην εκά-
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .16
στοτε εργασία καθαρισμού.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Το πλάτος εργασίας που φθάνει μέχρι και
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .17
τα 460mm ή αντίστοιχα τα 530mm (παραλ-
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . .17
λαγή XL) και η χωρητικότητα των δοχείων
Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . .17
καθαρού και ακάθαρτου νερού των 40l κα-
Υποδείξεις ασφαλείας
θιστούν δυνατό τον αποτελεσματικό καθα-
ρισμό σε μεγάλη διάρκεια χρήσης.
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα-
Οι
μπαταρίες μπορούν να φορτίζονται
τος διαβάστε και τηρήστε τις παρούσες
μέσω φορτιστή σε πρίζα 230V.
οδηγίες λειτουργίας καθώς και το συνημμέ-
Στις συσκευές BR/BD 530 BAT-Package
νο έντυπο υποδείξεων ασφαλείας για μη-
και/ή BR/BD BAT-Package είναι ήδη ενσω-
χανικές σκούπες και μηχανήματα
ματωμένος ένας φορτιστής.
ψεκασμού, 5.956-251.
Η συσκευή έχει εγκριθεί για λειτουργία σε
επιφάνειες με κλίση μέχρι και 2%.
몇 Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφά-
νειες με κλίση.
Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί,
μόνο εφόσον είναι κλειστό το δοχείο και
όλα τα καπάκια.
– 1
115EL

Χρήση σύμφωνα με τους κα-
Προστασία περιβάλλοντος
νονισμούς
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει-
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'
στε την προς ανακύκλωση.
αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
– Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμο-
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
ποιείται μόνον για τον καθαρισμό μη ευ-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
αίσθητων στην υγρασία, λείων
να μεταφέρονται σε σύστημα επανα-
δαπέδων.
χρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και
οι συσ-
– Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
σωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν
σε εσωτερικούς χώρους.
επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον
Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες
– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον
συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσω-
καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.
ρευτές μέσω του κατάλληλου συστήματος
ψυγείων).
διαχείρισης απορριμμάτων.
– Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ-
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
λακτικά.
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
116 EL
– 2

Στοιχεία χειρισμού
1 Λαβή μεταφοράς
13 Σταυροειδείς λαβές για τη στερέωση
2 Μοχλός διακοπής
των κλίσεων της ράβδου αναρρόφη-
σης.
3 Κονσόλα χειρισμού
14 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφη-
4 Ηλεκτρονικό σύστημα και ασφάλειες
σης-στροβίλου αναρρόφησης
(κάτω από το αναλόγιο χειρισμού)
15 Ράβδος αναρρόφησης (δεν περιλαμβά-
5 Μοχλός κατεβάσματος της ράβδου
νεται στη συσκευασία)
αναρρόφησης
16 Πινακίδα τύπου
6 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι-
17 Κύλινδροι βουρτσών (παραλλαγή BR)
κου νερού
Δισκοειδής βούρτσα (παραλλαγή BD)
7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
18 Κεφαλή καθαρισμού
8 Φορτιστής (παραλλαγή Package)
19 Σασί
9 Μπαταρία (παραλλαγή Package)
20 Χειρολαβή
10 Σταυροειδείς λαβές για την αλλαγή των
χειλών αναρρόφησης
21 Ασφάλιση
11 Άγκιστρο ράβδου αναρρόφησης
22 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού
12 Παξιμάδι για την κλίση
της ράβδου
23 Κοχλίας ασφάλισης του δοχείου,
στο
αναρρόφησης
δοχείο: Μπαταρίες *
– 3
117EL

Κάτω από το καπάκι του δοχείου βρώ-
Τοποθετήστε τις μακριές πλευρικές σα-
μικου νερού:
νίδες της συσκευασίας στην
παλέτα ως
24 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθα-
ράμπα.
ρού νερού
Στερεώστε τη ράμπα στην παλέτα με
25 Φίλτρο χνουδιών (αναρρόφηση)
καρφιά.
26 Δοχείο βρώμικου νερού
Τοποθετήστε μικρές σανίδες στήριξης
* δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα
κάτω από τη ράμπα.
Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις από
Αναγνωριστικό χρώματος
τους τροχούς.
– Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-
Ανασηκώστε την κεφαλή καθαρισμού
ρισμού είναι κίτρινα.
και βγάλτε το χαρτόνι.
– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το
Βγάλτε το μηχάνημα σπρώχνοντας το
σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.
πάνω στη ράμπα.
Κονσόλα χειρισμού
Συναρμολόγηση ράβδου αναρρό-
φησης
Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης
στην ανάρτηση
της ράβδου αναρρόφη-
σης, έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσης
να βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση.
Σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές.
1 Πλήκτρο ρύθμισης ποσότητας νερού
2 Διακόπτης λειτουργίας βουρτσών
3 Διακόπτης στροβίλου αναρρόφησης
4 Ένδειξη οθόνης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Εκφόρτωση
Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-
Στερεώστε το τόξο ώθησης με τις τέσ-
ρόφησης.
σερις βίδες που παραδίδονται μαζί και
τοποθετήστε τα προστατευτικά καπελά-
Συναρμολόγηση των βουρτσών
κια.
BD 530 BAT/Package και
BD 530 XL BAT/Package
Πριν την πρώη ενεργοποίηση να συναρμο-
λογηθούν οι δισκοειδείς βούρτσες (βλ. ”Ερ-
γασίες συντήρησης”).
Μπαταρίες
Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε
οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει-
δοποιητικές
υποδείξεις:
118 EL
– 4

Τοποθετήστε και συνδέστε τη μπαταρία
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που
Χαλαρώστε τον κοχλία ασφάλισης του
αναγράφονται επί του συσσωρευ-
δοχείου και
ανοίξτε το δοχείο.
τή, καθώς και εκείνες των εγχειριδί-
ων οδηγιών χρήσης και
Τοποθετήστε τις μπαταρίες μέσα στο
λειτουργίας του οχήματος
κάρτερ πρόσωπο με πρόσωπο με την
κεφαλή καθαρισμού.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυ-
Λιπάνετε τους πόλους με ειδικό λιπαντικό.
αλιά
Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια
σύνδεσης που συνοδεύουν τη συ-
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
σκευή.
οξέα και μπαταρίες
Κίνδυνος έκρηξης
Απαγορεύονται η φωτιά, οι
σπινθή-
ρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνι-
σμα.
Κίνδυνος τραυματισμού
Προσοχή
Πρώτες βοήθειες
Κίνδυνος βλάβης από τη λανθασμένη τοπο-
θέτηση των πόλων του καλωδίου σύνδε-
σης. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στο
Προειδοποιητική παρατήρηση
θετικό πόλο και το μαύρο καλώδιο στον αρ-
νητικό πόλο. Η παραλλαγή μπαταριών δια-
κρίνεται εύκολα χάρη στο χρώμα του
περιβλήματος των μπαταριών: EXIDE:
Διάθεση αποβλήτων
γκρίζο, HOPPECKE: πράσινο.
Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στους
ακόμα ελεύθερους πόλους των μπατα-
Μην πετάτε τη μπαταρία στον κάδο
ριών (+) και (–).
απορριμμάτων
Κλείστε το δοχείο και σφίξτε τον κοχλία.
Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία ασφάλι-
σης του δοχείου.
Κίνδυνος
Προσοχή
Κίνδυνος έκρηξης. Μην τοποθετείτε εργα-
Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα
λεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπα-
φορτίστε τις μπαταρίες.
ταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και
στη σύνδεση των στοιχείων.
Φόρτιση του συσσωρευτή
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ
Κίνδυνος
τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά την
Κίνδυνος έκρηξης. Η φόρτιση μπαταριών με
εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε
υγρό επιτρέπεται μόνο με ανοικτό το δοχείο.
πάντοτε τα χέρια σας.
Υπόδειξη
Η συσκευή διαθέτει προστασία από πλήρη
αποφόρτιση, με άλλα λόγια μόλις επιτευχθεί
– 5
119EL

το κατώτατο όριο χωρητικότητας, ο κινητή-
σμούς και καταστροφή των ενδυμάτων
ρας των βουρτσών και η τουρμπίνα απε-
σας.
νεργοποιούνται. Στην οθόνη του αναλογίου
– Εάν χυθεί οξύ στο δέρμα ή στα ρούχα,
χειρισμού εμφανίζεται η ένδειξη „LOW
ξεπλύνετε αμέσως με πολύ νερό.
BAT“.
Προσοχή
Υπόδειξη
Κίνδυνος βλάβης!
Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον
– Για την αναπλήρωση του υγρού μπατα-
όρο σε περίπου 10-15 ώρες.
ριών χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απο-
Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για
σταγμένο ή αφαλατωμένο νερό
τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) εί-
(EN 50272-T3).
ναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και ολοκληρώ-
– Μη χρησιμοποιήσετε πρόσθετα (τα λε-
νουν τη
διαδικασία φόρτισης αυτόματα.
γόμενα ”βελτιωτικά”), διότι διαφορετικά
Όλες οι λειτουργίες της μηχανής διακόπτο-
παύει να ισχύει κάθε εγγύηση.
νται αυτόματα κατά τη διαδικασία της φόρτι-
Προτεινόμενες μπαταρίες
σης.
Σπρώξτε το μηχάνημα απευθείας στο
Κατασκευα-
Περιγραφή
σταθμό φόρτισης.
στής,
Διαδικασία φόρτισης BD 530 BAT/
Κωδ.πα-
Package και BD 530 XL BAT/Package
ραγγελίας
Συνδέστε το φις του καλωδίου του φορ-
Karcher
τιστή στην πρίζα.
DETA
12 V GIS 80, ελάχιστης
Διαδικασία φόρτισης BR/BD 530 BAT
6.654-097.0
συντήρησης, απόδοση: 80
Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-
Ah, Τάση: 12 V
ρόφησης από τη ράβδο αναρρόφησης.
Χαλαρώστε τον κοχλία ασφάλισης του
DETA
12 V GIS 75 DT, χωρίς
συ-
δοχείου και ανοίξτε το δοχείο.
6.654-093.0
ντήρηση, απόδοση: 75
Ah, Τάση: 12 V
Τραβήξτε το φις της μπαταρίας και συν-
δέστε το με το καλώδιο φόρτισης.
HOPPECK
12 V / 70 Ah, χωρίς συντή-
Συνδέστε τον φορτιστή στο ηλεκτρικό
E
ρηση, απόδοση: 70 Ah,
δίκτυο και θέστε τον σε λειτουργία.
6.654-224.0
Τάση: 12 V
Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης
Προτεινόμενοι φορτιστές
(Μπαταρίες με υγρά)
Μία ώρα πριν από τη λήξη της διαδικα-
Κατασκευα-
Περιγραφή
σίας φόρτισης προσθέστε αποσταγμέ-
στής,
νο νερό. Προσέξτε τη σωστή στάθμη
Κωδ.παραγ-
του οξέος
. Η μπαταρία φέρει τα αντί-
γελίας
στοιχα σύμβολα.
Karcher
Κίνδυνος
KARCHER
Ξεχωριστός φορτιστής
Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα!
6.654-102.0
για τη μπαταρία 6.654-
– Η αναπλήρωση νερού όταν η μπαταρία
093.0
είναι εκφορτισμένη μπορεί να προκαλέ-
σει διαρροή οξέος.
KARCHER
Ξεχωριστός φορτιστής
– Στην επαφή με οξέα μπαταριών χρησι-
6.654-067.0
για τη μπαταρία 6.654-
μοποιείτε προστατευτικά γυάλια και
097.0
λαμβάνετε υπόψη τους κανονισμούς,
Οι μπαταρίες και οι φορτιστές διατίθενται
ώστε να αποφύγετε τυχόν τραυματι-
στα ειδικά καταστήματα.
120 EL
– 6