AEG DH1690-M – page 2

Manual for AEG DH1690-M

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se

Utilización

declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn

incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las

instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

exclusivamente para un uso doméstico.

como para la forma filtrante de interior .

Atención! Cuando se utiliza o se mueve la campana, no dejar las manos

dentro del rayo de acción del panel de aspiración (cajón extraible).

Instalación

Atención! La instalación debe ser efectuada por un técnico especializado.

En la instalación del producto, se aconseja mantener una distancia mínima

Advertencias

de 400 mm, entre el plano de trabajo y eventuales componentes puestos por

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación

encima de la campana.

fue completada.

Esto, para rendir libre de obstáculos el recorrido hacia el alto (abertura) y

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la

hacia abajo (cierre) del panel de aspiración, y para facilitar el acceso a los

campana o el interruptor general de la casa.

comandos de la campana puestos sobre el panel.

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar

utilizando guantes de trabajo.

ADVERTENCIA: Posicionar la caja metálica que contiene los componentes

El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas

electrónicos, a una distancia no inferior a 65 cm, del plano cocción a gas o

con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos

de todos modos a 65 cm del punto de aspirado de la campana.

que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona

responsable de su seguridad.

RECOMENDACIONES: Les recomendamos instalar la caja metálica

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.

conteniente los componentes electrónicos, al menos a 10 cm del suelo y a

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!

una distancia suficiente fuera de todas las fuentes de calor (ej: lado de un

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es

horno o plano cocción).

expresamente indicado.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de

En caso de empleo con planos de cocción a Gas, es necesario respetar los

cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros

siguientes requisitos:

combustibles.

-La potencia total del plano cocción debe ser inferior o igual a 11,3 Kw.

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de

-El Layout del plano cocción debe tener una potencia no mayor a 4750 W en

humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.

los planos adyacentes al downdraft.

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.

-La potencia máxima del individual fuego de frente al dowdraft no debe ser

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a

mayor a 3000 W.

incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

.-La distancia mínima del borde del downdraft y el borde del plano cocción

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite

debe ser al menos de 50 mm.

recalentado prenda fuego.

- La distancia mínima entre el borde del plano de cocción y el fuego más

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos

potente, no debe ser inferior a 191 mm y la potencia máxima permitida para

para la cocción.

el fuego más potente es de 5.000 W

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga

- La distancia mínima entre el borde del plano de cocción y el fuego más

de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.

cercano, no debe ser inferior a 97 mm.

La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO

- El espesor entre la base del plano de cocción y el borde externo no debe

MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este

ser inferior de 45 mm.

manual)

- Es importante fijar la caja que contiene los dispositivos eléctricos en

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los

posición tal que eventuales fugas de gas no comprometa la seguridad del

filtros puede provocar incendios.

aparato.

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,

- Cuando el downdraft viene empleado con planos de cocción a gas, se

debido a riesgos de cortocircuito.

aconseja instalar planos de cocción dotados de sensores de gas.

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados

por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva

2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas

para el medioambiente y la salud.

El símbolo

en el producto o en los documentos que se incluyen con

el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es

necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos

eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de

residuos.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y

reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas

servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el

especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

producto.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.

! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo

máximo de la curva: 45°).

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

21

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

Funcionamiento

! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de

normativas.

vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes

El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado por personal

de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos

técnico calificado y especializado.

aproximadamente.

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta

colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,

Panel de control

conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y

A. Pulsante de cierre del panel/OFF

colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

Este pulsante sirve para cerrar el panel completamente o para

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es

detener el carro en una posición intermedia entre los 18 cm. y los 30

posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar

cm. del plano de cocción

un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la

.La campana se apaga automáticamente cuando la distancia del panel

desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,

del plano de cocción, cerrándose, se vuelve inferior a 18 cm.

conforme con las reglas de instalación.

B. Pulsante de abertura del panel ON/ y selección velocidad

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de

(potencia) de aspiración 1

verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red

Este pulsante sirve para levantar el panel hasta un máximo de 30 cm.

fue montado correctamente.

aprox. del plano de cocción, superados los 18 cm. la campana se

enciende en la primer velocidad (potencia) de aspiración.

Calibración de la campana

Al alcanzado de esta medida, apretando de nuevo el pulsante es

.Después que la campana ha sido instalada, es necesario ejecutar la

posible colocar el panel en una posición intermedia, entre los 18 cm. y

calibración del panel de aspiración.

el máximo de 30 cm.

Esta operación es necesaria para regular su funcionamiento.

C. Pulsante de selección velocidad (potencia) de aspiración 2

Conectar la campana a la red eléctrica.

D. Pulsante de selección velocidad (potencia) de aspiración 3

Apretando el pulsante ON/1 “B” el panel de aspiración se levanta.

E. Pulsante de selección velocidad (potencia) de aspiración 4

Apenas el panel alcanza una altura de aprox. 18 cm. del plano de cocción,

F. Timer di funcionamiento (10 minutos)

apretar el pulsante OFF ”A” para detener el levantado del panel, luego

Este pulsante permite regular el apagado automático de la campana

apretar el pulsante Timer “F”, sucesivamente apretar el pulsante OFF “A”

(el panel se cierra) y la velocidad (potencia) de aspiración en función,

La campana procederá con la calibración de la abertura y cierre del panel de

después de 10 minutos de funcionamiento.

aspiración (pequeños movimientos hacia arriba y hacia abajo)

Durante esta fase, los pulsantes del panel de control destellarán.

Mantenimiento

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,

retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o

desconectando el interruptor general de la casa.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como

internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el

mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño

impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que

contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el

aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante

recomienda leerlas y respetarlas atentamente.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios

provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento

incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

Filtro antigrasa - Fig. 9-10

El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes

no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y

con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse

pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.

Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)

Fig. 10-11-12

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo

de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de

limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el

cartucho al menos cada 4 meses.

NO puede lavarse o reciclarse.

22

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação

se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou

e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o

incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das

seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde

instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser

adquiriu o produto.

utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.

Uso

Atenção! Ao utilizar ou manipular a coifa não deixar as suas mãos dentro

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação

da área do painel de aspiração (gaveta removível).

externa

, ou filtrante, com recirculação interna .

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação

Instalação

não tiver sido totalmente completada.

Atenção! A instalação deve ser efetuada por um tecnico especializado.

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da

Na instalação do produto, aconselha-se de manter uma distância mínima de

rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.

400 mm entre a bancada de trabalho e eventuais componentes lugares na

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de

parte superior da coifa.

trabalho.

Assim fazendo, a corrida em direção ao alto (abertura) e em direção para

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com

baixo (fechamento) do painel de aspiração, não encontrará nenhum

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de

obstáculo, e para facilitar o acesso aos comandos da coifa colocados no

experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo

painel.

supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma

pessoa responsável pela segurança das mesmas.

AVISO: Posicionar a caixa metálica que contèm os cpmponentes

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o

eletrônicos à uma distância não inferior a 65 cm da placa de cozimento a

aparelho.

gás ou de qualquer maneira a 65 cm do ponto de aspiração da coifa.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não

RECOMENDAÇÃO: Recomendamos de instalar a caixa metálica que

tiver sido expressamente indicado.

contém os componentes eletrônicos pelos menos à 10 cm do chão e à uma

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros

distância suficiente de todas as fontes de calor (ex. Lado de um forno, placa

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor

de cozimento).

de suficiente ventilação.

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a

Em caso do utilizo com uma placa de cozimento a Gás é necessário

descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de

respeitar os seguintes requisitos:

outros combustíveis.

- A potência total da placa de cozimento deve ser inferior ou igual a 11.3kW.

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a

- O Layout da placa de cozimento deve ter uma potência não superior a

coifa.

4750W nos planos próximos ao downdraft.

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a

- A potência máxima de apenas um fogo de frente ao downdraft não deve

incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

ser maior que 3000W.

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo

- A distância mínima da borda do downdraft e da borda da placa de

superaquecido se incendeie.

cozimento devem ser ao menos 50mm.

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem

- A distância mínima entre a borda do plano de cozimento e o fogo mais

usadas com os aparelhos para a cozedura.

potente não deve ser inferior a 191 mm e a potência máxima concedida

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas

para o fogo é de 5000 w.

para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos

- A distância mínima entre a borda da superfície de cozimento e o foco mais

regulamentos das autoridades competentes locais.

perto não deve ser inferior a 97mm.

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente

. A espessura entre a base do plano de cozimento e a borda exterior não

(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto

deve ser inferior a 45 mm.

expressamente indicado nas instruções de manutenção indicadas neste

- é importante fixar bem a caixa dos dispositivos elétricos para que eventual

manual).

fuga de gás não comprometa a segurança do aparelho.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza

- Quando o downdraft vem utilizado com planos de cozimento a gás, é

dos filtros comporta riscos de incêndio.

aconselhável instalar planos de cozimento dotados de sensores a gás.

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido

ao possível risco de choque eléctrico.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos

ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das

instruções indicadas neste manual.

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia

2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar

potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde

pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios

inadequado deste produto.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que acompanham o

produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento

semelhante ao de um desperdício doméstico.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas

! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.

ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

23

! Utilizar uma conduta com o menor número possível de curvas (ângulo

Funcionamento

máximo da curva: 45°).

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de

! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).

vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de

! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.

iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15

! O material da conduta deve ser aprovado em conformidade com a lei.

minutos após o término do cozimento.

A conexão da coifa à rede elétrica deve ser efetuada por profissional técnico

qualificado e especializado.

Painel de controle:

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das

A. Botão de fechamento do painel / OFF

características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a

Esse botão serve para fechar completamente o painel ou para parar a

coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em

plataforma em uma posição mediana entre os 18cm e os 30cm da

zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha

placa de cozimento.

(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona

A coifa desliga-se automaticamente quando a distância entre o painel

acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em

e a placa de cozimento, fechando-se, transforma-se inferior a 18cm.

conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede

B. Tecla de abertura do painel ON / seleção de velocidade (potência)

nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

de aspiração 1:

instalação.

Esta tecla é utilizada para levantar o painel até um máximo de cerca

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a

de 30 cm do plano de cozimento, ao superar os 18 cm a coifa liga-se

alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar

à primeira velocidade (potência) di aspiração.

sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.

Ao chegar a tal medida, pressionando novamente o botão é passive

posicionar o painel em uma posição intermédia entre os 18 cm e o

Calibração da coifa

máxima de 30 cm.

Após a instalação da coifa é necessário fazer a calibração do painel de

C. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiraçao 2:

aspiração.

D. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiração 3

Esta operação é fundamental para regular a sua função.

E. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiração 4

Conectar a coifa à rede elétrica.

F. Timer de funcionamento (10 minutos)

Pressionando a tecla ON/1 "B" o painel de aspiração levanta-se.

Este botão permite de regular o de ligamento automático da coifa (o

Quando o painel chegar a uma altura de cerca de 18 cm do plano de

painel se fecha) e da velocidade (potência) de aspiração em função

cozimento, pressionar a tecla OFF "A" para parar a ascensão do painel de

apos 10 minutos de funcionamento.

aspiração, então pressionar a tecla Timer "F" e sucessivamente pressionar

a tecla OFF "A".

A coifa iniciará a calibração da abertura e fechamento do painel de

aspiração ( pequenos movimento para cima e para baixo).

Durante esta fase as teclas do painel de controle piscarão.

Manutenção

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o

interruptor geral da habitação.

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos

com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros

gorduras).

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.

Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do

aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de

incêndio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos

ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção

inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas

anteriormente.

Filtro antigordura - Fig. 10-11

Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,

manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com

ciclo breve.

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens

na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Fig. 10-11-12

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou

menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da

limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o

cartucho no máximo cada 4 meses.

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

24

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το

εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές

ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των

οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει

σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το

Προσοχή! Όταν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μην

πλησιάζετε τα

προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό

χέρια σας στην περιοχή απορρόφησης (σημείο εξαγόμενου συρταριού).

απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο

περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την

Προηδοποιησεις

τοπική νομοθεσία

για την διάθεση των απορριμμάτων.

Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η

εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την

Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον

περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε

απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την

επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την

κεντρική παροχή ρεύματος.

τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα

Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης

όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

και συντήρησης.

Το

παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα

Χρήση

με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη

Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο

κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό

επίβλεψη ή έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του

απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον

ή ως

προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική

τους ασφάλεια.

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά

πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την

μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης

.

παρούσα συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται

από ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να πειράζουν το

Εγκατασταση

σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με

την συσκευή. Δεν πρέπει να

Προσοχή! Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό.

χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά εγκατεστημένη

Κατά την εγκατάσταση του απορροφητήρα, σας συμβουλεύουμε να

η σχάρα/πλέγμα!

αφήσετε τουλάχιστον 400mm μεταξύ της επιφάνειας εργασίας και των

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια

εξαρτημάτων που πιθανόν βρίσκονται πάνω από τον απορροφητήρα.

στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

Αυτό διευκολύνει το άνοιγμα και κλείσιμο της επιφάνειας απορρόφησης,

Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να έχει

ενώ αφήνει ελεύθερη την περιοχή του πίνακα χειρισμού

του απορροφητήρα.

ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας

χρησιμοποείται

ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το μεταλλικό κουτί που περιέχει τα ηλεκτρονικά

Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με

εξαρτήματα σε απόσταση όχι μικρότερη των 65 cm από την επιφάνεια

κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για

μαγειρέματος υγραερίου ή οπωσδήποτε σε απόσταση μεγαλύτερη των 65

οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που

cm από την επιφάνεια απορρόφησης..

δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών

υλικών. Απαγορεύεται αυστηρά το

μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον

ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Σας συνιστούμε να τοποθετήστε το μεταλλικό κουτί που

απορροφητήρα

περιέχει τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα σε απόσταση μεγαλύτερη των

10 cm

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν

από το δάπεδο και σε αρκετή απόσταση από τις πηγές θέρμανσης (πλευρές

να προκαλέσει πυρκαγιά, γιαυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε

του φούρνου ή επιφάνεια μαγειρέματος).

περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε

να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

Οι προσβάσιμες επιφάνειες του

απορροφητήρα μπορεί να υπερθερμανθούν

σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να

εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη

προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών

αρχών. Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

εσωτερικά όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό

πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο

παρόν φυλλάδιο).

Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της

αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους

πυρκαγιάς.

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες

σωστά

τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή

πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη

τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται σαυτό το εγχειρίδιο.

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία

2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

και ηλεκτρονικά

εξαρτήματα (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται

σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το

περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να

δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως

απόρριμμα.

25

Σε περίπτωση χρήσης του με επιφάνειες μαγειρέματος που χρησιμοποιούν

Πιέζοντας το πλήκτρο ON/1 "B" η επιφάνεια

απορρόφησης σηκώνεται. .

υγραέριο, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω συστάσεις:

Όταν η επιφάνεια ελέγχου φτάσει σε ύψος περίπου 18cm από την

- Η μέγιστη ισχύς της επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να είναι μικρότερη ή

επιφάνεια μαγειρέματος, πιέστε το πλήκτρο OFF "A" για να σταματήσετε την

ίση των 11.3Kw.

ανύψωση της επιφάνειας ελέγχου και κατόπιν πιέστε το πλήκτρο

- Το Layout της επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να έχει τελική ισχύ

Χρονοδιακόπτη "F" και τέλος πιέστε το πλήκτρο OFF "A".

μικρότερη των 4750W στις επιφάνειες που βρίσκονται κοντά στο downdraft.

Ο απορροφητήρας θα συνεχίσει να διεξάγει τον έλεγχο ανοίγματος και

- Η μέγιστη ισχύς

της κάθε επιφάνειας μαγειρέματος έναντι του downdraft

κλεισίματος

συρταριού απορρόφησης (κάνοντας μικρές κινήσεις προς τα

πρέπει να είναι μικρότερη των 3000W.

πάνω ή προς τα κάτω).

- Η ελάχιστη απόσταση από την άκρη του downdraft και την άκρη της

Κατά την διάρκεια αυτής της φάσης τα πλήκτρα της επιφάνειας ελέγχου

επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 50mm.

αναβοσβήνουν.

- Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του άκρου της επιφάνειας μαγειρέματος και

της πιο ισχυρής εστίας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 191mm, ενώ η

μέγιστη ισχύς της πιο ισχυρής εστίας δεν πρέπει να ξεπερνά τα 5000W.

- Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του άκρου της επιφάνειας μαγειρέματος και

της πιο κοντινής εστίας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 97mm.

- Το διάστημα μεταξύ της βάσης της επιφάνειας μαγειρέματος και του

εξωτερικού άκρου δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 45mm.

- Είναι πολύ σημαντικό να τοποθετήσετε το κουτί που περιέχει τις

ηλεκτρικές συνδέσεις σε τέτοια θέση ώστε σε περίπτωση διαρροής αερίου

να μην διακινδυνεύεται η ασφάλεια του μηχανήματος

- Όταν χρησιμοποιείται το downdraft με επιφάνειες μαγειρέματος που

χρησιμοποιούν υγραέριο, σας συμβουλεύουμε να εγκαταστήσετε επιφάνειες

μαγειρέματος εφοδιασμένες με ανιχνευτή διαρροής αερίου.

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια

μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου μήκους.

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν λιγότερες γωνίες

(μέγιστη γωνία : 45°).

! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του αγωγού.

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με

όσο το δυνατόν πιο λείο εσωτερικό.

! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από τους τοπικούς

κανονισμούς.

Η ηλεκτρική εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από

εξειδικευμένο τεχνικό.

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που

αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό

του απορροφητήρα. Εάν

παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα

με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,

πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση.

Εάν δεν παρέχεται η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το

ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την

εγκατάσταση,

εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους

κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη αποσύνδεση του

συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις

οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.

Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την

ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να

ελέγχετε πάντοτε

εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

Έλεγχος του απορροφητήρα

Μετά από την τελική εγκατάσταση πρέπει να διεξαχθεί ένας τελικός έλεγχος

στην επιφάνεια ελέγχου του.

Η διεξαγωγή του ελέγχου είναι αναγκαία για την καλή χρήση του

μηχανήματος.

Συνδέστε το απορροφητήρα με το ηλεκτρικό ρεύμα.

26

Λειτουργια

Φιλτρο για τα λιποι

Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις

Εικ. 10-11

συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον

Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν

απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε

χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να

λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15

ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο

λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.

στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει

το

χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.

Επιφάνεια ελέγχου

A. Πλήκτρο κλεισίματος επιφάνειας / OFF

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)

Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να κλείσετε τελείως ή να σταματήσετε

Εικ. 10-11-12

την επιφάνεια σε μια ενδιάμεση απόσταση μεταξύ των 18cm και των

Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την

30cm από την επιφάνεια μαγειρέματος.

παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την

Ο απορροφητήρας σβήνει αυτόματα όταν κατά την διάρκεια του

συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη.

κλεισίματος, η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του και της

Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου

επιφάνειας μαγειρέματος, γίνεται μικρότερη των 18cm.

τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.

B. Πλήκτρο

ανοίγματος επιφάνειας ON / και επιλογής ταχύτητας

Το φίλτρο άνθρακα

μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί.

(δύναμης) απορρόφησης 1

Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να ανοίξετε την επιφάνεια ελέγχου

έως μια μέγιστη απόσταση των 30cm περίπου από την επιφάνεια

μαγειρέματος, ενώ υπερβαίνοντας τα 18 cm ο απορροφητήρας

ενεργοποιείται αυτόματα στην πρώτη ταχύτητας (δύναμης)

απορρόφησης.

Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο μπορείτε να σταθεροποιήσετε την

επιφάνεια μεταξύ

των 18cm (ελάχιστο) και 30cm (μέγιστο).

C. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης 2

D. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης 3

E. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης 4

F. Χρονοδιακόπτης λειτουργίας (10 λεπτά)

Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το αυτόματο σβήσιμο

του απορροφητήρα (η επιφάνεια κλείνει) και την επιλογή της

ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης μετά από 10 λεπτά λειτουργίας.

Συντηρηση

ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον

απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του

και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.

Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε

αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη.

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά

και

εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η

συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε

ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του

απορροφητήρα και της αντικατάστασης

των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει

κίνδυνους πυρκαγιάς.

Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες

οδηγίες.

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή

ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη συντήρηση ή στην μη

συμμόρφωση στις παρούσες οδηγίες ασφαλείας.

27

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации

Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,

правилами по утилизации отходов.

ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора

За более подробной информацией о правилах обращения с такими

вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном

изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные

руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего

органы власти, в службу

по утилизации отходов или в магазин, в

использования.

котором Вы приобрели данное изделие.

Внимание! Во время использования или перемещения вытяжки

Эксплуатация

держите руки вне радиуса действия вытяжной панели (выдвижной

Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу

ящик).

или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .

Внимание!

Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции

по установке полностью не завершены.

Установка

Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините

Внимание! Установка должна выполняться специализированным

вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель

персоналом.

электрической сети.

При установке изделия советуем сохранять минимальное расстояние

Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте

400 мм между рабочей поверхностью и компонентами, которые могут

рабочие перчатки.

быть размещены над вытяжкой.

Дети или взрослые

не должны пользоваться вытяжкой, если по своему

Такое расстояние необходимо для того, чтобы выдвижная панель без

физическому или психическому состоянию не в состоянии этого делать,

препятствий скользила вверх (открытие) и вниз (закрытие), и чтобы

или если они не обладают знаниями и опытом необходимыми для

можно было легко доступиться к командам

вытяжки, находящимся на

правильного и безопасного управления прибором.

панеле.

Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором.

Не используйте вытяжку, если решетка неправильно установлена!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установить металлический ящик, содержащий

Категорически запрещается

использовать вытяжку в качестве опорной

электронные части на расстоянии не меньшем 65 см от газовой

плоскости, если это специально не оговорено.

варочной поверхности, или, в любом случае, 65 см от точки всасывания

Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы

вытяжки.

используете вытяжку в кухне одновременно с другими приборами на

газу или на другом горючем.

УКАЗАНИЕ: Советуем установить металлический ящик с электронными

Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу через

комплектующими на расстоянии минимум 10 см от пола и на

воздуховод, используемый для выброса дымов от приборов с газовым

достаточном расстоянии от любых источников

тепла (например:

сжиганием или с

питанием другими горючими.

сторона духовки, или варочная поверхность).

Категорически запрещается готовить блюдапод пламенем”, поскольку

свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;

поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.

Жаренье в большом количестве масла должно производиться под

постоянным контролем, имея в виду, что перегретое масло может

воспламеняться.

При использовании вместе с прочими аппаратами для

варки, открытые

части прибора могут сильно нагреваться.

Что касается технических мер и условий по технике безопасности при

отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных

регламентом местных компетентных властей.

Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи

(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые

специально предусмотрены в

инструкциях по обслуживанию данного

прибора).

Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене и чистке

фильтров может стать причиной пожара.

Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных

лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током.

Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или

сгорание прибора

вследствие несоблюдения инструкций, приведенных

в данном руководстве.

Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской

директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного

оборудования (WEEE).

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете

предотвратить потенциальные негативные последствия для

окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь

место в противном случае.

Символ

на самом изделии или сопроводительной

документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним

нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.

Вместо этого,

его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического

и электронного оборудования для последующей утилизации.

Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными

28

При использовании с Газовыми варочными панелями необходимо

Нажать на кнопку ON/1 "B" и вытяжная панель поднимется.

соблюдать следующие требования:

Как

только панель поднимется над варочной поверхность на высоту

- Общая мощность варочной поверхности должна быть меньше или

около 18 см, необходимо нажать на кнопку OFF "A" для остановки

равняться 11.3 КВт.

панели, затем нажать на кнопку Timer "F" и потом - кнопку OFF "A".

- Планировка размещения варочной поверхности должна иметь

Вытяжка начнет калибровку открытия и закрытия вытяжной панели

мощность, которая не превышает 4750Вт на поверхностях, смежных с

(маленькие движения вверх и вниз).

downdraft.

Во время этой операции кнопки на панели управления будут мигать.

- Максимальная мощность каждой отдельной конфорки напротив блока

downdraft не должна превышать 3000 Вт.

- Минимальное расстояние

от края downdraft до края варочной

поверхности должно быть минимум 50 мм.

- Минимальное расстояние между краем варочной поверхности и самой

мощной конфоркой не должно быть меньше 191 мм и максимальная

мощность самого большого пламени составляет 5000 Вт.

- Минимальное расстояние между краем варочной поверхности и

ближней конфорки не должно быть меньше 97 мм.

- Толщина между

основой варочной поверхности и внешним краем не

должна быт меньше 45 мм.

- Необходимо закрепить коробку с электроприборами в таком месте,

чтобы возможная утечка газа не смогла повлиять на безопасность

аппарата.

- Когда downdraft используется с газовыми варочными поверхностями,

советуем устанавливать варочные поверхности, оснащенные газовым

датчиком.

Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее

расстояние, то учтите это.

! Использовать трубу с минимально необходимой длиною.

! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов

(максимальный угол изгиба: 45°).

! Избегать резкого изменения сечения трубы.

! Внутренняя поверхность используемой трубы должна быть как

можно более гладкой.

! Материал трубы, должен быть

утвержден, согласно норматив.

Подключение вытяжки к электросети должно выполняться

квалифицированным и специализированным персоналом.

Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на

табличке технических данных, которая размещена внутри прибора.

Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному

разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть

расположен в легкодоступном месте, что можно сделать и после

установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения

к сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном месте,

также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный

выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при

возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии

с инструкциями по установке.

Внимание! прежде чем подключить к сети

питания электрическую

систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее

убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.

Калибровка вытяжки

После того, как вытяжка установлена, необходимо выполнить

калибровку вытяжной панели.

Эта операция необходима для регулировки функции панели.

Подключить вытяжку к электросети.

29

Функционирование

Уход

Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо

Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или

высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить

техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от

вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить

электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель

ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании

помещения.

процесса.

Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи

(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами

Панель управления

для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,

A. Кнопка закрытия панели / OFF

смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте

Эта кнопка служит для того, чтобы полностью закрыть панель

или

средства, содержащие абразивные материалы.

остановить каретку в промежуточном положении от 18 см до 30 см

НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!

над варочной поверхностью.

Внимание: Не соблюдение правил

чистки прибора и замены фильтров

Вытяжка автоматически выключится, когда расстояние панели

может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем

над варочной поверхностью во время закрытия достигнет меньше

соблюдать приведенные инструкции.

18 см.

Снимается любая ответственность в связи с возможными

B. Кнопка открытия панели ON / и выбора 1 скорости

повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие

(мощности)

неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных

Эта кнопка служит для поднятия панели на высоту до

предупреждений.

максимального значенияоколо 30 см

над варочной

поверхностью. Как только высота поднятия превысит 18 см,

вытяжка включится на перовой скорости (мощности).

Фильтры задержки жира

По достижению данной высоты, нажимая повторно кнопку, вы

Рис. 10-11

сможете установить панель на промежуточной высоте от 18 см до

Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими

максимальной - 30 см.

средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой

C. Кнопка выбора 2 скорости (мощности):

температуре и экономичном цикле мытья.

D. Кнопка выбора 3 скорости (мощности):

При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое

E. Кнопка выбора 4 скорости (мощности):

обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая

F.

Таймер (10 минут)

характеристика остается абсолютно неизменной.

Эта кнопка позволяет регулировать автоматическое отключение

вытяжки (панель закрывается) и скорость (мощность), на которой

Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)

работает вытяжка, по истичении 10 минут функционирования.

Рис. 10-11-12

Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или

менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом

кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте

патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.

Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.

30

TR - Montaj ve kullanım talimatları

Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu

el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası

devir daimli filtre eden versiyonunda

kullanılmalıdır.

arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul

etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Dikkat! Davlumbaz çaklışır durumda iken yada gareket ettirilirken ellerinizin

Kurulum

aspirasyon panosunun hareket alanında olmadığından emin olun. (Çekmece

Dikkat! Kurulum uzman bir teknik görevli tarafından yapılmalıdır.

şeklinde çekilerek hareket eden kısım).

Bu ürünün kurulumu esnasında davlumbazın üzerine konulacak olası

eşyalar ile pişirme düzlemi arasında en az 400 mm lik mesafe bırakılmasına

dikkat edilmelidir.

Bu mesafe sayesinde aspirasyon panosunun aşağıya ( açılma esnasında )

Dikkat

ve yukarıya ( kapanma esnasında) doğru hareketinin engellerden

UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.

arındırılmış olması ve pno üzerinde bulunan komut düğmelerine kolayca

Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek

uzanılabilmesi içindir.

veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek

suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

UYARI: Elektronik komponentlerin içinde bulunduğu metal kutuyu gazla

Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir

pişirme yapılan düzlemden 65 cm az olmamak şartı ile yada her halukarda

şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar

davlumbazın aspirasyon yaptığı noktadan 65 cm mesafede bir yere

veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe

yerleştiriniz.

veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde

tasarlanmamıştır.

TAVSİYE: Elektronik komponentlerin içerisinde bulunduğu kutuyu yerden en

Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.

az 10 cm mesafeye ve bütün ısı kaynaklar

ından yeterince uzakta bir yere

Rahats

ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla

sabitleyiniz. (Mesela: Bir fırının veya bir pişirme düzleminin yanına).

kullanmayınız!

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak

Gazla çalışan bir pişirme düzleminin kullanılıyor olması halinde şu şartlara

kullanılmamalıdır.

riayet edilmesi gerekir:

Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla

- Pişirme düzleminin toplam gücünün 11.3Kw’dan az yada buna denk olması

birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.

gerekir.

Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların

- Pişirme düzleminin Layout’u, downdraft’a yakın düzlemlerde 4750 W’dan

atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.

daha fazla bir güce sahip olmalıdır.

Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.

- Her bir ateşin downdraft karşısındaki maksimum gücü 3000 W’ı

ığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açık

geçmemelidir.

alevden sakınınız.

- Downdraft’ın kenarı ile pişirme düzlemi kenarı arasındaki minimum mesafe

Her türlü k

ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek

en az 50mm olmalıdır.

şekilde dikkatle yapılmalıdır.

- Ocağın yanı ile en büyük ateş kaynağı arasında olması gereken minimum

Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.

mesafe 191 mm den az olmamalıdır ve en güçlü ateş kaynağının müsaade

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu

edilen maksimum gücü 5000W’d

ır.

olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek

- Ocağın kenarı ile en yakın ateş kaynağı arasındaki minimum mesafe

önemli bir husustur.

97mm’den az olmamalıdır.

Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN

- Ocağın kaidesi ile dış kenarı arasındaki kalınlık 45mm’den az olmamalıdır.

AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde

- Elektrik ekipmanlarını içinde bulunduruan kutu, olası gaz kaçakları cihazın

ilerlemek için gereklidir).

güvenliğini tehlikeye atmayacak şekilde sabitlenmelidir. - Downdraft gazlı

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.

ocaklar ile kullanıldığı zaman gaz sönsörlü ocakların kullanılması tavsiye

Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan

edilir.

davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.

Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan

cihaz arızaları

, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.

Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman

Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde

atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığıısından söz konusu

ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek

olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan

sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret

eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü

toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme

konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda

gerçekleştirilmelidir.

Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde

Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe

bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya

belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.

ürünün satıcısına danışınız.

! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın

! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum dirsek açısı:

Kullanım

45°).

! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak değişmesinden kaçının.

! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin.

Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda

yada dahilde

! Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden olmalıdır.

Davlumbazın elektrik bağlantısı kalifiye ve uzman personel tarafından

31

gerçekleştirilmelidir.

Kontrol panosu

Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere

A. Pano kapatma düğmesi / OFF

uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun

Bu ğme panoyu tamamen kapatmaya yada kızak sistemini pişirme

bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer

düzleminden 18 cm ile 30 cm arasında her hangibi bir ara noktada

cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir

durdurmaya olanak sağlar.

yerde değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun

Panonun, ısıtma düzlemi ile arasındaki mesafe 18 cm den az olduğu

bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu

zaman davlumbaz otomatik olarak kapanır.

bir anahtar kullanınız.

B. Panonun ılmasığmesi ON ve 1. aspirasyon hızı (gücü)

Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde

Bu ğme sayesinde pano, ocak yüzeyinden yaklaş

ık 30 cm yukarıya

çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı

kablosunun düzgün takılıp

kadar kaldırılabilir, 18 cm aşıldıktan sonra davlumbaz birinci

takılmadığını denetleyiniz.

aspirasyon hızı nda ( gücünde ) açılarak çalışmaya başlar.

Bu mesafeye varıldığında, düğmeye yeniden basılır ise panonun 18

Davlumbazın kalibre edilmesi

cm ile maksimum 30 cm arasında bir mesafede pozisyon alması

Davlumbaz kurulduktan sonra aspirasyon panosunun kalibrasyonunun

sağlanır.

yapılması gereklidir.

C. 2. aspirasyon Hızı (gücü)

Bu işlem, davlumbazın çalışmasını ayarlamak için gereklidir.

D. 3.. aspirasyon hızı (gücü)

Davlumbazı elektrik şebekesine bağlayın.

E. 4. aspirasyon hızı (gücü)

ON/1 "B" düğmesine basarak aspirasyon panosu yukarı kalkar.

F. Çalışma Timer’i (10 dakika)

Pano, ocakların bulunduğu düzlemden yaklaşık 18 cm havaya yükseldiği

Bu ğme sayesinde davlumbazın otomatik olarak kapatılması (pano

zaman, OFF "A" düğmesine basarak panonun yükselme hareketini

kapanır) ve 10 dakika çalıştıktan sonra çalışma esnasındaki

durdurun. Daha sonra ise Timer "F" düğmesine basarak ardından OFF "A"

aspirasyon hı zı ( gücü) ayarlanabilir.

ğmesine basın.

Davlumbaz, aspirasyon panosunun açılma ve kapanmasının kalibrasyonunu

bu şekilde yapacaktır. (Yukarı ve aşağı ufak kı

sa mesafeli hareketler

yaparak).

Bu aşama esnasında kontrol panosunun düğmeleri yanıp söneceklerdir.

Bakım

DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,

davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.

Çalıştırma

Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.

Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.

Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için

Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5

gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve

dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten

nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL

sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.

KULLANMAYINIZ!

Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine

getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.

Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.

Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik

tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı

konusunda sorumluluk kabul etmez.

Yağ filtresi

Şekil 10-11

Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye

programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık

makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu

filtreleme kapasitesini etkilemez.

Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)

Şekil 10-11-12

Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı

olarak daha uzun sürede dolar.

Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.

Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.

32

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ

، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﻮﻜﻳﺘﺴﻤﻟاﺪﻴﻔ ﺪﻗ أ ﻲﻓ ﻢﻬﺳ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا

ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ

ﻦﻣﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻠﻤﺘﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﺔﺤﺼﻟاو .

ﻤﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ءﻮﺳ ﻦﻋ

ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . نا ﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻔ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻊﻨﺻ

ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا.

ﺰﻣﺮﻟا نا

ﺪﻨﻋ

ﻪﺒﺘﻧا! دﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻳﺮﺤﺗ وأ لﺎﻤﻌﺘﺳا

ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﻤﺠ

ﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﻟﻳ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸ ﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأّﻻ أ ﻞﻣﺎﻌﻳ

ﺺﺼﺨﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻋ ﻦﻳﺪﻴﻟالﺎﻐﺘﺷ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ) جرد

عاﺰﺘﻧﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ.(

ﻴﻘﺑ ﻞﺜﻣ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺘﻣﺨ

لﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋإو ﻊﻤﺟ ﻲﻓ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا

. ﻼﻤﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠ ﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ماﺮﺘﺣﺎ

تاﺮﻳﺬﺤﺗ

تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .و ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ

ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا

ﻪﺒﺘﻧا ! ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ

ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻﺎﺑ ﻠﻌﺘإو لﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋ اﺬه

ﺘﻟا ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜمﺎﺗ.

ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا

ﻳا ﻞﺒﻗ ﺔّﻴﻠﻤﻋ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨ ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ

ﺔﺤﻠﺼﻣو ﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ يرﺎﺠﺘﻟا ﻞﺤﻤ ﺚﻴﺣ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا

ءاﺮﺷ ﻢﺗﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه .

حﺎﺘﻔﻤﻟﺎﺑﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا.

تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:

ﻞﻤﻌﻟا.

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا

وأ لﺎﻔﻃﻻا

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا

وذ صﺎﺨﺷﻻا ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يﻟاﺔﻴﺴﺤ أ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاوأ و

دﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼ وأ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ة ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا .

جرﺎﺨﻟا

ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و ةﺮﺒﺨﻟاﺔﺑﺎﻗﺮﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻴﻤﻠﻌﺘﻣو تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺴﻣ ﺺﺨﺷ لو

ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ

ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ.

ﻪﺒﺘﻧا! ﺺّﺼﺨﺘﻣ ﻲﻨﻘ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ّﻢ نأ ﺐﺠﻳ.

نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا ﻦﻴﺒﻗاﺮﻣزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻰﺘﺣ.

ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺔﻓﺎﺴﻣ كﺮﺗ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﺪﻨﻋو400 ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻴﺑ ﻢﻣ

ﺷ نود ﻦﻣﺔّﻳﺮﻌ ﺔﺘﺒﺜﻣ

ﻊﻨﻤﻳ ﺎﻌﻄﻗماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ قﻮﻓ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﺾﻌﺑو .

ﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ!

ﺰﺟاﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻟ اﺬهو ﻰﻠﻋأ ﻮﺤﻧ لﻮﺻﻮﻠﻟ)حﺎﺘﻔﻧا ( ﻞﻔﺳأ ﻮﺤﻧو

ﻊﻨﻤﻳﺎﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ آﺢﻄﺴ ﺔﺣﻮﻟ و أ ﻊﺿﻮﻟ

ﻟو ﻞﻴﻬﺴﺘ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا

)قﻼﻐﻧا ( ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ

تاودﻷاﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا .

ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ .

ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣاﺰﺘ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ

ﻞﻐﺘﺸﺗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ

نﺎﻜﻤﻟاضﺮﻐﻠﻟ ﺎﺌﻴﻬﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ .

ﺐﺠﻳُﻳ ﻻا ﻘدﺎ ﻤﻟا ءاﻮﻬﻟاطﻮﻔﺸ ﻲﻓ ﺒﻧأ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ لﻮﻌﺠ بﻮ

أﻨﺧدﺠﺗﺎﻧ ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ قاﺮﺘﺣﺎ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ

دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ.

ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻬﻠﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣﺖﺤﺗ

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ .

نإ ماﺪﺨﺘﺳاﻟا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠﻟ ﺮﻀﻣ ﺐﻬﻠ

ﻲﻐﺒﻨﻳ

اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣﻌﻨﻣلﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬ.

ﺖﺤﺗ ﻲﻠﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺐﻨﺠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا نأ

اﺪﺟ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺖﻳﺰﻟا قﺮﺘﺤﻳ .

نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻨﺧﺎﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ

ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ .

ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا

و مﺎﻜﺣأ ﺔﻤﻈﻧ ﻂﻠﺴﻟا

نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ماﺮﺘﺣا ﻢّﺘﺤُ ، أ

ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻨﻌﻤﻟاﻠﺑ ﻞﻜﻟ .

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ رّﺮﻜ ﻦﻣ ءاﻮﺳ

جرﺎﺨﻟاو ﻞﺧاﺪﻟا ) ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ ﻟا ﻲﻓﻬﺸ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ

تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا رﺎﺸﻤﻟاإﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻞﻴﻟﺪ.(

ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺾﻳﻮﻌﺗ مﺪﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ لﺎﻤهإ نإ

ﻖﺋاﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ

ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا .

ﺐﺠﻳ أ ماﺪﺨﺘﺳا ﻟا كﺮﺗ و زﺎﻬﺠ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤ ﺮﻴﻏ

ﻢﻴﻠﺳﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ .

راﺮﺿأ وأ بﺎﻄﻋأ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ

ﺔﺠﻴﺘﻧ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺤﻠﺗ ﻖﻳﺮﺣ وأ مﺪﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ماﺮﺘﺣا

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.

، Waste

ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬهEC/96/2002

Electrical and Electronic Equipment (WEEE). ﻟﺎﺑوّآ ﻦﻣ

33

لﺎﻨﻤﻟا ،ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺤﻓ ﺐﺠﻳ ﺐﻴآﺮﺗﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ

ﻦﻤﻀﻳ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا

ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣو

ﺮﻳﺬﺤﺗ : ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ

ﻦﻋ ّﻞ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻷا65 ﻞﻐﺘﺸﻤﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗﻮﻣ ﻦﻣ ﻢﺳ

ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ

لﺎﺣ ﺔﻳأ ﻰﻠ وأ زﺎﻐﻟﺎﺑ65زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻄﻘ ﻦﻣ ﻢﺳ .

IIIو ، ﻊﻣ ﺎﻘﺑﺎﻄﺗ ﻚﻟذﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ .

ﻪﺒﺘﻧا! ﻞﺒﻗ ﺎﻋإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ةد ﺔﺒﻗاﺮﻣو

ﺔﻴﺻﻮﺗ :ﺐﻴآﺮﺘﺑ ﻢﻜﻴﺻﻮﻧ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا

،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﺠﻳد ﺪآﺄﺘﻟاﻤﺋا ﻟا نأ ﻦﻣ ﻚﻠﺴ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ضرﻷا ﻦﻣ ﻢﺳ

ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻷا ﻊﻄﻘﻟاو ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا10 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋو

ﺐآﺮﻣﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ.

ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻞآ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎآ) ﻞﺜﻣﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ وأ نﺮﻔﻟا ﺐﻧﺎﺟ.(

ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ

ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ماﺮﺘﺣا ﺐﺠﻳ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ﺪﻗاﻮﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو:

مﺎﻴﻘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ

،ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑةﺮﻳﺎﻌﻤ

-ﻮﻤﻟ ﻲﻠﻜﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗا14.3Kw

4650W

- نإLayout قﻮﻔﺗ ﺔﻗﺎﻃ تاذ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ

ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ.

ﺔﻳذﺎﺤﻤﻟا ﺪﻗاﻮﻤﻟﺎﺑ ﻚﻟذول downdraft

ﺔﻳروﺮﺿ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ .

-لا مﺎﻣأ ﺪﺣاﻮﻟا ﺪﻗﻮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا نإ downdraft نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا.

قﻮﻔﺗ 3000W

ّرﺰﻟا ﻂﻐﻀON/1 "B" ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﻔﺗﺮﺗ .

- لا ﺔّﻓﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ downdraftا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﻓﺎﺣو ﻲﻬﻄﻟ

عﺎﻔﺗرا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻎﻠﺒﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑو18 ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ

رﺪﻘﺑ50ﻢﻣ .

ّرﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣOFF "A" عﺎﻔﺗرا فﺎﻘﻳﻻ

- ّﻞ ّﻻ أ ﺐﺠﻳ ىﻮﻗﻷا ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗﻮﻣو ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نإ

ﻦﻋ191 ﻢﻣ ب رﺪﻘﻳ ﺪﻗﻮﻣ ىﻮﻗﻷ حﻮﻤﺴﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺪﻬﺟ ﻰﻠﻋأو5000W

ﻂﻐﺿا ﻢﺛTimer "F" ﺘﻟﺎﺑوﺐﻗﺎﻌ ﻂﻐﺿا

ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺖّﻗﺆﻤﻟا رز

- ﻦﻋ ّﻞ ﻻأ ﺐﺠﻳ بﺮﻗﻷا ﺪﻗﻮﻤﻟاو ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗﻮﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نإ97

رﺰﻟاOFF "A" .

ﻢﻣ.

ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ قﻼﻐﻧاو حﺎﺘﻔﻧا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻲﻓ ءﺎﻄﻐﻟا عﺮﺸﻳ اﺬﻜه

- ﻦﻋ ّﻞ ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻴﺑ ﻚﻤﱡﺴﻟا نإ

)ﻷا ﻮﺤﻧ ﺔﻔﻴﻔﻃ تﺎآﺮﺣﻞﻔﺳﻷاو ﻰﻠﻋ .(

45ﻢﻣ .

عﺎﻌﺷﻻا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ رارزأ أﺪﺒﺗ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا ﻩﺬه لﻼﺧ.

ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻲﻓ

- ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻬﻤﻟا ﻦﻣو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻷا ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا

ﻰﻠﻋ اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ زﺎﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻜﻟ ﻞﻤﺘﺤﻣ بﺮﺴﺗ نﺄﺑ ﻦﻤﻀﻳ ﻊﺿﻮﻣ

زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ .

- لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ downdraft ﺪﻗاﻮﻤﺑ ﺢﺼﻨﻧ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻲﻬ

زﺎﻐﻠﻟ ﻪﺒﻨﻤﺑ ةدوﺰﻣ ﺪﻗاﻮﻣ ﺐﻴآﺮﺘ .

ﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا

ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳا

ﺦﺒﻄﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5

ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗدﻼﻐﺘﺸﻣ ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ 15

ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗدﺦﺒﻄﻟا .

ترﺎﺷأ نإو ﺐﺠﻴﻓ ﺮﺒآأ ﺔﻓﺎﺴﻣ كﺮﺘﻟ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ ﻢﻴﻟﺎﻌﺗ

رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ .

!ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ ﻞﻗأ ﻼﻳﻮﻃ ﺎﺑﻮﺒﻧأ ﻞﻤﻌﺘﺳا.

! تاءاﻮﺘﻟﻻا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ دﺪﻋ ﻞﻗﺄ ﺎﺑﻮﺒﻧأ ﻞﻤﻌﺘﺳا) ءاﻮﺘﻟﻼﻟ ﺔﻳواﺰ

لا قﻮﻔ45 ° . (

! بﻮﺒﻧﻷا ﻢﻴﺴﻘﺘﻟ ﺔﻳرﺬﺠﻟا تاﺮﻴﻴﻐﺘﻟا ﺐّﻨﺠﺗ.

ﺎﺴﻠﻣأ ﻪﻠﺧاد نﻮﻜﻳ ﺎﺑﻮﺒﻧأ ﻞﻤﻌﺘﺳا .

! نﺎﻜﻣﻻا رﺪﻗ

!ﺎﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺎﻬﻴﻠﻋ قدﺎﺼﻣ ةدﺎﻣ ﻦﻣ بﻮﺒﻧﻷا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .

ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ

ﺺّﺼﺨﺘﻣو ءﻒآ ,ﺐﺠﻳ ﻟا ةرﺪﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸ

ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣاﻮﻣ تﺎﻔﺻ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا . اذا

ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺲﺑﺎﻘ ﻖﺑﺎﻄﻣ

ﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآدوا ﻪﻠﺻو

ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو

ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣﺔﻴﻠﻤﻋ ﻟاﺐﻴآﺮﺘ . زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو

ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺮﻴﻏ)ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﺻو( وأ ﻩﺬه ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ

34

ﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟاﺎﻀﻤ ةدنﻮهﺪﻠﻟ

ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ

ﻞﻜﺷ 10 - 11

A . ﺔﺣﻮﻠﻟا قﻼﻏإ رز/ OFF

ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ ةﺮﻣ

ﺔﻴﻌﺿو ﻲﻓ وأ ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﺣﻮﻠﻟا قﻼﻏﻹ رﺰﻟا اﺬه مﺪﺨﺘﺴُ

وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ش ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ

ﻟا ﻲﻓﻤﺑ ﺮﻬﺸﻒﻈﻨ ﺧ ﺮﻴﻏ دﺎ

ﻰﻄﺳو ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﻦﻴﺑ18 ﻢﺳ و30 ﻢﺳ ﺪﻗاﻮ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ

ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ ﻞﻴﺴﻏةﺮﻴﺼﻗ.

ﻲﻬﻄﻟا.

ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐ ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ

ﺊﻔﻄﻨ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻐﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨ غﻮﻠﺒﺑ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺔﺣﻮﻠﻟا

ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟاﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ ﻦﻜﻟ و تاﺰﻴﻤﻣﻟا ﺘﻔﺼﺘﺗ ﺮﻴﻐ

ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ

ﺔﻓﺎﺴﻣ18 ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ،ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻢﺳ

ﺎﻌﻄﻗ.

ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ .

ةﺎﻔﺼﻣﻟا نﻮﺑﺮﻜلﺎﻌﻔﻟا ) ﻲﻓ ﻂﻘﻓﻟاﺔﻴﻋﻮ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺎ(

B . ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺢﺘﻓ رزON / ﺔﻋﺮﺳ رﺎﻴﺘﺧاو)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا1

ب ﺪﺣ ﻰﺼﻗﻷ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻊﻓﺮﻟ رﺰﻟا اﺬه مﺪﺨﺘﺴُ 30 ﻢﺳ

ﻞﻜﺷ 10 11 - 12

يﺪﻌﺗ ﺪﻌﺑو ،ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ 18 ﻢﺳ

ﺐﺴﺣ ﺎﻴﺒﺴﻧ لﻮﻄﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﺮﻬﻈﻳ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻊﺒﺸﺗ نإ

ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻌﺘﺸﻳ )ةﻮﻗ (ﻂﻔﺸﻠ.

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻇاﻮﻤﻟاو ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣو ﺦﺒﻄﻤﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ

اﺬه ﻦﻜﻤﻳ ﺪﻳﺪﺟ

ﺪﻨﻋ غﻮﻠﺑ رﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑ ،سﺎﻴﻘﻟا

نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ . ﺾﻳﻮﻌﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ تﻻﺎﺤﻟا ﻞآ ﻲﻓو

ﻦﻴﺑ ﻰﻄﺳو ﺔﻴﻌﺿو ﻲﻓ ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿو 18 ﺪﺣو ﻢﺳ

ﻰﺼﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ ﺔﻌﺑرأ ﻞآ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا .

ل ﻰﺼﻗأ 30ﻢﺳ .

ﺎهﺪﻳﺪﺠﺗ ةدﺎﻋإ وأ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ.

C . ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧا رز)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا2

D . ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧا رز)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا3

E . ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧا رز)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا4

F . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ)10ﻖﺋﺎﻗد (

ءﺎﻄﻐﻟا ءﺎﻔﻃا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ رﺰﻟا اﺬه ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻴﻜ

ﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ

) ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻖﻠﻐﻨﺗ ( ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻳﺪﻌﺗو)ةﻮﻗ ( ﺔﻠﻐﺘﺸﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا

ﺪﻌﺑ 10لﺎﻐﺘﺷﻻا ﻦﻣ ﻖﺋﺎﻗد .

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﻪﺒﺘﻧا ! ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟا عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ

ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ.

ُﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ) ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ

ﺑ ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا ﺲﻔﻨ ( ءاﻮﺳ

شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠ

، جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ .

ﺔﻠﻠﺒﻣﻞﺋﺎﺴيدﺎﻴﺣ ﻒﻈﻨﻣ .

ﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ة ددﺎﺔﺷ .

لﻮﺤﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ !

ﻪﺒﺘﻧا: نإ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ ﺮﻴﻴﻐﺗ

ﻲﻓﺎﺼﻤﻟاﻳيدﺆ ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا . ﻚﻟﺬﻟ ﺢﺼﻨﻧ ةءاﺮﻘ

ﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا عﺎﺒﺗاوﺣﺮﺘﻘ .

ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ

ﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻲﻓ

ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﻤها وأ

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟاﻩﻼﻋأ ةرﻮآﺬﻤﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟاو .

35

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt

Användning

ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig

apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har

respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

Varning! Undvik att hålla händerna innanför utsugningspanelens (den

evakuering

eller som filterversion med intern återcirkulation .

utdragbara lådans) aktionsradie när fläkten är i funktion eller skall förflyttas.

Installation

Varning! Installationen skall utföras av en sakkunning tekniker.

Varningsföreskrifter

Kontrollera i samband med installationen av denna produkt att

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt

minimiavståndet mellan arbetsbänken och eventuella komponenter som är

slutförd.

placerade ovanför fläkten är 400 mm.

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller

Detta garanterar utsugningspanelens fria spelfrum uppåt (öpning) och nedåt

rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens

(stängning) samt underlättar åtkomsten av fläktens kommandotangenter

huvudströmbrytare.

som är placerade på panelen.

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad

VARNING: Positionera metallboxen som innehåller elektroniska

rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet

komponenter på minst 65 cm avstånd från gasspishällen och dessutom på

och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

minst 65 cm avstånd från fläktens utsugningspunkt.

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med

TIPS: Vi rekomenderar att installera metallboxen som innehåller elektroniska

apparaten.

komponenter på minst 10 cm avstånd från golvet samt på säkert avstånd

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!

från alla typer av värmekällor (t.ex sidan av en ugn eller spishäll).

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är

uttryckligen angivet.

I det fall produkten skall användas med en gasspishäll skall följande krav

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans

uppfyllas:

med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.

- Spishällens totala effekt skall vara mindre eller lika med 11.3Kw.

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av

- Effekten för spishällens Layout får inte överskrida 4750W vad beträffar

rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer

spishällar som är placerade intill luftublåset.

av bränsle.

- Den totala effekten för varje enskild gaslåga framför luftutsugningspunkten

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

får inte var högre än 3000W.

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i

- Minimavståndet från luftutsugningspunktens kant och spishällens kant skall

alla lägen.

vara minst 50 mm.

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar

- Avståndet mellan spishällens ytterkant och den kraftigaste lågan får inte

eld.

underskrida 191 mm och lågans maximala effekt får inte överskrida 5000W.

Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan

- Avståndet mellan spishällen och den närmaste lågan får inte underskrida

tillgängliga delar hettas upp avsevärt.

97 mm.

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för

- Det invändiga måttet på spishällens ytterkant får inte underskrida 45mm.

avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala

- Kontrollera noga att den elektriska dosan är fixerad så att eventuella

myndigheter noga efterlevas.

gasläckor inte kan äventyra apparatens säkerhet.

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I

- I det fall downdraft används med gasspishällar rekommenderar vi att

MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga

installera spishällar som är utrustade med en gassensor.

underhållsinstruktioner i denna manual).

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren

medför brandfara.

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att

undvika risken för elektriska stötar.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder

som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande

elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,

WEEE).

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att

förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som

annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande dokumentation,

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.

indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.

! Använd ett så kort rör som möjligt.

Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning

! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna

av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt

45°).

lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.

! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.

För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna

! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.

produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens

! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.

sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.

Den elektriska anslutningen av fläkten skall utföras av sakkunig och erfaren

teknisk personal.

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som

36

sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna

Funktion

anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som

Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi

uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig

inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en

fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i

Kontrollpanelen

enlighet med installationsbestämmelserna.

A. Tangent för stängning av panelen / OFF

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den

Denna tangent används för stänga panelen helt eller för att stoppa

fungerar korrekt och är korrekt monterad.

glidskena på ett avstånd mellan 18 cm och 30 cm från spishällen.

Fläkten stängs automatiskt av när panelens stängs och avståndet

Kalibrering av fläkten

mellan spishällen och panelen underskrider 18 cm.

Efter slutförd installation av fläkten skall utsugningspanelen kalibreras.

B. Tangent för öppning av panelen ON / och inställning av

Detta ingrepp är nödvändigt för att justera funktionen.

utsugningshastighet (effekt) 1

Anslut fläkten till elnätet.

Denna tangent används för att höja panelen till max. 30 cm avstånd

När tangenten ON/1 "B" trycks ned höjs utsugningspanelen.

från spishällen (när avståndet 18 cm överskrids startar fläkten med

När panelen befinner sig på cirka 18 cm avstånd från spishällen, skall

den första utsugningshastigheten (effekten).

tangenten OFF "A" tryckas ned för att stoppa höjningen av panelen, tryck

När detta avstånd är uppnått kan tangenten tryckas ned igen för att

sedan ned tangenten Timer "F" och därefter tangenten OFF "A".

föflytta panelen till ett avstånd mellan 18 cm och max. 30 cm.

Fläkten utför kalibreringen av utsugningspanelens öppning och stänging

C. Tangent för inställning av utsugningshastighet (effekt) 2

(små rörelser uppåt och nedåt).

D. Tangent för inställning av utsugningshastighet (effekt)3

I samband med denna fas blinkar kontrollpanelens tangenter.

E. Tangent för inställning av utsugningshastighet (effekt) 4

F. Funktionstimer (10 minuter)

Denna tangent används för att ställa in fläktens automatiska

avstängning (panelen stängs) och utsugningshastigheten (effekten)

efter 10 minuters funktion.

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens

huvudströmbrytare.

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med

samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med

neutrala rengöringsmedel vid rengöring.

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke

utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående

instruktioner noga.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor

beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte

respekterats.

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra

brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.

Fettfilter

Fig. 10-11

Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för

hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på

något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 10-11-12

Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i

vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur

regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att

ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.

Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.

37

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten

Installasjon

fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på

Advarsel! Installasjonen må utføres av spesialisert tekniker.

apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt

Ved installasjon av apparatet anbefales det å holde en minsteavstand på

overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.

400mm mellom kjøkkenbenken og eventuelle komponenter som er plassert

Advarsel! Mens man bruker eller flytter på ventilatoren, må man ikke holde

over ventilatoren, dette for å garantere at det ikke forekommer noen

hendene innenfor aksjonsradiusen til skjermen for oppsuging (uttrekkbar

hindringer når skjermen for oppsuging skal åpnes (oppover) og lukkes

skjerm).

(nedover), og for å lette tilgangen til ventilatorens kommandoknapper som

befinner seg på skjermen.

Advarsel

ADVARSEL: Plasser metallboksen med de elektroniske komponentene på

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt fullført.

minst 65 cm avstand fra gass kokeplatene, eller uansett 65 cm fra

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren kobles fra

ventilatorens oppsugingspunkt.

elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen i husets

sikringsskap.

ANBEFALING: Vi anbefaler å installere metallboksen med de elektroniske

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man

komponentene på minst 10 cm avstand fra gulvet, og på tilstrekkelig avstand

bruke arbeidshansker

fra alle varmekilder (f. eks: stekeovnens side eller kokeplatene).

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer med nedsatte

fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring

Dersom man bruker gass kokeplater, må følgende krav tilfredsstilles:

og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om

- Kokeplatenes totaleffekt må være mindre eller lik 11.3Kw.

bruk av apparatet av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

- Effekten til kokeplatenes layout må ikke overstige 4750W i kokeplatene

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.

rundt downdraften.

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

- Maksimaleffekten til hver enkelt gassflamme foran downdraften må ikke

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre det er

overstige 3000W.

uttrykkelig angitt.

- Minsteavstanden fra downdraftens kant til kanten på kokeplatene må være

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes samtidig med andre

på minst 50mm.

apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer.

- Minsteavstanden mellom kanten på koketoppen og den sterkeste

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for røyk som

kokeplaten skal ikke være mindre enn 191mm, og den høyeste tillatte

produseres av apparater som bruker gassforbrenning eller andre

strømstyrken i den sterkeste kokeplaten er 5000W.

brennstoffer.

- Minsteavstanden mellom kanten på koketoppen og den nærmeste

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under ventilatorhetten.

kokeplaten skal ikke være mindre enn 97mm.

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor må det

- Tykkelsen mellom koketoppens bunn og ytterkanten skal ikke være mindre

absolutt unngås.

enn 45mm.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den overopphetede oljen tar

- Det er viktig å feste den elektriske boksen i en slik posisjon at eventuelle

fyr.

gasslekkasjer ikke bringer apparatets sikkerhet i fare.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen med

- Når downdraften brukes med gasskoketopper, anbefales det å installere

kokeapparater.

koketopper som er utstyrt med gassensor.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må anvendes

for røykutløp, må man forholde seg strengt til gjeldende lokale regelverk.

Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN

GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig

angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og

utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for brann.

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både under bruk og i

stand by, for å unngå risikoen for elektrisk støt.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller

brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken

ikke har blitt overholdt.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC,

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om

at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å

forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser.

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større

avstand, må denne overholdes.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med viser at

! Bruk et så kort rør som mulig.

dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være skarpere

leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall.

enn 45°).

Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.

Elektrisk tilslutning skal utføres av teknisk kvalifisert og spesialisert

personale.

Bruksmåte

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som

Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften

angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles

ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til

gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

føres ut i friluft

, eller med resirkulering av avtrekksluften .

installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte kobling til elnettet),

38

eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man

Funksjon

sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi

elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til

anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den

installasjonsreglene.

fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til elnettet og fastslår at alt

fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt

Kontrollpanelet

montert.

A. Knapp for lukking av skjermen / OFF

Denne knappen benyttes til å lukke skjermen helt, eller stanse den i en

Kalibrering av ventilatoren

mellomposisjon på mellom 18 og 30 cm fra kokeplatene.

Etter at ventilatoren er installert, er det nødvendig å kalibrere skjermen for

Ventilatoren slår seg automatisk av når avstanden mellom skjermen

oppsuging.

og kokeplatene blir mindre enn 18cm mens skjermen lukker seg.

Denne operasjonen er nødvendig for å regulere dens funksjon.

B. Knapp for åpning av skjermen ON / og valg av sugehastighet (-

Koble ventilatoren til strømnettet.

styrke) 1

Ved å trykke på knappen ON/1 "B", løfter skjermen for oppsuging seg.

Denne knappen brukes til å løfte skjermen inntil en maksimal avstand

Så fort skjermen når en høyde på cirka 18 cm fra koketoppen, skal man

på cirka 30 cm fra koketoppen. Når avstanden overgår 18 cm, slår

trykke på knappen OFF "A" for å stanse oppløftingen av skjermen, deretter

ventilatoren seg på i første sugehastighet (-styrke).

trykke på knappen Tidsinnstiller "F" , og så trykke på knappen OFF "A".

Når denne avstanden er nådd, er det ved å trykke på knappen igjen

Ventilatoren fortsetter med kalibreringen av åpningen og lukkingen av

mulig å stille skjermen i en mellomposisjon mellom 18 cm og

skjermen for oppsuging (små bevegelser oppover og nedover).

maksimalt 30 cm.

Under denne fasen blinker knappene på kontrollpanelet.

C. Knapp for valg av sugehastighet (-styrke) 2

D. Knapp for valg av sugehastighet (-styrke) 3

E. Knapp for valg av sugehastighet (-styrke) 4

F. Tidsinnstiller (10 minutter)

Denne knappen gjør det mulig å regulere automatisk avslåing av

ventilatoren (skjermen lukker seg) og av den aktuelle sugehastigheten

(-styrken) etter 10 minutters funksjon.

Vedlikehold

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må

ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå

av husets hovedstrømbryter.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte

som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut

fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av filtrene følges,

kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne

bruksanvisningen nøye.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren,

brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at

instruksene over ikke er blitt fulgt.

Fettfilteret

Fig. 10-11

Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive

rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med

kort syklus.

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets

filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Fig. 10-11-12

Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og

oftere hvis ventilatoren brukes mye.

Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen

39

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen

Näin imupaneeli voi liikkua esteettä ylöspäin (avautuminen) ja alaspäin

noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai

(sulkeutuminen) ja paneelissa oleviin tuulettimen ohjaimiin on helpompi

tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

päästä käsiksi.

Huomio! Älä jätä käsiä imupaneelin (ulosvedettävän laatikon)

toimintasäteen sisäpuolelle tuuletittimen ollessa käynnissä tai tuuletinta

VAROITUS: Laita metallinen sähkökaappi 65 cm etäisyydelle kaasutasosta

liikuteltaessa.

tai ainakin 65cm etäisyydelle tuulettimen imukohdasta.

SUOSITUS: Suosittelemme, että metallinen sähkökaappi asennetaan

vähintään 10 cm korkeudelle lattiasta ja riittävän kauas kaikista

Turvallisuustietoa

lämmönlahteistä (esim: uunista tai keittotasosta).

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin

valmis.

Kaasutasoja käytettäessä on noudatettava seuraavia vaatimuksia:

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ,

- Keittotason kokonaistehon on oltava pienempi tai yhtäsuuri kuin 11.3Kw.

ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston

- Keittotason Layoutin teho saa olla korkeintaan 4750W laskuvirtauksen

pääkytkimestä.

lähellä olevissa tasoissa.

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

- Laskuvirtauksen vastapäätä olevien polttimien maksimiteho saa olla

Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole

korkeintaan 3000W.

kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan

-Laskuvirtauksen ja keittotason reunan välinen mimimietäisyys on oltava

valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen

vähintään 50 mm.

turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.

- Keittotason reunan ja suuritehoisimman polttimon välinen minimietäisyys

On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.

on oltava vähintään 191mm ja suuritehoisimman polttimon maksimiteho on

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu oikealla tavalla!

5000W.

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen

- Keittotason reunan ja lähimmän polttimon välinen minimietäisyys on oltava

mainittu.

vähintään 97mm.

Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti

- Keittotason alustan ja ulkoreunan välisen etäisyyden on oltava vähintään

kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei

45mm.

saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden

- On tärkeää kiinnittää sähkörasia sellaiseen paikkaan, että mahdolliset

savunpoistohormiin.

kaasuvuodot eivät vaikuta laitteen turvallisuuteen.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

- Kun laskevaa virtausta käytetään kaasutasoissa, on suositeltavaa asentaa

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä

kaasumittarilla varustettu keittotaso.

on vältettävä joka tapauksessa.

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä käytetään

keittovälineiden kanssa.

Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy

ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia

savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta

(VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän

käyttöohjeen neuvoja).

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien

määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua

sähköiskun vaara.

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista

haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and

Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen

asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten

terveydelle haitalliset seuraukset

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava

huomioon.

! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.

! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia ( max taivutus:

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

ilmoittaa, että

45°)

tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja

! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.

elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen

! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.

käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen

Tuulettimen liittämisen sähköverkkoon voi tehdä ainoastaan valtuutettu

viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu.

tekninen asiantuntija.

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa

Käyttö

tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin

voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

ulkoisella

paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos

laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole

sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,

poistolla tai suodatinversiona

sisäiseen kiertoon.

käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että

laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

Asennus

asennussääntöjen mukaisesti.

Huomio! Asennuksen voi tehdä ainoastaan tekninen asiantuntija.

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla

Laitteen asennuksessa on suositeltavaa jättää työtason ja mahdollisten

ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii

tuulettimen yläpuolelle sijoitettavien osien väliin vähintään 400mm etäisyys.

oikein.

40