AEG DH1690-M – page 2
Manual for AEG DH1690-M

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se
Utilización
declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn
incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las
instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
exclusivamente para un uso doméstico.
como para la forma filtrante de interior .
Atención! Cuando se utiliza o se mueve la campana, no dejar las manos
dentro del rayo de acción del panel de aspiración (cajón extraible).
Instalación
Atención! La instalación debe ser efectuada por un técnico especializado.
En la instalación del producto, se aconseja mantener una distancia mínima
Advertencias
de 400 mm, entre el plano de trabajo y eventuales componentes puestos por
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación
encima de la campana.
fue completada.
Esto, para rendir libre de obstáculos el recorrido hacia el alto (abertura) y
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la
hacia abajo (cierre) del panel de aspiración, y para facilitar el acceso a los
campana o el interruptor general de la casa.
comandos de la campana puestos sobre el panel.
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
ADVERTENCIA: Posicionar la caja metálica que contiene los componentes
El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas
electrónicos, a una distancia no inferior a 65 cm, del plano cocción a gas o
con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos
de todos modos a 65 cm del punto de aspirado de la campana.
que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona
responsable de su seguridad.
RECOMENDACIONES: Les recomendamos instalar la caja metálica
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.
conteniente los componentes electrónicos, al menos a 10 cm del suelo y a
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
una distancia suficiente fuera de todas las fuentes de calor (ej: lado de un
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es
horno o plano cocción).
expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de
En caso de empleo con planos de cocción a Gas, es necesario respetar los
cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros
siguientes requisitos:
combustibles.
-La potencia total del plano cocción debe ser inferior o igual a 11,3 Kw.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de
-El Layout del plano cocción debe tener una potencia no mayor a 4750 W en
humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.
los planos adyacentes al downdraft.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
-La potencia máxima del individual fuego de frente al dowdraft no debe ser
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a
mayor a 3000 W.
incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
.-La distancia mínima del borde del downdraft y el borde del plano cocción
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite
debe ser al menos de 50 mm.
recalentado prenda fuego.
- La distancia mínima entre el borde del plano de cocción y el fuego más
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos
potente, no debe ser inferior a 191 mm y la potencia máxima permitida para
para la cocción.
el fuego más potente es de 5.000 W
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga
- La distancia mínima entre el borde del plano de cocción y el fuego más
de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.
cercano, no debe ser inferior a 97 mm.
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO
- El espesor entre la base del plano de cocción y el borde externo no debe
MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este
ser inferior de 45 mm.
manual)
- Es importante fijar la caja que contiene los dispositivos eléctricos en
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los
posición tal que eventuales fugas de gas no comprometa la seguridad del
filtros puede provocar incendios.
aparato.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,
- Cuando el downdraft viene empleado con planos de cocción a gas, se
debido a riesgos de cortocircuito.
aconseja instalar planos de cocción dotados de sensores de gas.
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados
por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
para el medioambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con
el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de
residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas
servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
producto.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo
máximo de la curva: 45°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
21

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
Funcionamiento
! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de
normativas.
vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes
El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado por personal
de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos
técnico calificado y especializado.
aproximadamente.
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta
colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,
Panel de control
conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y
A. Pulsante de cierre del panel/OFF
colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
Este pulsante sirve para cerrar el panel completamente o para
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es
detener el carro en una posición intermedia entre los 18 cm. y los 30
posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar
cm. del plano de cocción
un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la
.La campana se apaga automáticamente cuando la distancia del panel
desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,
del plano de cocción, cerrándose, se vuelve inferior a 18 cm.
conforme con las reglas de instalación.
B. Pulsante de abertura del panel ON/ y selección velocidad
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
(potencia) de aspiración 1
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red
Este pulsante sirve para levantar el panel hasta un máximo de 30 cm.
fue montado correctamente.
aprox. del plano de cocción, superados los 18 cm. la campana se
enciende en la primer velocidad (potencia) de aspiración.
Calibración de la campana
Al alcanzado de esta medida, apretando de nuevo el pulsante es
.Después que la campana ha sido instalada, es necesario ejecutar la
posible colocar el panel en una posición intermedia, entre los 18 cm. y
calibración del panel de aspiración.
el máximo de 30 cm.
Esta operación es necesaria para regular su funcionamiento.
C. Pulsante de selección velocidad (potencia) de aspiración 2
Conectar la campana a la red eléctrica.
D. Pulsante de selección velocidad (potencia) de aspiración 3
Apretando el pulsante ON/1 “B” el panel de aspiración se levanta.
E. Pulsante de selección velocidad (potencia) de aspiración 4
Apenas el panel alcanza una altura de aprox. 18 cm. del plano de cocción,
F. Timer di funcionamiento (10 minutos)
apretar el pulsante OFF ”A” para detener el levantado del panel, luego
Este pulsante permite regular el apagado automático de la campana
apretar el pulsante Timer “F”, sucesivamente apretar el pulsante OFF “A”
(el panel se cierra) y la velocidad (potencia) de aspiración en función,
La campana procederá con la calibración de la abertura y cierre del panel de
después de 10 minutos de funcionamiento.
aspiración (pequeños movimientos hacia arriba y hacia abajo)
Durante esta fase, los pulsantes del panel de control destellarán.
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o
desconectando el interruptor general de la casa.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como
internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño
impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios
provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento
incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa - Fig. 9-10
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes
no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y
con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse
pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)
Fig. 10-11-12
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo
de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de
limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el
cartucho al menos cada 4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
22

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o
incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das
seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser
adquiriu o produto.
utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.
Uso
Atenção! Ao utilizar ou manipular a coifa não deixar as suas mãos dentro
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação
da área do painel de aspiração (gaveta removível).
externa
, ou filtrante, com recirculação interna .
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação
Instalação
não tiver sido totalmente completada.
Atenção! A instalação deve ser efetuada por um tecnico especializado.
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da
Na instalação do produto, aconselha-se de manter uma distância mínima de
rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.
400 mm entre a bancada de trabalho e eventuais componentes lugares na
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de
parte superior da coifa.
trabalho.
Assim fazendo, a corrida em direção ao alto (abertura) e em direção para
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com
baixo (fechamento) do painel de aspiração, não encontrará nenhum
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de
obstáculo, e para facilitar o acesso aos comandos da coifa colocados no
experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo
painel.
supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma
pessoa responsável pela segurança das mesmas.
AVISO: Posicionar a caixa metálica que contèm os cpmponentes
As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o
eletrônicos à uma distância não inferior a 65 cm da placa de cozimento a
aparelho.
gás ou de qualquer maneira a 65 cm do ponto de aspiração da coifa.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não
RECOMENDAÇÃO: Recomendamos de instalar a caixa metálica que
tiver sido expressamente indicado.
contém os componentes eletrônicos pelos menos à 10 cm do chão e à uma
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros
distância suficiente de todas as fontes de calor (ex. Lado de um forno, placa
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor
de cozimento).
de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a
Em caso do utilizo com uma placa de cozimento a Gás é necessário
descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de
respeitar os seguintes requisitos:
outros combustíveis.
- A potência total da placa de cozimento deve ser inferior ou igual a 11.3kW.
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a
- O Layout da placa de cozimento deve ter uma potência não superior a
coifa.
4750W nos planos próximos ao downdraft.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a
- A potência máxima de apenas um fogo de frente ao downdraft não deve
incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
ser maior que 3000W.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo
- A distância mínima da borda do downdraft e da borda da placa de
superaquecido se incendeie.
cozimento devem ser ao menos 50mm.
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem
- A distância mínima entre a borda do plano de cozimento e o fogo mais
usadas com os aparelhos para a cozedura.
potente não deve ser inferior a 191 mm e a potência máxima concedida
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas
para o fogo é de 5000 w.
para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos
- A distância mínima entre a borda da superfície de cozimento e o foco mais
regulamentos das autoridades competentes locais.
perto não deve ser inferior a 97mm.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente
. A espessura entre a base do plano de cozimento e a borda exterior não
(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto
deve ser inferior a 45 mm.
expressamente indicado nas instruções de manutenção indicadas neste
- é importante fixar bem a caixa dos dispositivos elétricos para que eventual
manual).
fuga de gás não comprometa a segurança do aparelho.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza
- Quando o downdraft vem utilizado com planos de cozimento a gás, é
dos filtros comporta riscos de incêndio.
aconselhável instalar planos de cozimento dotados de sensores a gás.
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido
ao possível risco de choque eléctrico.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das
instruções indicadas neste manual.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios
inadequado deste produto.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o
produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
23

! Utilizar uma conduta com o menor número possível de curvas (ângulo
Funcionamento
máximo da curva: 45°).
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de
! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).
vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de
! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.
iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15
! O material da conduta deve ser aprovado em conformidade com a lei.
minutos após o término do cozimento.
A conexão da coifa à rede elétrica deve ser efetuada por profissional técnico
qualificado e especializado.
Painel de controle:
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das
A. Botão de fechamento do painel / OFF
características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a
Esse botão serve para fechar completamente o painel ou para parar a
coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em
plataforma em uma posição mediana entre os 18cm e os 30cm da
zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha
placa de cozimento.
(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona
A coifa desliga-se automaticamente quando a distância entre o painel
acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em
e a placa de cozimento, fechando-se, transforma-se inferior a 18cm.
conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede
B. Tecla de abertura do painel ON / seleção de velocidade (potência)
nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
de aspiração 1:
instalação.
Esta tecla é utilizada para levantar o painel até um máximo de cerca
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a
de 30 cm do plano de cozimento, ao superar os 18 cm a coifa liga-se
alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar
à primeira velocidade (potência) di aspiração.
sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.
Ao chegar a tal medida, pressionando novamente o botão é passive
posicionar o painel em uma posição intermédia entre os 18 cm e o
Calibração da coifa
máxima de 30 cm.
Após a instalação da coifa é necessário fazer a calibração do painel de
C. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiraçao 2:
aspiração.
D. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiração 3
Esta operação é fundamental para regular a sua função.
E. Tecla de seleção de velocidade (potência) de aspiração 4
Conectar a coifa à rede elétrica.
F. Timer de funcionamento (10 minutos)
Pressionando a tecla ON/1 "B" o painel de aspiração levanta-se.
Este botão permite de regular o de ligamento automático da coifa (o
Quando o painel chegar a uma altura de cerca de 18 cm do plano de
painel se fecha) e da velocidade (potência) de aspiração em função
cozimento, pressionar a tecla OFF "A" para parar a ascensão do painel de
apos 10 minutos de funcionamento.
aspiração, então pressionar a tecla Timer "F" e sucessivamente pressionar
a tecla OFF "A".
A coifa iniciará a calibração da abertura e fechamento do painel de
aspiração ( pequenos movimento para cima e para baixo).
Durante esta fase as teclas do painel de controle piscarão.
Manutenção
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o
interruptor geral da habitação.
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos
com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros
gorduras).
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.
Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de
incêndio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos
ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção
inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas
anteriormente.
Filtro antigordura - Fig. 10-11
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com
ciclo breve.
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens
na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 10-11-12
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou
menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da
limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o
cartucho no máximo cada 4 meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
24

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές
ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των
οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το
Προσοχή! Όταν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μην
πλησιάζετε τα
προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό
χέρια σας στην περιοχή απορρόφησης (σημείο εξαγόμενου συρταριού).
απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την
Προηδοποιησεις
τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των απορριμμάτων.
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε
απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την
επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την
κεντρική παροχή ρεύματος.
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης
όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
και συντήρησης.
Το
παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα
Χρήση
με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο
κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον
ή ως
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
τους ασφάλεια.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την
μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης
.
παρούσα συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται
από ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να πειράζουν το
Εγκατασταση
σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με
την συσκευή. Δεν πρέπει να
Προσοχή! Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό.
χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά εγκατεστημένη
Κατά την εγκατάσταση του απορροφητήρα, σας συμβουλεύουμε να
η σχάρα/πλέγμα!
αφήσετε τουλάχιστον 400mm μεταξύ της επιφάνειας εργασίας και των
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια
εξαρτημάτων που πιθανόν βρίσκονται πάνω από τον απορροφητήρα.
στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
Αυτό διευκολύνει το άνοιγμα και κλείσιμο της επιφάνειας απορρόφησης,
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να έχει
ενώ αφήνει ελεύθερη την περιοχή του πίνακα χειρισμού
του απορροφητήρα.
ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας
χρησιμοποείται
ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το μεταλλικό κουτί που περιέχει τα ηλεκτρονικά
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με
εξαρτήματα σε απόσταση όχι μικρότερη των 65 cm από την επιφάνεια
κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για
μαγειρέματος υγραερίου ή οπωσδήποτε σε απόσταση μεγαλύτερη των 65
οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που
cm από την επιφάνεια απορρόφησης..
δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών
υλικών. Απαγορεύεται αυστηρά το
μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Σας συνιστούμε να τοποθετήστε το μεταλλικό κουτί που
απορροφητήρα
περιέχει τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα σε απόσταση μεγαλύτερη των
10 cm
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν
από το δάπεδο και σε αρκετή απόσταση από τις πηγές θέρμανσης (πλευρές
να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε
του φούρνου ή επιφάνεια μαγειρέματος).
περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε
να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
απορροφητήρα μπορεί να υπερθερμανθούν
σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να
εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη
προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
αρχών. Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
εσωτερικά όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό
πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο
παρόν φυλλάδιο).
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της
αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους
πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες
σωστά
τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή
πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη
τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά
εξαρτήματα (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται
σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να
δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως
απόρριμμα.
25

Σε περίπτωση χρήσης του με επιφάνειες μαγειρέματος που χρησιμοποιούν
Πιέζοντας το πλήκτρο ON/1 "B" η επιφάνεια
απορρόφησης σηκώνεται. .
υγραέριο, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω συστάσεις:
Όταν η επιφάνεια ελέγχου φτάσει σε ύψος περίπου 18cm από την
- Η μέγιστη ισχύς της επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να είναι μικρότερη ή
επιφάνεια μαγειρέματος, πιέστε το πλήκτρο OFF "A" για να σταματήσετε την
ίση των 11.3Kw.
ανύψωση της επιφάνειας ελέγχου και κατόπιν πιέστε το πλήκτρο
- Το Layout της επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να έχει τελική ισχύ
Χρονοδιακόπτη "F" και τέλος πιέστε το πλήκτρο OFF "A".
μικρότερη των 4750W στις επιφάνειες που βρίσκονται κοντά στο downdraft.
Ο απορροφητήρας θα συνεχίσει να διεξάγει τον έλεγχο ανοίγματος και
- Η μέγιστη ισχύς
της κάθε επιφάνειας μαγειρέματος έναντι του downdraft
κλεισίματος
συρταριού απορρόφησης (κάνοντας μικρές κινήσεις προς τα
πρέπει να είναι μικρότερη των 3000W.
πάνω ή προς τα κάτω).
- Η ελάχιστη απόσταση από την άκρη του downdraft και την άκρη της
Κατά την διάρκεια αυτής της φάσης τα πλήκτρα της επιφάνειας ελέγχου
επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 50mm.
αναβοσβήνουν.
- Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του άκρου της επιφάνειας μαγειρέματος και
της πιο ισχυρής εστίας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 191mm, ενώ η
μέγιστη ισχύς της πιο ισχυρής εστίας δεν πρέπει να ξεπερνά τα 5000W.
- Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του άκρου της επιφάνειας μαγειρέματος και
της πιο κοντινής εστίας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 97mm.
- Το διάστημα μεταξύ της βάσης της επιφάνειας μαγειρέματος και του
εξωτερικού άκρου δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 45mm.
- Είναι πολύ σημαντικό να τοποθετήσετε το κουτί που περιέχει τις
ηλεκτρικές συνδέσεις σε τέτοια θέση ώστε σε περίπτωση διαρροής αερίου
να μην διακινδυνεύεται η ασφάλεια του μηχανήματος
- Όταν χρησιμοποιείται το downdraft με επιφάνειες μαγειρέματος που
χρησιμοποιούν υγραέριο, σας συμβουλεύουμε να εγκαταστήσετε επιφάνειες
μαγειρέματος εφοδιασμένες με ανιχνευτή διαρροής αερίου.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια
μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου μήκους.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν λιγότερες γωνίες
(μέγιστη γωνία : 45°).
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του αγωγού.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με
όσο το δυνατόν πιο λείο εσωτερικό.
! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από τους τοπικούς
κανονισμούς.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από
εξειδικευμένο τεχνικό.
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό
του απορροφητήρα. Εάν
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα
με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση.
Εάν δεν παρέχεται η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το
ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
εγκατάσταση,
εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους
κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη αποσύνδεση του
συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις
οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να
ελέγχετε πάντοτε
εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Έλεγχος του απορροφητήρα
Μετά από την τελική εγκατάσταση πρέπει να διεξαχθεί ένας τελικός έλεγχος
στην επιφάνεια ελέγχου του.
Η διεξαγωγή του ελέγχου είναι αναγκαία για την καλή χρήση του
μηχανήματος.
Συνδέστε το απορροφητήρα με το ηλεκτρικό ρεύμα.
26

Λειτουργια
Φιλτρο για τα λιποι
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις
Εικ. 10-11
συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν
απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε
χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να
λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο
λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει
το
χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Επιφάνεια ελέγχου
A. Πλήκτρο κλεισίματος επιφάνειας / OFF
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να κλείσετε τελείως ή να σταματήσετε
Εικ. 10-11-12
την επιφάνεια σε μια ενδιάμεση απόσταση μεταξύ των 18cm και των
Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την
30cm από την επιφάνεια μαγειρέματος.
παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την
Ο απορροφητήρας σβήνει αυτόματα όταν κατά την διάρκεια του
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη.
κλεισίματος, η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του και της
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου
επιφάνειας μαγειρέματος, γίνεται μικρότερη των 18cm.
τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.
B. Πλήκτρο
ανοίγματος επιφάνειας ON / και επιλογής ταχύτητας
Το φίλτρο άνθρακα
μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί.
(δύναμης) απορρόφησης 1
Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να ανοίξετε την επιφάνεια ελέγχου
έως μια μέγιστη απόσταση των 30cm περίπου από την επιφάνεια
μαγειρέματος, ενώ υπερβαίνοντας τα 18 cm ο απορροφητήρας
ενεργοποιείται αυτόματα στην πρώτη ταχύτητας (δύναμης)
απορρόφησης.
Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο μπορείτε να σταθεροποιήσετε την
επιφάνεια μεταξύ
των 18cm (ελάχιστο) και 30cm (μέγιστο).
C. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης 2
D. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης 3
E. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης 4
F. Χρονοδιακόπτης λειτουργίας (10 λεπτά)
Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το αυτόματο σβήσιμο
του απορροφητήρα (η επιφάνεια κλείνει) και την επιλογή της
ταχύτητας (δύναμης) απορρόφησης μετά από 10 λεπτά λειτουργίας.
Συντηρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του
και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε
αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά
και
εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η
συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε
ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του
απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνους πυρκαγιάς.
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες
οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή
ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη συντήρηση ή στην μη
συμμόρφωση στις παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
27

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,
правилами по утилизации отходов.
ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора
За более подробной информацией о правилах обращения с такими
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные
руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего
органы власти, в службу
по утилизации отходов или в магазин, в
использования.
котором Вы приобрели данное изделие.
Внимание! Во время использования или перемещения вытяжки
Эксплуатация
держите руки вне радиуса действия вытяжной панели (выдвижной
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу
ящик).
или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .
Внимание!
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции
по установке полностью не завершены.
Установка
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините
Внимание! Установка должна выполняться специализированным
вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель
персоналом.
электрической сети.
При установке изделия советуем сохранять минимальное расстояние
Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте
400 мм между рабочей поверхностью и компонентами, которые могут
рабочие перчатки.
быть размещены над вытяжкой.
Дети или взрослые
не должны пользоваться вытяжкой, если по своему
Такое расстояние необходимо для того, чтобы выдвижная панель без
физическому или психическому состоянию не в состоянии этого делать,
препятствий скользила вверх (открытие) и вниз (закрытие), и чтобы
или если они не обладают знаниями и опытом необходимыми для
можно было легко доступиться к командам
вытяжки, находящимся на
правильного и безопасного управления прибором.
панеле.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором.
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно установлена!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установить металлический ящик, содержащий
Категорически запрещается
использовать вытяжку в качестве опорной
электронные части на расстоянии не меньшем 65 см от газовой
плоскости, если это специально не оговорено.
варочной поверхности, или, в любом случае, 65 см от точки всасывания
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы
вытяжки.
используете вытяжку в кухне одновременно с другими приборами на
газу или на другом горючем.
УКАЗАНИЕ: Советуем установить металлический ящик с электронными
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу через
комплектующими на расстоянии минимум 10 см от пола и на
воздуховод, используемый для выброса дымов от приборов с газовым
достаточном расстоянии от любых источников
тепла (например:
сжиганием или с
питанием другими горючими.
сторона духовки, или варочная поверхность).
Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”, поскольку
свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;
поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.
Жаренье в большом количестве масла должно производиться под
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое масло может
воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
варки, открытые
части прибора могут сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий по технике безопасности при
отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных
регламентом местных компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи
(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые
специально предусмотрены в
инструкциях по обслуживанию данного
прибора).
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене и чистке
фильтров может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных
лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током.
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или
сгорание прибора
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных
в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете
предотвратить потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место в противном случае.
Символ
на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого,
его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического
и электронного оборудования для последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными
28

При использовании с Газовыми варочными панелями необходимо
Нажать на кнопку ON/1 "B" и вытяжная панель поднимется.
соблюдать следующие требования:
Как
только панель поднимется над варочной поверхность на высоту
- Общая мощность варочной поверхности должна быть меньше или
около 18 см, необходимо нажать на кнопку OFF "A" для остановки
равняться 11.3 КВт.
панели, затем нажать на кнопку Timer "F" и потом - кнопку OFF "A".
- Планировка размещения варочной поверхности должна иметь
Вытяжка начнет калибровку открытия и закрытия вытяжной панели
мощность, которая не превышает 4750Вт на поверхностях, смежных с
(маленькие движения вверх и вниз).
downdraft.
Во время этой операции кнопки на панели управления будут мигать.
- Максимальная мощность каждой отдельной конфорки напротив блока
downdraft не должна превышать 3000 Вт.
- Минимальное расстояние
от края downdraft до края варочной
поверхности должно быть минимум 50 мм.
- Минимальное расстояние между краем варочной поверхности и самой
мощной конфоркой не должно быть меньше 191 мм и максимальная
мощность самого большого пламени составляет 5000 Вт.
- Минимальное расстояние между краем варочной поверхности и
ближней конфорки не должно быть меньше 97 мм.
- Толщина между
основой варочной поверхности и внешним краем не
должна быт меньше 45 мм.
- Необходимо закрепить коробку с электроприборами в таком месте,
чтобы возможная утечка газа не смогла повлиять на безопасность
аппарата.
- Когда downdraft используется с газовыми варочными поверхностями,
советуем устанавливать варочные поверхности, оснащенные газовым
датчиком.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее
расстояние, то учтите это.
! Использовать трубу с минимально необходимой длиною.
! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов
(максимальный угол изгиба: 45°).
! Избегать резкого изменения сечения трубы.
! Внутренняя поверхность используемой трубы должна быть как
можно более гладкой.
! Материал трубы, должен быть
утвержден, согласно норматив.
Подключение вытяжки к электросети должно выполняться
квалифицированным и специализированным персоналом.
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на
табличке технических данных, которая размещена внутри прибора.
Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному
разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть
расположен в легкодоступном месте, что можно сделать и после
установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения
к сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном месте,
также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при
возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии
с инструкциями по установке.
Внимание! прежде чем подключить к сети
питания электрическую
систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее
убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.
Калибровка вытяжки
После того, как вытяжка установлена, необходимо выполнить
калибровку вытяжной панели.
Эта операция необходима для регулировки функции панели.
Подключить вытяжку к электросети.
29

Функционирование
Уход
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или
высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить
техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от
вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить
электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель
ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании
помещения.
процесса.
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи
(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами
Панель управления
для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,
A. Кнопка закрытия панели / OFF
смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
Эта кнопка служит для того, чтобы полностью закрыть панель
или
средства, содержащие абразивные материалы.
остановить каретку в промежуточном положении от 18 см до 30 см
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
над варочной поверхностью.
Внимание: Не соблюдение правил
чистки прибора и замены фильтров
Вытяжка автоматически выключится, когда расстояние панели
может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем
над варочной поверхностью во время закрытия достигнет меньше
соблюдать приведенные инструкции.
18 см.
Снимается любая ответственность в связи с возможными
B. Кнопка открытия панели ON / и выбора 1 скорости
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие
(мощности)
неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных
Эта кнопка служит для поднятия панели на высоту до
предупреждений.
максимального значения – около 30 см
над варочной
поверхностью. Как только высота поднятия превысит 18 см,
вытяжка включится на перовой скорости (мощности).
Фильтры задержки жира
По достижению данной высоты, нажимая повторно кнопку, вы
Рис. 10-11
сможете установить панель на промежуточной высоте от 18 см до
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими
максимальной - 30 см.
средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой
C. Кнопка выбора 2 скорости (мощности):
температуре и экономичном цикле мытья.
D. Кнопка выбора 3 скорости (мощности):
При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое
E. Кнопка выбора 4 скорости (мощности):
обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая
F.
Таймер (10 минут)
характеристика остается абсолютно неизменной.
Эта кнопка позволяет регулировать автоматическое отключение
вытяжки (панель закрывается) и скорость (мощность), на которой
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)
работает вытяжка, по истичении 10 минут функционирования.
Рис. 10-11-12
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или
менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом
кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте
патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
30

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu
el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası
devir daimli filtre eden versiyonunda
kullanılmalıdır.
arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul
etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Dikkat! Davlumbaz çaklışır durumda iken yada gareket ettirilirken ellerinizin
Kurulum
aspirasyon panosunun hareket alanında olmadığından emin olun. (Çekmece
Dikkat! Kurulum uzman bir teknik görevli tarafından yapılmalıdır.
şeklinde çekilerek hareket eden kısım).
Bu ürünün kurulumu esnasında davlumbazın üzerine konulacak olası
eşyalar ile pişirme düzlemi arasında en az 400 mm lik mesafe bırakılmasına
dikkat edilmelidir.
Bu mesafe sayesinde aspirasyon panosunun aşağıya ( açılma esnasında )
Dikkat
ve yukarıya ( kapanma esnasında) doğru hareketinin engellerden
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.
arındırılmış olması ve pno üzerinde bulunan komut düğmelerine kolayca
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek
uzanılabilmesi içindir.
veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
UYARI: Elektronik komponentlerin içinde bulunduğu metal kutuyu gazla
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir
pişirme yapılan düzlemden 65 cm az olmamak şartı ile yada her halukarda
şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar
davlumbazın aspirasyon yaptığı noktadan 65 cm mesafede bir yere
veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe
yerleştiriniz.
veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
TAVSİYE: Elektronik komponentlerin içerisinde bulunduğu kutuyu yerden en
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.
az 10 cm mesafeye ve bütün ısı kaynaklar
ından yeterince uzakta bir yere
Rahats
ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla
sabitleyiniz. (Mesela: Bir fırının veya bir pişirme düzleminin yanına).
kullanmayınız!
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak
Gazla çalışan bir pişirme düzleminin kullanılıyor olması halinde şu şartlara
kullanılmamalıdır.
riayet edilmesi gerekir:
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla
- Pişirme düzleminin toplam gücünün 11.3Kw’dan az yada buna denk olması
birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.
gerekir.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların
- Pişirme düzleminin Layout’u, downdraft’a yakın düzlemlerde 4750 W’dan
atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
daha fazla bir güce sahip olmalıdır.
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
- Her bir ateşin downdraft karşısındaki maksimum gücü 3000 W’ı
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açık
geçmemelidir.
alevden sakınınız.
- Downdraft’ın kenarı ile pişirme düzlemi kenarı arasındaki minimum mesafe
Her türlü k
ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek
en az 50mm olmalıdır.
şekilde dikkatle yapılmalıdır.
- Ocağın yanı ile en büyük ateş kaynağı arasında olması gereken minimum
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.
mesafe 191 mm den az olmamalıdır ve en güçlü ateş kaynağının müsaade
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu
edilen maksimum gücü 5000W’d
ır.
olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek
- Ocağın kenarı ile en yakın ateş kaynağı arasındaki minimum mesafe
önemli bir husustur.
97mm’den az olmamalıdır.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN
- Ocağın kaidesi ile dış kenarı arasındaki kalınlık 45mm’den az olmamalıdır.
AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde
- Elektrik ekipmanlarını içinde bulunduruan kutu, olası gaz kaçakları cihazın
ilerlemek için gereklidir).
güvenliğini tehlikeye atmayacak şekilde sabitlenmelidir. - Downdraft gazlı
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.
ocaklar ile kullanıldığı zaman gaz sönsörlü ocakların kullanılması tavsiye
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan
edilir.
davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan
cihaz arızaları
, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman
Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde
atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu
ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret
eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü
toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme
konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
gerçekleştirilmelidir.
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe
bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya
belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
ürünün satıcısına danışınız.
! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın
! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum dirsek açısı:
Kullanım
45°).
! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak değişmesinden kaçının.
! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin.
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
yada dahilde
! Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden olmalıdır.
Davlumbazın elektrik bağlantısı kalifiye ve uzman personel tarafından
31

gerçekleştirilmelidir.
Kontrol panosu
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere
A. Pano kapatma düğmesi / OFF
uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun
Bu düğme panoyu tamamen kapatmaya yada kızak sistemini pişirme
bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer
düzleminden 18 cm ile 30 cm arasında her hangibi bir ara noktada
cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir
durdurmaya olanak sağlar.
yerde değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun
Panonun, ısıtma düzlemi ile arasındaki mesafe 18 cm den az olduğu
bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu
zaman davlumbaz otomatik olarak kapanır.
bir anahtar kullanınız.
B. Panonun açılması düğmesi ON ve 1. aspirasyon hızı (gücü)
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
Bu düğme sayesinde pano, ocak yüzeyinden yaklaş
ık 30 cm yukarıya
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı
kablosunun düzgün takılıp
kadar kaldırılabilir, 18 cm aşıldıktan sonra davlumbaz birinci
takılmadığını denetleyiniz.
aspirasyon hızı nda ( gücünde ) açılarak çalışmaya başlar.
Bu mesafeye varıldığında, düğmeye yeniden basılır ise panonun 18
Davlumbazın kalibre edilmesi
cm ile maksimum 30 cm arasında bir mesafede pozisyon alması
Davlumbaz kurulduktan sonra aspirasyon panosunun kalibrasyonunun
sağlanır.
yapılması gereklidir.
C. 2. aspirasyon Hızı (gücü)
Bu işlem, davlumbazın çalışmasını ayarlamak için gereklidir.
D. 3.. aspirasyon hızı (gücü)
Davlumbazı elektrik şebekesine bağlayın.
E. 4. aspirasyon hızı (gücü)
ON/1 "B" düğmesine basarak aspirasyon panosu yukarı kalkar.
F. Çalışma Timer’i (10 dakika)
Pano, ocakların bulunduğu düzlemden yaklaşık 18 cm havaya yükseldiği
Bu düğme sayesinde davlumbazın otomatik olarak kapatılması (pano
zaman, OFF "A" düğmesine basarak panonun yükselme hareketini
kapanır) ve 10 dakika çalıştıktan sonra çalışma esnasındaki
durdurun. Daha sonra ise Timer "F" düğmesine basarak ardından OFF "A"
aspirasyon hı zı ( gücü) ayarlanabilir.
düğmesine basın.
Davlumbaz, aspirasyon panosunun açılma ve kapanmasının kalibrasyonunu
bu şekilde yapacaktır. (Yukarı ve aşağı ufak kı
sa mesafeli hareketler
yaparak).
Bu aşama esnasında kontrol panosunun düğmeleri yanıp söneceklerdir.
Bakım
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,
davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Çalıştırma
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için
Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve
dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten
nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
KULLANMAYINIZ!
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine
getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik
tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı
konusunda sorumluluk kabul etmez.
Yağ filtresi
Şekil 10-11
Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye
programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu
filtreleme kapasitesini etkilemez.
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Şekil 10-11-12
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı
olarak daha uzun sürede dolar.
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.
32

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ
، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﻮﻜﻳﺘﺴﻤﻟاﺪﻴﻔ ﺪﻗ أ ﻲﻓ ﻢﻬﺳ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ﻦﻣﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻠﻤﺘﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔ ﺔﺌﻴﺒﺔﺤﺼﻟاو .
ﻤﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣﺔ ءﻮﺳ ﻦﻋ
ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . نا ﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻔ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻊﻨﺻ
ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا.
ﺰﻣﺮﻟا نا
ﺪﻨﻋ
ﻪﺒﺘﻧا! دﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻳﺮﺤﺗ وأ لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﻤﺠﻣ
ﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﻟﻳ ﻪ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸ ﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأّﻻ أ ﺐ ﻞﻣﺎﻌﻳ
ﻻ ﺺﺼﺨﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻋ ﻦﻳﺪﻴﻟالﺎﻐﺘﺷ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ) جرد
عاﺰﺘﻧﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ.(
ﻴﻘﺑ ﻞﺜﻣﺔ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺘﻣﺨﺼﺺ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋإو ﻊﻤﺟ ﻲﻓ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا
. ﻼﻤﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ماﺮﺘﺣﺎ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .و ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ
ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣﺗ ةدﺎﻔﺘﺳﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘإو لﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋ اﺬه
ﺘﻟا ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜمﺎﺗ.
ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﻳا ﻞﺒﻗﺔ ﺔّﻴﻠﻤﻋ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ
ﺔﺤﻠﺼﻣو ﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ يرﺎﺠﺘﻟا ﻞﺤﻤ ﺚﻴﺣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا
ءاﺮﺷ ﻢﺗﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه .
حﺎﺘﻔﻤﻟﺎﺑﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا.
تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:
ﻞﻤﻌﻟا.
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا
وأ لﺎﻔﻃﻻا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
وذ صﺎﺨﺷﻻا ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يﻟاﺔﻴﺴﺤ أ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاوأ و
دﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ة ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا .
جرﺎﺨﻟا
ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و ةﺮﺒﺨﻟاﺔﺑﺎﻗﺮﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻴﻤﻠﻌﺘﻣو تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺴﻣ ﺺﺨﺷﺆ لو
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ.
ﻪﺒﺘﻧا! ﺺّﺼﺨﺘﻣ ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ّﻢ ﺘ ﺗ نأ ﺐﺠﻳ.
نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا ﻦﻴﺒﻗاﺮﻣزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ.
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ كﺮﺗ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﺪﻨﻋو400 ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻴﺑ ﻢﻣ
ﺷ نود ﻦﻣﺔّﻳﺮﻌ ﺔﺘﺒﺜﻣ
ﻊﻨﻤﻳ ﺎﻌﻄﻗماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ قﻮﻓ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﺾﻌﺑو .
ﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑﺢ!
ﺰﺟاﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻟ اﺬهو ﻰﻠﻋأ ﻮﺤﻧ لﻮﺻﻮﻠﻟ)حﺎﺘﻔﻧا ( ﻞﻔﺳأ ﻮﺤﻧو
ﻊﻨﻤﻳﺎﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ آﺢﻄﺴ ﺔﺣﻮﻟ و أ ﻊﺿﻮﻟ
ﻟو ﻞﻴﻬﺴﺘ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا
)قﻼﻐﻧا ( ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ
تاودﻷاﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا .
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ .
ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣاﺰﺘﺑ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ
ﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ
ﻣ نﺎﻜﻤﻟاضﺮﻐﻠﻟ ﺎﺌﻴﻬﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ .
ﺐﺠﻳُﻳ ﻻا ﻘدﺎ ﻤﻟا ءاﻮﻬﻟاطﻮﻔﺸ ﻲﻓ ﺒﻧأ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ لﻮﻌﺠﻣ بﻮ
أﻨﺧدﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔ ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ قاﺮﺘﺣﺎﺑ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ
دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ.
ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻬﻠﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣﺖﺤﺗ
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ .
نإ ماﺪﺨﺘﺳاﻟا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠﻟ ﺮﻀﻣ ﺐﻬﻠ
ﻲﻐﺒﻨﻳ
اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣﻌﻨﻣلﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬ.
ﺖﺤﺗ ﻲﻠﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺐﻨﺠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا نأ
اﺪﺟ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺖﻳﺰﻟا قﺮﺘﺤﻳ .
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻨﺧﺎﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ .
ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا
و مﺎﻜﺣأ ﺔﻤﻈﻧ ﻂﻠﺴﻟا
نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ماﺮﺘﺣا ﻢّﺘﺤُﻳ ، أ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻨﻌﻤﻟاﻠﺑ ﻞﻜﻟﺪ .
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ رّﺮﻜ ﻦﻣ ءاﻮﺳ
جرﺎﺨﻟاو ﻞﺧاﺪﻟا ) ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ ﻟا ﻲﻓﻬﺸ ﺮ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا رﺎﺸﻤﻟاإﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﻞﻴﻟﺪ.(
ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺾﻳﻮﻌﺗ مﺪﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ لﺎﻤهإ نإ
ﻖﺋاﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا .
ﺐﺠﻳ ﻻأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻟا كﺮﺗ و زﺎﻬﺠﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤ ﺮﻴﻏ
ﻢﻴﻠﺳﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ .
راﺮﺿأ وأ بﺎﻄﻋأ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻻ
ﺔﺠﻴﺘﻧ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻖﺤﻠﺗ ﻖﻳﺮﺣ وأ مﺪﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ماﺮﺘﺣا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.
، Waste
ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬهEC/96/2002
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). ﻟﺎﺑوّآ ﺄ ﺘ ﺪ ﻦﻣ
33

لﺎﻨﻤﻟا ،ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺤﻓ ﺐﺠﻳ ﺐﻴآﺮﺗﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ
ﻦﻤﻀﻳ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣو
ﺮﻳﺬﺤﺗ : ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ
ﻦﻋ ّﻞ ﻘ ﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻷا65 ﻞﻐﺘﺸﻤﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗﻮﻣ ﻦﻣ ﻢﺳ
ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ
لﺎﺣ ﺔﻳأ ﻰﻠﻋ وأ زﺎﻐﻟﺎﺑ65زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻦﻣ ﻢﺳ .
IIIو ، ﻊﻣ ﺎﻘﺑﺎﻄﺗ ﻚﻟذﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ .
ﻪﺒﺘﻧا! ﻞﺒﻗ ﺎﻋإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ةد ﺔﺒﻗاﺮﻣو
ﺔﻴﺻﻮﺗ :ﺐﻴآﺮﺘﺑ ﻢﻜﻴﺻﻮﻧ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﺠﻳد ﺪآﺄﺘﻟاﻤﺋا ﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻚﻠﺴ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ضرﻷا ﻦﻣ ﻢﺳ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻷا ﻊﻄﻘﻟاو ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا10 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋو
ﺐآﺮﻣﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ.
ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻞآ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎآ) ﻞﺜﻣﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ وأ نﺮﻔﻟا ﺐﻧﺎﺟ.(
ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ماﺮﺘﺣا ﺐﺠﻳ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ﺪﻗاﻮﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو:
ﺑ مﺎﻴﻘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ
،ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑةﺮﻳﺎﻌﻤ
-ﻮﻤﻟ ﻲﻠﻜﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗا14.3Kw
4650W
- نإLayout قﻮﻔﺗ ﻻ ﺔﻗﺎﻃ تاذ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ.
ﺔﻳذﺎﺤﻤﻟا ﺪﻗاﻮﻤﻟﺎﺑ ﻚﻟذول downdraft
ﺔﻳروﺮﺿ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ .
-لا مﺎﻣأ ﺪﺣاﻮﻟا ﺪﻗﻮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا نإ downdraft نأ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا.
قﻮﻔﺗ 3000W
ّرﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑON/1 "B" ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﻔﺗﺮﺗ .
- لا ﺔّﻓﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ downdraftا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﻓﺎﺣو ﻲﻬﻄﻟ
عﺎﻔﺗرا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻎﻠﺒﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑو18 ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ
رﺪﻘﺑ50ﻢﻣ .
ّرﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣOFF "A" عﺎﻔﺗرا فﺎﻘﻳﻻ
- ّﻞ ﻘ ﺗ ّﻻ أ ﺐﺠﻳ ىﻮﻗﻷا ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗﻮﻣو ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نإ
ﻦﻋ191 ﻢﻣ ب رﺪﻘﻳ ﺪﻗﻮﻣ ىﻮﻗﻷ حﻮﻤﺴﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺪﻬﺟ ﻰﻠﻋأو5000W
ﻂﻐﺿا ﻢﺛTimer "F" ﺘﻟﺎﺑوﺐﻗﺎﻌ ﻂﻐﺿا
ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺖّﻗﺆﻤﻟا رز
- ﻦﻋ ّﻞ ﻘ ﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ بﺮﻗﻷا ﺪﻗﻮﻤﻟاو ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗﻮﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نإ97
رﺰﻟاOFF "A" .
ﻢﻣ.
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ قﻼﻐﻧاو حﺎﺘﻔﻧا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻲﻓ ءﺎﻄﻐﻟا عﺮﺸﻳ اﺬﻜه
- ﻦﻋ ّﻞ ﻘ ﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻴﺑ ﻚﻤﱡﺴﻟا نإ
)ﻷا ﻮﺤﻧ ﺔﻔﻴﻔﻃ تﺎآﺮﺣﻞﻔﺳﻷاو ﻰﻠﻋ .(
45ﻢﻣ .
عﺎﻌﺷﻻا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ رارزأ أﺪﺒﺗ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا ﻩﺬه لﻼﺧ.
ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻲﻓ
- ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻬﻤﻟا ﻦﻣو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻷا ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﻰﻠﻋ اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﻻ زﺎﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻜﻟ ﻞﻤﺘﺤﻣ بﺮﺴﺗ نﺄﺑ ﻦﻤﻀﻳ ﻊﺿﻮﻣ
زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ .
- لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ downdraftﻃ ﺪﻗاﻮﻤﺑ ﺢﺼﻨﻧ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻲﻬ
زﺎﻐﻠﻟ ﻪﺒﻨﻤﺑ ةدوﺰﻣ ﺪﻗاﻮﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻳ .
ﺁﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا
ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳا
ﺦﺒﻄﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5
ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗدﻼﻐﺘﺸﻣ ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ 15
ﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗدﺦﺒﻄﻟا ﻦ.
ترﺎﺷأ نإو ﺐﺠﻴﻓ ﺮﺒآأ ﺔﻓﺎﺴﻣ كﺮﺘﻟ زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ ﻢﻴﻟﺎﻌﺗ
رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ .
!ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ ﻞﻗأ ﻼﻳﻮﻃ ﺎﺑﻮﺒﻧأ ﻞﻤﻌﺘﺳا.
! تاءاﻮﺘﻟﻻا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ دﺪﻋ ﻞﻗﺄﺑ ﺎﺑﻮﺒﻧأ ﻞﻤﻌﺘﺳا) ﻻ ءاﻮﺘﻟﻼﻟ ﺔﻳواﺰﺑ
ﺗ لا قﻮﻔ45 ° . (
! بﻮﺒﻧﻷا ﻢﻴﺴﻘﺘﻟ ﺔﻳرﺬﺠﻟا تاﺮﻴﻴﻐﺘﻟا ﺐّﻨﺠﺗ.
ﺎﺴﻠﻣأ ﻪﻠﺧاد نﻮﻜﻳ ﺎﺑﻮﺒﻧأ ﻞﻤﻌﺘﺳا .
! نﺎﻜﻣﻻا رﺪﻗ
!ﺎﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺎﻬﻴﻠﻋ قدﺎﺼﻣ ةدﺎﻣ ﻦﻣ بﻮﺒﻧﻷا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .
ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺺّﺼﺨﺘﻣو ءﻒآ ,ﺐﺠﻳ ﻟا ةرﺪﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸ
ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣاﻮﻣ تﺎﻔﺻ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا . اذا
ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺲﺑﺎﻘ ﻖﺑﺎﻄﻣ
ﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآدوا ﺑ ﻪﻠﺻو
ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو
ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣﺔﻴﻠﻤﻋ ﻟاﺐﻴآﺮﺘ . زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو
ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺮﻴﻏ)ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﺻو( وأ ﻩﺬه ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ
34

ﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟاﺎﻀﻤ ةدنﻮهﺪﻠﻟ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﻞﻜﺷ 10 - 11
A . ﺔﺣﻮﻠﻟا قﻼﻏإ رز/ OFF
ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ ةﺮﻣ
ﺔﻴﻌﺿو ﻲﻓ وأ ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﺣﻮﻠﻟا قﻼﻏﻹ رﺰﻟا اﺬه مﺪﺨﺘﺴُﻳ
وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ش ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
ﻟا ﻲﻓﻤﺑ ﺮﻬﺸﻒﻈﻨ ﺧ ﺮﻴﻏ دﺎ
ﻰﻄﺳو ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﻦﻴﺑ18 ﻢﺳ و30 ﻢﺳ ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ ﻞﻴﺴﻏةﺮﻴﺼﻗ.
ﻲﻬﻄﻟا.
ﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐ ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ
ﻳ ﺊﻔﻄﻨ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻐﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ غﻮﻠﺒﺑ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟاﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ ﻦﻜﻟ و تاﺰﻴﻤﻣﻟا ﺘﻔﺼﻴﺘﺗ ﻻ ﺔ ﺮﻴﻐ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﺔﻓﺎﺴﻣ18 ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ،ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻢﺳ
ﺎﻌﻄﻗ.
ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ .
ةﺎﻔﺼﻣﻟا نﻮﺑﺮﻜلﺎﻌﻔﻟا ) ﻲﻓ ﻂﻘﻓﻟاﻨﺔﻴﻋﻮ ﺑﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺎ(
B . ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺢﺘﻓ رزON / ﺔﻋﺮﺳ رﺎﻴﺘﺧاو)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا1
ب ﺪﺣ ﻰﺼﻗﻷ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻊﻓﺮﻟ رﺰﻟا اﺬه مﺪﺨﺘﺴُﻳ 30 ﻢﺳ
ﻞﻜﺷ 10 – 11 - 12
يﺪﻌﺗ ﺪﻌﺑو ،ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ 18 ﻢﺳ
ﺐﺴﺣ ﺎﻴﺒﺴﻧ لﻮﻄﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﺮﻬﻈﻳ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻊﺒﺸﺗ نإ
ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻌﺘﺸﻳ )ةﻮﻗ (ﻟﻂﻔﺸﻠ.
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻇاﻮﻤﻟاو ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣو ﺦﺒﻄﻤﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ
اﺬه ﻦﻜﻤﻳ ﺪﻳﺪﺟ ﻦ
ﺪﻨﻋ غﻮﻠﺑﻣ رﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑ ،سﺎﻴﻘﻟا
نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ . ﺾﻳﻮﻌﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ تﻻﺎﺤﻟا ﻞآ ﻲﻓو
ﻦﻴﺑ ﻰﻄﺳو ﺔﻴﻌﺿو ﻲﻓ ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿو 18 ﺪﺣو ﻢﺳ
ﻰﺼﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ ﺔﻌﺑرأ ﻞآ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا .
ل ﻰﺼﻗأ 30ﻢﺳ .
ﻻﺎهﺪﻳﺪﺠﺗ ةدﺎﻋإ وأ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ.
C . ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧا رز)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا2
D . ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧا رز)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا3
E . ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧا رز)ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا4
F . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ)10ﻖﺋﺎﻗد (
ءﺎﻄﻐﻟا ءﺎﻔﻃا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ رﺰﻟا اﺬه ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻴﻜ
ﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
) ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻖﻠﻐﻨﺗ ( ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻳﺪﻌﺗو)ةﻮﻗ ( ﺔﻠﻐﺘﺸﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا
ﺪﻌﺑ 10لﺎﻐﺘﺷﻻا ﻦﻣ ﻖﺋﺎﻗد .
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟا عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ
ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ.
ُﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ) ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ﺑ ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا ﺲﻔﻨ ( ءاﻮﺳ
ﻟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠ
، جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ .
ﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣﻞﺋﺎﺴيدﺎﻴﺣ ﻒﻈﻨﻣ .
ﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ةﺧ ددﺎﺔﺷ . ﻻ
لﻮﺤﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ !
ﻪﺒﺘﻧا: نإ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻲﻓﺎﺼﻤﻟاﻳيدﺆ ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا . ﻚﻟﺬﻟﺑ ﺢﺼﻨﻧ ةءاﺮﻘ
ﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا عﺎﺒﺗاوﺣﺮﺘﻘﺔ .
ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ
ﻻﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔ ﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻲﻓ ﺐ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﻤها وأ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟاﻩﻼﻋأ ةرﻮآﺬﻤﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟاو .
35

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt
Användning
ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig
apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har
respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
Varning! Undvik att hålla händerna innanför utsugningspanelens (den
evakuering
eller som filterversion med intern återcirkulation .
utdragbara lådans) aktionsradie när fläkten är i funktion eller skall förflyttas.
Installation
Varning! Installationen skall utföras av en sakkunning tekniker.
Varningsföreskrifter
Kontrollera i samband med installationen av denna produkt att
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt
minimiavståndet mellan arbetsbänken och eventuella komponenter som är
slutförd.
placerade ovanför fläkten är 400 mm.
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller
Detta garanterar utsugningspanelens fria spelfrum uppåt (öpning) och nedåt
rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens
(stängning) samt underlättar åtkomsten av fläktens kommandotangenter
huvudströmbrytare.
som är placerade på panelen.
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad
VARNING: Positionera metallboxen som innehåller elektroniska
rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet
komponenter på minst 65 cm avstånd från gasspishällen och dessutom på
och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
minst 65 cm avstånd från fläktens utsugningspunkt.
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med
TIPS: Vi rekomenderar att installera metallboxen som innehåller elektroniska
apparaten.
komponenter på minst 10 cm avstånd från golvet samt på säkert avstånd
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
från alla typer av värmekällor (t.ex sidan av en ugn eller spishäll).
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är
uttryckligen angivet.
I det fall produkten skall användas med en gasspishäll skall följande krav
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans
uppfyllas:
med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.
- Spishällens totala effekt skall vara mindre eller lika med 11.3Kw.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av
- Effekten för spishällens Layout får inte överskrida 4750W vad beträffar
rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer
spishällar som är placerade intill luftublåset.
av bränsle.
- Den totala effekten för varje enskild gaslåga framför luftutsugningspunkten
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
får inte var högre än 3000W.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i
- Minimavståndet från luftutsugningspunktens kant och spishällens kant skall
alla lägen.
vara minst 50 mm.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar
- Avståndet mellan spishällens ytterkant och den kraftigaste lågan får inte
eld.
underskrida 191 mm och lågans maximala effekt får inte överskrida 5000W.
Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan
- Avståndet mellan spishällen och den närmaste lågan får inte underskrida
tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
97 mm.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
- Det invändiga måttet på spishällens ytterkant får inte underskrida 45mm.
avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala
- Kontrollera noga att den elektriska dosan är fixerad så att eventuella
myndigheter noga efterlevas.
gasläckor inte kan äventyra apparatens säkerhet.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I
- I det fall downdraft används med gasspishällar rekommenderar vi att
MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga
installera spishällar som är utrustade med en gassensor.
underhållsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren
medför brandfara.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att
undvika risken för elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder
som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att
förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som
annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentation,
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
! Använd ett så kort rör som möjligt.
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna
av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt
45°).
lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Den elektriska anslutningen av fläkten skall utföras av sakkunig och erfaren
teknisk personal.
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som
36

sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna
Funktion
anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som
Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi
uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i
Kontrollpanelen
enlighet med installationsbestämmelserna.
A. Tangent för stängning av panelen / OFF
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den
Denna tangent används för stänga panelen helt eller för att stoppa
fungerar korrekt och är korrekt monterad.
glidskena på ett avstånd mellan 18 cm och 30 cm från spishällen.
Fläkten stängs automatiskt av när panelens stängs och avståndet
Kalibrering av fläkten
mellan spishällen och panelen underskrider 18 cm.
Efter slutförd installation av fläkten skall utsugningspanelen kalibreras.
B. Tangent för öppning av panelen ON / och inställning av
Detta ingrepp är nödvändigt för att justera funktionen.
utsugningshastighet (effekt) 1
Anslut fläkten till elnätet.
Denna tangent används för att höja panelen till max. 30 cm avstånd
När tangenten ON/1 "B" trycks ned höjs utsugningspanelen.
från spishällen (när avståndet 18 cm överskrids startar fläkten med
När panelen befinner sig på cirka 18 cm avstånd från spishällen, skall
den första utsugningshastigheten (effekten).
tangenten OFF "A" tryckas ned för att stoppa höjningen av panelen, tryck
När detta avstånd är uppnått kan tangenten tryckas ned igen för att
sedan ned tangenten Timer "F" och därefter tangenten OFF "A".
föflytta panelen till ett avstånd mellan 18 cm och max. 30 cm.
Fläkten utför kalibreringen av utsugningspanelens öppning och stänging
C. Tangent för inställning av utsugningshastighet (effekt) 2
(små rörelser uppåt och nedåt).
D. Tangent för inställning av utsugningshastighet (effekt)3
I samband med denna fas blinkar kontrollpanelens tangenter.
E. Tangent för inställning av utsugningshastighet (effekt) 4
F. Funktionstimer (10 minuter)
Denna tangent används för att ställa in fläktens automatiska
avstängning (panelen stängs) och utsugningshastigheten (effekten)
efter 10 minuters funktion.
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens
huvudströmbrytare.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med
samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med
neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke
utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor
beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte
respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra
brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
Fettfilter
Fig. 10-11
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för
hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på
något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 10-11-12
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i
vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur
regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att
ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
37

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten
Installasjon
fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på
Advarsel! Installasjonen må utføres av spesialisert tekniker.
apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt
Ved installasjon av apparatet anbefales det å holde en minsteavstand på
overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
400mm mellom kjøkkenbenken og eventuelle komponenter som er plassert
Advarsel! Mens man bruker eller flytter på ventilatoren, må man ikke holde
over ventilatoren, dette for å garantere at det ikke forekommer noen
hendene innenfor aksjonsradiusen til skjermen for oppsuging (uttrekkbar
hindringer når skjermen for oppsuging skal åpnes (oppover) og lukkes
skjerm).
(nedover), og for å lette tilgangen til ventilatorens kommandoknapper som
befinner seg på skjermen.
Advarsel
ADVARSEL: Plasser metallboksen med de elektroniske komponentene på
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt fullført.
minst 65 cm avstand fra gass kokeplatene, eller uansett 65 cm fra
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren kobles fra
ventilatorens oppsugingspunkt.
elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen i husets
sikringsskap.
ANBEFALING: Vi anbefaler å installere metallboksen med de elektroniske
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man
komponentene på minst 10 cm avstand fra gulvet, og på tilstrekkelig avstand
bruke arbeidshansker
fra alle varmekilder (f. eks: stekeovnens side eller kokeplatene).
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer med nedsatte
fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring
Dersom man bruker gass kokeplater, må følgende krav tilfredsstilles:
og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om
- Kokeplatenes totaleffekt må være mindre eller lik 11.3Kw.
bruk av apparatet av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
- Effekten til kokeplatenes layout må ikke overstige 4750W i kokeplatene
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.
rundt downdraften.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
- Maksimaleffekten til hver enkelt gassflamme foran downdraften må ikke
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre det er
overstige 3000W.
uttrykkelig angitt.
- Minsteavstanden fra downdraftens kant til kanten på kokeplatene må være
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes samtidig med andre
på minst 50mm.
apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer.
- Minsteavstanden mellom kanten på koketoppen og den sterkeste
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for røyk som
kokeplaten skal ikke være mindre enn 191mm, og den høyeste tillatte
produseres av apparater som bruker gassforbrenning eller andre
strømstyrken i den sterkeste kokeplaten er 5000W.
brennstoffer.
- Minsteavstanden mellom kanten på koketoppen og den nærmeste
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under ventilatorhetten.
kokeplaten skal ikke være mindre enn 97mm.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor må det
- Tykkelsen mellom koketoppens bunn og ytterkanten skal ikke være mindre
absolutt unngås.
enn 45mm.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den overopphetede oljen tar
- Det er viktig å feste den elektriske boksen i en slik posisjon at eventuelle
fyr.
gasslekkasjer ikke bringer apparatets sikkerhet i fare.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen med
- Når downdraften brukes med gasskoketopper, anbefales det å installere
kokeapparater.
koketopper som er utstyrt med gassensor.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må anvendes
for røykutløp, må man forholde seg strengt til gjeldende lokale regelverk.
Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN
GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig
angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og
utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både under bruk og i
stand by, for å unngå risikoen for elektrisk støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller
brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken
ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om
at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å
forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større
avstand, må denne overholdes.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med viser at
! Bruk et så kort rør som mulig.
dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være skarpere
leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall.
enn 45°).
Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Elektrisk tilslutning skal utføres av teknisk kvalifisert og spesialisert
personale.
Bruksmåte
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som
Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften
angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles
ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til
gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
føres ut i friluft
, eller med resirkulering av avtrekksluften .
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte kobling til elnettet),
38

eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man
Funksjon
sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi
elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til
anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den
installasjonsreglene.
fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til elnettet og fastslår at alt
fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt
Kontrollpanelet
montert.
A. Knapp for lukking av skjermen / OFF
Denne knappen benyttes til å lukke skjermen helt, eller stanse den i en
Kalibrering av ventilatoren
mellomposisjon på mellom 18 og 30 cm fra kokeplatene.
Etter at ventilatoren er installert, er det nødvendig å kalibrere skjermen for
Ventilatoren slår seg automatisk av når avstanden mellom skjermen
oppsuging.
og kokeplatene blir mindre enn 18cm mens skjermen lukker seg.
Denne operasjonen er nødvendig for å regulere dens funksjon.
B. Knapp for åpning av skjermen ON / og valg av sugehastighet (-
Koble ventilatoren til strømnettet.
styrke) 1
Ved å trykke på knappen ON/1 "B", løfter skjermen for oppsuging seg.
Denne knappen brukes til å løfte skjermen inntil en maksimal avstand
Så fort skjermen når en høyde på cirka 18 cm fra koketoppen, skal man
på cirka 30 cm fra koketoppen. Når avstanden overgår 18 cm, slår
trykke på knappen OFF "A" for å stanse oppløftingen av skjermen, deretter
ventilatoren seg på i første sugehastighet (-styrke).
trykke på knappen Tidsinnstiller "F" , og så trykke på knappen OFF "A".
Når denne avstanden er nådd, er det ved å trykke på knappen igjen
Ventilatoren fortsetter med kalibreringen av åpningen og lukkingen av
mulig å stille skjermen i en mellomposisjon mellom 18 cm og
skjermen for oppsuging (små bevegelser oppover og nedover).
maksimalt 30 cm.
Under denne fasen blinker knappene på kontrollpanelet.
C. Knapp for valg av sugehastighet (-styrke) 2
D. Knapp for valg av sugehastighet (-styrke) 3
E. Knapp for valg av sugehastighet (-styrke) 4
F. Tidsinnstiller (10 minutter)
Denne knappen gjør det mulig å regulere automatisk avslåing av
ventilatoren (skjermen lukker seg) og av den aktuelle sugehastigheten
(-styrken) etter 10 minutters funksjon.
Vedlikehold
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må
ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå
av husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte
som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut
fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av filtrene følges,
kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne
bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren,
brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at
instruksene over ikke er blitt fulgt.
Fettfilteret
Fig. 10-11
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med
kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets
filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig. 10-11-12
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og
oftere hvis ventilatoren brukes mye.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
39

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen
Näin imupaneeli voi liikkua esteettä ylöspäin (avautuminen) ja alaspäin
noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai
(sulkeutuminen) ja paneelissa oleviin tuulettimen ohjaimiin on helpompi
tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
päästä käsiksi.
Huomio! Älä jätä käsiä imupaneelin (ulosvedettävän laatikon)
toimintasäteen sisäpuolelle tuuletittimen ollessa käynnissä tai tuuletinta
VAROITUS: Laita metallinen sähkökaappi 65 cm etäisyydelle kaasutasosta
liikuteltaessa.
tai ainakin 65cm etäisyydelle tuulettimen imukohdasta.
SUOSITUS: Suosittelemme, että metallinen sähkökaappi asennetaan
vähintään 10 cm korkeudelle lattiasta ja riittävän kauas kaikista
Turvallisuustietoa
lämmönlahteistä (esim: uunista tai keittotasosta).
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin
valmis.
Kaasutasoja käytettäessä on noudatettava seuraavia vaatimuksia:
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ,
- Keittotason kokonaistehon on oltava pienempi tai yhtäsuuri kuin 11.3Kw.
ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston
- Keittotason Layoutin teho saa olla korkeintaan 4750W laskuvirtauksen
pääkytkimestä.
lähellä olevissa tasoissa.
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
- Laskuvirtauksen vastapäätä olevien polttimien maksimiteho saa olla
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole
korkeintaan 3000W.
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan
-Laskuvirtauksen ja keittotason reunan välinen mimimietäisyys on oltava
valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen
vähintään 50 mm.
turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
- Keittotason reunan ja suuritehoisimman polttimon välinen minimietäisyys
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
on oltava vähintään 191mm ja suuritehoisimman polttimon maksimiteho on
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu oikealla tavalla!
5000W.
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen
- Keittotason reunan ja lähimmän polttimon välinen minimietäisyys on oltava
mainittu.
vähintään 97mm.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti
- Keittotason alustan ja ulkoreunan välisen etäisyyden on oltava vähintään
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei
45mm.
saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
- On tärkeää kiinnittää sähkörasia sellaiseen paikkaan, että mahdolliset
savunpoistohormiin.
kaasuvuodot eivät vaikuta laitteen turvallisuuteen.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
- Kun laskevaa virtausta käytetään kaasutasoissa, on suositeltavaa asentaa
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä
kaasumittarilla varustettu keittotaso.
on vältettävä joka tapauksessa.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä käytetään
keittovälineiden kanssa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy
ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta
(VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän
käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien
määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua
sähköiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen
asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten
terveydelle haitalliset seuraukset
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava
huomioon.
! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia ( max taivutus:
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
ilmoittaa, että
45°)
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja
! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.
elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen
! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.
käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen
Tuulettimen liittämisen sähköverkkoon voi tehdä ainoastaan valtuutettu
viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu.
tekninen asiantuntija.
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa
Käyttö
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
ulkoisella
paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos
laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole
sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,
poistolla tai suodatinversiona
sisäiseen kiertoon.
käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että
laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
Asennus
asennussääntöjen mukaisesti.
Huomio! Asennuksen voi tehdä ainoastaan tekninen asiantuntija.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla
Laitteen asennuksessa on suositeltavaa jättää työtason ja mahdollisten
ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii
tuulettimen yläpuolelle sijoitettavien osien väliin vähintään 400mm etäisyys.
oikein.
40