Skil 5265 AA – страница 3

Инструкция к Электропиле Skil 5265 AA

Kun terä on puristettu tai kiinnitarttunut tiukasti halkaisun

b) Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos suojus ja

sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio ajaa

jousi eivät toimi kunnolla, ne on huollettava ennen

laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti

käyttöä. Alasuojuksen toiminta voi hidastua

Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin sahaukseen,

vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai lian

terän takareunassa olevat hampaat voivat pureutua puun

kerääntymisen johdosta.

yläpintaan saaden aikaan terän nousun halkaisusta ja

c) Alasuojus on kokoonvedettävä manuaalisesti vain

hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää

erityissahauksia varten, kuten upotussahaus tai

Takapotkun aiheuttaa työkalun väärinkäyttö ja/tai väärät

sekasahaus. Nosta alasuojus kokoonvedettävää

toimintamenetelmät; se voidaan välttää ryhtymällä

kahvaa käyttämällä ja alasuojus on vapautettava

seuraavassa kuvattuihin varotoimiin

heti kun terä syöttyy materiaaliin. Kaikissa muissa

a) Pidä kädensijasta/-sijoista tiukasti kiinni ja pidä

sahaustoimissa alasuojuos toimii automaattisesti.

vartalosi ja käsivartesi asennossa, jossa voit

d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen

kontrolloida mahdollisesta takapotkusta aiheutuvaa

sahan asettamista työpenkille tai lattialle.

voimaa. Pidä vartalosi sahanterälinjan jommalla

Suojaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan

kummalla puolella, älä sahalinjan tasalla.

taaksepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan

Mahdollinen takapotku saattaa aiheuttaa sahan

materiaalin. Muista, että terän pysähtyminen vie jonkin

hyppäämisen taaksepäin, mutta tämä on käyttäjän

aikaa kytkimen vapauttamisen jälkeen.

hallittavissa, mikäli siihen varaudutaan ja laitteesta

LISÄVARO-TURVALLISUUSOHJEITA

pidetään oikeaoppisesti kiinni.

b) Kun terä on tartttunut kiinni tai kun sahaus

YLEISTÄ

keskeytetään jostakin syystä, vapauta liipaisin ja

Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet

pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes

henkilöt

terä pysähtyy täysin. Älä koskaan yritä poistaa

Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen

sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin

• Irrotaainapistotulppapistorasiasta,ennenkuin

terän liikkuessa, muuten voi aiheutua takapotku.

suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta

Tutki tapausta ja ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin terän

Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita

kiinnitarttumisen aiheuttavan syyn eliminoimiseksi. Vältä

se valtuutettuun huoltoliikkeeseen

sahausta nauloihin tai ruuveihin.

Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia

c) Kun saha käynnistetään uudelleen

pidetään karsinogeenisena)

työkappaleeseen, aseta terä keskelle halkaisua ja

Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,

tarkista, että sahan terät eivät ole kiinni

mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista

materiaalissa. Jos sahan terä on tarttunut kiinni, se voi

(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään

ponnahtaa ylös tai saada aikaan takapotkun

hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille

työkappaleesta saha uudelleenkäynnistettäessä.

allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä

d) Tue suuret paneelit terän puristus- ja

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen

takapotkuriskin minimoimiseksi. Suuret paneelit

kanssa, kun sellainen on liitettävissä

pyrkivät painumaan oman painonsa voimasta, tuet on

Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi

asetettava molemmille puolille paneelia sahauslinjan ja

(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn

paneelin reunan lähelle.

käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä

e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä.

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen

Teroittamattomat tai väärin asetetut terät aiheuttavat

kanssa, kun sellainen on liitettävissä

kapean halkaisun seurauksena liialllinen kitka, terän

Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä

tartunta ja takapotku.

Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on kytkin, joka

f) Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitusvipujen

estää moottorin uudelleen käynnistymisen sähkökatkon

on oltavat tiukalla ja turvallisia ennen sahauksen

jälkeen

suorittamista. Jos terän säätö muuttuu sahauksen

Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on halkaisukiilaa

aikana, seurauksena voi olla kiinnitarttuminen ja

VARUSTEET

takapotku.

SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman

g) Ole erityisen varovainen sahauksissa seiniin tai

toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit

muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et

• Käytäainoastaansahanteriä,joiden

pysty näkemään. Sahanterä saattaa upotessaan osua

vähimmäishalkaisija on 184 mm, enimmäishalkaisija

piilossa oleviin kohteisiin, jotka aiheuttavat takapotkun.

184 mm ja karan aukko 16 mm

3) ALASUOJUKSEN TOIMINTA

Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on vähintään

a) Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on

yhtä suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäyntikierrosluku

suljettu kunnolla. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei

Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä

liiku vapaasti eikä sulkeudu välittömästi. Älä

Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa

koskaan kiilaa tai sido alasuojusta “auki”-asentoon.

ENNEN KÄYTTÖÄ

Jos saha pudotetaan vahingossa, alasuojus voi taipua.

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

Vedä pistoke pistorasiasta, nosta alasuojus

nimilaatan osoittama jännite

kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä ja varmista, että se

Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,

liikkuu esteettä eikä kosketa terää eikä muita osia

ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;

sahauskulmista ja syvyyksistä riippumatta.

poista ne ennen työskentelyn aloittamista

41

Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta ennen

- nosta/laske pohjalevyä J, kunnes haluamasi

sahausta

sahaussyvyys näkyy asteikon osoittimella K

Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai

- kiristä nuppia H

puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy

Sahauskulman asetus (0-45°) 5

tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)

- vapauta nuppia L

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien

- kallista työkalua, kunnes haluamasi sahauskulman

syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny

näkyy asteikon osoittimella M

paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus

- kiristä nuppia L

sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;

! kun sahataan viistoreunaa, sahaussyvyys ei

kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa

vastaa sahaussyyvyyden asteikolla näkyvää arvoa

räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa

90°:n sahauskulman tarkistus 5

aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)

- säädä ja kiristä pohjalevy J maksimisahaussyvyyteen 4

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

- säädä ja kiristä sahauskulma 0°:een

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

- tarkista terän ja pohjalevyn välinen 90°:n kulma

KÄYTÖN AIKANA

suorakulman avulla

Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);

Sahauslinjan osoitin N 6

jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä

- ohjaa sahaa haluttua sahauslinjaa pitkin, joka on

Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä

merkitty työkappaleeseen

suojavarusteita

- käytä suoraa 0°:n ja viistoa 45°:n sahausta varten

Älä sahaa pieniä työkappaleita

vastaavaa osoitinlinjaa

Älä käytä sahaa pään yläpuolella

! pohjalevyn leveän osan pitäisi sijaita

Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen tai

työkappaleen tuetun osan päällä

mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa

! sahauksen leveyden määrää terän hampaiden

pistorasiasta

leveys eikä terän rungon leveys

Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei

! suorita aina ensin koesahaus tarkistaaksesi

johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi

todellisen sahauslinjan

irrotettava pistorasiasta

Pölynimu

KÄYTÖN JÄLKEEN

- liitä pölynimuri liitoskappaleeseen P 7

Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,

! varmista, että pölymurin letku ei pääse

että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet

häiritsemään alasuojaa eikä sahausta

Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä

- voidaan käyttää pölypussin kanssa (SKIL tarvikkeita

sahanterää painamalla sitä siruttaissuunnassa

2610387402)

Työkalun käyttö 7

- aseta pistotulppa pistorasiaan

KÄYTTÖ

- pidä aina lujasti yhdellä kädellä kahvasta Q ja toisella

Sahanterän kiinnittäminen 3

kädellä kahvasta R

! vedä pistoke pistorasiasta

- aseta saha työkappaleelle siten, että sen pohjalevyn

- paina karanlukituspainiketta A ja pidä sitä painettuna

etusivu lepää työkappaleen päällä

samalla kun irrotat teräpultin B teränavaimella C

! varmista, etteivät sahanterän hampaat ole

! paina karanlukituspainiketta A vain sahan ollessa

kosketuksissa työkappaleeseen

pysähdyksissä

- käynnistä saha painamalla ensin nuppia S (=

- vapauta karanlukituspainike A

turvakytkin, jota ei voida lukita) ja sen jälkeen

- poista laippa D

vetämällä kytkimestä T

- avaa alasuoja E vipusta F ja pidä siitä kiinni

! koneen pitää käydä täysillä kierroksilla ennen

kiinnittäessäsi terää niin että sahan hampailla

sahanterän kosketusta työstettävään kappaleeseen

varustettu terä ja sahan terään merkitty nuoli osoittavat

- alasuoja E avautuu automaattisesti, kun sahanterä

samaan suuntaan kuin alasuojuksella oleva nuoli

koskettaa työkappaletta (alasuoja avataan käsin

- vapauta alasuojus E

vivusta F vain erikoissahauksia, kuten esim.

- kiinnitä laippa D

upotussahausta, varten)

! varmista, että laippojen puristuspinnat G ovat

- älä yritä sahata väkisin; käytä kevyttä, jatkuvaa

täysin puhtaat ja että ne osoittavat kohti terää

painallusta

- paina karanlukituspainiketta A ja pidä sitä painettuna

! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana

samalla kun kiristät terän pulttia teränavaimella 1/8

harmaan värisestä kädensija(oi)sta

kierroksen verran olemaan sormikireyttä tiukemmalla

- kun työ on suoritettu, sulje saha kytkimestä T

(varmistaa, että saha ei vahingoitu silloin, kun terään

! varmista, että terä on täysin pysähtynyt, ennen

kohdistuu voimakas rasitus tai takapotku)

kuin irrotat sen työkappaleesta

- vapauta karanlukituspainike A

Sahaussyvyyden asetus (0-65 mm) 4

VINKKEJÄ

- jotta saataisiin paras mahdollinen sahauslaatu,

sahanterä saa ulottua työkappaleen alapuolelle

Käännä aina työkappaleen parempi puoli alaspäin, jotta

korkeintaan 3 mm

reunan repeäminen olisi mahdollisimman vähäistä

- vapauta nuppia H

Käytä vain oikeantyyppisiä teräviä sahanteriä 8

- sahauksen laatu riippuu hammastuksen tiheydestä

42

- kovametallikärkiset terät pysyvät terävinä jopa 30

- symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

kertaa kauemmin kuin tavalliset sahanterät

ajankohtaiseksi

Sivuohjain V 9

- tarkkoihin sahauksiin työkappaleen reunan suunnassa

VAATIMUSTEN-

- voidaan kiinnittää pohjalevyn molemmille puolille

MUKAISUUSVAKUUTUS

Sivuohjaimen säätö

- vapauta nuppia W

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

- aseta haluamasi sahausleveys käyttämällä

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

suuntaisohjaimen asteikkoa (käytä sahauslinjan

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN

osoitinta N 0-arvon osoittimena)

61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,

- kiristä nuppia W

2011/65/EU määräysten mukaan

Upotussahaus 0

Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV

- aseta haluamasi sahaussyvyys

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- kallista työkalua eteenpäin siten, että sahauslinjan

osoitin N yhtyy haluamaasi sahauslinjaan, joka on

merkitty työkappaleeseen

- avaa alasuoja E vivusta F

- juuri ennen kuin terä uppoaa työkappaleeseen,

käynnistä saha ja laske alas asteittain sen takaosaa

käyttäen pohjalevyn etuosaa tukipisteenä

- laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla

eteenpäin

- kun terä syöttyy materiaaliin, vapauta vivu F

! älä koskaan vedä sahaa taaksepäin

Suurten levyjen sahaaminen !

- aseta levy ennen sahausta lattialle, pöydälle tai

työpenkkiin

! aseta sahaussyvyys siten, että sahaus tapahtuu

levyn läpi eikä osu sen tukialustaan

- jos sivuohjain ei salli halutun levyistä sahausta, kiinnitä

suora puupala työkappaleeseen ohjaimeksi niin, että

pohjalevyn oikea puoli tulee tätä ohjainta vasten

Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com

HOITO / HUOLTO

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

ilmanvaihtoreiät puhtaus)

Pidä alemman suojuksen E 3 ympäristö aina puhtaana

(poista pöly ja lastut puhaltamalla paineilmalla tai harjalla)

! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi

pistorasiasta

Puhdista sahanterä välittömästi käytön jälkeen (erityisesti

pihkasta ja liimasta)

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

mukaan liitettynä

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta

tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain

EU-maita)

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

43

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on

99 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on

110 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus

2,7 m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/

s²)

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite

ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja

järjestämällä työmenetelmät

Sierra circular 5165/5265

INTRODUCCIÓN

Esta herramienta ha sido proyectada para efectuar cortes

longitudinales y transversales rectos y con un ángulo de

inglete hasta 45° en madera; al emplear las hojas de

sierra correspondientes pueden aserrarse también

materiales no férricos, materiales de construcción ligeros

y materiales sintéticos

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Lea y conserve este manual de instrucciones 2

DATOS TÉCNICOS 1

cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o

SEGURIDAD

medicamentos. El no estar atento durante el uso de una

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección personal y en todo

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de

caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse

peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las

se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede

la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

utiliza un equipo de protección adecuado como una

Guardar todas las advertencias de peligro e

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela

instrucciones para futuras consultas. El término

antideslizante, casco, o protectores auditivos.

“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes

conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si

transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el

1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el

a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de

enchufe en la toma de corriente con la herramienta

trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las

eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta

peligro de explosión, en el que se encuentren

o llave colocada en una pieza rotativa puede producir

combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las

lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.

herramientas eléctricas producen chispas que pueden

e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y

llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.

mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

su área de trabajo al emplear la herramienta

de presentarse una situación inesperada.

eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.

control sobre la herramienta.

No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas

a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a

móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo

la toma de corriente utilizada. No es admisible

se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de

adaptadores en herramientas dotadas con una toma

aspiración o captación de polvo, asegúrese que

de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las

éstos estén montados y que sean utilizados

respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una

correctamente. El empleo de estos equipos reduce los

descarga eléctrica.

riesgos derivados del polvo.

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

ELÉCTRICAS

El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es

a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta

mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.

prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o

adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad

a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir

dentro del margen de potencia indicado.

una descarga eléctrica si penetran líquidos en la

b) No utilice herramientas con un interruptor

herramienta.

defectuoso. Las herramientas que no se puedan

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar

conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.

la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el

la toma de corriente. Mantenga el cable de red

acumulador antes de realizar un ajuste en la

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o

herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al

piezas móviles. Los cables de red dañados o

guardar la herramienta eléctrica. Esta medida

enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la

la herramienta.

intemperie utilice solamente cables de prolongación

d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los

homologados para su uso en exteriores. La utilización

niños y de las personas que no estén familiarizadas

de un cable de prolongación adecuado para su uso en

con su uso. Las herramientas utilizadas por personas

exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

inexpertas son peligrosas.

f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica

e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si

en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes

cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un

móviles de la herramienta, y si existen partes rotas

cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de

o deterioradas que pudieran afectar al

descarga eléctrica.

funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta

3) SEGURIDAD DE PERSONAS

eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes

a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.

de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se

No utilice la herramienta eléctrica si estuviese

deben a herramientas con un mantenimiento deciente.

44

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles

Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a

mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y la

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,

reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia

etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo

atrás y contra el operador

en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a

Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los

realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos

dientes del borde posterior de la sierra pueden clavarse en

diferentes de aquellos para los que han sido concebidas

la supercie superior de la madera haciendo que la hoja

puede resultar peligroso.

se salga del corte y salte hacia atrás y contra el operador

5) SERVICIO

La acción de retroceso es causada por la utilización

a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica

incorrecta de la herramienta y los procedimientos o

por un profesional, empleando exclusivamente

condiciones operativas incorrectas y puede evitarse

piezas de repuesto originales. Solamente así se

tomando las precauciones apropiadas, que se describen

mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

a continuación

a) Mantenga la sierra bien agarrada con ambas manos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS

y posicione los brazos para resistir las fuerzas de la

CIRCULARES

acción de retroceso. Posicione el cuerpo a

cualquier lado de la hoja, pero no alineado con la

1) PROCEDIMIENTOS DE SERRADO

hoja. La acción de retroceso podría causar que la sierra

a)

DANGER : N’approchez pas les mains de la zone

saltara hacia atrás, pero las fuerzas de la acción de

de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main

retroceso pueden ser controladas por el operario si toma

sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.

las precauciones apropriadas.

Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas

b) Cuando la hoja está atascada o cuando se

être coupées par la lame.

interrumpe un corte por cualquier razón, deje de

b) No meta la mano debajo de la pieza de trabajo. La

pulsar el gatillo y sujete la sierra en el material hasta

guarda no puede protegerle contra la hoja debajo de la

que la hoja se pare completamente. Nunca intente

pieza de trabajo.

retirar la hoja de la pieza de trabajo ni tire de la sierra

c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza

mientras la hoja está en movimiento o puede

de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe

producirse una acción de retroceso. Investigue y tome

sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra.

medidas correctivas para eliminar la causa del atasco de

d) Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o

la hoja. Evite cortar clavos o tornillos.

colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de

c) Cuando vuelva poner en marcha una hoja en la

trabajo sobre una plataforma estable. Es importante

pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el

que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el

corte y compruebe que los dientes de la sierra no

riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra,

estén enganchados en el material. Si la hoja de la

o a perder del control sobre la herramienta.

sierra está atascada, puede salirse o producir un acción

e) Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las

de retroceso desde la pieza de trabajo cuando la sierra

empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los

se vuelva a poner en marcha.

que el útil pueda tocar conductores eléctricos

d) Soporte los paneles grandes para minimizar el

ocultos o el propio cable della herramienta. El

riesgo de que la hoja se enganche y produzca una

contacto con conductores portadores de tensión puede

acción de retroceso. Los paneles tienden a hundirse

hacer que las partes metálicas della herramienta le

bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse

provoquen una descarga eléctrica.

soportes debajo del panel en ambos lados, cerca de la

f) Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre una

línea del corte y del borde del panel.

guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte

e) No utilice una hoja embotada o dañada. Las hojas sin

y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque.

alar o colocadas incorrectamente producen un corte

g) Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones

estrecho que causa fricción excesiva, enganche y acción

correctas, cuyo orificio se corresponda con el

de retroceso en la hoja.

alojamiento en la brida de apoyo (romboidal o

f) Las palancas de ajuste de profundidad y biselado

redondo). Las hojas de sierra que no ajusten

de la hoja deben estar apretadas y seguras antes de

correctamente en los elementos de acoplamiento a la

realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante

sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el

el corte, puede causar atascos y acción de retroceso en

control sobre la sierra.

la hoja.

h) No utilice arandelas o pernos de hoja dañados o

g) Vaya con cuidado extra cuando se cortan en

incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja fueron

paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja que

diseñados especialmente para su sierra, para

sobresale puede cortar objetos que pueden causar

proporcionar un rendimiento y una seguridad de

acción de retroceso.

funcionamiento óptimos.

3) FUNCIÓN DE LA GUARDA INFERIOR

2) RETROCESO - CAUSAS Y ADVERTENCIAS AL

a) Compruebe que la guarda inferior se cierre

RESPECTO RETROCESO

correctamente antes de cada utilización. No haga

El retroceso es una reacción repentina producida en una

funcionar la sierra si la guarda inferior no se mueve

hoja de sierra mal alineada, atascada o enganchada, que

libremente y no se cierra instantáneamente. No

causa que una sierra incontrolada se levante y salga de

sujete nunca la guarda inferior en la posición de

la pieza de trabajo y salte hacia el operario

45

apertura. Si la sierra cae accidentalmente, la guarda

ACCESORIOS

inferior puede doblarse. Desenchufe la herramienta,

SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento

levante la guarda inferior con el asa de retracción y

correcto de la herramienta al emplear accesorios

asegúrese de que se mueva libremente y que no haga

originales

contacto con la hoja ni ninguna otra pieza en todos los

• Utiliceúnicamentehojasdesierraconundiámetro

ángulos y profundidades de corte.

mínimo de 184 mm, un diámetro máximo de 184 mm

b) Compruebe el funcionamiento del resorte de la

y un orificio para el eje de 16 mm

guarda inferior. Si la guarda y el resorte no

Utilice únicamente accesorios cuyo límite de

funcionan correctamente, se les debe prestar

revoluciones permitido sea como mínimo igual a las

servicio antes de utilizarlos. Es posible que la guarda

revoluciones en vacío máximas de la herramienta

no funcione bien debido a piezas dañadas, acumulación

No utilice nunca hojas de sierras de HSS

de residuos pegajosos y otros desechos.

Nunca utilice discos de amolar/tronzar con esta

c) La guarda inferior debe retraerse manualmente

herramienta

solamente para cortes especiales como cortes

ANTES DEL USO

profundos y cortes compuestos.Levante la guarda

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

inferior retrayendo el asa y tan pronto como la hoja

misma que la indicada en la placa de características de

entre en el material, suelte la guarda inferior. Para

la herramienta

todos los otros tipos de aserrado, la guarda inferior

Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y

debería funcionar automáticamente.

otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de

d) Compruebe siempre que la guarda inferior cubra la

empezar a trabajar

hoja antes de colocar la sierra sobre un banco de

Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos

trabajo o en el suelo. Una hoja sin protección que no

que haya encima y debajo de la línea de corte

esté completamente parada puede desplazarse hacia

Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo

atrás cortando todo lo que encuentre a su paso. Sea

jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo

consciente del tiempo que la hoja tarda en pararse

de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más

completamente después de que se ha dejado de pulsar

segura que con la mano)

el interruptor de activación.

Utilice aparatos de detección adecuados para

localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

consulte a su compañía abastecedora (el contacto

con conductores eléctricos puede provocar una

GENERAL

descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una

Esta herramienta no debe utilizarse por personas

tubería de gas puede producirse una explosión; la

menores de 16 años

perforación de una tubería de agua pueden causar

Esta herramienta no es adecuada para hacer cortes con

daños materiales o una descarga eléctrica)

agua

Utilice cables de extensión seguros y completamente

• Desenchufarsiemprelaherramientaantesde

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio

DURANTE EL USO

No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;

El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá

hágalo cambiar por una persona calicada

sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos

No trabaje materiales que contengan amianto (el

Nunca utilice su herramienta sin la capa de protección

amianto es cancerígeno)

original sistemática

El polvo del material, como por ejemplo la pintura que

No intente cortar piezas extremadamente pequeñas

contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y

No trabaje con herramientas a una altura por encima de

metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del

la cabeza

polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos

En caso de bloqueo o de un mal funcionamiento eléctrico

respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice

o mecánico, desconectar la herramienta inmediatamente

una máscara contra el polvo y trabaje con un

y sacar el enchufe del contacto

dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte

Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el

Ciertos tipos de polvo están catalogados como

trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el

cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)

enchufe de la red

especialmente junto con aditivos para el

DESPUÉS DEL USO

acondicionamiento de la madera; utilice una máscara

Ponga atención al guardar su herramienta de que el

contra el polvo y trabaje con un dispositivo de

motór está apagado y las partes móviles están parados

extracción de polvo cuando lo conecte

Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotación

Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de

de la hoja empujando algo contra ella lateralmente

polvo, en función de los materiales que vayan a ser

utilizados

Use unicamente mesas de serrar provistas de un

USO

interruptor que prevenga el arranque del motor desoués

Montaje de la hoja de sierra 3

de que se interrumpa la corriente

! desenchufar la herramienta

Use unicamente mesas de serrar provistas de una guía

- pulse el botón de cierre de husillo A y manténgalo

de corte

pulsado mientras quita el tornillo de hoja B con la llave

de la hoja C

46

! apriete el botón de cierre de husillo A solamente

Utilización de la herramienta 7

cuando la herramienta se haya detenido

- enchufar a la red

- suelte el botón de cierre de husillo A

- siempre mantener la empuñadura Q rmemente con

- retire la brida D

una mano y la empuñadura R rmemente con la otra

- abra la guarda inferior E con la palanca F y sujétela

mano

mientras monta la hoja de sierra con los dientes de la

- colocar la herramienta con la parte delantera de la

sierra y la echa impresa en la hoja apuntanda en la

misma tendida sobre la pieza de trabajo

misma dirección que la echa mostrada en la guarda

! asegurese de que los dientes de la hoja no estan

inferior

encalados en la pieza de trabajo

- suelte la guarda inferior E

- poner en marcha su herramienta primero apretando el

- monte la brida D

botón S (= interruptor de seguridad que no puede

! asegúrese de que las superficies de enganche G

bloquearse) y luego tirando del gatillo T

de las bridas estén perfectamente limpias y estén

! la sierra debe detener su velocidad máxima

encaradas a la hoja

antesde que usted pueda realizar el trabajo de

- pulse el botón de cierre de husillo A y manténgalo

corte

pulsado mientras aprieta el tornillo de la hoja con la

- la chapa protectora E se abre automáticamente

llave de la hoja dando 1/8 de giro después de que esté

cuando la hoja de sierra penetra en la pieza de trabajo

apretado al máximo con los dedos (asegura que la hoja

(abrir la chapa protectora manualmente con la palanca

de sierra resbale si encuentra excesiva resistencia, y

F solámente para cortes particulares como cortes de

evita que el motor se sobrecargue y la sierra retroceda)

emersión)

- suelte el botón de cierre de husillo A

- no forzar la herramienta; trabaje com presión ligera y

Ajuste de la profundidad de corte (0-65 mm) 4

continua

- para obtener una óptima calidad de corte, la hoja no

! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta

debe de profundizar más de 3 mm en la pieza de trabajo

por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris

- aojar el botón H

- después de haber realizado el corte, pare su

- levantar/bajar la base J hasta la profundidad de corte

herramienta soltando el gatillo T

deseada, que se encuentra indicada en la escala,

! asegurese que la hoja esté completamente

usando para ello el indicador K

parada antes de que la levante de la pieza a

- apretar el botón H

trabajar

Ajuste del ángulo de corte (0-45°) 5

- aojar el botón L

CONSEJOS DE APLICACIÓN

- inclinar la herramienta hasta el ángulo de corte

Poner siempre el lado bueno de la pieza de trabajo hacia

deseado, que se encuentra indicado en la escala,

abajo, para asegurar un mínimo astillado

usando para ello el indicador M

Utilice únicamente hojas de sierra aladas del modelo

- apretar el botón L

adecuado 8

! para cortes biselados, la profundidad de corte se

- cuanto más dientes, más lisado el corte

corresponde con el valor en la escala de

- hojas de sierra con dientes de metal duro (Widia) se

profundidad de corte

mantienen 30 veces más aladas que las hojas

Comprobación del ángulo de corte a 90° 5

normales

- ajustar la base J para una máxima profundidad de

Guía paralela V 9

corte 4

- para hacer cortes exactos a lo largo de una esquina

- ajustar el ángulo de corte a 0°

de la pieza de trabajo

- comprobar el ángulo de corte de 90° entre la hoja y la

- puede insertarse en ambos lados de la base

base con un cartabón

Ajuste de la guía paralela

Indicador N de la línea de corte 6

- desaojar la tuerca W

- para guiar la herramienta a lo largo de la línea de corte

- ajustar a la anchura del corte deseado, utilizando la

deseada, márquela en la pieza de trabajo

escala de la guía paralela (utilice el indicador de la

- para un corte recto de 0° o para bisealar a 45°, use el

línea de corte N como referencia 0)

indicador de la línea adecuado

- apretar la tuerca W

! la parte ancha de la base debe de reposar en el

Cortes de emersión directa 0

soporte de la pieza de trabajo

- jar la profundidad de corte deseada

! la anchura de corte viene determinada por el

- incline la herramienta hacia adelante con el indicador

ancho de los dientes de la hoja y no por el ancho

de la línea de corte N alineado con la línea de corte

del cuerpo de la sierra

deseada y marcada en la pieza de trabajo

! realice siempre cortes de prueba para verificar la

- abrir la guarda inferior E con la palanca F

línea actual de corte

- justo antes de que la sierra penetre en la pieza de

Aspiración de polvo

trabajo, desvíe la herramienta y baje gradualmente la

- monte el aspirador a la extensión P 7

parte delantera de la herramienta, usando el frontal de

! nunca permita que la media del aspirador

la base como punto de apoyo

interfiera con la chapa protectora o con la

- mover la herramienta gradualmente, tanto hacia abajo,

operación de corte

como hacia adelante

- se puede utilizar también una bolsa de polvo

(accesorio SKIL 2610387402)

47

- tan pronto como la hoja entre en el material, suelte la

Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/

palanca F

ENG1), 4825 BD Breda, NL

! nunca empuja la herramienta hacia atras

Cortar tableros largos !

- sostener el tablero, bien en el suelo, mesa o banco de

trabajo

! fijar la profundidad de corte de tal manera, que

usted pueda cortar a través del tablero y no a

través del soporte

- en el caso de que la guía paralela no permita la anchura

de corte deseada, empalme o clave una pieza de

madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use la

parte derecha de la base contra esta guía

Para más consejos vea www.skil.com

MANTENIMIENTO / SERVICIO

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

(sobre todo las ranuras de ventilación)

Mantenga siempre limpia el área alrededor de la guarda

inferior E 3 (quite el polvo y las virutas soplando con aire

comprimido o con un cepillo)

! desenchufar la herramienta antes de limpiar

Limpie la hoja de sierra después de cada uso

(especialmente de resina y cola)

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

herramientas eléctricas SKIL

- envíe la herramienta sin desmontar junto con una

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

como el despiece de piezas de la herramienta guran

en www.skil.com)

AMBIENTE

No deseche las herramientas eléctricas, los

accesorios y embalajes junto con los residuos

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

ecológicas

- símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad

de tirarlas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

conformidad con las normas o documentos normalizados

siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo

con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,

2006/42/CE, 2011/65/UE

48

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 99 dB(A) y el nivel de la

potencia acústica a 110 dB(A) (desviación estándar: 3

dB), y la vibración a 2,7 m/s² (método brazo-mano;

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y como

valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al

utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios

diferentes o con un mantenimiento deciente, podría

aumentar de forma notable el nivel de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjase contra los efectos de la vibración

realizando el mantenimiento de la herramienta y

sus accesorios, manteniendo sus manos

calientes y organizando sus patrones de trabajo

Serra circular 5165/5265

INTRODUÇÃO

A ferramenta é determinada para realizar em madeira,

cortes longitudinais e transversais com decurso de corte

recto e ângulo de chanfradura de 45°; com as

respectivas lâminas de serra, também é possível serrar

metais não ferrosos, materiais leves e plásticos

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Leia e guarde este manual de instruções 2

DADOS TÉCNICOS 1

SEGURANÇA

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de

advertência e todas as instruções. O desrespeito das

advertências e instruções apresentadas abaixo pode

equipamento de protecção pessoal, como máscara de

causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

protecção contra pó, sapatos de segurança

Guarde bem todas as advertências e instruções para

antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção

futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado

auricular, de acordo com o tipo e aplicação da

a seguir nas indicações de advertência, refere-se a

ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com

c) Evitar uma colocação em funcionamento

cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com

involuntária. Assegure se de que a ferramenta

acumulador (sem cabo de rede).

eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à

alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de

1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO

levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no

a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.

interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o

Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação

aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto

podem causar acidentes.

estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,

com risco de explosão, nas quais se encontrem

antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de

líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas

fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte

eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a

móvel do aparelho, pode levar a lesões.

ignição de pó e vapores.

e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e

c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da

mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá

ferramenta eléctrica durante o trabalho com a

será mais fácil controlar o aparelho em situações

ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle

inesperadas.

sobre o aparelho.

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de

a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na

partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos

tomada. A ficha não deve ser modificada de modo

longos podem ser agarradas por partes em movimento.

algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação

g) Se for prevista a montagem de dispositivos de

junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.

aspiração de pó e de dispositivos de recolha,

Fichas sem modicações e tomadas adequadas

assegure-se de que estão conectados e que sejam

reduzem o risco de choques eléctricos.

utilizados de forma correcta. A utilização de uma

b) Evite que o corpo entre em contacto com

aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

superfícies ligadas à terra, como por exemplo

4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS

tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco

ELÉCTRICAS

elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à

a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para

terra.

o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva

ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor

nem humidade. A penetração de água na ferramenta

e mais segura dentro da faixa de potência indicada.

eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor

d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o

não puder ser ligado nem desligado. Qualquer

transporte, para pendurar o aparelho, nem para

ferramenta eléctrica que não possa ser controlada

puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado

através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve

de calor, óleo, cantos afiados ou partes em

ser reparada.

movimento do aparelho. Cabos danicados ou

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador

torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.

antes de executar ajustes na ferramenta, de

e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,

substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.

use um cabo de extensão apropriado para áreas

Esta medida de segurança evita que a ferramenta

externas. O uso de um cabo apropriado para áreas

eléctrica seja ligada acidentalmente.

externas reduz o risco de choques eléctricos.

d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem

f) Se não for possível evitar o funcionamento da

sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não

ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser

permita que o aparelho seja utilizado por pessoas

utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A

não familiarizadas com o mesmo ou que não

utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o

tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas

risco de um choque eléctrico.

são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

3) SEGURANÇA DE PESSOAS

e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha

Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam

prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.

perfeitamente e não emperram, se há peças

Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado

quebradas ou danificadas, que possam influenciar o

ou sob a influência de drogas, álcool ou

funcionamento do aparelho. Peças danificadas

medicamentos. Um momento de falta de atenção

devem ser reparadas antes da utilização do

durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar

aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma

graves lesões.

manutenção insuciente das ferramentas eléctricas.

b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e

sempre óculos de protecção. A utilização de

limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,

49

com cantos aados travam com menos frequência e

Se a lâmina torcer ou perder o alinhamento no corte, os

podem ser controladas com maior facilidade.

dentes de trás da lâmina podem penetrar na superfície

g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da

superior da madeira fazendo com que a lâmina saia do

ferramenta etc., de acordo com estas instruções.

corte e ressalte na direcção do operador

Considere também as condições de trabalho e o

O ressalto resulta de uma má utilização da ferramenta e/

trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta

ou de procedimentos de utilização ou condições

eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar

incorrectos e pode ser evitado tomando as devidas

em situações perigosas.

precauções, conforme a seguir indicado

5) SERVIÇO

a) Mantenha a serra firmemente segura com ambas as

a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por

mãos e posicione os braços para resistir à força do

pessoal qualificado e só devem ser colocadas

ressalto. Posicione o corpo de um dos lados da

peças sobressalentes originais. Desta forma é

lâmina, e não na linha de corte da mesma. Um

assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

ressalto poderá fazer com que a serra recue, no entanto,

a força do ressalto pode ser controlada pelo operador, se

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA SERRAS

forem tomadas as devidas precauções.

CIRCULARES

b) Quando a lâmina começar a prender, ou quando

interromper um corte por qualquer razão, solte o

1) PROCEDIMENTOS DE SERRAR

gatilho e mantenha a serra estacionária no material

a)

PERIGO : As suas mãos não devem entrar na área

até a lâmina parar completamente. Nunca tente

de corte nem em contacto com a lâmina de serra.

retirar a serra da peça ou puxá-la para trás com a

Segurar o punho adicional ou a carcaça do motor

lâmina em movimento, caso contrário poderá

com a outra mão. Se as mãos estiverem a segurar a

ocorrer um ressalto. Investigue e tome as medidas de

serra, não poderão ser feridas pela lâmina de serra.

correcção necessárias para evitar que a lâmina prenda.

b) Não coloque a mão por baixo da peça de trabalho.

evite cortar pregos ou parafusos.

O sistema de protecção não o protege da lâmina por

c) Quando voltar a colocar uma serra numa peça de

baixo da peça de trabalho.

trabalho, centre a lâmina da serra no corte e

c) Ajuste a profundidade de corte à espessura do

certifique-se de que os dentes da serra não estão

material. Deve estar visível abaixo do material menos do

enterrados no material. Se a lâmina da serra estiver a

que um dente completo da lâmina de serra.

prender, a serra poderá levantar ou ressaltar da peça

d) Jamais segurar a peça a ser serrada com a mão ou

quando for ligada.

com a perna. Fixar a peça a ser trabalhada numa

d) Apoie painéis grandes para minimizar o risco de a

admissão firme. É importante xar bem a peça a ser

lâmina prender e a serra ressaltar. Os painéis

trabalhada, para minimizar o perigo de contacto com o

grandes tendem a cair sob o seu próprio peso. Devem

corpo, de emperramento da lâmina de serra ou perda de

ser colocados apoios sob o painel de ambos os lados,

control.

junto à linha de corte e junto ao rebordo do painel.

e) Ao executar trabalhos durante os quais possam ser

e) Não use uma lâmina que esteja cega ou danificada.

atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de

Lâminas não aadas ou incorrectamente montadas

rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica

produzem um corte estreito, provocando fricção

pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com

excessiva, fazendo com que a lâmina prenda e a serra

um cabo sob tensão pode colocar peças de metal da

ressalte.

ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque

f) As alavancas de definição da profundidade da

eléctrico.

lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fixas

f) Quando estiver a serrar ao comprido, use sempre

antes de se iniciar o corte. Se o ajuste da lâmina se

uma guia paralela. A guia aumenta a exactidão do corte

alterar durante o corte, isso pode fazer com que a lâmina

e reduz a possibilidade de a lâmina prender.

prenda e a serra ressalte.

g) Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho

g) Tenha extremamente cuidado ao serrar em paredes

correcto e com orifício de admissão apropriado (p.

existentes ou em outras superfícies, onde não é

ex. em forma de estrela ou redondo). Lâminas de

possível reconhecer o que há por detrás. Ao imergir,

serra não apropriada para as peças de montagem da

a lâmina de serra pode ser bloqueada por objectos

lâmina, funcionam desiquilibradamente e levam à perda

escondidos e causar um ressalto.

de controlo.

3) FUNÇÃO DA PROTECÇÃO INFERIOR

h) Nunca use anilhas ou parafusos da lâmina que

a) Certifique-se de que a protecção inferior fecha

estejam danificados ou que não sejam os adequados.

devidamente antes de cada utilização. Não utilize a

As anilhas e o parafuso da lâmina foram especicamente

serra caso a protecção inferior não funcione

concebidos para esta serra, tendo em vista um

livremente nem feche instantaneamente. Nunca

desempenho e uma segurança de utilização máximos.

aperte nem prenda a protecção inferior aberta. Se

2) RESSALTO - CAUSAS E RESPECTIVOS AVISOS

deixar cair a serra por acidente, a protecção inferior

O ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina presa ou

poderá car deformada. Desligue a ferramenta da fonte

desalinhada que faz com que a serra descontrolada saia

de corrente, levante a protecção inferior com a pega

da peça de trabalho e recue na direcção do operador

retráctil e certique-se de que funciona livremente e não

Quando o corte estreita a ponto de prender

toca na lâmina nem em qualquer outra peça, qualquer

completamente a lâmina, esta pára e a reacção do motor

que seja o ângulo ou a profundidade do corte.

faz recuar rapidamente a unidade na direcção do operador

50

b) Verifique o funcionamento da mola da protecção

Nunca utilize lâminas para serras em HSS

inferior. Se a protecção e a mola não estiverem a

Nunca utilize discos de rebarbe/corte com esta

funcionar correctamente, deverá ser feito o serviço

ferramenta

à ferramenta antes da utilização. A protecção inferior

ANTES DA UTILIZAÇÃO

poderá ter um funcionamento lento em consequência de

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

peças danicadas, depósitos viscosos ou acumulação

está de acordo com a tensão indicada na placa de

de detritos.

identicação da ferramenta

c) A protecção inferior deve ser retraída manualmente

Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos

apenas para cortes especiais como cortes

ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar

profundos e cortes compostos. Levante a protecção

Retire todos os obstáculos que se encontram no topo

inferior retraindo a pega e assim que a lâmina

superior e na parte inferior da peça a cortar antes de

penetrar no material a protecção inferior deverá ser

iniciar o trabalho

libertada. Para todos os outros tipos de serração, a

Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa

protecção inferior deve funcionar automaticamente.

com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa

d) Certifique-se sempre de que a protecção inferior

do que manualmente)

está a cobrir a lâmina antes de baixar a serra sobre

Utilizar detectores apropriados para detectar tubos

a bancada ou o chão. Uma lâmina desprotegida a

e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a

funcionar por inércia fará com que a serra recue,

firma de alimentação local (o contacto com um cabo

cortando o que estiver na sua direcção. Tenha em conta

eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a

o tempo que a lâmina leva a parar depois de libertado o

danicação de um cano de gás pode levar à explosão; a

interruptor.

penetração de uma tubulação de água provoca danos

materiais ou pode provocar um choque eléctrico)

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS

Utilize extensões completamente desenroladas e

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

GENERAL

DURANTE A UTILIZAÇÃO

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85

menores de 16 anos

dB(A); utilize protectores auriculares

Esta ferramenta não é aconselhada para cortar com água

Nunca utilize a ferramenta sem o sistema de protecção

• Desliguesempreafichadatomadaantesde

original

proceder a qualquer ajustamento ou troca de

Não tente cortar peças de trabalho extremamente pequenas

acessório

Não trabalhe em suspensão com a ferramenta

Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;

Em caso de bloqueio ou de anomalias eléctricas ou

mandando-o substituir por pessoal qualicado

mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e a

Não processar material que contenha asbesto

cha da tomada

(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)

Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,

O pó do material, como tinta com chumbo, algumas

não toque no o, mas tire imediatamente a cha da

espécies de madeira, minerais e metais, pode ser

tomada

prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar

APÓS A UTILIZAÇÃO

reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao

Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que o

operador ou às pessoas presentes); use máscara

motor esta devidamente parado assim como todas as

respiratória e trabalhe com um dispositivo de

peças rotativas

extracção de pó quando ligado a

Depois de desligar a sua serra circular, nunca pare a

Determinados tipos de pó são classicados como

rotação da lâmina exercendo pressão lateral sobre a

substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),

mesma

em especial, juntamente com aditivos para

acondicionamento da madeira; use máscara

respiratória e trabalhe com um dispositivo de

MANUSEAMENTO

extracção de pó quando ligado a

Montagem da lâmina da serra 3

Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,

! desligar a ferramenta da fonte de corrente

em função dos materiais que vão ser utilizados

- pressione o botão A de fecho do veio e mantenha-o

Apenas utilize mesas de serrar munidas de interruptor de

nessa posição, enquanto remove a porca da lâmina B

voltagem que previna o reiniciar do motor depois de

com a chave da lâmina C

interrupcão de voltagem

! pressione o botão A de fecho do veio sómente

Apenas utilize mesas de serrar munidas de guia de corte

quando a ferramenta estiver parada

ACESSÓRIOS

- solte o botão A de fecho do veio

A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da

- remova o anel D

ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais

- abra a protecção inferior com a alavanca F e

• Utilizeapenaslâminascomumdiâmetromínimode

mantenha-a nessa posição, enquanto monta a lâmina

184 mm, um diâmetro máximo de 184 mm e um

da serra com os dentes da serra e a seta imprimida na

orifício do veio de 16 mm

lâmina apontanda na mesma direcção da seta da

Utilize apenas acessórios com um número de rotação

protecção inferior

admissível no mínimo tão alto como o mais alto número

- solte a protecção inferior E

de rotação em vazio da ferramenta

- aplique o anel D

51

! certifique-se que as superfícies de aperto dos

! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade

anéis G estão perfeitamente limpas e em frente

máxima, antesda lâmina da serra penetrar na

da lâmina

peça a trabalhar

- pressione o botão A de fecho do veio e mantenha-o

- a protecção inferior E abre automáticamente quando a

nessa posição, enquanto aperta a porca da lâmina

lâmina da serra penetra na peça a trabalhar (abra a

com a chave da lâmina 1/8 de volta após ter apertado

protecção inferior manualmente utilizando a alavanca

à mão (a lâmina patina quando encontra demasiada

F somente para cortes especiais tal como cortes

resistência reduzindo sobrecargas do motor e

profundos)

ressaltos da lâmina)

- não forçe a ferramenta; pressione leve e

- solte o botão A de fecho do veio

continuamente

Ajuste da profundidade de corte (0-65 mm) 4

! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta

- para um corte de óptima qualidade a lâmina da serra

na(s) área(s) de fixação cinzenta(s)

não deverá exceder mais de 3 mm abaixo da peça de

- depois de completar o trabalho, desligue a ferramenta

trabalho

soltando o gatilho T

- solte o botão H

! certifique-se que a lâmina está completamente

- eleve/abaixe a base J até atingir na escalo a

parada antes de retirar a ferramenta da peça a

profundidade de corte desejada utilizando o indicador K

trabalhar

- aperte o botão H

Ajuste do ângulo de corte (0-45°) 5

CONSELHOS DE APLICAÇÃO

- solte o botão L

Coloque sempre a peça a trabalhar com a face virada

- incline a ferramenta até atingir na escalo o ângulo de

para baixo assegurando assim o mínimo de

corte desejado utilizando o indicador M

estilhaçamento

- aperte o botão L

Use sempre lâminas da serra devidamente aadas e do

! quando cortar de ângulo, a profundidade de corte

tipo correcto 8

não está de acordo com o valor indicado na

- a qualidade de corte melhora consoante o número de

escala de profundidade de corte

dentes

Vericação do ângulo de corte de 90° 5

- lâminas c/ pastilhas Widia mantêm-se aadas 30

- ajuste e aperte a base J na profundidade de corte

vezes mais do que as lâminas normais

máxima 4

Guia paralela V 9

- ajuste e aperte o ângulo de corte a 0°

- para fazer cortes exactos ao longo do bordo lateral da

- verique o ângulo de 90° com um esquadro entre a

peça a trabalhar

lâmina e o fundo da base

- pode ser introduzida em qualquer dos lados da base

Indicador da linha de corte N 6

Ajuste da guia paralela

- para guiar a ferramenta ao longo da linha de corte

- solte o botão W

marcada na peça a trabalhar

- ajuste a largura de corte desejada com a escala da

- para um corte direito a 0° ou um corte de ângulo a 45°

guia paralela (use o indicador da linha de corte N

utilize a linha indicadora relativa

como referência 0)

! a parte larga da base deve estar assente na parte

- aperte o botão W

apoiada da peça a trabalhar

Cortes profundos 0

! o tamanho de corte é determinado pelo tamanho

- regule a profundidade de corte desejada

dos dentes da lâmina e não pelo tamanho do

- incline a ferramenta para a frente com o indicador da

corpo da lâmina

linha de corte N alinhado com a linha de corte

! faça sempre cortes de ensaio para verificar a

desejada marcada na peça a trabalhar

linha de corte

- abra a protecção inferior E com a alavanca F

Aspiração de pó

- antes da lâmina penetrar na peça a trabalhar, ligue a

- aplique o aspirador à extensão P 7

ferramenta e gradualmente baixe o dorso da

! nunca deixe que o tubo do aspirador interfire com

ferramenta utilizando a parte frontal da base como

a protecção inferior ou com a operação de corte

ponto de dobradiça

- pode-se utilizar tambén um saco de pó (acessório

- gradualmente incline a ferramenta para baixo e ao

SKIL 2610387402)

mesmo tempo para a frente

Utilização da ferramenta 7

- assim que a lâmina penetrar no material, solte a

- ligue a cha na tomada

alavanca F

- sempre segure com rmeza o punho Q com uma mão

! nunca puxe a ferramenta para trás

e o punho R com a outra mão

Corte de grandes paneis !

- coloque a ferramenta com a parte frontal da base bem

- apoia o painel próximo do corte no chão, na mesa ou

assente sobre na peça a trabalhar

na bancada de trabalho

! certifique-se que os dentes não estão em

! ajuste a profundidade de corte de modo a cortar

contacto com a peça a trabalhar

a través do painel e não a través do apoia

- ligue a ferramenta premindo primeiro o botão S (=

- caso o guia paralela não permita a largura de corte

interruptor de segurança que não pode ser trancado)

desejado, xe uma tira de madeira sobre a peça a

e depois apertando o gatilho T

trabalhar como um guia, e conduza o lado direito da

ferramenta contra esta guia

52

Para mais sugestões consulte www.skil.com

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

(especialmente as aberturas de ventilação)

Mantenha sempre a área à volta da guarda inferior E 3

limpa (retire o pó e as lascas, soprando com ar

comprimido ou uma escova)

! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes

de limpar

Limpe a lâmina logo após a sua utilização

(especialmente de resina ou cola)

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

executada por uma ocina de serviço autorizada para

ferramentas eléctricas SKIL

- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

centro de assistência SKIL mais próximo (os

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

AMBIENTE

Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e

embalagem no lixo doméstico (apenas para países da

UE)

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

materiais ecológica

- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de

arranja-las

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745,

EN 61000, EN 55014, conforme as disposições das

directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

53

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração

quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-se contra os efeitos da vibração,

mantendo a ferramenta e os acessórios,

mantendo as mãos quentes e organizando os

padrões de trabalho

12.08.2013

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica

desta ferramenta é 99 dB(A) e o nível de potência

acústica 110 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração

2,7 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

Sega circolare 5165/5265

INTRODUZIONE

L’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudinali e

trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli con

angolazioni no a 45°; utilizzando rispettive lame, è

possibile tagliare anche metalli non ferrosi, materiali

leggeri da costru-zione e materiali articiali

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Leggete e conservate questo manuale di istruzione 2

DATI TECNICI 1

SICUREZZA

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di

pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze

di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza

futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze

di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete

(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati

a batteria (senza linea di allacciamento).

1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO

a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il

disordine o le zone di lavoro non illuminate possono

essere fonte di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al

rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas

o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono

scintille che possono far inammare la polvere o i gas.

c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone

durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali

distrazioni potranno comportare la perdita del controllo

sull’utensile.

2) SICUREZZA ELETTRICA

f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare

a) La spina per la presa di corrente dovrà essere

vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i

adatta alla presa. Evitare assolutamente di

guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine

gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

adattatrici assieme ad utensili con collegamento a

movimento.

terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo

g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di

scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

aspirazione o di captazione della polvere,

b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a

assicurarsi che gli stessi siano stati installati

terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e

correttamente e vengano utilizzati senza errori.

frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo

elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o

4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI

dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un

ELETTRICI

utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza

a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile

di scosse elettriche.

elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando

d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti

l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con

al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure

maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza

di togliere la spina dalla presa di corrente.

indicata.

Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,

b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.

dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi

Un utensile elettrico che non si può più accendere o

danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio

spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.

d’insorgenza di scosse elettriche.

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione

e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,

sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie

impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga

oppure prima di posare l’utensile al termine di un

omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo

lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della

di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il

corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale

rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in

f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare

funzione inavvertitamente.

l’utensile in ambiente umido, utilizzare un

d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori

interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di

della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a

messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.

persone che non sono abituate ad usarlo o che non

3) SICUREZZA DELLE PERSONE

abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici

a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo

sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le

e) Effettuare accuratamente la manutenzione

operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso

dell’utensile. Verificare che le parti mobili

di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande

dell’utensile funzionino perfettamente e non

alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante

s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o

l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.

danneggiati al punto tale da limitare la funzione

b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo

dell’utensile stesso. Far riparare le parti

individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.

danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi

Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo

incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui

individuale come la maschera antipolvere, la calzatura

manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.

antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la

f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli

protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per

utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono

c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima

più facili da condurre.

di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o

g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in

alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure

conformità con le presenti istruzioni. Osservare le

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che

condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante

l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore

l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da

mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si

5) ASSISTENZA

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono

a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da

vericarsi seri incidenti.

personale specializzato e solo impiegando pezzi di

d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave

ricambio originali. In tale maniera potrà essere

inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o

salvaguardata la sicurezza dell’utensile.

una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI

in rotazione potranno causare lesioni.

e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di

1) PROCEDURE DI TAGLIO

mettersi in posizione sicura e di mantenere

a)

PERICOLO : Mai avvicinare le mani alla zona

l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare

operativa e neppure alla lama di taglio. Utilizzare la

meglio l’utensile in situazioni inaspettate.

seconda mano per afferrare l’impugnatura

54

supplementare oppure la carcassa del motore.

b) Quando la lama è intasata o quando si interrompe un

Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la

taglio per qualsiasi ragione, rilasciare il grilletto e

lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani.

mantenere immobile la sega nel materiale fino a

b) Non mettere le mani sotto il pezzo di lavorazione. La

quando la lama si arresta completamente. Non

protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del

tentare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla

pezzo di lavorazione.

indietro mente la lama è in movimento poiché si

c) Regolare la profondità di taglio a seconda dello

potrebbe causare un contraccolpo. Investigare e

spessore del materiale. La lama deve sporgere sotto al

prendere le azioni rettica per eliminare la causa

pezzo da tagliare per un’altezza inferiore all’altezza del

dell’intasamento della lama. Evitare di tagliare chiodi o viti.

dente.

c) Quando si riavvia una sega nel pezzo di lavorazione,

d) Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione

centrarne la lama nel taglio e controllare che i denti

che si intende tagliare e non appoggiarlo neppure

della sega non siano ingaggiati nel materiale. Se la

sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su

lama della sega si intasa, potrebbe sollevarsi o causare

un supporto stabile. Per ridurre al minimo possibile il

un contraccolpo dal pezzo di lavorazione mentre la sega

pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un

viene riavviata.

blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo,

d) Sostenere grandi pannelli per ridurre al minimo il

è importante ssare bene il pezzo in lavorazione.

rischio di ripiega o di contraccolpo. Grandi pannelli

e) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che

tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso. È necessario

l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi

mettere dei supporti dei supporti sotto il pannello ad

elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della

entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino il bordo

macchina stessa, tenere l’elettroutensile

del pannello.

afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura

e) Non utilizzare una lama smussata o danneggiata.

isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto

Lame non alate o impostate male producono tagli stretti

tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e

causando eccessiva frizione, intasamento e contraccolpo.

provoca quindi una scossa elettrica.

f) La profondità della lama e la regolazione delle leve

f) Quando si sega contro la fibra utilizzare un riparo di

di bloccaggio della smussatura devono essere

fibra oppure una guida con bordo dritto. Questo

ferme e sicure prima di effettuare il taglio. Se la

riduce la possibilità d’inceppamento della lama.

regolazione della lama si sposta durante il taglio, si

g) Utilizzare sempre lame per sega che abbiano la

potrebbe vericare un’intasatura ed un contraccolpo.

misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es.

g) Procedere con particolare cautela effettuando tagli

a stella oppure rotondo). In caso di lame per sega

in pareti esistenti oppure in altri settori che non

inadatte ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non

possono essere controllati. Durante il taglio la lama di

sarà perfettamente circolare e si crea il pericolo di una

taglio che penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e

perdita del controllo.

causare un contraccolpo.

h) Non usare mai rondelle o bulloni di lama errati o

3) FUNZIONE DEL RIPARO INFERIORE

danneggiati. Le rondelle ed i bulloni sono stati progettati

a) Controllare che il riparo inferiore sia chiuso

appositamente per questa lama, onde ottenere le migliori

correttamente prima dell’uso. Non azionare la lama

prestazioni e sicurezza di funzionamento.

se il riparo inferiore non si muove liberamente e si

2) CONTRACCOLPO – CAUSE E RELATIVE

chiude istantaneamente. Non serrare mai il riparo

AVVERTENZE

inferiore nella posizione aperta. Se la sega cade

Un contraccolpo è un’improvvisa reazione di una lama

accidentalmente, il riparo inferiore si potrebbe piegare.

grippata, intasata o disallineata che causa la lama non

Estrarre la spina dalla presa, sollevare il riparo inferiore

controllata di sollevarsi e fuoriuscire dal pezzo di

con la leva di ritorno ed assicurarsi che si muova

lavorazione verso l’operatore

liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altra parte, in

Quando una lama è grippata o intasata dalla chiusura di

tutti gli angoli e profondità del taglio.

un taglio, la lama si stalla e la reazione del motore retro

b) Controllare il funzionamento della molla del riparo

aziona l’unità rapidamente verso l’operatore

inferiore. Se il riparo e la molla non funzionano

Se la lama si storce o si disallinea nel taglio, i denti del

correttamente, bisogna effettuarne la manutenzione

bordo posteriore della lama possono aondarsi nella

prima dell’uso. Il riparo inferiore potrebbe funzionare

supercie superiore del legno causando la fuoriuscita

allentato a causa di parti danneggiate, depositi

della lama del taglio ed il salto verso l’operatore

appiccicosi o ad un accumulo di detriti.

Un contraccolpo è il risultato del cattivo utilizzo dell’arnese

c) Il riparo inferiore deve essere retratto manualmente

e/o le errate procedure o condizioni del funzionamento che

solamente per tagli speciali quali tagli a tuffo e tagli

possono essere evitate se si prendono le dovute

composti. Sollevare il riparo inferiore mediante la

precauzioni come descritte qui di seguito

leva di ritorno ed appena la lama entra nel materiale,

a) Mantenere una salda presa sulla sega con entrambe

il riparo inferiore deve essere rilasciato. Per tutti gli

le mani e posizionare le braccia in modo da resistere

altri tipi di taglio, il riparo inferiore dovrebbe funzionare

le forze di contraccolpi. Posizionare il corpo ad uno o

automaticamente.

l’altro lato della lama, ma non dietro alla lama. Le forze

d) Osservare sempre che il riparo inferiore copra la

di contraccolpi potrebbe causare un salto all’indietro della

lama prima di poggiare la sega su di un banco o sul

sega, ma possono essere controllate dall’operatore, se

pavimento. Una lama non protetta, in movimento per

vengono prese le corrette precauzioni.

inerzia causa il retro movimento della sega, tagliando

55

tutto ciò che trova nel suo percorso. Fare attenzione al

ricerca oppure rivolgersi alla locale società

tempo che una lama impiega per arrestarsi dopo che

erogatrice (un contatto con linee elettriche può

l’interruttore viene rilasciato.

provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;

danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di

ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA

esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di

NOTE GENERALI

provocare una scossa elettrica)

Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

età inferiore ai 16 anni

con una capacità di 16 Amp

Quest’utensile non può lavorare con acqua

DURANTE L’USO

• Staccatesemprelaspinadell’utensileprimadi

Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può

effettuare regolazioni o cambiare gli accessori

superare 85 dB(A); utilizzare le cue di protezione

Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo

Non usate mai l’utensile senza il suo sistema protettivo

sostituire da personale qualicato

originale

Non lavorare mai materiali contenenti amianto

Non cercate di tagliare pezzi estremamente piccoli

(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)

Lavorate solo su un piano orizzontale

Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,

Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funzionamento

alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere

elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e

nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione

staccate la spina

possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori

Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato

all’operatore o ad altre persone presenti sul posto);

oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre

indossare una maschera protettiva per la polvere e

immediatamente la spina dalla presa

utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere

DOPO L’USO

se è presente una presa di collegamento

Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano

Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni

parti in movimento e che il motore sia spento

(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se

Dopo lo spegnimento de la sega circolare, non arrestate

associate ad additivi per il trattamento del legno;

mai la rotazione della lama applicandovi una forra

indossare una maschera protettiva per la polvere e

lateralmente

utilizzare un dispositivo per l’estrazione della

polvere se è presente una presa di collegamento

Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione

USO

della polvere per i materiali in lavorazione

Montaggio della lama da sega 3

Usate solo tavoli da taglio dotati di interruttori che

! estrarre la spina dalla presa

impediscano il riavviamento automatico dopo

- premete il pulsante A del blocca alberino e tenete

un’interruzione di corrente

premuto mentre rimuovete il bullone della lama B con

Usate solo tavoli da taglio dotati di una guida di taglio

la chiave per lama C

ACCESSORI

! premete il pulsante A del blocca alberino soltanto

La SKIL garantisce un perfetto funzionamento

quando l’utensile è a riposo

dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori

- rilasciate il pulsante A del blocca alberino

originali

- rimuovete la angia D

• Utilizzaresololameconundiametrominimodi184

- aprite la protezione inferiore E con la leva F e tenetela

mm e massimo di 184 mm e con un diametro del

aperta mentre si monta la lama con i suoi denti e

foro di 16 mm

freccia stampata sulla lama rivolti verso la stessa

Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri

direzione della freccia sulla protezione inferiore

corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri

- rilasciate la protezione inferiore E

dell’utensile

- montate la angia D

Mai utilizzate lame per sega in acciaio ad alta velocità

! assicurarsi che le superfici di fermo delle flange

(HSS)

G siano perfettamente pulite e rivolte verso la

Non usare mai mole da smeriglio/taglio con

lama

quest’utensile

- premete il pulsante A e tenete premuto mentre serrate

PRIMA DELL’USO

il bullone della lama con la chiave per lama di 1/8 di

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

giro (assicura lo slittamento della lama nel caso in cui

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile

si presenti uno sforzo eccessivo nell’operazione di

Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi

taglio, così diminuendo il sovraccarico del motore e il

sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione

contraccolpo della sega)

Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di taglio

- rilasciate il pulsante A del blocca alberino

prima di iniziare il lavoro

Regolazione della profondità di taglio (0-65 mm) 4

Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione

- per una qualità di taglio ottimale la lama non dovrebbe

rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se

uscire oltre 3 mm al di sotto del pezzo in lavorazione

ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una

- allentate il bottone H

morsa e non tenendolo con la mano)

- sollevate/abbassate il piede J no alla profondità

Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione

desiderata sulla scala utilizzando l’indicatore K

nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di

- serrate il bottone H

56

Regolazione dell’angolo di taglio (0-45°) 5

- lame con denti riportati al carburo conservano

- allentate il bottone L

l’alatura 30 volte più a lungo

- capovolgete l’utensile no all’angolo desiderato sulla

Guida parallela V 9

scala utilizzando l’indicatore M

- per tagli precisi lungo un bordo del pezzo in

- serrate il bottone L

lavorazione

! con tagli obliqui la profondità di taglio non

- può essere inserita sia alla destra che alla sinistra

corrisponde al valore indicato sulla scala di

parte del piede

profondità di taglio

Regolazione della guida parallela

Controllo della perpendicolarità di taglio (90°) 5

- allentate il bottone W

- regolate e serrate il piede J alla massima profondità di

- regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando

taglio 4

la scala della guida parallela (utilizzare l’indicatore N

- regolate e serrate l’angolo di taglo a 0°

della linea di taglio come 0-riferimento)

- controllate l’angolo di 90° tra lama e piede con una

- serrate il bottone W

squadra

Taglio dal pieno 0

Indicatore della linea di taglio N 6

- ssate la profondità di taglio desiderata

- per guidare l’utensile sulla linea di taglio marcata sul

- inclinate l’utensile in avanti con l’indicatore della linea

pezzo in lavorazione

di taglio N allineato con la linea di taglio desiderata

- per tagli a 0° o 45° utilizzare la linea di taglio

marcata sul pezzo in lavorazione

concernente

- aprite la protezione inferiore E con la leva F

! la più larga parte del piede deve poggiare sulla

- proprio prima che la lama entri nel pezzo in

parte supportata del pezzo in lavorazione

lavorazione, accendete l’utensile e abbassate

! la larghezza di taglio è determinata dalla

gradualmente la parte posteriore facendo perno sulla

larghezza dei denti della lama

parte anteriore del piede

! effettuate sempre delle prove prima di procedere

- gradualmente spingete l’utensile in basso e in avanti

al taglio

- appena la lama entra nel materiale, rilasciate la leva F

Aspirazione della polvere

! non tirate mai l’utensile indietro

- montate l’aspirapolvere sulla prolunga P 7

Taglio di pannelli larghi !

! tenete lontano il tubo dell’aspirapolvere dalla

- supportate il pannello vicino al taglio sia in terra, sulla

protezione inferiore o dalla zona di taglio

tavola che sul banco di lavoro

- si può utilizzare anche un sacchetto raccoglipolvere

! fissate la profondità di taglio in modo da non

(accessorio SKIL 2610387402)

tagliare il supporto

Uso dell’utensile 7

- nel caso la guida parallela sia troppo corta, ssate sul

- inserite la spina nella presa di corrente

pezzo in lavorazione un legno diritto come guida, e

- sempre tenete saldamente l’impugnatura Q con una

utilizzate la parte destra del piede contro questa guida

mano e l’impugnatura R con l’altra mano

Per altri consigli consultare il sito www.skil.com

- collocate l’utensile con l’estremita frontale della base

in posizione orizzontale sul pezzo in lavorazione

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

! assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo in

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

lavorazione

Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie

- accendete l’utensile premendo dapprima il pulsante S

di ventilazione)

(= interruttore di sicurezza, che non può essere

Tenere sempre l’area attorno alla guida inferiore E 3

bloccato) e poi schiacciando l’interruttore T

pulita (rimuovere polvere e trucioli soando con 'aria

! l’utensile deve avere la massima velocità prima

compressa oppure utilizzare una spazzola)

che la lamaentri nel pezzo in lavorazione

! prima di pulire estrarre la spina dalla presa

- la protezione inferiore E si apre automaticamente

Pulite la lama immediatamente dopo l’uso (specie da

quando la lama entra nel pezzo in lavorazione (aprite

resina o colla)

la protezione inferiore manualmente con la leva F

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

solamente per tagli speciali come tagli dal pieno)

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

- non forzate l’utensile; applicate una pressione leggera

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

e costante

gli elettroutensili SKIL

! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre

- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di

in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

- dopo aver realizzato il taglio, spegnete il vostro

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

utensile rilasciando l’interruttore T

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

! prima di rimuovere l’utensile del pezzo da

lavorare assicuratevi che la lama sia ferma

TUTELA DELL’AMBIENTE

CONSIGLIO PRATICO

Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e

l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)

Posizionate la parte più rinita del pezzo in lavorazione

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

verso il basso

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

Usate solo lame alate e del tipo suggerito 8

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

- la qualità di taglio è proporzionale al numero dei denti

57

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

- il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete

eliminarle

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745,

EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle

direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/UE

Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

58

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione

acustica di questo utensile è 99 dB(A) ed il livello di

potenza acustica 110 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),

e la vibrazione 2,7 m/s² (metodo mano-braccio;

incertezza K = 1,5 m/s²)

Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in

conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma

EN 60745; questo valore può essere utilizzato per

mettere a confronto un l’utensile con un altro o come

valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione

quando si impiega l’utensile per le applicazioni

menzionate

- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure

con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello

di esposizione potrebbe aumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in

funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il

lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di

esposizione

! proteggersi dagli effetti della vibrazione

effettuando la manutenzione dell’utensile e dei

relativi accessori, mantenendo le mani calde e

organizzando i metodi di lavoro

Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati

utasítást 2

MŰSZAKIADATOK1

BIZTONSÁG

ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági

figyelmeztetéstéselőírást. A következőkben leírt előírások

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjükakésőbbi

használatragondosanőrizzemegezeketazelőírásokat.

Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG

a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.

Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan

munkaterületek balesetekhez vezethetnek.

b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan

robbanásveszélyeskörnyezetben,aholéghető

folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos

kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek

meggyújthatják a port vagy a gőzöket.

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket

amunkahelytől,haazelektromoskéziszerszámot

használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen

elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

2)ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell

illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó

dugót semmilyen módon sem szabad

megváltoztatni.Védőföldelésselellátott

készülékekkel kapcsolatban ne használjon

csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az

áramütés kockázatát.

b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,

fűtőtestekhez,kályhákhozéshűtőszekrényekhez.

Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van

földelve.

c) Tartsatávolazelektromoskéziszerszámotazesőtől

és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy

elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés

veszélyét.

d) Nehasználjaakábeltarendeltetésétőleltérő

célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza

vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza

ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.

Körfűrész 5165/5265

Tartsatávolakábelthőforrásoktól,olajtól,éles

BEVEZETÉS

élektől,sarkaktólésmozgógépalkatrészektől. Egy

megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az

A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett

áramütés veszélyét.

egyenesvonalú hosszanti és keresztirányú, valamint

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég

45°-os illesztésekhez szolgáló vágások végrehajtására

alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra

szolgál; megfelelö fűrészlapok használatával a készülék

engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban

szinesfémek, könnyü építési anyagok és müanyagok

való használatra engedélyezett hosszabbító használata

fűrészelésére is alkalmazható

csökkenti az áramütés veszélyét.

A szerszám nem professzionális használatra készült

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos

egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító

kéziszerszámból,mielőttazelektromos

alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

kéziszerszámon beállítási munkákat végez,

3)SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a

csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos

szerszám akaratlan üzembe helyezését.

kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy

d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat

alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne

ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett

férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan

munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is

személyek használják az elektromos

komoly sérülésekhez vezethet.

kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,

b) Viseljenszemélyivédőfelszereléstésmindig

vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos

viseljenvédőszemüveget. A személyi

kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan

védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos

személyek használják.

védőcipő, védősapka és fülvédő használata az

e) Akészüléketgondosanápolja.Ellenőrizze,hogya

elektromos kéziszerszám használata jellegének

mozgóalkatrészekkifogástalanulműködnek-e,

megfelelően csökkenti a személyes sérülések

nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve

kockázatát.

vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.

hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám

Győződjönmegarról,hogyazelektromos

működésére.Amegrongálódottrészeketakészülék

kéziszerszámkivankapcsolva,mielőttbedugnáa

használataelőttjavíttassameg. Sok olyan baleset

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,

történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem

csatlakoztatnáazakkumulátor-csomagot,ésmielőtt

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

felvenné és vinni kezdené az elektromos

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a

kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám

vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és

felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a

gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be

készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,

d) Azelektromoskéziszerszámbekapcsolásaelőtt

betétszerszámokatstb.csakezenelőírásoknak

okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy

használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és

csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

akivitelezendőmunkasajátosságait. Az elektromos

részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs

kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való

sérüléseket okozhat.

alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól

5) SZERVIZ

eltérőtesttartást,ügyeljenarra,hogymindig

a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett

biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az

személyzet és csak eredeti pótalkatrészek

elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is

felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az

jobban tud uralkodni.

elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám

f) Viseljenmegfelelőruhát.Neviseljenbőruhátvagy

maradjon.

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a

BIZTONSÁGIELŐĺRÁSOKKÖRFŰRÉSZEKHEZ

kesztyűjétamozgórészektől. A bő ruhát, az

ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek

1)FŰRÉSZELÉSIELJÁRÁS

magukkal ránthatják.

a)

VESZÉLY:Sohasetegyebeakezétafűrészelési

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a

területreéssohaseérjenhozzáafűrészlaphoz.

porelszívásáhozésösszegyűjtéséhezszükséges

Fogja meg a másik kezével a pótfogantyút vagy a

berendezéseket,ellenőrizze,hogyazokmegfelelő

motorházat. Ha mindkét kezével fogja a fűrészt, a

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és

fűrészlap nem sértheti meg a kezét.

rendeltetésüknekmegfelelőenműködnek. A

b) Ne érintse a munkadarab alsó részét. A védőburkolat

porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka

nem nyújt védelmet a fűrészlappal szemben a

során keletkező por veszélyes hatását.

munkadarab alsó részénél.

4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS

c) Állítsa be a vágási mélységet, a munkadarab

KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA

vastagságánakmegfelelően. Legkevesebb a

a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A

vágótárcsa 1 fogának kell látszódnia a munkadarab

munkájához csak az arra szolgáló elektromos

túloldalán.

kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos

d) Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a lábával

kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon

próbáljamegafűrészelésrekerülőmunkadarabot

belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.

lefogni.Amegmunkálásrakerülőmunkadarabot

b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,

mindig egy stabil felfogó egységre rögzítse. Nagyon

amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan

fontos, hogy a munkadarabot biztonságosan rögzítse,

elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,

hogy csökkentse annak veszélyét, hogy a munkadarab

sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

vagy a készülék nekivágódjon valamelyik testrésznek, a

59

fűrészlap beékelődjön, vagy hogy a kezelő elveszítse az

lépéseket a fűrészlap beszorulásának megelőzése

uralmát a körfűrész felett.

érdekében. Kerülje a szögek/csavarok elvágását.

e) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt

c) A forgácsolás újraindításakor, helyezze a

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát

fűrészlapotavágásirésbe,ésellenőrizze,hogya

végez, amelynek során a betétszerszám feszültség

fogak ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba.

alattálló,kívülrőlnemláthatóvezetékekhez,vagya

Ha a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a szerszám

készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.

újraindításakor a fűrészlap szabálytalanul kiugrik a vágási

Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,

résből vagy szerszám visszaüt.

az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség

d) Anagyméretűlemezekettámasszaalá,hogyennek

alá kerülnek és áramütéshez vezetnek.

révénminimumracsökkentseafűrészlap

f) Hasításeseténmindighasználjonvezetőlécetvagy

beékelődésénekésavisszaütésnekrizikóját.

egyegyenesélvezetőt. Ez javítja a forgácsolás

Nagyméretű lemezek, saját súlyuknál fogva, hajlamosak

pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának

a belógásra. A lemezt, közel a vágásvonalhoz és a lemez

lehetőségét.

széléhez, mindkét végén alá kell támasztani.

g) Mindigcsakahelyesméretűésakészüléknek

e) Ne használjon életlen vagy megrongálódott

megfelelőrögzítő(példáulcsillagalakúvagy

fűrészlapot. Életlen vagy helytelenül illesztett fűrészlap

körkeresztmetszetű)nyilássalellátottfűrészlapokat

keskeny vágási rést hoz létre, amely túlzott súrlódást, a

használjon. Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek

fűrészlap berágódását és visszaütést eredményez.

hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem futnak körben

f) Forgácsolásmegkezdéseelőtt,avágásmélységet

és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék

ésavágásiszögetbeállítórögzítőkarokatmegkell

feletti uralmát.

szorítani illetve rögzíteni kell. Ha a vágási művelet

h) Sohanehasználjonsérült,vagypontatlanméretű

során a fűrészlap-beállítás elcsúszik, előfordulhat, hogy a

alátéteket vagy csavarokat. A fűrészlap alátéteit és a

fűrészlap beszorul vagy a szerszám visszaüt.

csavart - az optimális és biztonságos üzemeltetés

g) Haegymeglévőfalban,vagymásbenemlátható

érdekében - kimondottan a berendezéshez tervezték.

területenfűrészel,járjonelkülönösóvatossággal.

2)VISSZAÜTÉS-OKOKÉSMEGFELELŐELŐĺRÁSOK

Az anyagba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés közben

A visszaütés egy olyan hirtelen reakciója a beékelődött,

kívülről nem látható akadályokban megakadhat és egy

berágódott vagy nem tengelyvonalban illeszkedő

visszarúgáshoz vezethet.

fűrészlapnak, amely a kontrollálhatatlanná vált szerszám

3)AALSÓFŰRÉSZLAPVÉDŐPAJZSOTMŰKÖDÉSE

felemelkedését, illetve a szerszámnak a munkadarabból,

a) Mindenegyeshasználatelőttellenőrizzeazalsó

a használó fele történő kiugrását eredményezi

fűrészlapvédőpajzsotannakmegfelelőcsukódása

Amikor a vágási rés behúzásakor a fűrészlap beszorul

szempontjából. Ne üzemeltesse a szerszámot, ha az

illetve erősen berágódik, a fűrészlap forgása lelassul, és

alsófűrészlapvédőpajzsnemmozogszabadon,

a motor-visszahatás a szerszámot rohamosan a

illetve nem csukódik be azonnal. Soha ne rögzítse

szerszám használójának irányába kényszeríti

vagykössekiazalsófűrészlapvédőpajzsotannak

Ha a fűrészlap elfintul vagy a vágási résből kilép, a

nyitott állapotában. Ha a szerszám véletlenül leesik, az

fűrészlap hátsó részénél lévő fogak belekaphatnak a fa

alsó fűrészlapvédő pajzs behorpadhat. Húzzuk ki a kábel

felületébe, mely a fűrészlapnak a vágási résből történő

dugóját a csatlakozóaljzatból, emelje fel a pajzsot a

kiugrását és a szerszámnak a használó irányába történő

visszahúzó fogantyúnál fogva, és ellenőrizze a

visszaütését eredményezi

burkolatot, hogy az szabadon mozogjon, illetve ne

A visszaütés a szerszám helytelen és/vagy nem

érintse a fűrészlapot vagy a szerszám más részét

rendeltetésszerű használatából illetve rendellenes

egyetlen vágómélység/-szög esetén sem.

körülményekből fakad, és az alább javasolt megfelelő

b) Ellenőrizzeazalsófűrészlapvédőpajzsrugójának

elővigyázatosság betartása révén elkerülhető

működését.Haavédőburkolatésarugónem

a) Használat közben fogja a szerszámot két kézzel, és

működikrendesen,használatelőttszervizelnikella

karjai úgy helyezkedjenenek el, hogy ellenáljon a

szerszámot. Előfordulhat, hogy az alsó fűrészlapvédő

visszaütéskövetkeztébenfellépőerőknek.Ügyeljen

pajzs lassan működik a megsérült alkatrészek, tapadós

arra, hogy teste a vágótárcsa jobb vagy bal oldalán

bevonat, lerakódott anyagrészecskék miatt.

helyezkedjenel,éssohasemafűrészlappal

c) Azalsófűrészlapvédőpajzsotcsakolyansajátos

egyvonalban. A visszaütő erő következtében a szerszám

helyzetben szabad kézzel lehajtani, mint pl. beszúró

hátrafele ugorhat, amelyet azonban a fentiekben leírt

vagy összetett forgácsolás. Emelje meg az alsó

biztonsági óvintézkedésekkel a felhasználó biztonsággal

pajzsot a visszahúzó fogantyúnál fogva, és amint a

uralhat, amennyiben betartja ezeket.

fűrészlapbehatolazanyagba,engedjeel. Minden

b) Afűrészlapbeékelődése,vagyavágásifolyamat

más vágóművelet esetén az alsó fűrészlapvédő pajzsnak

bármelyokbóltörténőmegszakadásaesetén,

automatikusan kell működnie.

engedje el a kioldó gombot, és tartsa mozdulatlanul

d) Mielőttaszerszámotamunkapadravagyaföldre

afűrészgépetazanyagban,amígafűrészlap

helyezné,mindenesetbenellenőrizze,hogyazalsó

teljesen le nem áll. Soha ne húzza visszafele a

fűrészlapvédőpajzsfedi-eafűrészlapot. Egy

fűrészlapot,illetvenepróbáljaeltávolítania

védetlen fűrészlap, vagy egy lelassuló mozgás a

szerszámotamunkadarabbólafűrészlapmozgó

fűrészlap visszafele történő mozgását eredményezi,

állapotában, vagy a szerszám esetleges visszaütése

elvágva mindent ami az útjába kerül. Legyen tudatában a

során. Vizsgálja ki az okot, és tegyen megfelelő

kioldó gomb elengedése és a fűrészlap leállása közt

eltelő időtartamnak.

60