Skil 7450 AA: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Шлифмашина
Инструкция к Шлифмашиной Skil 7450 AA

RANDOM ORBIT SANDER
7440 (F0157440 . . )
7450 (F0157450 . . )
7460 (F0157460 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
5
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
57
NOTICE ORIGINALE
8
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
61
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
11
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
15
ORIGINALE
65
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
18
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
68
ORIGINAL BRUGSANVISNING
21
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
72
ORIGINAL BRUKSANVISNING
24
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
75
ALKUPERÄISET OHJEET
27
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
78
MANUAL ORIGINAL
30
IZVIRNA NAVODILA
81
MANUAL ORIGINAL
33
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
84
ISTRUZIONI ORIGINALI
37
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
87
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
40
ORIGINALI INSTRUKCIJA
91
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
44
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
94
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
47
UDHËZIMET ORIGJINALE
98
INSTRUKCJA ORYGINALNA
50
108
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
53
106
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05203
4825 BD Breda - The Netherlands

7440
1
7450
7460
2
E (7450/7460)
GF
H (7460)
K
J
D
A
B
C
ˀ˅ʽ
¹ÌÌ
ʿƓˀÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿÅÅ
ʾʾʽʽʽ
Ư
ʾʿ˂ÅÅ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ˁˀʽ
¹ÌÌ
ʿƓˀÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿÅÅ
ʾʾʽʽʽ
Ư
ʾʿ˂ÅÅ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ˁˀʽ
¹ÌÌ
ʿƓˀÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿÅÅ
˃ʽʽʽƘʾʾʽʽʽ
Ư
ʾʿ˂ÅÅ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
3
2

J
D
4
4
3
2
1
7450/7460
5
7460
6 7
8
3

9
7460
40 - 80 5 - 7
80 - 240 5 - 7
40 - 120 7
120 - 240 5
40 - 120 5 - 7
2
4
0
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
4

5
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
Random orbit sander 7440/7450/7460
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
INTRODUCTION
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
• This tool is intended for dry sanding of wood, plastic,
f) If operating a power tool in a damp location is
metal, ller and painted surfaces
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
• This tool is not intended for professional use
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
• Read and save this instruction manual 3
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
TECHNICAL DATA 1
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
TOOL ELEMENTS 2
use a power tool while you are tired or under the
A Backing pad
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
B Pad screw
of inattention while operating power tools may result in
C Sanding disc
serious personal injury.
D Dust box
b) Use personal protective equipment. Always wear
E Pressure control
eye protection. Protective equipment such as dust
F On/o switch
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
G Knob for locking on/o switch
protection used for appropriate conditions will reduce
H Sanding speed selection wheel
personal injuries.
J Knob for removing dustbox
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
K Ventilation slots
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
SAFETY
switch or energising power tools that have the switch on
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING! Read all safety warnings and all
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
rotating part of the power tool may result in personal
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
injury.
all warnings and instructions for future reference. The
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
at all times. This enables better control of the power tool
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
in unexpected situations.
power tool.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
1) WORK AREA SAFETY
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
can be caught in moving parts.
areas invite accidents.
g) If devices are provided for the connection of dust
b) Do not operate power tools in explosive
extraction and collection facilities, ensure these are
atmospheres, such as in the presence of flammable
connected and properly used. Use of dust collection
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
can reduce dust-related hazards.
may ignite the dust or fumes.
4) POWER TOOL USE AND CARE
c) Keep children and bystanders away while operating
a) Do not force the power tool. Use the correct power
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
tool for your application. The correct power tool will do
2) ELECTRICAL SAFETY
the job better and safer at the rate for which it was
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
designed.
modify the plug in any way. Do not use any adapter
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
plugs with earthed (grounded) power tools.
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
with the switch is dangerous and must be repaired.
electric shock.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
b) Avoid body contact with earthed or grounded
the battery pack from the power tool before making
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
any adjustments, changing accessories, or storing
refrigerators. There is an increased risk of electric
power tools. Such preventive safety measures reduce
shock if your body is earthed or grounded.
the risk of starting the power tool accidentally.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
d) Store idle power tools out of the reach of children
Water entering a power tool will increase the risk of
and do not allow persons unfamiliar with the power
electric shock.
tool or these instructions to operate the power tool.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
Power tools are dangerous in the hands of untrained
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
binding of moving parts, breakage of parts and any
clamping devices or in a vice is held more securely than
other condition that may affect the power tool’s
by hand)
operation. If damaged, have the power tool repaired
• When sanding metal, sparks are generated; do not use
before use. Many accidents are caused by poorly
dustbox and keep other persons and combustible
maintained power tools.
material from work area
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
DURING USE
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
likely to bind and are easier to control.
direct the cord to the rear, away from the tool
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
• Do not touch the moving sanding disc
accordance with these instructions, taking into
• In case of electrical or mechanical malfunction,
account the working conditions and the work to be
immediately switch o the tool and disconnect the plug
performed. Use of the power tool for operations dierent
• If the cord is damaged or cut through while working, do
from those intended could result in a hazardous situation.
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
5) SERVICE
AFTER USE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
• When you put away the tool, switch o the motor and
person using only identical replacement parts. This
ensure that all moving parts have come to a complete
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
standstill
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
GENERAL
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
• This tool should not be used by people under the age of
it must be disposed of safely and not left unattended
16 years
• This tool is not suitable for wet sanding
• Never use the tool when cord is damaged; have it
USE
replaced by a qualied person
• Backing pads
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
- never run the tool without backing pad A
is considered carcinogenic)
! replace damaged backing pads immediately
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
(loosen/fasten 4 pad screws B)
making any adjustment or changing any accessory
! unplug tool before removing/mounting backing
ACCESSORIES
pads
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
• Mounting sanding discs
when original accessories are used
- simply press sanding disc C onto backing pad with
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
perforation in sanding disc corresponding with
sanding discs
perforation in backing pad
BEFORE USE
- if necessary, clean backing pad rst
• Always check that the supply voltage is the same as the
! the dust suction requires the use of perforated
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
sanding discs
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• Dust suction 4
220V supply)
- empty dustbox D regularly for optimal dust pick-up
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
performance
other elements in your workpiece; remove them before
- remove dustbox D by pushing knob J to the left and
you start working
hold it in that position while pulling dustbox D
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
backwards
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
- mount dustbox D by sliding it back until it clicks into
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
place
ear protection
! do not use dustbox when sanding metal
• Dust from material such as paint containing lead, some
• Pressure control 5 (7450/7460)
wood species, minerals and metal may be harmful
Warns the user when applying too much pressure on the
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
tool while working (too much pressure reduces the
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
sanding performance)
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
- green light 1 turns on in case of pressure
extraction device when connectable
- green light 2/3 turns on in case of increased pressure
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
- red light 4 turns on when pressure is too high
as oak and beech dust) especially in conjunction with
NOTES:
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
! the pressure control feature only starts working
work with a dust extraction device when
properly after the tool has run for approximately
connectable
one minute
• Follow the dust-related national requirements for the
- the pressure control feature is specically designed for
materials you want to work with
fast sanding at maximum sanding speed (speed
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
control setting 7), for it is the need for fast sanding that
clothes and hair protection (for long hair)
provokes applying too much pressure
6

! be aware that the working of the pressure control
- send the tool undismantled together with proof of
feature is not guaranteed when sanding at lower
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
speed control settings (1-6)
station (addresses as well as the service diagram of
• On/o
the tool are listed on www.skil.com)
- before switching on the tool, you should place it with
the entire sanding surface on the workpiece
ENVIRONMENT
- when switching on, do not apply too much pressure on
• Do not dispose of electric tools, accessories and
the tool
packaging together with household waste material
- switch on/o the tool by pulling/releasing trigger F
(only for EU countries)
! be aware of the sudden impact when the tool is
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
switched on
waste of electric and electronic equipment and its
! before switching off the tool, you should lift it
implementation in accordance with national law,
from the workpiece
electric tools that have reached the end of their life
• Switch lock
must be collected separately and returned to an
- pull trigger F 2
environmentally compatible recycling facility
- press knob G 2 with your thumb
- symbol 0 will remind you of this when the need for
- release the trigger
disposing occurs
- unlock the switch by pulling again trigger F 2 and then
releasing it
• Speed control 7 (7460)
DECLARATION OF CONFORMITY
For optimal sanding results on dierent materials
• We declare under our sole responsibility that the product
- with wheel 2 you can set the desired sanding speed
described under “Technical data” is in conformity with the
- always adjust speed to grit size used
following standards or standardization documents: EN
- before starting a job, nd the optimal speed and grit by
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
testing out on spare material
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
• Holding and guiding the tool 8
2011/65/EU
! while working, always hold the tool at the
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
grey-coloured grip area(s)
4825 BD Breda, NL
- guide the tool parallel to the working surface and move
it in circles or in a cross pattern
! do not apply too much pressure on the tool; let
the sanding surface do the work for you
- do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
- keep ventilation slots K 2 uncovered
• Sanding
- the amount of material removed is determined by the
speed of the sanding disc
- the speed of the sanding disc decreases relative to the
pressure applied to the tool
- switch on/o the tool by pulling/releasing trigger F 2
APPLICATION ADVICE
• For determining the optimal grit (and speed), table 9 can
be used as reference
! always test out first on a piece of scrap material
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots K 2)
- remove adhering sanding dust with a brush
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
7
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.07.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 82 dB(A) and the sound
power level 93 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 7.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns

8
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
Ponceuse excentrique 7440/7450/7460
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
INTRODUCTION
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
• Cet outil est conçu pour le ponçage à sec du bois,
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
plastique, métal et mastic et des surfaces peintes
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
A Support plateau
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
B Vis du support plateau
risque d’un choc électrique.
C Disque de ponçage
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
D Réservoir à poussière
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
E Contrôle de pression
homologuée pour les applications extérieures.
F Interrupteur marche/arrêt
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
G Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
H Molette de réglage de la vitesse de ponçage
électrique.
J Bouton de retrait du réservoir à poussière
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
K Fentes de ventilation
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
SECURITE
3) SECURITE DES PERSONNES
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
avertissements et instructions peut entraîner un choc
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
personnes. Conservez tous les avertissements et
entraîner de graves blessures sur les personnes.
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
b) Portez des équipements de protection. Portez
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
avertissements se rapporte à des outils électriques
des équipements de protection personnels tels que
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
des outils électriques à batterie (sans câble de
antidérapantes, casque de protection ou protection
raccordement).
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
risque d’accidents.
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
présentant des risques d’explosion et où se
l’interrupteur est en position marche est source
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
d’accidents.
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
vapeurs.
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
des blessures.
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
l’appareil.
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
inattendues.
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
vêtements et gants éloignés des parties de
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
des pièces en mouvement.
faites-le remplacer par un technicien qualié
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
cancérigène)
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
changement d’accessoire
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ACCESSOIRES
ELECTROPORTATIF
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
d’origine
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
• N’utilisez plus les disques de ponçage usés, ssurés ou
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
fortement encrassés
prévu.
AVANT L’USAGE
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
dangereux et doit être réparé.
peuvent également être branchés sur 220V)
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
enlevez-les avant de commencer le travail
mise en fonctionnement par mégarde.
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
les parties en mouvement fonctionnent
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
contrôlez si des parties sont cassées ou
portez un masque antipoussières et travaillez avec
endommagées de telle sorte que le bon
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
d’en connecter un
Faites réparer les parties endommagées avant
• Certains types de poussières sont classiés comme
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
des outils électroportatifs mal entretenus.
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
traitement du bois; portez un masque antipoussières
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
lorsqu’il est possible d’en connecter un
peuvent être guidés plus facilement.
• Suivez les directives nationales relatives au
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
les outils à monter etc. conformément à ces
• Portez des gants de protection, des lunettes de
instructions. Tenez compte également des
protection, des vêtements près du corps et un protège
conditions de travail et du travail à effectuer.
cheveux (pour des cheveux longs)
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
celles prévues peut entraîner des situations
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
dangereuses.
que si elle était tenue à la main)
5) SERVICE
• Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
produisent; n’utilisez pas le réservoir à poussière et tenez
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
toute autre personne ou tout matériel combustible
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
éloignés de votre lieu de travail
sécurité de l’appareil.
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
GENERALITES
• Ne touchez pas le disque de ponçage en rotation
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
moins de 16 ans
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
che
imperméabilisées
9

• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
! méfiez-vous de l’impact brusque de la puissance
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
à la mise en marche de l’outil
APRES L’USAGE
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
la pièce à travailler
et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Verrouillage de l’interrupteur
- appuyez sur la gâchette F 2
- poussez le bouton G 2 à l’aide du pouce
UTILISATION
- relâchez la gâchette
• Supports plateaux
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau sur
- n’utilisez jamais votre outil sans support plateau A
la gâchette F 2
! remplacez immédiatement les supports plateaux
• Contrôle de la vitesse 7 (7460)
lorsqu’ils sont endommagés (desserrez/serrez les 4
An d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les
vis B du support plateau)
surfaces
! débranchez votre outil avant d’enlever le support
- la molette 2 vous permet de régler la vitesse de
plateau
ponçage désirée
• Montage des disques de ponçage
- ajustez toujours la vitesse en fonction de la surface à
- positionnez tout simplement le disque de ponçage C
poncer
sur le support plateau en respectant l’emplacement
- avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et
des perforations à la fois sur le disque et sur le support
grain approprié et poncez sur une petite surface pour
plateau
tester l’ecacité
- si nécessaire, nettoyez au préalable le support plateau
• Tenue et guidage de l’outil 8
! l’aspiration des poussières exige des disques de
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
ponçage perforés
la(les) zone(s) de couleur grise
• Aspiration de poussières 4
- guidez votre outil parallèle à la surface de travail en
- videz le réservoir à poussière D régulièrement pour
eectuant un mouvement circulaire ou en croix
une récupération optimale des poussières
! n’appliquez pas une pression excessive sur
- retirez le réservoir à poussière D en poussant le
l’outil; le ponçage se fait de lui-même
bouton J vers la gauche et en le maintenant dans cette
- n’inclinez pas trop l’outil pour éviter toute marque de
position tout en tirant le réservoir à poussière D vers
ponçage
l’arrière
- veillez à ce que les fentes de ventilation K 2 soient
- replacez le réservoir à poussière D en le poussant
découvertes
dans son emplacement jusqu’à ce qu’il se verrouille
• Poncer
! n’utilisez pas le réservoir à poussière pour le
- l’eet abrasif dépend également de la vitesse du
ponçage des métaux
disque de ponçage
• Contrôle de pression 5 (7450/7460)
- la vitesse du disque de ponçage diminue en fonction
Avertit l’utilisateur lorsqu’il exerce trop de pression sur
de la pression exercée sur l’outil
l’outil en l’utilisant (une pression excessive diminue la
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
capacité de ponçage)
relâchant la gâchette F 2
- le voyant vert 1 s’allume en cas de pression
- le voyant vert 2/3 s’allume en cas de pression accrue
CONSEILS D’UTILISATION
- le voyant rouge 4 s’allume en cas de pression
excessive
• An de choisir la taille du grain adapté (et la vitesse
REMARQUES:
optimale), le tableau 9 peut servir de repère
! la fonction de contrôle de pression commence
! toujours faites un essai sur une pièce de rebut
uniquement à fonctionner correctement après
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
que l’outil a tourné pendant une minute environ
com
- la fonction de contrôle de pression est spécialement
prévue pour le ponçage rapide à vitesse maximale
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
(position 7 du contrôle de la vitesse), car c’est le
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
ponçage rapide qui entraîne l’application d’une
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
pression excessive
(spécialement les aérations K 2)
! notez que le fonctionnement du contrôle de
- éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
pression n’est pas garanti pour le ponçage aux
l’outil avec un pinceau
réglages de vitesse inférieurs (contrôle de la
! débranchez la fiche avant le nettoyage
vitesse 1-6)
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
• Marche/arrêt
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
- avant de mettre en marche votre outil, il est conseillé
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
de positionner l’outil avec la totalité de la surface de
après-vente agréée pour outillage SKIL
ponçage sur la pièce à travailler
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
- à la mise en marche de l’outil, n’exercez pas une trop
d’achat au revendeur ou au centre de service
forte presssion sur celui-ci
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
relâchant la gâchette F
10

ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 0 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
11
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.07.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 82 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 93 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
7,7 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Exzenterschleifer 7440/7450/7460
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststo, Metall, Spachtelmasse und
lackierten Oberächen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schleifteller
B Tellermutter
C Schleifscheibe
D Staubbox
E Druckregelung
F Ein/Aus-Schalter
G Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
H Schleifgeschwindigkeitsrad
J Schalter zur Entfernung der Staubbox
K Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Kleidung und Handschuhe fern von sich
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
Schlages.
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
werden.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
dass diese angeschlossen sind und richtig
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
verringert Gefährdungen durch Staub.
das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
ELEKTROWERKZEUGEN
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schlages.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
repariert werden.
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
elektrischen Schlages.
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
Start des Geräts.
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Elektrowerkzeugen.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
das Risiko von Verletzungen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
leichter zu führen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
die Stromversorgung und/oder den Akku
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
gefährlichen Situationen führen.
führen.
5) SERVICE
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
des Geräts erhalten bleibt.
Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
ALLGEMEINES
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
sein
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
• Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
12

• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
Elektrofachmann ersetzen
ziehen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
gilt als krebserregend)
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
Netzstecker ziehen
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
NACH DER ANWENDUNG
einen Zubehörwechsel vornehmen
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
ZUBEHÖR
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
BEDIENUNG
• Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
• Schleifteller
zugesetzte Schleifscheibe nicht weiter
- auf keinen Fall Werkzeug ohne Schleifteller A in
VOR DER ANWENDUNG
Betrieb nehmen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
! beschädigte Schleifteller sofort ersetzen (4
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
Tellermutter B lösen/festziehen)
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
! vor Entfernen des Schleiftellers Netzstecker
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
ziehen
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
• Montieren der Schleifscheibe
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
- einfach Schleifscheibe C auf den Schleifteller drücken,
entfernen
indem die Löcher in der Schleifscheibe
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
deckungsgleich mit denen der Schleifteller gebracht
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
werden
Kapazität von 16 A hat
- falls nötig, Schleifteller zuerst säubern
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
! für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochte
überschreiten; Gehörschutz tragen
Scheiben
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
• Staubabsaugung 4
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
- regelmäßige Entleerung der Staubbox D sorgt für
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
optimale Staubaufnahme
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
- Staubbox D durch Drücken des Schalters J nach links
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
und Halten des Schalters sowie gleichzeitigem Ziehen
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
der Staubbox D nach hinten entfernen
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
- Staubbox D durch Zurückschieben einsetzen; beim
angeschlossen werden kann
Einrasten muss ein Klicken hörbar sein
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
! Staubbox nicht beim Schleifen von Metall
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
verwenden
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
• Druckregelung 5 (7450/7460)
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Warnt den Benutzer vor übertriebener Druckausübung
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
auf das Werkzeug beim Arbeiten (zu viel Druck mindert
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
die Schleieistung)
angeschlossen werden kann
- die grüne Lampe 1 leuchtet bei Druck auf
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
- die grüne Lampe 2/3 leuchtet bei erhöhtem Druck auf
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
- die rote Lampe 4 leuchtet bei zu hohem Druck auf
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
HINWEISE:
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
! die Druckregelungsfunktion funktioniert erst
Haaren)
richtig, nachdem das Werkzeug ca. eine Minute
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
gelaufen ist
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
- die Druckregelungsfunktion wurde extra für schnelles
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Schleifen bei maximaler Schleifgeschwindigkeit
• Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden
(Schleifgeschwindigkeitsgrad 7) entwickelt, da beim
Sie die Staubbox nicht und halten Sie andere Personen
schnellen Schleifen ein zu hoher Druck ausgeübt wird
sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich
! beachten Sie, dass die Wirkung der
fern
Druckregelungsfunktion für Schleifarbeiten bei
WÄHREND DER ANWENDUNG
geringeren Schleifgeschwindigkeitsgraden (1-6)
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
nicht garantiert ist
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
• Ein/Aus
Werkzeug weg führen
- vor dem Einschalten Ihres Werkzeuges mit der
• Nicht mit der laufenden Schleifscheibe in Berührung
gesamten Schleiäche am Werkstück ansetzen
kommen
- beim Einschalten nicht zuviel Druck auf das Werkzeug
ausüben
13

- das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Schalter F ein-/ausgeschaltet
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
! beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
Einschalten des Werkzeuges
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
Sie unter www.skil.com)
dieses vom Werkstück abgenommen werden
• Feststellung des Schalters
UMWELT
- Schalter F 2 drücken
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
- Knopf G 2 mit Ihrem Daumen drücken
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- Schalter lösen
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
- lösen Sie die Feststellung durch wieder auf Schalter F
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
2 zu drücken und diese dann loszulassen
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
• Drehzahlregelung 7 (7460)
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
Materialien
- hieran soll Sie Symbol 0 erinnern
- mit dem Rad 2 können Sie die gewünschte
Schleifgeschwindigkeit einstellen
- die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Schleifpapiers angepaßt werden
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
- probieren Sie vor Arbeitsbeginn die optimale
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
Geschwindigkeit und Körnung an einem Probematerial
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
aus
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
• Halten und Führen des Werkzeuges 8
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
2006/42/EG, 2011/65/EU
Griffbereich fassen
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
- halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der bearbeitenden
ENG1), 4825 BD Breda, NL
Oberäche und führen Sie es in kreisförmigen
Bewegungen oder in sich kreuzenden Mustern
! nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben;
lassen Sie die Schleiffläche für Sie arbeiten
- verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
- Lüftungsschlitze K 2 unbedeckt halten
• Schleifen
- die Abtragsleistung wird durch die Geschwindigkeit
des Schleiftellers bestimmt
- je nach Andruck des Werkzeuges dreht sich der
Schleifteller langsamer
- das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
Schalter F 2 ein-/ausgeschaltet
ANWENDUNGSHINWEISE
• Zum Wählen der optimalen Körnung (und
Geschwindigkeit), kann die Tabelle 9 als Referenz
benutzt werden
! immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze K 2)
- anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
14
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.07.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 82 dB(A) und der
Schalleistungspegel 93 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 7,7 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

15
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
Excentrische
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
schuurmachine 7440/7450/7460
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
INTRODUCTIE
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
• Deze machine is bestemd voor het droog schuren van
schok.
hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
TECHNISCHE GEGEVENS 1
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
MACHINE-ELEMENTEN 2
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
A Steunschijf
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
B Steunschijfschroef
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
C Schuurschijf
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
D Stofcontainer
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
E Aandruk-indicatie
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
F Aan/uit schakelaar
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
G Knop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
H Schuursnelheid-instelwieltje
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
J Knop voor verwijderen stofcontainer
elektrische schok.
K Ventilatie-openingen
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
VEILIGHEID
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
tot ernstige verwondingen leiden.
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
werkschoenen, een veiligheidshelm of
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
risico van verwondingen.
met een accu (zonder netsnoer).
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
ongevallen leiden.
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
met explosiegevaar waarin zich brandbare
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap verliezen.
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
controle houden.
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
combinatie met geaarde gereedschappen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
door bewegende delen worden meegenomen.
beperken het risico van een elektrische schok.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
als kankerverwekkend)
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
een instelling verandert of een accessoire
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
verwisselt
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
ACCESSOIRES
GEREEDSCHAPPEN
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
• Gebruik versleten, gescheurde of ernstig beschadigde
gereedschap. Met het passende elektrische
schuurschijven niet meer
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
VÓÓR GEBRUIK
aangegeven capaciteitsbereik.
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
moet worden gerepareerd.
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
uit het elektrische gereedschap voordat u het
deze, voordat u aan een karwei begint
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
een capaciteit van 16 Ampère
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
overschrijden; draag oorbeschermers
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
niet gebruiken door personen die er niet mee
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
(contact met of inademing van de stof kan allergische
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
bewegende delen van het gereedschap correct
worden aangesloten
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
beschadigde delen repareren voordat u het
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
een stofopvang-voorziening als die kan worden
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
aangesloten
gereedschappen.
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
• Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
haren)
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
aanwijzingen. Let daarbij op de
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
• Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
stofcontainer niet en houd andere personen en
gereedschappen voor andere dan de voorziene
brandbaar materiaal van het werkgebied weg
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
TIJDENS GEBRUIK
5) SERVICE
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
de machine weg
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
• Kom niet in aanraking met de draaiende schuurschijf
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
• In geval van electrische of mechanische storing, de
gereedschap in stand blijft.
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
SCHUURMACHINES
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
ALGEMEEN
NA GEBRUIK
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
onder de 16 jaar
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
• Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
16

• Toerentalregeling 7 (7460)
GEBRUIK
Voor optimale schuurresultaten op verschillende
• Steunschijven
materialen
- gebruik uw machine nooit zonder steunschijf A
- met wieltje 2 kan de gewenste schuursnelheid
! vervang beschadigde steunschijven onmiddellijk
ingesteld worden
(draai 4 schroeven B los/vast)
- stel de snelheid altijd in op de te gebruiken
! trek de stekker uit het stopcontact voordat u
korrelgrootte
steunschijven verwijdert/bevestigt
- zoek, voordat u aan een karwei begint, de optimale
• Bevestigen van schuurschijven
snelheid/korrel-combinatie door uitproberen op
- druk schuurschijf C eenvoudigweg op steunschijf
rest-materiaal
(perforatie in schuurschijf moet corresponderen met
• Vasthouden en leiden van de machine 8
perforatie in steunschijf)
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
- indien nodig, steunschijf eerst schoonmaken
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
! ten behoeve van stofafzuiging altijd
- geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak en
geperforeerde schuurschijven gebruiken
beweeg deze in cirkels of kruiselings
• Stofafzuiging 4
! oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het
- ledig stofcontainer D regelmatig voor optimale
schuuroppervlak het werk voor u doen
stofafzuiging
- zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter
- verwijder stofcontainer D door knop J naar links te
voorkoming van ongewenste schuursporen
schuiven en in die positie te houden terwijl u
- houd ventilatie-openingen K 2 onbedekt
stofcontainer D naar achteren trekt
• Schuren
- monteer stofcontainer D door deze terug te schuiven
- het schuurvermogen wordt door de snelheid van de
totdat hij vastklikt
schuurschijf bepaald
! gebruik de stofcontainer niet bij het schuren van
- afhankelijk van de druk op de machine draait de
metaal
schuurschijf langzamer of sneller
• Aandruk-indicatie 5 (7450/7460)
- zet uw machine aan/uit door schakelaar F 2 in te
Waarschuwt de gebruiker indien teveel druk op de
drukken/los te laten
machine wordt uitgeoefend tijdens het schuren (teveel
druk vermindert het schuurvermogen)
TOEPASSINGSADVIES
- het groene licht 1 gaat branden als er druk wordt
uitgeoefend
• Om de optimale korrelgrootte (en snelheid) te bepalen,
- het groene licht 2/3 gaat branden als de druk wordt
kan tabel 9 als leidraad gebruikt worden
verhoogd
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
- het rode licht 4 gaat branden als de druk te hoog wordt
• Voor meer tips zie www.skil.com
OPMERKINGEN:
! de aandruk-indicatie begint pas goed te werken
ONDERHOUD / SERVICE
nadat de machine circa één minuut in werking is
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
gesteld
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
- de aandruk-indicatie is speciek ontworpen voor het
ventilatie-openingen K 2)
snel schuren bij maximale schuursnelheid (snelheid
- veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
ingesteld op 7), want juist het snel willen schuren zorgt
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
ervoor dat men teveel druk uitoefent
reinigen
! denk erom, dat de werking van de aandruk-
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
indicatie niet gegarandeerd is tijdens het schuren
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
bij lagere schuursnelheid-instellingen (1-6)
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
• Aan/uit
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- plaats uw machine, voordat u deze aanzet, met het
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
gehele schuuroppervlak op het werkstuk
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
- oefen tijdens het aanzetten niet te veel druk uit op uw
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
machine
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
- zet uw machine aan/uit door schakelaar F in te
u op www.skil.com)
drukken/los te laten
! houd bij het aanzetten rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
MILIEU
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
van het werkstuk op te lichten
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
• Schakelaar-vergrendeling
EU-landen)
- druk trekker F 2 in
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
- druk op knop G 2 met uw duim
electrische en electronische apparaten en de
- laat trekker los
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
- ontgrendel schakelaar door trekker F 2 nog eens in te
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
drukken en dan los te laten
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
17

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 0 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
18
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.07.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 82 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 93 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie 7,7 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
VERKTYGSELEMENT 2
A Underlagsplatta
B Plattskruv
C Slipskiv
D Dammuppsamlare
E Tryckkontroll
F Till/från strömbrytare
G Låsknapp för strömbrytare
H Sliphastighetsinställning
J Knapp för löstagning av dammuppsamlaren
K Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
Excenterslipmaskin 7440/7450/7460
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
INTRODUKTION
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
• Denna maskin är avsedd för torr slipning av trä, plast,
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
metall, fyllmassa och målade ytor
endast förlängningssladdar som är godkända för
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
användning
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
TEKNISKA DATA 1
elstöt.

3) PERSONSÄKERHET
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
i kläm och går lättare att styra.
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
allvarliga kroppsskador.
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
situationer uppstå.
skyddsglasögon. Användning av personlig
5) SERVICE
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
alltefter elverktygets typ och användning risken för
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
kroppsskada.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
ALLMÄNT
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
16 år
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
• Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
uppstå.
av en kvalicerad person
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
anses vara cancerframkallande)
nyckel i en roterande komponent kan medföra
• Draalltidurstickkontaktenfrånväggurtagetinnan
kroppsskada.
du gör någon justering eller byter tillbehör
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
TILLBEHÖR
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
om originaltillbehör används
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
• Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipskivor får ej
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
användas
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
FÖRE ANVÄNDNINGEN
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anordningarna är rätt monterade och används på
anslutas till 220V)
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
risker damm orsakar.
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
startar ett arbete
AV ELVERKTYG
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
kapacitet på 16 A
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
hörselskydd
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
eller ur är farligt och måste repareras.
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
sjukdom hos personer i närheten); använd
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
andningsskydd och arbeta med en
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
elverktyget inte användas av personer som inte är
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
andningsskydd och arbeta med en
oerfarna personer.
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
material du skall arbete med
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
• Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
kläder och hårnät (för långt här)
menligt. Låt skadade delar repareras innan
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
dåligt skötta elverktyg.
hålls fast för hand)
19

• Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
• Till/från
dammuppsamlaren och håll andra personer och
- innan maskinen sätts på skall den placeras med hela
antändbart material på avstånd från arbetsområdet
slipytan vilande på arbetsstycket
UNDER ANVÄNDNINGEN
- ha inte för mycket tryck på maskinen när den sätts på
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
- starta/stäng av maskinen genom att trycka in/släppa
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
på avtryckaren F
• Berör inte roterande slipskivan
! maskinen snabbstartar och kan rycka till
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
den stängs av
stickkontakten
• Låsknapp
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
- tryck in avtryckaren F 2
sladden utan dra genast ut stickkontakten
- tryck in knappen G 2 med tummen
EFTER ANVÄNDNINGEN
- släpp avtryckaren
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
- koppla ur låsningen genom att trycka in avtryckaren F
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
2 en gång till och sedan släppa den igen
fullständigt
• Hastighetskontroll 7 (7460)
För maximalt resultat vid slipning av olika material
- med hjulet 2 kan du bestämma sliphastigheten
ANVÄNDNING
- anpassa hastigheten efter kornstorlek
• Underlagsplattor
- innan du startar ett arbete, försök att hitta bästa
- använd aldrig maskinen utan underlagsplatta A
hastigheten och korn genom att testa på ett överblivet
! ersätt omedelbart trasig underlagsplattor (lossa/
material
fastsätt 4 plattskruvar B)
• Fattning och styrning av maskinen 8
! drag ur kontakten före borttagning/fastsättning
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
av underlagsplattor
greppet
• Montering av slipskivor
- styr maskinen parallellt mot arbetsytan och ytta den i
- tryck slipskivan C mot underlagsplattan så att
cirklar eller tvärsgående rörelser
perforeringen i slipskivorna överensstämmer med
! lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt
hålen i underlagsplattan
slipytan göra arbetet åt dig
- om nödvändigt, rengör underlagsplattan först
- luta ej maskinen för att unvika oönskade slipmärken
! dammuppsamlingen kräver perforerade
- håll ventilationsöppningarna K 2 ej övertäckta
slipskivor
• Slipning
• Dammuppsugning 4
- slipningseekten bestäms av slipskivans hastighet
- töm dammuppsamlaren D regelbundet för att få bäst
- allt efter det på maskinen utövade trycket, roterar
dammuppsugning
slipskivan långsammare
- ta bort dammuppsamlaren D genom att trycka på
- starta/stäng av maskinen genom att trycka in/släppa
knoppen J åt vänster och håll den sedan i denna
på avtryckaren F 2
position medan du drar dammuppsamlaren D bakåt
- sätt på dammuppsamlaren D genom att skjuta den
ANVÄNDNINGSTIPS
bakåt tills den klickar på plats
! använd inte dammuppsamlaren när du slipar
• För att välja bästa størrelsen (och hastigheten), kan tabell
metall
9 användas som referens
• Tryckkontroll 5 (7450/7460)
! testa alltid först på ett överblivet material
Varnar användaren om verktyget trycks ner för hårt under
• För er tips se www.skil.com
arbetet (vid för starkt tryck blir sandningen mindre
eektiv)
UNDERHÅLL / SERVICE
- den gröna lampan 1 tänds när tryck appliceras
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
- den gröna lampan 2/3 tänds vid starkare tryck
användning
- den röda lampan 4 tänds när trycket är för starkt
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ANMÄRKNINGAR:
ventilationsöppningarna K 2)
! funktionen för tryckkontroll börjar inte fungera
- avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på
som den ska förrän verktyget har körts under
maskinen
cirka en minut
! drag ur stickkontakten innan rengöring
- tryckkontrollen är en funktion som specialdesignats för
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
snabb slipning vid maximal sliphastighet
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
(hastighetskontroll inställning 7), då man ofta tillämpar
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
för ett för stort tryck vid snabb slipning
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
! uppmärksamma dock att tryckkontrollen inte
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
garanterat fungerar med långsammare
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
hastighetskontroll inställningar (1-6)
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
20